diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
commit | 6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820 (patch) | |
tree | 1ca4342cecf25a18dba9655da199021aabacc5c9 /po/lt.po | |
parent | 52c8e9cde401a091477bb64314ca3d0ae5f38e6b (diff) | |
download | pidgin-6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820.tar.gz |
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1220 |
1 files changed, 678 insertions, 542 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:02+0100\n" "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" "Language-Team:\n" @@ -2637,9 +2637,10 @@ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus." #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2694,8 +2695,9 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" "Išsaugo žinutes, išsiųstas atsijungusiems bičiuliams, kaip reakcijas į juos." +#, fuzzy msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Likusios žinutės bus išsaugotos kaip reakcija į bičiulį. Galite keisti arba " @@ -2984,14 +2986,16 @@ msgstr "" "Nepavyko rasti įdiegto „ActiveTCL“. Jei norite naudoti TCL papildinius, " "įdiekite „ActiveTCL“ iš http://www.activestate.com\n" +#, fuzzy msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Apple Bonjour Windows priemonių rinkinys nerastas. Adresu http://d.pidgin." "im/BonjourWindow rasite daugiau informacijos." -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "" "Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n" @@ -3044,14 +3048,21 @@ msgstr "%s uždarė pokalbio langą." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Negalima išsiųsti žinutės ir pradėti pokalbio." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Nepavyko atidaryti prievado" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti jungties:\n" +"%s" -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Nepavyko sukurti jungties:\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Komunikacijos su vietiniu mDNSResponder klaida" @@ -3100,13 +3111,16 @@ msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3118,14 +3132,15 @@ msgstr "Registracija sėkmingai užbaigta!" msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -msgid "Password (retype)" +msgid "Password (again)" msgstr "Pakartotas slaptažodis" -msgid "Enter current token" -msgstr "Įveskite dabartinę žymę" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" -msgid "Current token" -msgstr "Dabartinė žymė" +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "„Captcha“ paveiksliukas" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą" @@ -3178,6 +3193,15 @@ msgstr "Slaptažodis buvo sėkmingai pakeistas!" msgid "Current password" msgstr "Dabartinis slaptažodis" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Pakartotas slaptažodis" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Įveskite dabartinę žymę" + +msgid "Current token" +msgstr "Dabartinė žymė" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Prašome įvesti Jūsų dabartinį slaptažodį ir Jūsų naują UIN slaptažodį:" @@ -3225,7 +3249,7 @@ msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Vartotojų, tenkinančių paieškos kriterijus, nėra." -msgid "Unable to read socket" +msgid "Unable to read from socket" msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" # Buddy List trans options
@@ -3241,8 +3265,14 @@ msgstr "Bičiulių sąrašas nusiųstas į serverį" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas išsaugotas serveryje." -msgid "Connection failed." -msgstr "Nepavyko prisijungti." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Prisijungta" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Jungties klaida" msgid "Add to chat" msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį" @@ -3250,18 +3280,23 @@ msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį" msgid "Chat _name:" msgstr "Ka_nalo pavadinimas:" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Jungiamasi" + msgid "Chat error" msgstr "Pokalbių kambario klaida" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Toks pokalbių kambario vardas jau yra vartojamas" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Neprisijungta prie serverio." msgid "Find buddies..." @@ -3321,7 +3356,8 @@ msgstr "Temos nėra" msgid "File Transfer Failed" msgstr "Failo perdavimas nepavyko" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nepavyko atverti prievado klausymui." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3337,8 +3373,18 @@ msgstr "Nėra su šia jungtimi susieto MOTD." msgid "MOTD for %s" msgstr "%s MOTD" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Serveris atsijungė" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Dingo jungtis su serveriu:\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "Žiūrėti MOTD" @@ -3353,22 +3399,20 @@ msgstr "Sla_ptažodis:" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Jungiamasi" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Nėra SSL palaikymo" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Nepavyko sukurti jungties" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Negalima prisijungti" -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" -msgid "Read error" -msgstr "Skaitymo klaida" +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serveris uždarė jungtį." msgid "Users" msgstr "Vartotojai" @@ -3813,10 +3857,12 @@ msgstr "Specialios (ad hoc) komandos klaida" msgid "execute" msgstr "vykdyti" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet TLS/SSL palaikymas nerastas." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" @@ -3835,7 +3881,12 @@ msgstr "" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3847,7 +3898,8 @@ msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet jo šis serveris nesiūlo." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL klaida" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3867,10 +3919,8 @@ msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" "%s" @@ -3879,12 +3929,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Nepavyko sukurti jungties" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Negalima sukurti jungties" - -msgid "Write error" -msgstr "Rašymo klaida" - msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" @@ -3956,167 +4000,6 @@ msgstr "Operacinė sistema" msgid "Local Time" msgstr "Vietinis failas:" -msgid "Last Activity" -msgstr "Paskutinis veiksmas" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Paslaugų paieškos informacija" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Paslaugų paieškos elementai" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Išplėstinių strofų adresavimas" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Išplėstinė buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "Kanalo vidaus baitų srautai" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Specialios (ad hoc) komandos" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "PubSub paslauga" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "SOCKS5 baitų srautai" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "Užkanaliniai duomenys" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "Registracija kanalo viduje" - -msgid "User Location" -msgstr "Naudotojo vietovė" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Naudotojo avataras" - -# *< api_version
-# *< type
-# *< ui_requirement
-# *< flags
-# *< dependencies
-# *< priority
-# *< id
-msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Pranešimai apie pokalbio būseną" - -msgid "Software Version" -msgstr "Programinės įrangos versija" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Kanalo inicijavimas" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Failų perdavimas" - -msgid "User Mood" -msgstr "Naudotojo nuotaika" - -msgid "User Activity" -msgstr "Naudotojo aktyvumas" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Objektų gebos" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Šifruoti seansų susitarimai" - -msgid "User Tune" -msgstr "Naudotojo daina" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Sąrašo objektų apsikeitimas" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "Pasiekiamumo adresas" - -msgid "User Profile" -msgstr "Naudotojo profilis" - -# join button
-msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Jingle Audio" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Naudotojo vardas" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "Jingle ICE TCP" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "Jingle grynu UDP" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Jingle Video" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "Jingle DTMF" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Pranešimai apie žinučių pristatymą" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Viešojo rakto skelbimas" - -msgid "User Chatting" -msgstr "Naudotojas šnekasi" - -msgid "User Browsing" -msgstr "Naudotojas naršo" - -msgid "User Gaming" -msgstr "Naudotojas žaidžia" - -msgid "User Viewing" -msgstr "Naudotojas žiūri" - -msgid "Ping" -msgstr "Skimbtelėti" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Strofų šifravimas" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Objekto laikas" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Uždelstinis pristatymas" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Bendradarbiavimo duomenų objektai" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Failų saugykla ir dalinimasis" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "STUN paslaugos paieška, skirta Jingle" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Supaprastintas susitarimas dėl šifruoto seanso" - -msgid "Hop Check" -msgstr "Šuolių patikrinimas" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Sugebėjimai" - msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" @@ -4128,7 +4011,7 @@ msgid "%s ago" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Prisijungęs" msgid "Middle Name" @@ -4312,16 +4195,13 @@ msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" msgid "Roles:" msgstr "Pareigos" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas" -msgid "Read Error" -msgstr "Skaitymo klaida" - -#, c-format msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4498,9 +4378,6 @@ msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas." msgid "Error changing password" msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida" -msgid "Password (again)" -msgstr "Pakartotas slaptažodis" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "Pakeiskite XMPP slaptažodį" @@ -4890,6 +4767,14 @@ msgstr "XML sintaksinės analizės klaida" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nežinoma būsenos klaida" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Klaida pokalbyje %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Sukurti naują kambarį" @@ -4906,16 +4791,20 @@ msgstr "_Konfigūruoti kambarį" msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Priežastis nenurodyta" -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Klaida pokalbyje %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Tave išspyrė %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Išspyrė %s (%s)" #, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida." #, fuzzy @@ -5411,9 +5300,6 @@ msgstr "" "MSN protokolui SSL palaikymas yra būtinas. Prašome įdiegti palaikomą SSL " "biblioteką." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Profilio gavimo klaida" @@ -5672,9 +5558,6 @@ msgstr "Žinutė nebuvo išsiųsta, nes įvyko nežinoma užkodavimo klaida." msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Žinutė nebuvo išsiųsta, nes įvyko nežinoma klaida." -msgid "Unable to connect" -msgstr "Negalima prisijungti" - msgid "Writing error" msgstr "Rašymo klaida" @@ -5689,13 +5572,16 @@ msgstr "" "Jungties klaida su severiu %s:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida." -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5703,7 +5589,8 @@ msgstr "" "MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš " "naujo." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami." # Data is assumed to be the destination sn
@@ -5717,9 +5604,6 @@ msgstr "" "Jūsų MSN bičiulių sąrašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir " "pabandyti iš naujo." -msgid "Unknown error." -msgstr "Nežinoma klaida." - msgid "Handshaking" msgstr "Pasisveikinimas" @@ -5820,6 +5704,9 @@ msgstr "MSN protokolo papildinys" msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nėra teisinga grupė" +msgid "Unknown error." +msgstr "Nežinoma klaida." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)." @@ -5934,12 +5821,6 @@ msgstr[2] "" msgid "Add contacts from server" msgstr "Pridėti kontaktus iš serverio" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Prisijungta" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s" @@ -5964,16 +5845,6 @@ msgstr "MySpaceIM klaida" msgid "Invalid input condition" msgstr "Neteisinga įvesties sąlyga" -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Nepavyko išanalizuoti pranešimo" - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio" @@ -6057,6 +5928,12 @@ msgstr "Iš viso draugų" msgid "Client Version" msgstr "Kliento programos versija" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM – naudotojo vardas laisvas" @@ -6315,9 +6192,9 @@ msgstr "Vartotojas yra atsijungęs arba Jūs esate užblokuotas" msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nežinoma klaida: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Nepavyko skimbtelėti naudotojui %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6421,9 +6298,6 @@ msgstr "GroupWise konferencija %d" msgid "Authenticating..." msgstr "Nustatoma tapatybė..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiama atsako..." @@ -6447,25 +6321,20 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Ar norite prisijungti prie pokalbio?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "Atrodo, kad %s yra atsijungęs ir negavo žinutės, kurią ką tik išsiuntėte." +#, fuzzy msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Negalima prisijungti prie servrio. Prašome įvesti serverio, prie kurio " "norite prisijungti, adresą." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ši konferencija uždaryta. Daugiau žinučių siųsti negalima." @@ -6505,10 +6374,7 @@ msgstr "" msgid "Error requesting " msgstr "Klaida nustatant %s" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Neteisingas slaptažodis." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6517,18 +6383,8 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neteisingas pokalbių kambario pavadinimas" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "Serveris uždarė jungtį." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Dingo jungtis su serveriu:\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." # *< api_version
@@ -6596,7 +6452,8 @@ msgstr "Prarastas ryšys su nutolusiu vartotoju:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Gauti neteisingi duomenys ryšiu su nutolusiu vartotoju." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nepavyko sukurti jungties su nutolusiu vartotoju." msgid "Direct IM established" @@ -6798,21 +6655,15 @@ msgstr "Perspėjimo lygis" msgid "Buddy Comment" msgstr "Bičiulio komentaras" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie tapatybės nustatymo serverio:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." msgid "Username sent" msgstr "Vartotojo vardas nusiųstas" @@ -6824,11 +6675,11 @@ msgstr "Jungtis nustatyta, nusiųstas slapukas" msgid "Finalizing connection" msgstr "Pabaigiama jungtis" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Negalima prisijungti: vardu %s prisijungti nepavyko, nes naudotojo vardas " "neteisingas. Naudotojo vardas turi būti arba teisingas el. pašto adresas, " @@ -6844,26 +6695,22 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos." -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų." - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nepavyko prisijungti" - msgid "Received authorization" msgstr "Gauta prieigos teisė" #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Vartotojas neegzistuoja" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas." #. service temporarily unavailable @@ -6886,7 +6733,8 @@ msgstr "" "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " "ilgiau." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." msgid "Enter SecurID" @@ -7079,6 +6927,9 @@ msgstr "Prisijungęs nuo" msgid "Member Since" msgstr "Narys nuo" +msgid "Capabilities" +msgstr "Sugebėjimai" + msgid "Profile" msgstr "Profilis" @@ -7270,9 +7121,9 @@ msgstr[2] "" msgid "Away message too long." msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7296,9 +7147,9 @@ msgstr "" msgid "Orphans" msgstr "Našlaičiai" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių " @@ -7307,8 +7158,8 @@ msgstr "" msgid "(no name)" msgstr "(nėra vardo)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Bičiulio %s pridėti nepavyko dėl nežinamos priežasties." #, c-format @@ -8106,7 +7957,8 @@ msgstr "Jungties palaikymo intervalas (sekundėmis)" msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Atnaujinimo intervalas (sekundėmis)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo" #, c-format @@ -8131,9 +7983,6 @@ msgstr "Būtinas aktyvavimas" msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Nežinomas atsakymo kodas prisijungimo metu (0x%02X)" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo" - msgid "Requesting captcha" msgstr "Prašoma „captcha“" @@ -8167,29 +8016,18 @@ msgstr "" "Neteisingas atsakymo kodas prisijungimo metu (0x%02X):\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nepavyko prisijungti." - msgid "Socket error" msgstr "Jungties klaida" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" - -msgid "Write Error" -msgstr "Rašymo klaida" - -msgid "Connection lost" -msgstr "Prisijungimas prarastas" - msgid "Getting server" msgstr "Gaunamas serveris" msgid "Requesting token" msgstr "Prašoma žymės" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." msgid "Invalid server or port" msgstr "Neteisingas serveris ar prievadas" @@ -8242,7 +8080,8 @@ msgstr "" msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ pokalbių kambario komanda" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nepavyko iššifruoti prisijungimo atsakymo" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -8262,9 +8101,6 @@ msgstr "Failo siuntimas" msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d nutraukė %s perdavimą" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Grupės pavadinimas:</b> %s<br>" @@ -8318,17 +8154,6 @@ msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas serveryje %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas" -msgid "Connection reset" -msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Abonento %s skelbimas" @@ -8352,6 +8177,9 @@ msgstr "Garsiakalbiai" msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" +msgid "File Transfer" +msgstr "Failų perdavimas" + msgid "Supports" msgstr "Palaiko" @@ -9169,6 +8997,9 @@ msgstr "" msgid "Network Statistics" msgstr "Tinklo statistika" +msgid "Ping" +msgstr "Skimbtelėti" + msgid "Ping failed" msgstr "Nepavyko skimbtelėti" @@ -9233,7 +9064,8 @@ msgstr "Nepalaikomas viešojo rakto tipas" msgid "Disconnected by server" msgstr "Atjungtas serverio" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida" msgid "Key Exchange failed" @@ -9245,26 +9077,26 @@ msgstr "" "Atskirto seanso pratęsimas nepavyko. Paspauskite „Jungtis iš naujo\", kad " "sukurtumėtę naują jungtį." -msgid "Connection failed" -msgstr "Jungties klaida" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Apsikeičiama raktais" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Nepavyko sukurti jungties." - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros" + msgid "Out of memory" msgstr "Trūksta atminties" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9578,7 +9410,8 @@ msgstr "Skaitmeniškai pasirašyti ir patikrinti visas greitąsias žinutes" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Kuriama SILC raktų pora..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Negalima sukurti SILC raktų poros\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9673,6 +9506,9 @@ msgstr "Lenta" msgid "No server statistics available" msgstr "Nėra prieinamos serverio statistikos" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Nesėkmė: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo klientą" @@ -9714,30 +9550,27 @@ msgstr "Nesekmė: neteisingas slapukas" msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties" msgid "John Noname" msgstr "Vardenis Pavardenis" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Nepavyko rašyti" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Nepavyko prisijungti" +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nepavyko sukurti jungties." -msgid "Unknown server response." +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Nežinomas serverio atsakymas." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Negalima sukurti jungties" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP naudotojų vardai negali turėti matomų tarpų arba „@“ simbolių" @@ -9798,6 +9631,78 @@ msgstr "Vartotojas prieigos teisės tikrinimui" msgid "Auth Domain" msgstr "Sritis prieigos teisės tikrinimui" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "" +"join <kambarys>: prisijungti prie pokalbių kambario Yahoo tinkle" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: parodyti šio Yahoo tinklo kanalų sąrašą" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: paprašyti kontakto pradėti su juo paišymo seansą" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokolo papildinys" + +msgid "Pager server" +msgstr "Pranešimų gaviklio serveris" + +msgid "Pager port" +msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Failų perdavimo serveris" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Failų perdavimo prievadas" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Pokalbių kambario lokalė" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo pokalbių serveris" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokolo papildinys" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9829,30 +9734,20 @@ msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas" msgid "Received invalid data" msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Neteisingas slaptažodis" - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " "tai pataisys." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Vartotojas neegzistuoja" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " "tai pataisys." @@ -9895,37 +9790,32 @@ msgstr "" "Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " "tai pataisys." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio." -msgid "Connection problem" -msgstr "Jungties klaida" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Prarasta jungtis su %s:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" -"Nepavyko sukurti jungties su %s:\n" +"Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9989,74 +9879,15 @@ msgstr "Prisijungti prie vartotojo pokalbyje..." msgid "Open Inbox" msgstr "Atidaryti pašto dėžutę" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" -"join <kambarys>: prisijungti prie pokalbių kambario Yahoo tinkle" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: parodyti šio Yahoo tinklo kanalų sąrašą" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: paprašyti kontakto pradėti su juo paišymo seansą" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokolo papildinys" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japonija" - -msgid "Pager server" -msgstr "Pranešimų gaviklio serveris" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris" - -msgid "Pager port" -msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Failų perdavimo serveris" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Failų perdavimo prievadas" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Pokalbių kambario lokalė" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Yahoo pokalbių serveris" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Yahoo pokalbių serverio prievadas" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Nusiųsta Doodle užklausa." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nepavyko prisijungti." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus." @@ -10064,6 +9895,9 @@ msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus." msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s siūlo atsiųsti %d failo(-ų) grupę\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Rašymo klaida" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japonija profilis" @@ -10180,23 +10014,19 @@ msgstr "Balsai" msgid "Webcams" msgstr "Internetinės kameros" +msgid "Connection problem" +msgstr "Jungties klaida" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo." msgid "User Rooms" msgstr "Vartotojų kambariai" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos." -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"Prarastas prisijungimas prie serverio\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10327,25 +10157,17 @@ msgstr "Sritis" msgid "Exposure" msgstr "Atskleidimas" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti jungties:\n" -"%s" - # Data is assumed to be the destination sn
-#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Nepavyko suprasti HTTP tarpininko serverio atsakymo: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP tarpininko serverio jungties klaida %d" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d " "tuneliavimą." @@ -10354,9 +10176,6 @@ msgstr "" msgid "Error resolving %s" msgstr "Klaida nustatant %s" -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Prašoma %s dėmesio..." @@ -10567,12 +10386,6 @@ msgstr "Rašymo į %s klaida: %s" msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." - #, c-format msgid " - %s" msgstr " – %s" @@ -10831,9 +10644,14 @@ msgstr "Sukurti #reakciją į bičiulį..." msgid "View _Log" msgstr "Žiūrėti žurna_lą" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Paslėpti, kai neprisijungęs" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Rodyti, kai neprisijungęs" + msgid "_Alias..." msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..." @@ -11361,6 +11179,10 @@ msgstr "" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Įveskite mazgo, kuriam skirtas šis liudijimas, vardą" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL serveriai" @@ -11408,7 +11230,8 @@ msgstr "Ignoruoti" msgid "Get Away Message" msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Paskutinė žinutė" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12316,7 +12139,8 @@ msgstr "Spalva hipersaitų vaizdavimui." msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Aplankyto hipersaito spalva" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Aplankyto ar aktyvuoto hipersaito spalva." msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12352,14 +12176,23 @@ msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje." msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Veiksmo žinutės vardo spalva pašnibždėtoms žinutėms" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje." + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Vardo spalva pašnibždėtose žinutėse" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Spalva vardui veiksmo žinutėje." + # ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Typing notification color" msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Spalva pranešimui apie pašnekovo renkamą žinutę" msgid "Typing notification font" @@ -12757,6 +12590,10 @@ msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Nežinoma pranešimas" + msgid "Open All Messages" msgstr "Atidaryti visas žinutes" @@ -12775,10 +12612,6 @@ msgstr "" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Nežinoma pranešimas" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Šie papildiniai bus iškelti." @@ -13012,8 +12845,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "kai yra neperskaitytų žinučių" # IM Convo trans options
-msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Pokalbių langų slėpimas" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "Pokalbių langai" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" @@ -13021,6 +12855,10 @@ msgstr "_Slėpti naujus pokalbius" msgid "When away" msgstr "kai pasitraukęs" +# IM Convo trans options
+msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Kortelės" @@ -13087,10 +12925,6 @@ msgstr "Naudoti _tolygią slinktį" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Mirginti _langą, kai gaunamos žinutės" -# IM Convo trans options
-msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_Suskleisti naujus pokalbių langus" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Mažiausias įvedimo srities aukštis linijomis:" @@ -13126,7 +12960,8 @@ msgstr "Nepavyko paleisti naršyklės nustatymų programos." msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\\\"italic\\\">Pavyzdžiui: stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą" msgid "Public _IP:" @@ -13495,21 +13330,6 @@ msgstr "I_šsaugoti ir pasišalinti" msgid "Status for %s" msgstr "Paskyros %s būsena" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Tinkinta šypsenėlė" - -msgid "More Data needed" -msgstr "Reikia daugiau duomenų" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Nurodykite klavišų seką susiejimui su šypsenėle." - #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." @@ -13517,12 +13337,12 @@ msgstr "" "Šiai klavišų sekai jau priskirta tinkinta šypsenelė. Pasirinkite kitokią " "kombinaciją." +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Tinkinta šypsenėlė" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Klavišų seka jau priskirta" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Parinkite šypsenėlei paveiksliuką." - msgid "Edit Smiley" msgstr "Keisti šypsenėlę" @@ -13638,9 +13458,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot send launcher" msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės" +#, fuzzy msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę. Greičiausiai norite siųsti ne " "pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą." @@ -14293,9 +14114,10 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą " "patį muzikinį kūrinį." @@ -14605,9 +14427,10 @@ msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Mygtukas „Siųsti“ pokalbių languose" #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Prideda mygtuką „Siųsti“ į pokalbių lango įvedimo sritį. Skirta naudojimui, " "kai nėra realios klaviatūros." @@ -14968,8 +14791,9 @@ msgstr "Windows Pidgin parinktys" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Specifinės Pidgin parinktys Windows operacinei sistemai." +#, fuzzy msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Leidžia keisti Pidgin parinktis, kurios yra specifinės Windows operacinėje " "sistemoje, pavyzdžiui, bičiulių sąrašo lango pritvirtinimą." @@ -15012,6 +14836,318 @@ msgstr "Siųsti ir gauti neapdorotas XMPP strofas." msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Nepavyko atidaryti prievado" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Serveris atsijungė" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Skaitymo klaida" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko prisijungti prie serverio:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Rašymo klaida" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Paskutinis veiksmas" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Paslaugų paieškos informacija" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Paslaugų paieškos elementai" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Išplėstinių strofų adresavimas" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Pokalbis su keliais vartotojais" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Išplėstinė buvimo informacija pokalbiuose su keliais vartotojais" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "Kanalo vidaus baitų srautai" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Specialios (ad hoc) komandos" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "PubSub paslauga" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "SOCKS5 baitų srautai" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Užkanaliniai duomenys" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Registracija kanalo viduje" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Naudotojo vietovė" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Naudotojo avataras" + +# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Pranešimai apie pokalbio būseną" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Programinės įrangos versija" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Kanalo inicijavimas" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Naudotojo nuotaika" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Naudotojo aktyvumas" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Objektų gebos" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Šifruoti seansų susitarimai" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Naudotojo daina" + +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "Sąrašo objektų apsikeitimas" + +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Pasiekiamumo adresas" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Naudotojo profilis" + +# join button
+#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Jingle Audio" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Naudotojo vardas" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "Jingle ICE TCP" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "Jingle grynu UDP" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Jingle Video" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "Jingle DTMF" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Pranešimai apie žinučių pristatymą" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Viešojo rakto skelbimas" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Naudotojas šnekasi" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Naudotojas naršo" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Naudotojas žaidžia" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Naudotojas žiūri" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Strofų šifravimas" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Objekto laikas" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Uždelstinis pristatymas" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Bendradarbiavimo duomenų objektai" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Failų saugykla ir dalinimasis" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "STUN paslaugos paieška, skirta Jingle" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Supaprastintas susitarimas dėl šifruoto seanso" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Šuolių patikrinimas" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Skaitymo klaida" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Skaitymo buferis pripildytas (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Nepavyko išanalizuoti pranešimo" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko prisijungti prie BOS serverio:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Nepavyko iššifruoti serverio atsakymo" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Prisijungimas prarastas" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Nepavyko rašyti" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Nepavyko prisijungti" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko sukurti jungties su %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japonija" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio serveris" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japonijos failų perdavimo serveris" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Prarastas prisijungimas prie serverio\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Nėra TLS/SSL palaikymo." + +# IM Convo trans options
+#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Pokalbių langų slėpimas" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "Reikia daugiau duomenų" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Nurodykite klavišų seką susiejimui su šypsenėle." + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Parinkite šypsenėlei paveiksliuką." + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Kurį ID aktyvuoti?" |