diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2018-03-07 23:12:21 -0600 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2018-03-07 23:12:21 -0600 |
commit | 39f8982a528359ae8a7345aadeb429a94811c7a3 (patch) | |
tree | 609bd878f7b8627d537d2d39874a4585f01ffc96 /po/mk.po | |
parent | 0ae69cb41b599a75c6e29b5e530c70b13c209627 (diff) | |
download | pidgin-39f8982a528359ae8a7345aadeb429a94811c7a3.tar.gz |
Updating all the translations
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2431 |
1 files changed, 251 insertions, 2180 deletions
@@ -12,11 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-07 20:59-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:26+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/" -"language/mk/)\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" +"mk/)\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +54,6 @@ msgstr "" "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " "грешки на http://developer.pidgin.im" -#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -228,7 +227,6 @@ msgstr "Ве молам внесетете информации за прија msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#. Extract their Name and put it in msgid "Name" msgstr "Име" @@ -338,11 +336,9 @@ msgstr "Пушти/исклучи етикета" msgid "View Log" msgstr "Прегледај лог" -#. General msgid "Nickname" msgstr "Прекар" -#. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "Неактивен" @@ -776,7 +772,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "Преостанато" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! -#. presence msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -1027,7 +1022,8 @@ msgstr "Ново дејство за пријател" msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Уреди дејство за пријател" -msgid "Pounce Who" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" msgstr "Дејство за кој" #. Account: @@ -1273,8 +1269,8 @@ msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." msgid "(default)" msgstr "(стандардно)" -msgid "Select Sound File ..." -msgstr "Изберете звучна датотека..." +msgid "Select Sound File..." +msgstr "" msgid "Sound Preferences" msgstr "Звучни преференци" @@ -1356,21 +1352,12 @@ msgstr "Избриши статус" msgid "Saved Statuses" msgstr "Зачувани статуси" -#. title msgid "Title" msgstr "Наслов" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. -#. PurpleStatusPrimitive -#. id - use default -#. name - use default -#. saveable -#. user_settable -#. not independent -#. Attributes - each status can have a message. msgid "Message" msgstr "Порака" @@ -1402,12 +1389,12 @@ msgstr "Порака:" msgid "Edit Status" msgstr "Уреди статус" -msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "" -#. Save & Use -msgid "Save & Use" -msgstr "Зачувај и користи" +#. Save and Use +msgid "Save and Use" +msgstr "" msgid "Certificates" msgstr "Сертификати" @@ -1476,6 +1463,7 @@ msgstr "Некој напишал нешто во разговорот" msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот" +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Извести со toaster кога" @@ -1488,6 +1476,7 @@ msgstr "Постави ИТНО на прозорецот на терминал msgid "GntGf" msgstr "GntGf" +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "Toaster plugin" msgstr "Приклучок за Toaster" @@ -1532,7 +1521,7 @@ msgstr "" msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "" -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." msgstr "" msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" @@ -1547,13 +1536,12 @@ msgstr "" msgid "TinyURL plugin" msgstr "" -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" msgstr "" msgid "Online" msgstr "Поврзано" -#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Офлајн" @@ -1784,7 +1772,6 @@ msgstr "" msgid "View Issuer Certificate" msgstr "" -#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "Грешка во регистрацијата" @@ -1800,7 +1787,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s се одјави" #. Undocumented -#. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -1935,23 +1921,6 @@ msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "" "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „msnim“" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " -"„msnim“ URL." - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "Справувачот за „msnim“ URL" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." - msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „sip“" @@ -1986,23 +1955,6 @@ msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "" "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Точно, ако командата одредена во клучот „команда“ треба да се справува со " -"„ymsgr“ URL." - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Справувачот за „ymsgr“ URL" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." - #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Не успеав да добијам врска: %s" @@ -2225,6 +2177,25 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" msgid "" +"\n" +"\n" +"Message from Farsight: " +msgstr "" + +msgid "" +"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " +"of GStreamer or Farsight." +msgstr "" + +msgid "Network error." +msgstr "" + +msgid "" +"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " +"GStreamer codecs." +msgstr "" + +msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" @@ -2233,6 +2204,9 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" +msgid "Could not connect to the remote party" +msgstr "" + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "" @@ -2793,10 +2767,8 @@ msgstr "Видовит режим за разговорите кои се оче msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" msgstr "" -"Предизвикува покажување на прозорецот за разговор ако другите корисници " -"почнуваат да ви пишат. Ова работи со AIM, ICQ, XMPP, Sametime и Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Чувствувате нарушување во силата..." @@ -3013,8 +2985,8 @@ msgstr "" "приклучоци, инсталирајте ActiveTCL од http://www.activestate.com\n" msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" +"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" msgid "Unable to listen for incoming IM connections" @@ -3031,7 +3003,6 @@ msgstr "Име" msgid "Last name" msgstr "Презиме" -#. email msgid "Email" msgstr "Е-пошта" @@ -3119,14 +3090,12 @@ msgstr "Град" msgid "Year of birth" msgstr "Година на раѓање" -#. gender msgid "Gender" msgstr "Пол" msgid "Male or female" msgstr "Машко или женско" -#. 0 msgid "Male" msgstr "Машко" @@ -3164,22 +3133,16 @@ msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" msgid "Add to chat..." msgstr "Додај во разговорот..." -#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "Достапен" -#. 2 msgid "Chatty" msgstr "Ми се прави муабет" -#. 3 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не вознемирувај" -#. 1 -#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for -#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff msgid "Away" msgstr "Отсутен" @@ -3187,8 +3150,6 @@ msgstr "Отсутен" msgid "UIN" msgstr "UIN" -#. first name -#. optional information msgid "First Name" msgstr "Име" @@ -3213,9 +3174,6 @@ msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со msgid "Unable to read from socket" msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). msgid "Connected" msgstr "Врзано" @@ -3228,7 +3186,6 @@ msgstr "Додај во разговор" msgid "Chat _name:" msgstr "_Име на разговор:" -#. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "Поврзување" @@ -3991,8 +3948,6 @@ msgstr "Наслов на работака" msgid "Role" msgstr "Улога" -#. birthday -#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Роденден" @@ -4084,7 +4039,6 @@ msgstr "Одјава" msgid "JID" msgstr "JID" -#. last name msgid "Last Name" msgstr "Презиме" @@ -4352,7 +4306,6 @@ msgstr "Ништо (се чека)" msgid "None" msgstr "Ништо" -#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "Претплата" @@ -4368,12 +4321,6 @@ msgstr "" msgid "Mood Comment" msgstr "" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Артист за песната" @@ -4616,8 +4563,6 @@ msgid "" "buzzes now." msgstr "" -#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. -#. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" msgstr "" @@ -4744,8 +4689,6 @@ msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодира msgid "Connect port" msgstr "Порт за поврзување" -#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be -#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options msgid "Connect server" msgstr "Сервер за врзување" @@ -4756,8 +4699,9 @@ msgstr "Proxy сервери за пренос на датотеки" msgid "BOSH URL" msgstr "" -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN +#. this should probably be part of global smiley theme settings +#. * later on +#. msgid "Show Custom Smileys" msgstr "" @@ -4845,7 +4789,6 @@ msgstr "Непозната грешка во присуство" msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" -#. not success msgid "File Send Failed" msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" @@ -5144,1589 +5087,6 @@ msgstr "Дејства" msgid "Select an action" msgstr "Изберете дејство" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Не можам да додадам \"%s\"." - -msgid "Buddy Add error" -msgstr "" - -msgid "The username specified does not exist." -msgstr "" - -msgid "Unable to parse message" -msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" - -msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Невалидна адреса за е-пошта" - -msgid "User does not exist" -msgstr "Корисникот не постои" - -msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name" - -msgid "Already logged in" -msgstr "Веќе сте најавени" - -msgid "Invalid username" -msgstr "Невалидно корисничко име." - -msgid "Invalid friendly name" -msgstr "Невалидно пријателско име" - -msgid "List full" -msgstr "Листата е полна" - -msgid "Already there" -msgstr "Веќе сте таму" - -msgid "Not on list" -msgstr "Не е во листата" - -msgid "User is offline" -msgstr "Корисникот е офлајн" - -msgid "Already in the mode" -msgstr "Веќе сте во режимот" - -msgid "Already in opposite list" -msgstr "Веќе е во спротивната листа" - -msgid "Too many groups" -msgstr "Премногу групи" - -msgid "Invalid group" -msgstr "Невалидна група" - -msgid "User not in group" -msgstr "Корисникот не е во групата" - -msgid "Group name too long" -msgstr "Името на групата е премногу долго" - -msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула" - -msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои" - -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Контролната табла не успеа" - -msgid "Notify transfer failed" -msgstr "Извести за неуспешен пренос" - -msgid "Required fields missing" -msgstr "Недостасуваат потребните полиња" - -msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "Премногу хитови до FND" - -msgid "Not logged in" -msgstr "Не сте најавени" - -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "Сервисот е привремено недостапен" - -msgid "Database server error" -msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот" - -msgid "Command disabled" -msgstr "Командата е исклучена" - -msgid "File operation error" -msgstr "Грешка при операција со датотека" - -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Грешка при алокација на меморијата" - -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL" - -msgid "Server busy" -msgstr "Серверот е зафатен" - -msgid "Server unavailable" -msgstr "Серверот е недостапен" - -msgid "Peer notification server down" -msgstr "Серверот за известување е паднат" - -msgid "Database connect error" -msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци" - -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)" - -msgid "Error creating connection" -msgstr "Грешка во креирањето на врска" - -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR се или недозволени или непознати" - -msgid "Unable to write" -msgstr "Не можам да запишам" - -msgid "Session overload" -msgstr "Преоптоварување на сесијата" - -msgid "User is too active" -msgstr "Корисникот е преактивен" - -msgid "Too many sessions" -msgstr "Премногу сесии" - -msgid "Passport not verified" -msgstr "Пасошот не е проверен" - -msgid "Bad friend file" -msgstr "Лоша датотека за пријателите" - -msgid "Not expected" -msgstr "Не е очекувано" - -msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "" - -msgid "Server too busy" -msgstr "Серверот е презафатен" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Проверката не успеа" - -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" - -msgid "Not accepting new users" -msgstr "Не прифаќам нови корисници" - -msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Passport за деца без родителска согласност" - -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена" - -msgid "Passport account suspended" -msgstr "" - -msgid "Bad ticket" -msgstr "Лош тикет" - -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Непознат код на грешка %d" - -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "Грешка од MSN: %s\n" - -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." -"Дали сакате овој пријател да биде додаден?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој " -"пријател да биде додаден?" - -msgid "Other Contacts" -msgstr "" - -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" - -msgid "Nudge" -msgstr "Nudge" - -#, c-format -msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s Ви испрати nudge!" - -#, c-format -msgid "Nudging %s..." -msgstr "Испраќам nudge на %s..." - -msgid "Email Address..." -msgstr "" - -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." - -#, c-format -msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "" - -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "" - -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." - -msgid "This Location" -msgstr "" - -msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "" - -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "" - -#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the -#. following string will show up with a trailing colon. This should -#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating -#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, -#. or by never automatically adding the colon and requiring that -#. callers add the colon themselves. -msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "" - -msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " -"simultaneously?" -msgstr "" - -msgid "Allow" -msgstr "Дозволи" - -msgid "Disallow" -msgstr "Не дозволувај" - -msgid "Set your home phone number." -msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." - -msgid "Set your work phone number." -msgstr "Внесете Вашиот број од работа." - -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." - -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" - -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " -"MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" - -#, c-format -msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "" - -msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" - -msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "" - -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Испрати порака за мобилен" - -msgid "Page" -msgstr "Страница" - -msgid "Playing a game" -msgstr "" - -msgid "Working" -msgstr "" - -msgid "Has you" -msgstr "Ве има" - -msgid "Home Phone Number" -msgstr "Домашен телефонски број" - -msgid "Work Phone Number" -msgstr "Телефонски број од работа" - -msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "Мобилен број" - -msgid "Be Right Back" -msgstr "Се враќа веднаш" - -msgid "Busy" -msgstr "Зафатен" - -msgid "On the Phone" -msgstr "На телефон" - -msgid "Out to Lunch" -msgstr "На ручек" - -msgid "Game Title" -msgstr "" - -msgid "Office Title" -msgstr "" - -msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Постави пријателско име..." - -msgid "View Locations..." -msgstr "" - -msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "Постави домашен телефонски број..." - -msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "Постави телефонски број од работа..." - -msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Постави мобилен број..." - -msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." - -msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "" - -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." - -msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" - -msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" - -msgid "Send to Mobile" -msgstr "Испрати на мобилен" - -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "" -"SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " -"библиотека." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be valid email addresses." -msgstr "" - -msgid "Unable to Add" -msgstr "" - -msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Грешка при добивањето на профилот" - -msgid "General" -msgstr "Општо" - -msgid "Age" -msgstr "Возраст" - -msgid "Occupation" -msgstr "Занимање" - -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Хоби и интереси" - -msgid "A Little About Me" -msgstr "Нешто за мене" - -msgid "Social" -msgstr "Дружење" - -msgid "Marital Status" -msgstr "Брачна состојба:" - -msgid "Interests" -msgstr "Интереси" - -msgid "Pets" -msgstr "Миленичиња" - -msgid "Hometown" -msgstr "Град на раѓање" - -msgid "Places Lived" -msgstr "Места на живеење" - -msgid "Fashion" -msgstr "Мода" - -msgid "Humor" -msgstr "Хумор" - -msgid "Music" -msgstr "Музика" - -msgid "Favorite Quote" -msgstr "Најомилен цитат" - -msgid "Contact Info" -msgstr "Контакт инфоромации" - -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -msgid "Significant Other" -msgstr "Друго позначајно" - -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашен телефон" - -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Домашен телефон 2" - -msgid "Home Address" -msgstr "Домашна адреса" - -msgid "Personal Mobile" -msgstr "Личен мобилен" - -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашен факс" - -msgid "Personal Email" -msgstr "Лична е-пошта" - -msgid "Personal IM" -msgstr "Инстант пораки" - -msgid "Anniversary" -msgstr "Годишнина" - -#. Business -msgid "Work" -msgstr "Работа" - -msgid "Company" -msgstr "Компанија" - -msgid "Department" -msgstr "Оддел" - -msgid "Profession" -msgstr "Професија" - -msgid "Work Phone" -msgstr "Телефон раб." - -msgid "Work Phone 2" -msgstr "Телефон раб. 2" - -msgid "Work Address" -msgstr "Адреса на работа" - -msgid "Work Mobile" -msgstr "Службен мобилен" - -msgid "Work Pager" -msgstr "Пејџер" - -msgid "Work Fax" -msgstr "Факс на работа" - -msgid "Work Email" -msgstr "Е-пошта на работа" - -msgid "Work IM" -msgstr "Инстант пораки на работа" - -msgid "Start Date" -msgstr "Датум на почнување" - -msgid "Favorite Things" -msgstr "Омилени работи" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Последно ажурирано" - -msgid "Homepage" -msgstr "Домашна страница" - -msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." - -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека " -"корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " -"профил." - -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "" -"Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " -"најверојатно не постои." - -msgid "View web profile" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Додаток за протоколот Windows Live Messenger" - -msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Користи го HTTP методот" - -msgid "HTTP Method Server" -msgstr "HTTP метод за сервер" - -msgid "Show custom smileys" -msgstr "Прикажи посебни емоции" - -msgid "Allow direct connections" -msgstr "" - -msgid "Allow connecting from multiple locations" -msgstr "" - -msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" - -msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Автентикација за Windows Live ID:Не успеав да се врзам" - -msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "" - -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "" - -msgid "Unable to add user" -msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" - -#. Unknown error! -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Непозната грешка (%d)" - -msgid "Unable to remove user" -msgstr "" - -msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "" - -msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" - -msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "" - -msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "" - -msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " -"%s to UTF-8 failed.)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " -"was not valid UTF-8.)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " -"it was not valid UTF-8.)" -msgstr "" - -msgid "Writing error" -msgstr "Грешка во запишувањето" - -msgid "Reading error" -msgstr "Грешка во читањето" - -#, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n" -"%s" - -msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "" - -msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "" - -msgid "You have signed on from another location" -msgstr "" - -msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно." - -msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Не можам да се најавам: %s" - -#, c-format -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" -msgstr "" - -msgid "Handshaking" -msgstr "Ракување" - -msgid "Transferring" -msgstr "Пренесувам" - -msgid "Starting authentication" -msgstr "Започнувам со авторизирање" - -msgid "Getting cookie" -msgstr "Земам колаче" - -msgid "Sending cookie" -msgstr "Испраќам колаче" - -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Земам листа на пријатели" - -#, c-format -msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" - -msgid "Away From Computer" -msgstr "Отсутен/а од компјутерот" - -msgid "On The Phone" -msgstr "На телефон" - -msgid "Out To Lunch" -msgstr "На ручек" - -msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Пораката можеби не е испратена, бидејќи се случи задоцнување:" - -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Пораката не може да се испрати, не е дозволено додека сте невидлив:" - -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" - -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "" -"Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" - -msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" - -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со " -"серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " -"минути." - -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" -"Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " -"табла:" - -msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" - -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "" - -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "" - -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Името за екранот е невалидно." - -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "" - -msgid "" -"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "" - -#. show error to user -msgid "Profile Update Error" -msgstr "" - -#. no profile information yet, so we cannot update -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - -msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" - -#. display name -#. nick name (required) -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#. about me -msgid "About Me" -msgstr "" - -#. where I live -msgid "Where I Live" -msgstr "" - -#. relationship status -msgid "Relationship Status" -msgstr "" - -#. mobile number -msgid "Mobile Number" -msgstr "" - -#. is searchable -msgid "Can be searched" -msgstr "" - -#. is suggestable -msgid "Can be suggested" -msgstr "" - -msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "" - -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "" - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "" - -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "" - -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "" - -#. show error to user -msgid "PIN Update Error" -msgstr "" - -#. pin -#. pin (required) -msgid "PIN" -msgstr "" - -#. verify pin -msgid "Verify PIN" -msgstr "" - -#. (reference: "libpurple/request.h") -msgid "Change PIN" -msgstr "" - -msgid "Change MXit PIN" -msgstr "" - -msgid "View Splash" -msgstr "" - -msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "" - -msgid "About" -msgstr "" - -msgid "Search for user" -msgstr "" - -msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "" - -msgid "Type search information" -msgstr "" - -msgid "_Search" -msgstr "_Барај" - -#. display / change profile -msgid "Change Profile..." -msgstr "" - -#. change PIN -msgid "Change PIN..." -msgstr "" - -#. suggested friends -msgid "Suggested friends..." -msgstr "" - -#. search for contacts -msgid "Search for contacts..." -msgstr "" - -#. display splash-screen -msgid "View Splash..." -msgstr "" - -#. display plugin version -msgid "About..." -msgstr "" - -#. the file is too big -msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "" - -#. file read error -msgid "Unable to access the local file" -msgstr "" - -#. file write error -msgid "Unable to save the file" -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "" - -msgid "Logging In..." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "" - -msgid "Connecting..." -msgstr "" - -msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "" - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "" - -#. mxit login name -msgid "MXit ID" -msgstr "" - -#. show the form to the user to complete -msgid "Register New MXit Account" -msgstr "" - -msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "" - -#. no reply from the WAP site -msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "" - -#. wapserver error -#. server could not find the user -msgid "" -"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" - -msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "" - -msgid "Your session has expired. Please try again later." -msgstr "" - -msgid "Invalid country selected. Please try again." -msgstr "" - -msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "" - -msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" - -msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "" - -msgid "You did not enter the security code" -msgstr "" - -msgid "Security Code" -msgstr "" - -#. ask for input (required) -msgid "Enter Security Code" -msgstr "" - -msgid "Your Country" -msgstr "" - -msgid "Your Language" -msgstr "" - -#. display the form to the user and wait for his/her input -msgid "MXit Authorization" -msgstr "" - -msgid "MXit account validation" -msgstr "" - -msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "" - -msgid "was kicked" -msgstr "" - -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "" - -msgid "_Room Name:" -msgstr "" - -#. Display system message in chat window -msgid "You have invited" -msgstr "" - -msgid "Loading menu..." -msgstr "" - -msgid "Status Message" -msgstr "" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "" - -msgid "No profile available" -msgstr "" - -msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "" - -#. contact is in Deleted, Rejected or None state -msgid "Re-Invite" -msgstr "" - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "" - -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "" - -msgid "Don't want to say" -msgstr "" - -msgid "Single" -msgstr "" - -msgid "In a relationship" -msgstr "" - -msgid "Engaged" -msgstr "" - -msgid "Married" -msgstr "" - -msgid "It's complicated" -msgstr "" - -msgid "Widowed" -msgstr "" - -msgid "Separated" -msgstr "" - -msgid "Divorced" -msgstr "" - -msgid "Last Online" -msgstr "" - -msgid "Invite Message" -msgstr "" - -msgid "No results" -msgstr "" - -msgid "No contacts found." -msgstr "" - -#. define columns -msgid "UserId" -msgstr "" - -msgid "Where I live" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "You have %i suggested friend." -msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "We found %i contact that matches your search." -msgid_plural "We found %i contacts that match your search." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect -msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." -msgstr "" - -#. packet could not be queued for transmission -msgid "Message Send Error" -msgstr "" - -msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "" - -msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." -msgstr "" - -msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "" - -msgid "Message Error" -msgstr "" - -#. could not be decrypted -msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." -msgstr "" - -msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" -msgstr "" - -msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "" - -msgid "Contact Error" -msgstr "" - -msgid "Message Sending Error" -msgstr "" - -msgid "Status Error" -msgstr "" - -msgid "Mood Error" -msgstr "" - -msgid "Invitation Error" -msgstr "" - -msgid "Contact Removal Error" -msgstr "" - -msgid "Subscription Error" -msgstr "" - -msgid "Contact Update Error" -msgstr "" - -msgid "File Transfer Error" -msgstr "" - -msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "" - -msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "" - -msgid "Profile Error" -msgstr "" - -#. bad packet -msgid "Invalid packet received from MXit." -msgstr "" - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" -msgstr "" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" -msgstr "" - -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" -msgstr "" - -#. malformed packet length record (too long) -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" -msgstr "" - -#. connection error -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" -msgstr "" - -#. connection closed -msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" -msgstr "" - -msgid "In Love" -msgstr "Заљубен" - -msgid "Pending" -msgstr "" - -msgid "Invited" -msgstr "" - -msgid "Rejected" -msgstr "" - -msgid "Deleted" -msgstr "" - -msgid "MXit Advertising" -msgstr "" - -msgid "More Information" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Нема таков корисник: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "Проверка на корисникот" - -msgid "Reading challenge" -msgstr "" - -msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "Невалиден должина на предизвик од серверот" - -msgid "Logging in" -msgstr "Се најавувам" - -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - Не е поставено корисничко име" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" - -msgid "Lost connection with server" -msgstr "" - -#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are -#. used -msgid "New mail messages" -msgstr "Нова пошта" - -msgid "New blog comments" -msgstr "Нови коментари на блог" - -msgid "New profile comments" -msgstr "Нови коментари на профилот" - -msgid "New friend requests!" -msgstr "Нови барања за пријатели!" - -msgid "New picture comments" -msgstr "Нови коментари на слика" - -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -msgid "IM Friends" -msgstr "IM пријатели" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Додај контакти од серверот" - -#, c-format -msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "Грешка во протоколот, код %d: %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" - -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Неточен прекар или лозинка" - -msgid "MySpaceIM Error" -msgstr "Грешка со MySpaceIM" - -msgid "Invalid input condition" -msgstr "Невалиден влезен услов" - -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Не успеав да го додадам пријателот" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "командата 'addbuddy' не успеа." - -msgid "persist command failed" -msgstr "командата persist не успеа" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Не успеав да го отстранам пријателот" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "командата blocklist не успеа" - -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Недостасува cipher" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" - -msgid "Add friends from MySpace.com" -msgstr "Додај пријатели од MySpace.com" - -msgid "Importing friends failed" -msgstr "Увозот на пријатели не успеа" - -#. TODO: find out how -msgid "Find people..." -msgstr "Најди пријатели..." - -msgid "Change IM name..." -msgstr "Промени го IM името..." - -msgid "myim URL handler" -msgstr "myim справувач за URL" - -msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" - -msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -msgstr "" - -msgid "Show display name in status text" -msgstr "Покажи име за приказ во статусниот текст" - -msgid "Show headline in status text" -msgstr "Покажи наслов во статусниот текст" - -msgid "Send emoticons" -msgstr "Испрати емоции" - -msgid "Screen resolution (dots per inch)" -msgstr "Резолуција на екранот (точки по инч)" - -msgid "Base font size (points)" -msgstr "Основна големина на фонт (points)" - -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -msgid "Headline" -msgstr "Наслов" - -msgid "Song" -msgstr "Песна" - -msgid "Total Friends" -msgstr "Вкупно пријатели" - -msgid "Client Version" -msgstr "Верзија на клиентот" - -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" - -msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "MySpaceIM - Корисничкото име е достапно" - -msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "Ова корисничко име е достапно. Дали сакате да го поставите?" - -msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "ЕДНАШ ПОСТАВЕНО, ОВА НЕ МОЖЕ ДА СЕ СМЕНИ!" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "This username is unavailable." -msgstr "Ова корисничко име не е достапно." - -msgid "Please try another username:" -msgstr "Ве молам обидете се со друго корисничко име:" - -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Не е поставено корисничко име" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "Ве молам внесете корисничко име за проверка на достапноста:" - -#. TODO: icons for each zap -#. Lots of comments for translators: -#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a -#. * projectile or weapon." This term often has an electrical -#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when -#. * he put a fork in the toaster." -msgid "Zap" -msgstr "Zap" - -#, c-format -msgid "%s has zapped you!" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Zapping %s..." -msgstr "" - -#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -msgid "Whack" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s has whacked you!" -msgstr "%s Ве тресна!" - -#, c-format -msgid "Whacking %s..." -msgstr "Го трескам %s..." - -#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't -#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free -#. * to translate it literally. -msgid "Torch" -msgstr "Факел" - -#, c-format -msgid "%s has torched you!" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Torching %s..." -msgstr "" - -#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" -msgid "Smooch" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s has smooched you!" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Smooching %s..." -msgstr "" - -#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone -msgid "Hug" -msgstr "Гушка" - -#, c-format -msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s Ве гушна!" - -#, c-format -msgid "Hugging %s..." -msgstr "Го/ја гушкам %s..." - -#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -msgid "Slap" -msgstr "Шамар" - -#, c-format -msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s Ви удри шамар!" - -#, c-format -msgid "Slapping %s..." -msgstr "" - -#. Goose means "to pinch someone on their butt" -msgid "Goose" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s has goosed you!" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Goosing %s..." -msgstr "" - -#. A high-five is when two people's hands slap each other -#. * in the air above their heads. It is done to celebrate -#. * something, often a victory, or to congratulate someone. -msgid "High-five" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "High-fiving %s..." -msgstr "" - -#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by -#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for -#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. -msgid "Punk" -msgstr "Панк" - -#, c-format -msgid "%s has punk'd you!" -msgstr "%s те испанка!" - -#, c-format -msgid "Punking %s..." -msgstr "Го панкам %s..." - -#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made -#. * when you stick your tongue out of your mouth with your -#. * lips closed and blow. It is typically done when -#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly -#. * gesture, so it does not carry a harsh negative -#. * connotation. It is generally used in a playful tone -#. * with friends. -msgid "Raspberry" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s has raspberried you!" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Raspberrying %s..." -msgstr "" - msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Потребните преференци не се додадени" @@ -6778,6 +5138,9 @@ msgstr "Не можете да се додадете самите" msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Главната архива е погрешно конфигурирана" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неточен прекар или лозинка" + msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Не можам да го препознам хостот на корисничкото име кое го внесовте" @@ -6904,6 +5267,12 @@ msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ј msgid "Telephone Number" msgstr "Телефонски број" +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +msgid "Department" +msgstr "Оддел" + msgid "Personal Title" msgstr "Лична титула" @@ -6952,6 +5321,9 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?" +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6966,6 +5338,9 @@ msgstr "" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." +msgid "Busy" +msgstr "Зафатен" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7066,6 +5441,9 @@ msgstr "Невалидно име на соба за чет" msgid "Invalid error" msgstr "Невалидна грешка" +msgid "Not logged in" +msgstr "Не сте најавени" + msgid "Cannot receive IM due to parental controls" msgstr "" @@ -7201,12 +5579,21 @@ msgstr "Слушам музика" msgid "Studying" msgstr "" +msgid "Working" +msgstr "" + msgid "In the restroom" msgstr "" msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "" +msgid "Error parsing response from authentication server" +msgstr "" + +msgid "Unknown error during authentication" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7328,6 +5715,11 @@ msgid "" "supported by your system." msgstr "" +msgid "" +"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " +"account settings." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7342,7 +5734,6 @@ msgid "Received authorization" msgstr "Примена е авторизација" #. Unregistered username -#. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "" @@ -7645,6 +6036,9 @@ msgid "" "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "Unable to Add" +msgstr "" + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "" @@ -7798,6 +6192,9 @@ msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошт msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." +msgid "_Search" +msgstr "_Барај" + msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Постави кориснички информации (web)..." @@ -7834,7 +6231,16 @@ msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авто msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." -msgid "Use clientLogin" +msgid "clientLogin" +msgstr "" + +msgid "Kerberos" +msgstr "" + +msgid "MD5-based" +msgstr "" + +msgid "Authentication method" msgstr "" msgid "" @@ -7959,6 +6365,9 @@ msgstr "Информациите за корисникот не се доста msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" +msgid "Age" +msgstr "Возраст" + msgid "Personal Web Page" msgstr "Лична веб страница" @@ -7967,12 +6376,21 @@ msgstr "Лична веб страница" msgid "Additional Information" msgstr "Дополнителни информации" +msgid "Home Address" +msgstr "Домашна адреса" + msgid "Zip Code" msgstr "Поштенски код" +msgid "Work Address" +msgstr "Адреса на работа" + msgid "Work Information" msgstr "Работа информација" +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + msgid "Division" msgstr "Оддел" @@ -7991,6 +6409,12 @@ msgstr "Член од" msgid "Capabilities" msgstr "Можности" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +msgid "View web profile" +msgstr "" + msgid "Invalid SNAC" msgstr "Невалиден SNAC" @@ -8283,6 +6707,9 @@ msgstr "" "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." +msgid "Unable to add user" +msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" + #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -8568,6 +6995,9 @@ msgstr "Хиперактивен" msgid "Robot" msgstr "Робот" +msgid "In Love" +msgstr "Заљубен" + msgid "User Modes" msgstr "Кориснички режими" @@ -8861,6 +7291,9 @@ msgstr "Организација" msgid "Unit" msgstr "Единица" +msgid "Homepage" +msgstr "Домашна страница" + msgid "Note" msgstr "Белешка" @@ -9036,6 +7469,9 @@ msgstr "" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Размената на клучевите не успеа" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Проверката не успеа" + msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" @@ -9549,412 +7985,6 @@ msgstr "Автентицирај корисник" msgid "Auth Domain" msgstr "Домен за проверка" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <соба>: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "" - -msgid "Pager port" -msgstr "Порта на пејџер" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Сервер за размена на датотеки" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Порта за размена на датотеки" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Locale на собата за разговор" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" - -msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Url на листата со соби" - -msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано." - -msgid "Your SMS was not delivered" -msgstr "" - -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." - -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" - -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Порака за одбиена авторизација:" - -#, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " -"следната причина: %s." - -#, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." - -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" - -#. Some error in the received stream -msgid "Received invalid data" -msgstr "" - -#. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" - -#. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" - -#. indicates a lock due to logging in too frequently -msgid "" -"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " -"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "" - -#. username or password missing -msgid "Username or password missing" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " -"Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " -"за надградби." - -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" - -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " -"со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." - -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Да го игнорирам пријателот?" - -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -msgid "" -"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " -"try logging into the Yahoo! website." -msgstr "" - -msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." -msgstr "" - -msgid "" -"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " -"поправи ова." - -#, c-format -msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" - -msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" - -msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "" - -msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" - -msgid "" -"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " -"information" -msgstr "" - -msgid "Not at Home" -msgstr "Не сум дома" - -msgid "Not at Desk" -msgstr "Не сум на работната маса" - -msgid "Not in Office" -msgstr "Не сум во канцеларија" - -msgid "On Vacation" -msgstr "На одмор сум" - -msgid "Stepped Out" -msgstr "Излегов" - -msgid "Not on server list" -msgstr "Не е на листата со сервери" - -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Покажи се привремено офлајн" - -msgid "Presence" -msgstr "Присуство" - -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" - -msgid "Join in Chat" -msgstr "Приклучи се во разговор" - -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Иницирај конференција" - -msgid "Presence Settings" -msgstr "Поставувања за присуство" - -msgid "Start Doodling" -msgstr "Започни со дудлање" - -msgid "Activate which ID?" -msgstr "" - -msgid "Select the ID you want to activate" -msgstr "" - -msgid "Join whom in chat?" -msgstr "На кој да му се приклучам во разговорот?" - -msgid "Activate ID..." -msgstr "Активирај Ид..." - -msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Приклучи корисник во разговор..." - -msgid "Open Inbox" -msgstr "Отвори сандаче" - -msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." -msgstr "" - -msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." -msgstr "" - -msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." -msgstr "" - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Испрати барање за Doodle." - -msgid "Unable to connect." -msgstr "Не можам да се поврзам." - -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." - -#, c-format -msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s се обидува да ви испрати група од %d датотеки\n" - -msgid "Write Error" -msgstr "Грешка во запишувањето" - -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Yahoo! Japan профил" - -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Yahoo! профил" - -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Извинете но профилите кои се означени дека се со содржина за возрасни не се " -"поддржани во моментов." - -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "" -"Ако сакате да го прегледате овој профил треба да ја посетите оваа врска во " -"Вашиот веб прелистувач:" - -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! Ид." - -msgid "Hobbies" -msgstr "Хоби" - -msgid "Latest News" -msgstr "Најнови вести" - -msgid "Home Page" -msgstr "Домашна страница" - -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Cool Link 1" - -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Cool Link 2" - -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Cool Link 3" - -msgid "Last Update" -msgstr "Последно ажурирање" - -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно е привремена " -"грешка во серверот. Ве молам, обидете се подоцна. " - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно значи дека " -"корисникот не постои; сепак, Yahoo! понекогаш не успева да ги пронајде " -"профилите на корисниците. Ако знаете дека корисникот постои, обидете се " -"повторно подоцна." - -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Профилот на корисникот е празен." - -#, c-format -msgid "%s has declined to join." -msgstr "" - -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" - -#. -6 -msgid "Unknown room" -msgstr "Непозната соба" - -#. -15 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Можеби собата е полна" - -#. -35 -msgid "Not available" -msgstr "Не е достапно" - -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред " -"да можете да се приклучите во собата за разговор" - -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Сега разговарате во %s." - -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" - -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Можеби не сте во разговор?" - -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." - -msgid "Voices" -msgstr "Гласови" - -msgid "Webcams" -msgstr "Веб камери" - -msgid "Connection problem" -msgstr "Проблем со врската" - -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Не можам да добијам листа со соби." - -msgid "User Rooms" -msgstr "Кориснички соби" - -msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9966,6 +7996,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" +msgid "User is offline" +msgstr "Корисникот е офлајн" + +msgid "User" +msgstr "Корисник" + msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Скриен/а или не најавен/а" @@ -10357,8 +8393,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " -"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +"This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." msgstr "" msgid "The buddy list showing friends on different networks." @@ -10370,8 +8406,7 @@ msgstr "Pidgin инстант пораки" msgid "Internet Messenger" msgstr "Инстант пораки" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" msgstr "" #. Build the login options frame. @@ -11076,10 +9111,10 @@ msgstr "А_лијас:" msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -msgid "Auto_join when account connects." +msgid "Automatically _join when account connects" msgstr "" -msgid "_Remain in chat after window is closed." +msgid "_Remain in chat after window is closed" msgstr "" msgid "Please enter the name of the group to be added." @@ -11119,6 +9154,9 @@ msgstr "" msgid "SSL Servers" msgstr "SSL сервери" +msgid "Supported debug options are: plugins, version" +msgstr "" + msgid "Unknown command." msgstr "Непозната команда." @@ -11560,6 +9598,9 @@ msgstr "Bengali" msgid "Bengali-India" msgstr "" +msgid "Breton" +msgstr "" + msgid "Bodo" msgstr "" @@ -11617,9 +9658,6 @@ msgstr "Persian" msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -msgid "French" -msgstr "French" - msgid "Irish" msgstr "" @@ -11698,6 +9736,9 @@ msgstr "" msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" +msgid "Malay" +msgstr "" + msgid "Malayalam" msgstr "" @@ -11817,15 +9858,15 @@ msgstr "Traditional Chinese" msgid "Amharic" msgstr "Amharic" +msgid "French" +msgstr "French" + msgid "Armenian" msgstr "" msgid "Lao" msgstr "Lao" -msgid "Malay" -msgstr "" - msgid "Turkish" msgstr "Turkish" @@ -11852,8 +9893,8 @@ msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." @@ -12477,6 +10518,9 @@ msgstr "" msgid "_Hangup" msgstr "" +msgid "Media error" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12488,6 +10532,42 @@ msgstr "" msgid "Incoming Call" msgstr "" +#. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#. +#. Letters on the '2' key of a numeric keypad +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. Letters on the '3' key of a numeric keypad +msgid "DEF" +msgstr "" + +#. Letters on the '4' key of a numeric keypad +msgid "GHI" +msgstr "" + +#. Letters on the '5' key of a numeric keypad +msgid "JKL" +msgstr "" + +#. Letters on the '6' key of a numeric keypad +msgid "MNO" +msgstr "" + +#. Letters on the '7' key of a numeric keypad +msgid "PQRS" +msgstr "" + +#. Letters on the '8' key of a numeric keypad +msgid "TUV" +msgstr "" + +#. Letters on the '9' key of a numeric keypad +msgid "WXYZ" +msgstr "" + msgid "_Hold" msgstr "" @@ -12603,10 +10683,6 @@ msgstr "Изберете датотека" msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "" -#. Create the "Pounce on Whom" frame. -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "Дејство за кој" - msgid "_Account:" msgstr "_Сметка:" @@ -13271,9 +11347,9 @@ msgstr "_Статус:" msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" -#. Save & Use button -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Зач_увај и користи" +#. Save and Use button +msgid "Sa_ve and Use" +msgstr "" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13336,9 +11412,6 @@ msgstr "Избирач на статус" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "" - #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" @@ -13630,6 +11703,9 @@ msgstr "Примени пораки" msgid "Select Color for %s" msgstr "Изберете боја за %s" +msgid "General" +msgstr "Општо" + msgid "Ignore incoming format" msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" @@ -14006,6 +12082,9 @@ msgstr "" msgid "Notify For" msgstr "Извести за" +msgid "\tS_ystem messages" +msgstr "" + msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Само кога некој го напишал Вашето име" @@ -14039,6 +12118,8 @@ msgid "R_aise conversation window" msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" #. Present conversation method button +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. msgid "_Present conversation window" msgstr "_Подигни го прозорецот за разговор" @@ -14193,12 +12274,9 @@ msgstr "" "протоколи." msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани " -"протоколи. (XMPP, MSN, IRC, TOC). Притиснете „Enter“ во полето за внесување " -"за да испратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -14493,6 +12571,56 @@ msgstr "" "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " "временската ознака на разговорите и логирањето." +msgid "Opacity:" +msgstr "Пропусливост:" + +#. IM Convo trans options +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Прозорците за IM разговори" + +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" + +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" + +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" + +msgid "Always on top" +msgstr "Најгоре" + +#. Buddy List trans options +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Прозорец со листа на пријатели" + +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" + +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Transparency" +msgstr "Транспарентност" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." + +#. * description +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list." +msgstr "" + #. Alerts msgid "Chatroom alerts" msgstr "" @@ -14602,62 +12730,6 @@ msgstr "" msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." msgstr "" -msgid "Opacity:" -msgstr "Пропусливост:" - -#. IM Convo trans options -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Прозорците за IM разговори" - -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" - -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" - -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" - -msgid "Always on top" -msgstr "Најгоре" - -#. Buddy List trans options -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Прозорец со листа на пријатели" - -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" - -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -msgid "Transparency" -msgstr "Транспарентност" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." - -#. * description -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за " -"разговори и листата со пријатели.\n" -"\n" -"* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Подигнување" @@ -14794,9 +12866,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " -"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " -"Runtime?" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " +"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" msgstr "" #. Installer Subsection Text |