diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
commit | 0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0 (patch) | |
tree | 1843a78cba71a62c0f33e9f5cc72425970702ad6 /po/my_MM.po | |
parent | d3bc1667d460852e816f7e3b9a48e9ee1c79c117 (diff) | |
download | pidgin-0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0.tar.gz |
Update the po files since we have deleted a bunch of files
Diffstat (limited to 'po/my_MM.po')
-rw-r--r-- | po/my_MM.po | 12635 |
1 files changed, 6440 insertions, 6195 deletions
diff --git a/po/my_MM.po b/po/my_MM.po index 8506af31c5..85871aed33 100644 --- a/po/my_MM.po +++ b/po/my_MM.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:43+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Burmese (Myanmar) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/" @@ -20,215 +20,176 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202 msgid "Finch" msgstr "ဖင့်စာ" -#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 -#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706 -#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378 -#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 +#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 +#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717 +#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227 msgid "Error" msgstr "ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167 +#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 msgid "Account was not modified" msgstr "အကောင့်ကို ပြုပြင် မထားပါ" -#: finch/gntaccount.c:110 +#: finch/gntaccount.c:107 msgid "Account was not added" msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။" -#: finch/gntaccount.c:111 +#: finch/gntaccount.c:108 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "အကောင့် သုံးစွဲသူအမည် အကွက်ကို ချန်မထားရ။" -#: finch/gntaccount.c:155 +#: finch/gntaccount.c:154 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "ဆာဗာနှင့် ချိတ်ဆက်နေစဉ် အကောင့် ပရိုတိုကောကို ပြောင်း၍ မရပါ။" -#: finch/gntaccount.c:168 +#: finch/gntaccount.c:167 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "ဆာဗာနှင့် ချိတ်ဆက်နေစဉ် အကောင့် သုံးစွဲသူကို ပြောင်း၍ မရပါ။" -#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223 +#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "စကားဝှက်ကို မှတ်သားရန်" -#: finch/gntaccount.c:542 +#: finch/gntaccount.c:505 +#, fuzzy +msgid "Require a password for this account" +msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" + +#: finch/gntaccount.c:563 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "ပရိုတိုကော ပလပ်အင်များ ထည့်သွင်း မထားပါ။" -#: finch/gntaccount.c:543 +#: finch/gntaccount.c:564 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "'make install' လုပ်ဆောင်ရန် မေ့ကျန်ခဲ့တယ်ထင်တယ်။ " -#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619 -#: pidgin/gtkblist.c:4629 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "Modify Account" msgstr "အကောင့် ပြုပြင်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:554 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "New Account" msgstr "အကောင့် အသစ်" -#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 +#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190 msgid "Protocol:" msgstr "ပရိုတိုကော - " -#: finch/gntaccount.c:588 +#: finch/gntaccount.c:609 msgid "Username:" msgstr "သုံးစွဲသူအမည် - " -#: finch/gntaccount.c:601 -msgid "Password:" -msgstr "စကားဝှက် - " - -#: finch/gntaccount.c:612 +#: finch/gntaccount.c:621 msgid "Alias:" msgstr "အမည်ကွဲ - " -#: finch/gntaccount.c:622 +#. Register checkbox +#: finch/gntaccount.c:632 msgid "Create this account on the server" msgstr "ဤအကောင့်ကို ဆာဗာပေါ် ပြုလုပ်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 -#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744 -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388 -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710 -#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266 -#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 -#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173 -#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584 -#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 +#. Cancel +#. Cancel button +#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607 +#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044 +#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541 +#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 +#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307 +#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49 #: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 #: libpurple/protocols/gg/account.c:491 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 -#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566 -#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691 -#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580 -#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 -#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 -#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 -#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 -#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824 -#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833 +#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182 +#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289 +#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425 +#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425 +#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101 msgid "Cancel" msgstr "ဖျက်သိမ်းရန်" -#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632 -#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475 -#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216 -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 +#. Save +#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587 +#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145 msgid "Save" msgstr "သိမ်းဆည်းရန်" -#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111 +#: finch/gntaccount.c:711 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s ကို အမှန်တကယ် ပယ်ဖျက်မည်လား?" -#: finch/gntaccount.c:712 +#: finch/gntaccount.c:714 msgid "Delete Account" msgstr "အကောင့် ပယ်ဖျက်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131 -#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373 +#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131 +#: finch/gntstatus.c:197 msgid "Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96 -#: pidgin/gtkaccount.c:2423 +#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44 msgid "Accounts" msgstr "အကောင့်များ" -#: finch/gntaccount.c:797 +#: finch/gntaccount.c:803 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "အောက်ပါ စာရင်းမှ အကောင့်များကို ဖွင့်နိုင်/ပိတ်နိုင်သည်။" -#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597 -#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888 -#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565 -#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632 -#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325 +#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348 +#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722 +#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476 msgid "Add" msgstr "ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntaccount.c:826 +#: finch/gntaccount.c:834 msgid "Modify" msgstr "ပြုပြင်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s သည် %s ကို ၄င်း၏ မိတ်ဆွေ%s%s အဖြစ် သတ်မှတ်သည်" - -#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "စာရင်းထဲ၌ မိတ်ဆွေသစ် ထည့်သွင်းမည်လား?" - -#: finch/gntaccount.c:1066 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s က %s ကိုသူ့မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s သို့ ထပ်ပေါင်းချင်တယ်။" - -#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 -#: pidgin/gtkaccount.c:2766 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "မိတ်ဆွေကို လုပ်ပိုင်ခွင့် ပေးမည်လား?" - -#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767 -msgid "Authorize" -msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်ပေးရန်" - -#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768 -msgid "Deny" -msgstr "ငြင်းပယ်ရန်" - -#: finch/gntblist.c:246 +#: finch/gntblist.c:251 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -237,12 +198,12 @@ msgstr "" "အွန်လိုင်းရှိသူ - %d\n" "စုစုပေါင်း - %d" -#: finch/gntblist.c:255 +#: finch/gntblist.c:260 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "အကောင့် - %s (%s)" -#: finch/gntblist.c:267 +#: finch/gntblist.c:272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,457 +212,405 @@ msgstr "" "\n" "နောက်ဆုံးတွေ့ရှိချိန် - %s " -#: finch/gntblist.c:530 +#. setup the protocol version +#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035 +#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056 +#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710 +msgid "Default" +msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်" + +#: finch/gntblist.c:539 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "မိတ်ဆွေအတွက် သုံးစွဲသူအမည်တစ်ခု ပေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:532 +#: finch/gntblist.c:541 msgid "You must provide a group." msgstr "အဖွဲ့တစ်ခု ပေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:534 +#: finch/gntblist.c:543 msgid "You must select an account." msgstr "အကောင့်တစ်ခု ရွေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:536 +#: finch/gntblist.c:545 msgid "The selected account is not online." msgstr "ရွေးထားသော အကောင့်သည် အွန်းလိုင်းပေါ် မရှိပါ။" -#: finch/gntblist.c:542 +#: finch/gntblist.c:551 msgid "Error adding buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရာတွင် ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 -#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934 +#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78 msgid "Username" msgstr "သုံးစွဲသူအမည်" -#: finch/gntblist.c:579 +#: finch/gntblist.c:588 msgid "Alias (optional)" msgstr "အမည်ကွဲ (လိုအပ်လျှင်)" -#: finch/gntblist.c:582 +#: finch/gntblist.c:591 msgid "Invite message (optional)" msgstr "ဖိတ်ခေါ်မှု စာတို (လိုအပ်လျှင်)" -#: finch/gntblist.c:585 +#: finch/gntblist.c:594 msgid "Add in group" msgstr "အုပ်စုထဲ ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596 -#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699 -#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510 +#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576 +#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652 +#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286 msgid "Account" msgstr "အကောင့်" -#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 -#: pidgin/gtkblist.c:6388 +#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36 msgid "Add Buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:595 +#: finch/gntblist.c:604 msgid "Please enter buddy information." msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်များကို ရေးထည့်ပါ။ " -#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878 +#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897 msgid "Chats" msgstr "စကားပြောဆိုချက်များ" -#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623 -#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 +#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572 +#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89 msgid "Name" msgstr "အမည်" -#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568 -#: pidgin/gtkdialogs.c:594 +#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Alias" msgstr "အမည်ကွဲ" -#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904 +#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782 msgid "Group" msgstr "အုပ်စု" -#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038 +#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059 msgid "Auto-join" msgstr "အလိုအလျောက် ပါဝင်မှု" -#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573 +#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36 msgid "Add Chat" msgstr "စကားပြောဆိုရန် ထည့်သွင်းပါ" -#: finch/gntblist.c:695 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "context menu မှ အချက်အလက်များကို နောက်မှ တည်းဖြတ်နိုင်သည်။" -#: finch/gntblist.c:706 +#: finch/gntblist.c:717 msgid "Error adding group" msgstr "အုပ်စု ထည့်သွင်းမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:718 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "ထည့်သွင်းရန် အုပ်စုအမည် တခု ပေးရပါမယ်။" -#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629 +#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719 msgid "Add Group" msgstr "အုပ်စု ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:742 +#: finch/gntblist.c:753 msgid "Enter the name of the group" msgstr "အုပ်စု အမည်ကို ရေးထည့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690 +#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435 msgid "Edit Chat" msgstr "စကားပြောဆိုချက်ကို တည်းဖြတ်ရန်" -#: finch/gntblist.c:1022 +#: finch/gntblist.c:1043 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မွမ်းမံပါ။" -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192 +#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192 msgid "Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ရန်" -#: finch/gntblist.c:1053 +#: finch/gntblist.c:1074 msgid "Edit Settings" msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Information" msgstr "အချက်အလက်များ" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Retrieving..." msgstr "ပြန်လည် ထုတ်ယူနေသည်..." -#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 +#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597 msgid "Get Info" msgstr "အချက်အလက် ရယူရန်" -#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483 msgid "Send File" msgstr "ဖိုင် ပေးပို့ရန်" -#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459 msgid "Blocked" msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသည်" -#: finch/gntblist.c:1167 +#: finch/gntblist.c:1188 msgid "Show when offline" msgstr "အော့ဖ်လိုင်းတွင် ဖေါ်ပြရန်" -#: finch/gntblist.c:1250 +#: finch/gntblist.c:1271 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%s အတွက် အမည်အသစ် ပေးပါ" -#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540 +#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524 msgid "Rename" msgstr "နာမည်ပြောင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:1252 +#: finch/gntblist.c:1273 msgid "Set Alias" msgstr "အမည်ကွဲ သတ်မှတ်ပေးရန်" -#: finch/gntblist.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1274 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "နာမည်ကို ပြန်ချိန်ရန် ဗလာစာတွဲ ရေးပေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:1366 +#: finch/gntblist.c:1350 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "ဤအဆက်အသွယ်ကို ဖယ်ထုတ်လျှင် အဆက်အသွယ် လုပ်သော မိတ်ဆွေအားလုံးကို ဖယ်ရှားသွားမည်။" -#: finch/gntblist.c:1374 +#: finch/gntblist.c:1358 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "ဤအုပ်စုကို ဖယ်ရှားလျှင် အုပ်စုထဲရှိ မိတ်ဆွေအားလုံးကို ဖယ်ရှားသွားမည်။" -#: finch/gntblist.c:1379 +#: finch/gntblist.c:1363 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "%s ကို အမှန်တကယ် ဖယ်ရှားလိုသလား?" -#: finch/gntblist.c:1382 +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: finch/gntblist.c:1366 msgid "Confirm Remove" msgstr "ဖယ်ရှားရန် အတည်ပြုပါ" -#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228 -#: pidgin/gtkconv.c:1309 +#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228 +#: pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှားရန်" -#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258 -#: finch/gntui.c:97 +#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265 +#: finch/gntui.c:134 msgid "Buddy List" msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်း" -#: finch/gntblist.c:1547 +#: finch/gntblist.c:1531 msgid "Place tagged" msgstr "မှတ်ထားသော နေရာ" -#: finch/gntblist.c:1552 +#: finch/gntblist.c:1536 msgid "Toggle Tag" msgstr "အလွယ် အမှတ်အသား" -#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766 -msgid "View Log" -msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" - -#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407 +#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310 msgid "Nickname" msgstr "အမည်ပြောင်" -#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442 -#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 +#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345 +#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29 msgid "Idle" msgstr "မလှုပ်မရှား" -#: finch/gntblist.c:1624 +#: finch/gntblist.c:1604 msgid "On Mobile" msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်းပေါ်၌" -#: finch/gntblist.c:1932 +#: finch/gntblist.c:1902 msgid "New..." msgstr "အသစ် ဖွင့်ရန်..." -#: finch/gntblist.c:1939 +#: finch/gntblist.c:1909 msgid "Saved..." msgstr "သိမ်းဆည်းထားသည်..." -#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457 -#: finch/gntui.c:100 +#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455 +#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27 msgid "Plugins" msgstr "ပလပ်အင်များ" -#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589 +#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538 msgid "Block/Unblock" msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်/ ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2584 +#: finch/gntblist.c:2533 msgid "Block" msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်" -#: finch/gntblist.c:2585 +#: finch/gntblist.c:2534 msgid "Unblock" msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2590 +#: finch/gntblist.c:2539 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "သင် ပိတ်ဆို့/ပြန်ဖွင့်လိုသော မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။" -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769 -#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172 -#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 +#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68 +#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306 #: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803 -#: pidgin/gtkutils.c:823 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116 +#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310 msgid "OK" msgstr "ကောင်းပြီ" -#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314 +#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "New Instant Message" msgstr "လက်ငင်း ပေးပို့သော စာတိုအသစ်" -#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315 +#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "သင် စာတို ပေးပို့လိုသော မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။" -#: finch/gntblist.c:2695 +#: finch/gntblist.c:2648 msgid "Channel" msgstr "ချာနယ်" -#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154 +#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175 msgid "Join a Chat" msgstr "စကားပြောခန်းတွင် ပါ၀င်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2709 +#: finch/gntblist.c:2662 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "သင် ပါဝင်လိုသော စကားပြောခန်းအမည်ကို ရေးပေးပါ။ " -#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462 +#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357 msgid "Join" msgstr "ပါဝင်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "သင်ကြည့်ရှုလိုသော မှတ်တမ်းရှင်၏ အမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။" - -#: finch/gntblist.c:2818 +#: finch/gntblist.c:2706 msgid "Options" msgstr "ရွေးစရာများ" -#: finch/gntblist.c:2824 +#: finch/gntblist.c:2712 msgid "Send IM..." msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်..." -#: finch/gntblist.c:2829 +#: finch/gntblist.c:2717 msgid "Block/Unblock..." msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်/ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2834 +#: finch/gntblist.c:2722 msgid "Join Chat..." msgstr "စကားခန်းတွင် ပါဝင်ရန်..." -#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626 -msgid "View Log..." -msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်..." - -#: finch/gntblist.c:2844 -msgid "View All Logs" -msgstr "မှတ်တမ်း အားလုံး ကြည့်ရှုရန်" - -#: finch/gntblist.c:2849 +#: finch/gntblist.c:2727 msgid "Show" msgstr "ဖော်ပြရန်" -#: finch/gntblist.c:2854 +#: finch/gntblist.c:2732 msgid "Empty groups" msgstr "အုပ်စု နေရာလွတ်များ" -#: finch/gntblist.c:2861 +#: finch/gntblist.c:2739 msgid "Offline buddies" msgstr "အော့ဖ်လိုင်း မိတ်ဆွေများ" -#: finch/gntblist.c:2868 +#: finch/gntblist.c:2746 msgid "Sort" msgstr "မျိုးတူစုရန်" -#: finch/gntblist.c:2873 +#: finch/gntblist.c:2751 msgid "By Status" msgstr "အနေအထား အလိုက်" -#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327 +#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861 msgid "Alphabetically" msgstr "အက္ခရာစဉ် အလိုက်" -#: finch/gntblist.c:2883 +#: finch/gntblist.c:2761 msgid "By Log Size" msgstr "မှတ်တမ်း အရွယ်အစား အလိုက်" -#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731 +#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079 msgid "Buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ" -#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 +#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 msgid "Chat" msgstr "စကားပြောရန်" -#: finch/gntblist.c:2909 +#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353 msgid "Grouping" msgstr "အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း" -#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: finch/gntconn.c:122 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်။" - -#: finch/gntconn.c:123 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"ဖင့်စာသည် ချို့ယွင်းချက်ကို သင် ပြင်ဆင်ပြီး အကောင့်ကို ပြန်မဖွင့်မချင်း အကောင့်ကို ပြန်ဆက်သွယ်ပေးမည် မဟုတ်ပါ။" - -#: finch/gntconn.c:131 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "အကောင့်ကို ပြန်ဖွင့်ရန်" - -#: finch/gntconv.c:117 +#: finch/gntconv.c:118 msgid "No such command." msgstr "ယင်းပုံစံ ညွှန်ကြားချက် မရှိပါ။" -#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530 +#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "ဝါကျ ချို့ယွင်းချက် - ထိုညွှန်ကြားချက်အတွက် ပေးထားသော နံပါတ်အမှားကို ရေးထည့်ထားသည်။" -#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537 +#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "သင့် ညွှန်ကြားချက်သည် မသိရသော အကြောင်းကိစ္စကြောင့် မအောင်မြင်ပါ။" -#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545 +#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "ယင်းညွှန်ကြားချက်သည် စကားပြောရန် အတွက်သာ သုံးပြီး လက်ငင်း စာတိုပို့၍ မရပါ။" -#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549 +#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "ယင်းညွှန်ကြားချက်သည် လက်ငင်း စာတုပို့ရန်အတွက်သာ သုံးပြီး စကားပြော၍ မရပါ။" -#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555 +#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ယင်းညွန်ကြားချက်သည် ဤပရိုတိုကောတွင် အလုပ်မလုပ်ပါ။ " -#: finch/gntconv.c:151 +#: finch/gntconv.c:152 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "သင်သည် အကောင့်တွင်း မ၀င်သောကြောင့် စာပေးပို့၍ မရပါ။" -#: finch/gntconv.c:217 +#: finch/gntconv.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:242 +#: finch/gntconv.c:266 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022 +#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,11 +619,11 @@ msgstr "" "\n" "%s စာရိုက်နေသည်..." -#: finch/gntconv.c:267 +#: finch/gntconv.c:291 msgid "You have left this chat." msgstr "ဤစကားပြောခန်းမှ သင်ထွက်သွားပြီ။" -#: finch/gntconv.c:335 +#: finch/gntconv.c:401 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -722,62 +631,49 @@ msgstr "" "ဤအကောင့် အဆက်အသွယ် ပြတ်သည့်အတွက် စကားပြော၍ မရတော့ပါ။ အကောင့်ထဲ ပြန်၀င်သည့်အခါ စကားပြောခန်းထဲ၌ " "သင်အလိုအလျောက် ပြန်၀င်မည် ဖြစ်သည်။" -#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း စတင်ပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် ပေးစာများကို မှတ်တမ်းတင်သွားမည် ဖြစ်သည်။" - -#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း ရပ်တန့်သွားပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် မက်ဆေ့များကို မှတ်တင်တင်မည် မဟုတ်" - -#: finch/gntconv.c:520 +#: finch/gntconv.c:515 msgid "Send To" msgstr "ပေးပို့မည့် နေရာ" -#: finch/gntconv.c:579 +#: finch/gntconv.c:574 msgid "Conversation" msgstr "စကားပြောဆိုမှု" -#: finch/gntconv.c:585 +#: finch/gntconv.c:580 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Scrollback ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntconv.c:589 +#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202 msgid "Show Timestamps" msgstr "အချိန်အမှတ်အသား ဖေါ်ပြရန်" -#: finch/gntconv.c:621 +#: finch/gntconv.c:616 msgid "Invite..." msgstr "ဖိတ်ခေါ်ရန်..." -#: finch/gntconv.c:630 -msgid "Enable Logging" -msgstr "မှတ်တမ်းတင်ရန်" - -#: finch/gntconv.c:653 +#: finch/gntconv.c:638 msgid "You are not connected." msgstr "သင့် အချိတ်အဆက် မရှိပါ။" -#: finch/gntconv.c:904 +#: finch/gntconv.c:885 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<အလိုအလျောက်-တုံ့ပြန်ချက်>" -#: finch/gntconv.c:1001 +#: finch/gntconv.c:982 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "သုံးစွဲသူ %d စာရင်း - \n" -#: finch/gntconv.c:1177 +#: finch/gntconv.c:1150 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း" -#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423 +#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175 msgid "No such command (in this context)." msgstr "ဒီလိုမျိုး ညွှန်ကြားချက် မရှိပါ (ဤအပိုင်းတွင်)" -#: finch/gntconv.c:1221 +#: finch/gntconv.c:1194 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -786,7 +682,7 @@ msgstr "" "သီးသန့် ညွန်ကြားချက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ အတွက် \"/help <command>\" ကို သုံးပါ။\n" "အောက်ပါ ညွှန်ကြားချက်များကို ဤအပိုင်းတွင် ရရှိနိုင်သည်။\n" -#: finch/gntconv.c:1266 +#: finch/gntconv.c:1239 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -794,24 +690,24 @@ msgid "" msgstr "" "%s သည် စာတိုပေးပို့ချက် အမှန်မဟုတ်ပါ။ စာတိုပေးပို့ချက် အမှန်ကို '/help msgcolor' တွင် ကြည့်ရှုပါ။ " -#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280 +#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s သည် မှန်ကန်သော အရောင် မဟုတ်ပါ။ မှန်ကန်သော အရောင်ကို '/help msgcolor' တွင် ကြည့်ရှုပါ။" -#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175 +#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "<message> ဆိုလိုရင်း - အကယ်၍ သင်သည် ညွှန်ကြားချက်ကို မသုံးပါက စာကို ရိုးရိုး ပေးပို့ပါ။" -#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178 +#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "မိမိအတွက် <action> - မိတ်ဆွေ တစ်ဦးထံ (သို့) စကားပြောခန်း တစ်ခုသို့ IRC ပုံစံ လှုပ်ရှားမှု တစ်ခု " "ပေးပို့ပါ။" -#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181 +#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -819,43 +715,43 @@ msgstr "" "<option> အမှားပြင်ဆင်ရန် - လက်ရှိ စကားပြောဆိုမှုအတွင်း အမှားပြင်ဆင်မှု အချက်အလက် အမျိုးမျိုးကို " "ပေးပို့ပါ။" -#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184 +#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "ရှင်းလင်းရန် - scrollback.စကားပြောဆိုမှုကို ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190 +#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "<command> အကူအညီ - သီးခြား ညွှန်ကြားချက်အတွက် အကူအညီ။" -#: finch/gntconv.c:1351 +#: finch/gntconv.c:1324 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "သုံးစွဲသူများ - စကားပြောခန်းရှိ သုံးစွဲသူများ စာရင်းကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1356 +#: finch/gntconv.c:1329 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "ပလပ်အင်များ - ပလပ်အင် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1359 +#: finch/gntconv.c:1332 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း - မိတ်ဆွေစာရင်းကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1362 +#: finch/gntconv.c:1335 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "အကောင့်များ - အကောင့် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1365 +#: finch/gntconv.c:1338 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "အမှားပြင်ကွက် - အမှားပြင် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1368 +#: finch/gntconv.c:1341 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "ဦးစားပေးချက်များ - ဦးစားပေးသည့် ဝင်းဒိုး ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1371 +#: finch/gntconv.c:1344 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "အနေအထားများ - သိမ်းဆည်းမှု အနေအထားပြ ဝင်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384 +#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -869,223 +765,125 @@ msgstr "" "background> - အနက်၊ အနီ၊ အစိမ်း၊ အပြာ၊ အဖြူ၊ မီးခိုး၊ မီးခိုးရင့်၊ ပန်းခရမ်း၊ ပန်းရောင်၊ " "ပုံမှန်အရောင်<br><br>ဥပမာ -<br> msgcolor သည် ပန်းရောင်ကို ပုံမှန်အရောင်အဖြစ် ပေးပို့သည်" -#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499 -#: pidgin/pidgindebug.c:139 +#: finch/gntdebug.c:237 msgid "Unable to open file." msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" -#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 +#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134 msgid "Debug Window" msgstr "အမှားပြင် ၀င်းဒိုး" -#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154 msgid "Clear" msgstr "ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntdebug.c:339 +#: finch/gntdebug.c:309 msgid "Filter:" msgstr "စစ်ထုတ်ရန် -" -#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 +#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168 msgid "Pause" msgstr "ဆိုင်းငံ့ရန်" -#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "စကားပြောဆိုနေမှု %s အကြောင်းအရာ %s" - -#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s အကြောင်းအရာ %s" - -#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"\"စက်၏ မှတ်တမ်းရှိ အနေအထား အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှာသာ စက် လုပ်ငန်းစဉ်များကို " -"မှတ်တမ်းတင်မည် ဖြစ်သည်။" - -#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"\"လက်ငင်း စာပေးပို့ချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ လက်ငင်း ပေးစာများကို မှတ်တမ်းတင်မည် " -"ဖြစ်သည်။" - -#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"\"စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်မည် " -"ဖြစ်သည်။" - -#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612 -msgid "No logs were found" -msgstr "မှတ်တမ်းများ မတွေ့ရပါ" - -#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647 -msgid "Total log size:" -msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -" - -#: finch/gntlog.c:344 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "လှိမ့်ရွှေ့ရန်/ရှာဖွေရန် -" - -#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "စကားပြောဆိုမှု %s" - -#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759 -#: pidgin/pidginlog.c:839 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s" - -#: finch/gntlog.c:412 -msgid "All Conversations" -msgstr "စကားပြောဆိုမှု အားလုံး" - -#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864 -msgid "System Log" -msgstr "စက်တွင်း မှတ်တမ်း" - -#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331 +#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240 msgid "Calling..." msgstr "ခေါ်ဆိုနေသည်..." -#: finch/gntmedia.c:124 +#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37 +#: pidgin/resources/Media/window.ui:39 msgid "Hangup" msgstr "ရပ်နားရန်" -#: finch/gntmedia.c:125 +#: finch/gntmedia.c:117 msgid "Accept" msgstr "လက်ခံရန်" -#: finch/gntmedia.c:126 +#: finch/gntmedia.c:118 msgid "Reject" msgstr "ငြင်းပယ်ရန်" -#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009 +#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802 msgid "Call in progress." msgstr "ခေါ်ဆိုနေဆဲ" -#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988 +#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780 msgid "The call has been terminated." msgstr "ခေါ်ဆိုမှု ရပ်နားသွားသည်။" -#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582 +#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s သည် သင်နှင့် အသံခေါ်ဆိုမှု စတင် ပြုလုပ်လိုသည်။" -#: finch/gntmedia.c:234 +#: finch/gntmedia.c:221 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s သည် သင်နှင့် ပံ့ပိုးမှု မရှိသည့် မီဒီယာ စကားပြောမှု စတင်ရန် ကြိုးစားနေသည်။" -#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004 +#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796 msgid "You have rejected the call." msgstr "ခေါ်ဆိုမှုကို သင် ပယ်ချက်ထားသည်။" -#: finch/gntmedia.c:412 +#: finch/gntmedia.c:398 msgid "call: Make an audio call." msgstr "ခေါ်ဆိုမှု - အသံဖြင့် ခေါ်ဆိုမှု ပြုလုပ်ပါ။" -#: finch/gntnotify.c:175 -msgid "Emails" -msgstr "အီးမေးလ်စာများ" - -#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219 -msgid "You have mail!" -msgstr "စာလာသည်" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517 -msgid "Sender" -msgstr "ပေးပို့သူ" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524 -msgid "Subject" -msgstr "အကြောင်းအရာ" - -#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515 -#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343 -#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315 -#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771 -#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 -#: pidgin/resources/closebutton.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "ပိတ်ရန်" - -#: finch/gntnotify.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) တွင် စာအသစ် %d စောင် ရှိသည်။" - -#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041 -msgid "New Mail" -msgstr "စာ အသစ်" - -#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951 +#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s အတွက် အချက်အလက်" -#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952 +#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578 msgid "Buddy Information" msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်" -#: finch/gntnotify.c:450 +#: finch/gntnotify.c:345 msgid "Continue" msgstr "ဆက်လုပ်ရန်" -#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 +#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225 msgid "Info" msgstr "အချက်အလက်" -#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238 +#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470 msgid "IM" msgstr "လက်ငင်း စာတိုပေးပို့မှု" -#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 +#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1093 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108 msgid "Invite" msgstr "ဖိတ်ခေါ်ရန်" -#: finch/gntnotify.c:468 +#: finch/gntnotify.c:363 msgid "(none)" msgstr "(ဘာမှမရှိ)" -#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426 msgid "URI" msgstr "URI" -#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234 msgid "ERROR" msgstr "ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntplugin.c:228 +#: finch/gntplugin.c:226 msgid "loading plugin failed" msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" -#: finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:234 msgid "unloading plugin failed" msgstr "ပလပ်အင် ပိတ်လို့ မရပါ။" -#: finch/gntplugin.c:293 +#: finch/gntplugin.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1102,7 +900,7 @@ msgstr "" "ဝဘ်ဆိုက် - %s\n" "ဖိုင်အမည် - %s\n" -#: finch/gntplugin.c:295 +#: finch/gntplugin.c:293 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1119,109 +917,133 @@ msgstr "" "ဝဘ်ဆိုက် - %s\n" "ဖိုင်အမည် - %s\n" -#: finch/gntplugin.c:371 +#: finch/gntplugin.c:369 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "ပလပ်အင်ကို မပြင်ဆင်မီ ၄င်းကို ဖွင့်ရန် လိုအပ်သည်။" -#: finch/gntplugin.c:436 +#. Add the Close button. +#. Add the Close button +#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202 +#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178 +#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507 +#: pidgin/resources/About/about.ui:244 +msgid "Close" +msgstr "ပိတ်ရန်" + +#: finch/gntplugin.c:434 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "ဤပလပ်အင်အတွက် ပြင်ဆင်ရန် ရွေးစရာ မရှိပါ။" -#: finch/gntplugin.c:462 +#: finch/gntplugin.c:460 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "အောက်ပါ စာရင်းမှ ပလပ်အင်များကို ဖွင့်နိုင် (ပိတ်နိုင်) သည်။" -#: finch/gntplugin.c:520 +#: finch/gntplugin.c:518 msgid "Configure Plugin" msgstr "ပလပ်အင်ကို ပြင်ဆင်ရန်" -#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265 -#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271 +#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30 msgid "Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ" -#: finch/gntprefs.c:81 +#: finch/gntprefs.c:74 msgid "Based on keyboard use" msgstr "ကီးဘုတ် သုံးစွဲမှုပေါ် အခြေခံသည်။" -#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 +#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60 msgid "From last sent message" msgstr "နောက်ဆုံး ပေးပို့သော စာမှ စတင်ကာ" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 +#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58 msgid "Never" msgstr "ဘယ်တော့မှ" -#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 -msgid "Conversations" -msgstr "စကားပြောဆိုမှုများ" +#: finch/gntprefs.c:195 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန်ကို ပြရန်" -#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 -#, fuzzy -msgid "Keyring" -msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်" +#: finch/gntprefs.c:196 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသော မိတ်ဆွေများကို ပြရန်" -#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 -msgid "Logging" -msgstr "မှတ်တမ်းတင်နေသည်" +#: finch/gntprefs.c:203 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "သင်စာရိုက်နေစဉ် မိတ်ဆွေများကို အသိပေးပါ။" -#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103 -#, fuzzy -msgid "Keyring settings" -msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ" +#: finch/gntprefs.c:209 +msgid "Report Idle time" +msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန်ကို သတင်းပို့ရန်" + +#: finch/gntprefs.c:210 +msgid "Change status when idle" +msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်နေစဉ် အနေအထား ပြောင်းရန်" + +#: finch/gntprefs.c:211 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "အနေအထား မပြောင်းခင် မိနစ်ကြာချိန်" + +#: finch/gntprefs.c:212 +msgid "Change status to" +msgstr "အနေအထား ပြောင်းမည့် ပုံစံ" + +#: finch/gntprefs.c:218 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459 +#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47 +msgid "Conversations" +msgstr "စကားပြောဆိုမှုများ" -#: finch/gntprefs.c:300 -msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" +#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292 +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83 +msgid "Credentials" msgstr "" -#: finch/gntrequest.c:379 +#: finch/gntrequest.c:381 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "လိုအပ်သောအကွက်များ အားလုံးကို ဖြည့်စွတ်ရမည်။" -#: finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မျဉ်းတားထားသည်။" -#: finch/gntrequest.c:659 +#: finch/gntrequest.c:661 msgid "Not implemented yet." msgstr "အသုံးမချသေးပါ။" -#: finch/gntrequest.c:688 +#: finch/gntrequest.c:690 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_H /အကူအညီ" -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Save File..." msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်..." -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Open File..." msgstr "ဖိုင် ဖွင့်ရန်..." -#: finch/gntrequest.c:803 +#: finch/gntrequest.c:805 msgid "Choose Location..." msgstr "ဖိုင်နေရာ ရွေးရန်..." -#: finch/gntroomlist.c:201 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "ဤမျိုးကွဲအတွက် နေရာပိုရရန် 'Enter' ကို နှိပ်ပါ။" - -#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233 +#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233 msgid "Stop" msgstr "ရပ်တန့်ရန်" -#: finch/gntroomlist.c:267 +#: finch/gntroomlist.c:200 msgid "Get" msgstr "ရယူရန်" -#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579 +#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28 msgid "Room List" msgstr "အခန်း စာရင်း" @@ -1234,50 +1056,52 @@ msgstr "\"%s\" ကို အမှန်တကယ် ပယ်ဖျက်မည msgid "Delete Status" msgstr "ပယ်ဖျက်မှု အနေအထား" -#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548 +#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44 msgid "Saved Statuses" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အနေအထားများ" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451 +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67 msgid "Title" msgstr "ခေါင်းစဉ်" -#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464 +#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83 msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1085 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103 msgid "Message" msgstr "စာတို" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580 +#. Use +#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582 msgid "Use" msgstr "သုံးစွဲရန်" @@ -1301,72 +1125,79 @@ msgstr "အနေအထား အတွက် အခြား ခေါင်း msgid "Substatus" msgstr "အနေအထား အပိုင်းငယ်" -#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 +#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104 msgid "Account:" msgstr "အကောင့် -" -#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 +#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232 msgid "Status:" msgstr "အနေအထား -" -#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 +#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Message:" msgstr "စာတို -" -#: finch/gntstatus.c:515 +#: finch/gntstatus.c:516 msgid "Edit Status" msgstr "အနေအထားကို တည်းဖြတ်ရန်" -#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28 msgid "Status" msgstr "အနေအထား" -#: finch/gntstatus.c:557 +#: finch/gntstatus.c:558 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "" -#: finch/gntstatus.c:591 +#. Save and Use +#: finch/gntstatus.c:593 msgid "Save and Use" msgstr "" -#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 -#: pidgin/gtkxfer.c:219 +#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "အသိပေးခြင်း နည်းစနစ်များ" + +#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 +#: pidgin/gtkxfer.c:218 msgid "File Transfers" msgstr "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု" -#: finch/gntui.c:104 +#: finch/gntui.c:141 msgid "Statuses" msgstr "အနေအထားများ" -#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212 +#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု %d%% မူရင်းဖိုင် %d ခု" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84 msgid "Progress" msgstr "တိုးတက်မှု" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 msgid "Filename" msgstr "ဖိုင်အမည်" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108 msgid "Size" msgstr "အရွယ်အစား" @@ -1374,7 +1205,7 @@ msgstr "အရွယ်အစား" msgid "Speed" msgstr "အမြန်နှုန်း" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120 msgid "Remaining" msgstr "လက်ကျန်" @@ -1386,19 +1217,19 @@ msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမှု အားလုံး ပ msgid "Clear finished transfers" msgstr "ပြီးသွားသည့် ရွှေ့ပြောင်းချက်ကို ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 +#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်ရင် စောင့်ဆိုင်းနေသည်" -#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 +#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706 msgid "Cancelled" msgstr "ဖျက်သိမ်းသည်" -#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708 msgid "Failed" msgstr "မအောင်မြင်ပါ" -#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123 +#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KiB/s" @@ -1411,7 +1242,7 @@ msgstr "ပေးပို့သည်" msgid "Received" msgstr "လက်ခံရရှိသည်" -#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 +#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761 msgid "Finished" msgstr "ပြီးစီးသည်" @@ -1428,112 +1259,150 @@ msgstr "ပေးပို့နေသည်" msgid "Receiving" msgstr "ရယူနေသည်" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "use DIR for config files" msgstr "config ဖိုင်များ အတွက် DIR သုံးပါ" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: finch/libfinch.c:94 +#: finch/libfinch.c:124 +msgid "open debug window on startup" +msgstr "" + +#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81 msgid "don't automatically login" msgstr "အကောင့်ထဲ အလိုအလျောက် မဝင်ရ" -#: finch/libfinch.c:97 +#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85 msgid "display the current version and exit" msgstr "လက်ရှိ ဗားရှင်းကို ဖော်ပြပြီး ထွက်ပါ" -#: finch/libfinch.c:123 +#: finch/libfinch.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s။ ပိုပြီး အသေးစိတ် သိရှိရန် `%s -h' ကို စမ်းကြည့်ပါ။\n" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113 +msgid "GntClipboard" +msgstr "Gntကလစ်ဘုတ်" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "ကလစ်ဘုတ် ပလပ်အင်" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"gnt ကလစ်ဘုတ် အကြောင်းအရာ ပြောင်းသွားလျှင်၊ ဖြစ်နိုင်ပါက X တွင် အကြောင်းအရာများကို ရရှိနိုင်သည်။ " + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 msgid "Error loading the plugin." msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်မရပါ။" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:135 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132 msgid "Couldn't find X display" msgstr "X display ကကို ရှာမတွေ့ပါ" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:141 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138 msgid "Couldn't find window" msgstr "ဝင်းဒိုး ရှာမတွေ့ပါ။" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:147 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144 +#, c-format msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "ဤပလပ်ကင်ကို X11 အထောက်အပံ့ ဖြင့် တည်ဆောက် မထားသောကြောင့် ဖွင့်မရပါ။" -#: finch/plugins/gntgf.c:219 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s သည် ယခုတင် ဝင်ရောက်လာသည်" -#: finch/plugins/gntgf.c:226 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s သည် ယခုတင် ထွက်သွားသည်" -#: finch/plugins/gntgf.c:234 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s သည် သင့်ကို စာ တစ်စောင် ပို့သည်" -#: finch/plugins/gntgf.c:251 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s သည် သင့်အမည်ပြောင်ကို %s တွင် ဖေါ်ပြသည်" -#: finch/plugins/gntgf.c:253 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s သည် စာ တစ်စောင်ကို %s ၌ ပေးပို့သည်" -#: finch/plugins/gntgf.c:294 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "မိတ်ဆွေ အဝင်/အထွက်" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305 +msgid "You receive an IM" +msgstr "လက်ငင်း စာတို တစ်ပုဒ်ကို သင် ရရှိသည်" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "စကားပြောခန်းတွင် လူတစ်ယောက် စကားပြောနေသည်" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "တစုံတဦးသည် သင့်အမည်ကို စကားပြောခန်း၌ ပြောနေသည်" + +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Toaster ဖြင့် အသိပေးမည့် အချိန်" -#: finch/plugins/gntgf.c:309 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "အသံပြုရန်" -#: finch/plugins/gntgf.c:315 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Terminal ၀င်းဒိုးအတွက် URGENT ကို သတ်မှတ်ရန်။" -#: finch/plugins/gnthistory.c:109 -#, c-format -msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b> %s နှင့် %s အကြောင်း စကားပြောဆိုချက်</b><br>" - -#: finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log format" -msgstr "မှတ်တမ်း ပုံစံ" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" -#: finch/plugins/gnthistory.c:167 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "မှတ်တမ်းဆိုင်ရာ ပလပ်အင်ကို မှတ်တမ်းတင်ရန် လိုအပ်သည်" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "အသိပေးခြင်း နည်းစနစ်များ" -#: finch/plugins/gnthistory.c:168 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" -"မှတ်တမ်းတင်ရန် Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging သွားပြီး လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။\n" -"\n" -"လက်ငင်း စာတိုများအတွက် မှတ်တမ်းများကို ဖွင့်ထားလျှင် အလားတူ စကားပြောဆိုမှု ပုံစံအတွက် မှတ်တမ်းတင်လာမည် " -"ဖြစ်သည်။" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Toaster ပလပ်အင်" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213 msgid "Error while querying TinyURL" msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354 msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1541,476 +1410,297 @@ msgstr "" "\n" "TinyURL ရယူနေသည်..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378 #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "%s ၏ အထက်အတွက် TinyURL" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "ဤမျှ ရှည်လျားသော URL များအတွက်သာ TinyURL ကို ဖန်တီးရန်" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (သို့မဟုတ် အခြား) လိပ်စာ ရှေ့ဆက်" -#: finch/plugins/grouping.c:74 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494 +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497 +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL ပလပ်အင်" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74 msgid "Online" msgstr "အွန်လိုင်း" -#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135 +#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236 msgid "Offline" msgstr "အော့ဖ်လိုင်း" -#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425 msgid "Online Buddies" msgstr "လိုင်းပေါ်ရှိ မိတ်ဆွေများ" -#: finch/plugins/grouping.c:131 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 msgid "Offline Buddies" msgstr "အော့ဖ်လိုင်း မိတ်ဆွေများ" -#: finch/plugins/grouping.c:304 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141 +msgid "Online/Offline" +msgstr "အွန်လိုင်း/အော့ဖ်လိုင်း" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224 +msgid "No Grouping" +msgstr "အုပ်စု မဖွင့်ရပါ" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304 msgid "Nested Subgroup" msgstr "အသိုက်ဖွဲ့သော အုပ်စုငယ်" -#: finch/plugins/lastlog.c:66 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "အသိုက်ဖွဲ့သော အုပ်စု (အစမ်းသဘော)" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61 +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "မျက်နှာပြင်" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "အခြားနည်းဖြင့် မိတ်ဆွေစာရင်း ဖွဲ့ရန် ရွေးစရာများကို ပေးပါ။" + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" -#: finch/plugins/lastlog.c:119 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Lastlog ပလပ်အင်။" + +#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history. +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog - backlog ထဲရှိ substring တစ်ခုအတွက် ရှာဖွေမှုများ" -#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "ဝင်ရောက်ရန် စကားဝှက် လိုအပ်သည်။" -#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525 +#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 msgid "New passwords do not match." msgstr "စကားဝှက်အသစ်ချင်း မကိုက်ညီပါ။" -#: libpurple/account.c:413 +#: libpurple/account.c:376 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "အကွက်များအားလုံးကို ပြည့်ပြည့်စုံစုံ ဖြည့်စွတ်ပါ။" -#: libpurple/account.c:444 -msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ သတ်မှတ်ခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။" - -#: libpurple/account.c:459 -msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ ရယူခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။" - -#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993 -#: libpurple/connection.c:1067 +#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899 +#: libpurple/connection.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "%s အတွက် ပရိုတိုကော ပလပ်အင် ပျောက်နေသည်" -#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996 +#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902 msgid "Connection Error" msgstr "ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/account.c:1486 +#: libpurple/account.c:1233 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်" -#: libpurple/account.c:1493 +#: libpurple/account.c:1240 msgid "Enter Password" msgstr "စကားဝှက် ရေးပေးရန်" -#: libpurple/account.c:1498 +#: libpurple/account.c:1245 msgid "Save password" msgstr "စကားဝှက် သိမ်းဆည်းရန်" -#: libpurple/account.c:1529 +#: libpurple/account.c:1276 msgid "Original password" msgstr "မူလ စကားဝှက်" -#: libpurple/account.c:1537 +#: libpurple/account.c:1284 msgid "New password" msgstr "စကားဝှက်အသစ်" -#: libpurple/account.c:1545 +#: libpurple/account.c:1292 msgid "New password (again)" msgstr "စကားဝှက်အသစ် (နောက်တစ်ကြိမ်)" -#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484 +#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" -#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488 +#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "လက်ရှိ စကားဝှက်နှင့် စကားဝှက်အသစ် ရေးထည့်ပါ။" -#: libpurple/account.c:1576 +#: libpurple/account.c:1323 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s အတွက် သုံးစွဲသူ အချက်အလက် ပြောင်းရန်" -#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 +#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962 msgid "Set User Info" msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 +#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151 +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 msgid "Unknown" msgstr "အမည်မသိ" -#: libpurple/accounts.c:532 +#: libpurple/accounts.c:434 msgid "accounts" msgstr "အကောင့်များ" -#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377 -#: libpurple/buddylist.c:1993 +#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378 +#: libpurple/buddylist.c:2013 msgid "Buddies" msgstr "မိတ်ဆွေများ" -#: libpurple/buddylist.c:644 +#: libpurple/buddylist.c:656 msgid "buddy list" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း" -#: libpurple/connection.c:208 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s ဝင်လာသည်။" - -#: libpurple/connection.c:253 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s ထွက်သွားသည်။" - -#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123 +#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101 msgid "Unknown error" msgstr "အမျိုးအမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/connection.c:566 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL မိတ်ဆက်မှု မအောင်မြင်ပါ" - -#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL ဆက်သွယ်မှု မအောင်မြင်ပါ" - -#: libpurple/connection.c:575 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL သုံးစွဲသူသည် မမှန်သော အသိအမှတ်ပြုလွှာ တစ်စောင်ကို ပေးထားသည်" - -#: libpurple/connection.c:580 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "အမည်မသိ SSL ချို့ယွင်းချက်" - -#: libpurple/connection.c:995 +#: libpurple/connection.c:901 msgid "Registration Error" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/connection.c:1069 +#: libpurple/connection.c:972 msgid "Unregistration Error" msgstr "မှတ်ပုံတင် ရုပ်သိမ်းမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/conversation.c:172 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "စာ ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ စာ ရှည်လွန်းသည်။" - -#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "%s ထံ စာမပို့နိုင်ပါ။" - -#: libpurple/conversation.c:177 -msgid "The message is too large." -msgstr "စာ ရှည်လွန်းသည်။" - -#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332 -msgid "Unable to send message." -msgstr "စာ ပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" - -#: libpurple/conversation.c:720 -msgid "Send Message" -msgstr "စာပို့ရန်" - -#: libpurple/conversation.c:723 -msgid "_Send Message" -msgstr "_S စာပို့ရန်" - -#: libpurple/conversationtypes.c:403 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s အခန်းထဲ ဝင်ရောက်သည်။" - -#: libpurple/conversationtypes.c:406 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] အခန်းထဲ ဝင်ရောက်သည်။" - -#: libpurple/conversationtypes.c:516 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "သင့်ကို ယခု %s အဖြစ် သိကြသည်" - -#: libpurple/conversationtypes.c:536 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ကို ယခု %s အဖြစ် သိကြသည်။" - -#: libpurple/conversationtypes.c:611 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s အခန်းမှ ထွက်သွားသည်။" - -#: libpurple/conversationtypes.c:614 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s အခန်း (%s) မှ ထွက်သွားသည်။" - -#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739 -msgid "Invite to chat" -msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်ပါ" - -#: libpurple/conversationtypes.c:740 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "ဖိတ်ခေါ်လိုသော မိတ်ဆွေအမည် ရေးပေးပါ။ (ဖိတ်ခေါ်စာ တစ်ပါတည်းရေးပေးလိုလျှင် ပေးနိုင်သည်။)" - -#: libpurple/keyring.c:247 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "အမျိုးအမည်မသိ အသိအမှတ်ပြုလွှာ ချို့ယွင်းနေသည်။" - -#: libpurple/keyring.c:386 -#, fuzzy -msgid "There is a password migration session already running." -msgstr "ဆော့ဝဲ ထည့်သွင်းပေးသည့်စနစ် အလုပ်လုပ်နေပြီ။" - -#: libpurple/keyring.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (disabled)" -msgstr "%s ပိတ်ထားသည်" - -#: libpurple/keyring.c:688 -msgid "Specified keyring is not registered." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:700 -msgid "No keyring loaded, cannot import password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:717 -msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:761 -msgid "No keyring configured, cannot export password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1015 -msgid "Keyrings" -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1016 +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible audio input device. The device can help the +#. * user to check if her speakers or headphones have been +#. * set up correctly for voice calling. +#: libpurple/mediamanager.c:2083 #, fuzzy -msgid "Failed to load selected keyring." -msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" - -#: libpurple/keyring.c:1017 -msgid "" -"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." -msgstr "" - -#: libpurple/log.c:160 -msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">Logger ၌ ဖတ်ရှုနိုင်သော ဆောင်ရွတ်ချက် မပါရှိပါ။</font></b>" - -#: libpurple/log.c:610 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: libpurple/log.c:624 -msgid "Plain text" -msgstr "စာသားသက်သက်" - -#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: libpurple/log.c:880 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "ဤစကားပြောဆိုမှုကို မှတ်တမ်းတင်၍ မရပါ။" - -#: libpurple/log.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <အလိုအလျှောက် " -"အကြောင်းပြန်ကြားချက်>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <အလိုအလျောက်-" -"အကြောင်းပြန်ကြားချက်>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470 -msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>မှတ်တမ်း လမ်းကြောင်းကို မရှာနိုင်ပါ။</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479 -#, c-format -msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>ဖတ်မရသော ဖိုင် - %s</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1413 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <အလိုအလျောက်-အကြောင်းပြန်ကြားချက်> - %s\n" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:911 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Message from Farstream: " -msgstr "%s ထံမှ ပေးစာ" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 -msgid "" -"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " -"of GStreamer or Farstream." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 -msgid "Network error." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004 -msgid "" -"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " -"GStreamer codecs." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013 -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "" -"codecs မတွေ့ရပါ။ GStreamer ပလပ်အင် အထုပ်များတွင် တွေ့ရသော GStreamer codecs တို့ကို ထည့်သွင်းပါ။" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030 -msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း ချို့ယွင်းမှု" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "သင့် webcam ၌ ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266 -msgid "Conference error" -msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "ဆက်ရှင် %s ကို ပြုလုပ်ရာတွင် ချို့ယွင်းမှု" +msgid "Test Sound" +msgstr "အသံ" -#: libpurple/options.c:79 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "stdout ဆီကို အမှားပြင်ဆင်မှုစာ ပရင့်ထုတ်ရန်" +#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126 +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားသည်" -#: libpurple/options.c:80 -msgid "[colored]" +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible video input device. The device produces +#. * a test "monoscope" image that can help the user check +#. * the video output has been set up correctly without +#. * needing a webcam connected to the computer. +#: libpurple/mediamanager.c:2108 +msgid "Test Pattern" msgstr "" -#: libpurple/options.c:84 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "ကွန်ရက် အနေအထား မည်သို့ပင်ရှိစေ အွန်လိုင်း တက်ရန်" - -#: libpurple/options.c:93 -#, fuzzy -msgid "LibPurple options" -msgstr "ခရမ်းရောင် လူသား" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24 +msgid "Autoaccept" +msgstr "Autoaccept" -#: libpurple/options.c:94 -#, fuzzy -msgid "Show LibPurple Options" -msgstr "အသံ ရွေးစရာများ" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "ရွေးထားသော သုံးစွဲသူများထံမှ ဖိုင်ဝေမျှရန် တောင်းဆိုမှုများကို အလိုအလျောက် လက်ခံပါ။" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "အလိုအလျောက်လက်ခံသော \"%s\" သို့ \"%s\" မှ ဖိုင်ဝေမျှမှု ပြီးစီးသည်။ " -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Autoaccept ပြီးစီးသည်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "%s ထံမှ ဖိုင်ဝေမျှရန် တောင်းဆိုမှု ရောက်လာသောအခါ " -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Autoaccept ချိန်ညှိချက်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674 -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228 +#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67 msgid "_Save" msgstr "_S သိမ်းဆည်းရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 -#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 -#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542 +#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229 +#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125 msgid "_Cancel" msgstr "_C ဖျက်သိမ်းရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271 msgid "Ask" msgstr "မေးမြန်းရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272 msgid "Auto Accept" msgstr "အလိုအလျောက် လက်ခံရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273 msgid "Auto Reject" msgstr "အလိုအလျောက် ငြင်းပယ်ရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Autoaccept ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့မှု..." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242 +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2018,7 +1708,7 @@ msgstr "" "ဖိုင်များ သိမ်းထားရန် လမ်းကြောင်း\n" "(လမ်းကြောင်း အပြည့်အစုံ ပေးပါ။)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268 msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" @@ -2026,7 +1716,7 @@ msgstr "" "ဖိုင်ဝေမျှရန် တောင်းဆိုမှု ရောက်လာသောအခါ ထိုသူသည် \n" "သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် *ရှိမနေ* လျှင် - " -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2034,676 +1724,670 @@ msgstr "" "အလိုအလျောက် ဖိုင်လက်ခံသော ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့မှု ပြီးစီးသောအခါ အချက်ပြ အကြောင်းကြားပါ။ \n" " (ပေးပို့သူနှင့် စကားပြောဆိုမှု မရှိသောအခါမှသာ)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "သုံးစွဲသူ တစ်ဦးချင်းအတွက် ဖိုင်တွဲ အသစ် တစ်ခု ဖန်တီးရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286 msgid "Escape the filenames" msgstr "ဖိုင်အမည်များကို ကျော်သွားရန်" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:41 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44 msgid "Notes" msgstr "မှတ်စုများ" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:42 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45 msgid "Enter your notes below..." msgstr "အောက်တွင် မှတ်စုများ ရေးရန်..." -#: libpurple/plugins/buddynote.c:59 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62 msgid "Edit Notes..." msgstr "မှတ်စုများ တည်းဖြတ်ရန်..." -#: libpurple/plugins.c:394 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "ဤပလပ်အင်သည် အမှတ်အသား သတ်မှတ်မထားပါ။" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "မိတ်ဆွေ မှတ်စုများ" -#: libpurple/plugins.c:398 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "သင် %s သုံးနေသော်လည်း ဤပလပ်အင်က %s လိုအပ်သည်။" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "မိတ်ဆွေတိုင်းနှင့် ပါတ်သက်သော မှတ်စုများ ထားရှိပါ။" -#: libpurple/plugins.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI ဗားရှင်း မတူညီမှု %d.%d.x (%d.%d.x လိုအပ်သည်။)" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" +"မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် ရှိသော မိတ်ဆွေများနဲ့ ပါတ်သက်သော မှတ်စုများ သိမ်းဆည်းပေးမည့် ရွေးစရာ ထည့်ပေးပါ။" -#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227 msgid "Minutes" msgstr "မိနစ်" -#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237 +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "ကျောက်ရုပ် ဖြစ်စေခြင်း" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "အကောင့် လှုပ်ရှားမှု မရှိသည့် အချိန်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238 msgid "_Set" msgstr "_S သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/idle.c:172 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "သင့် အကောင့်တစ်ခုမှ မလှုပ်မရှား မဖြစ်ပါ။" -#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "အကောင့် မလှုပ်မရှား အချိန်ကို ပြန်ဖြုတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/idle.c:191 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211 msgid "_Unset" msgstr "_U ပြန်ဖြုတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "အကောင့်အားလုံးအတွက် မလှုပ်ရှားသည့် အချိန်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/idle.c:250 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "အကောင့်အားလုံးအတွက် မလှုပ်ရှားသည့် အချိန်ကို ပြန်ဖြုတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:184 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "သင် မလှုပ်မရှား ရှိနေနိုင်သည့် အချိန်ကို ကိုယ်တိုင် သတ်မှတ်စေသည်" + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202 msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "အချိတ်အဆက်များ/အစိတ်အပိုင်းများကို ဖုံးကွယ်ရန်" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:189 +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207 msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "ဤလူအများဆန့်သော အခန်းအတွက်" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:194 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212 msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "အကယ်၍ သုံးစွဲသူသည် ဤမျှမိနစ်ကြာအောင် စကားမပြောလျှင်" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:199 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "မိတ်ဆွေများအတွက် ဖုံးကွယ်ထားသော စည်းမျဉ်းများ အသုံးချရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443 -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled." -msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း ဖျက်သိမ်းသည်။" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "အချိတ်အဆက်/တပိုင်းတစ ဖုံးကွယ်ရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621 -msgid "Unlocking internal keyring" -msgstr "" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "အပို အချိတ်အဆက်/စာတို အပိုင်းအစများကို ဖုံးကွယ်ထားပါ။" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 -msgid "Selected encryption method is not supported." -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237 msgid "" -"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " -"version, please update." +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." msgstr "" +"ဤပလပ်အင်သည် စကားပြောဆိုမှု တခု၌ တက်ကြွစွာ ပါဝင်သူများ မှလွဲပြီး၊ စာတို အချိတ်အဆက်/အစိတ်အပိုင်းများကို " +"ဖုံးကွယ်ပေးသည်။" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550 -#, fuzzy -msgid "No password entered." -msgstr "စကားဝှက် ပေးပို့ပြီ" +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30 +msgid "Keychain Access" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565 -msgid "Invalid master password entered, try again." +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31 +msgid "Keychain Access credential provider" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873 -#, fuzzy -msgid "Master password" -msgstr "စကားဝှက် သိမ်းဆည်းရန်" +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32 +msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS." +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614 -#, fuzzy -msgid "Please, enter master password" -msgstr "သင့်စကားဝှက်အသစ်ကို ရေးထည့်ရန်" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118 +#, c-format +msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88 -#, fuzzy -msgid "Password not found." -msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read password: %s" +msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808 -msgid "Invalid password storage mode." +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152 +#, c-format +msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869 -#, fuzzy -msgid "Encrypt passwords" -msgstr "စကားဝှက် အမှား" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write password: %s" +msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877 -#, fuzzy -msgid "New passphrase:" -msgstr "_P စကားဝှက်အစု -" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184 +#, c-format +msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882 -#, fuzzy -msgid "New passphrase (again):" -msgstr "စကားဝှက်အသစ် (နောက်တစ်ကြိမ်)" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clear password: %s" +msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ" +msgid "failed to open kwallet" +msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890 -msgid "Number of PBKDF2 iterations:" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550 +msgid "KWallet" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905 -msgid "You have to unlock the keyring first." +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532 +msgid "" +"A credentials management application for the KDE Software Compilation " +"desktop environment" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388 #, fuzzy -msgid "Internal keyring settings" -msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ" +msgid "Keyring" +msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "စကားဝှက်အစုများ မကိုက်ညီပါ" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554 +msgid "This plugin will store passwords in KWallet." +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928 -msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45 +msgid "libsecret" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46 msgid "" -"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption" +"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop " +"environments." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to save password." -msgstr "စကားဝှက်ကို စံသတ်မှတ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" - -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Failed to read password." -msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" - -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Pidgin IM password for account %s" -msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" +msgid "libpurple password for account %s" +msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95 -msgid "Cannot read password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294 +msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read password (error %lx)." -msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222 +#, fuzzy +msgid "Mute" +msgstr "_M အသံပိတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124 -msgid "Cannot read password (unicode error)." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223 +msgid "Unmute" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got password for account %s.\n" -msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်" - -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225 -msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228 +msgid "Mute for 30 minutes" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot remove password (error %lx)." -msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229 +msgid "Mute for 1 hour" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot store password (error %lx)." -msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230 +msgid "Mute for 2 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419 -msgid "User is offline." -msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်။" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231 +msgid "Mute for 4 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "အလိုအလျောက်-တုံ့ပြန်မှု ပေးပို့ချက် -" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243 +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "အသိပေးခြင်း နည်းစနစ်များ" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444 -#: libpurple/plugins/statenotify.c:101 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s ထွက်ခွာသွားပြီ။" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245 +#, fuzzy +msgid "Play sounds for notifications" +msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "စာတိုများ ပေးပို့မရ ဖြစ်နေသည်။" +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Psychic စနစ်" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "ဆာဗာထံမှ သင့်ကို အဆက်အသွယ်ဖြတ်လိုက်သည်။" +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "ဝင်ရောက်လာသော စကားပြောဆိုမှုအတွက် Psychic စနစ်" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29 msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "သင် အဆက်အသွယ် ပြတ်နေသည်။ အကောင့်ထဲ မ၀င်လျှင် စာများကို လက်ခံ ရရှိမည်မဟုတ်။" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "ပေးနိုင်သည့် အတိုင်းအတာကို ကျော်သွားသည့်အတွက် စာတိုကို ပေးပို့၍ မရပါ။" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "စာတို ပေးပို့၍ မရပါ။" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "ယေဘုယျ မှတ်တမ်း ဖတ်ရှုရန် ပြုပြင်ခြင်း" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "အမြန် အရွယ်အစား တွက်ချက်မှု" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "ကိုယ်တိုင် သင်ကြားနိုင်သော အမည်ကို သုံးစွဲရန်" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 -msgid "Log Directory" -msgstr "မှတ်တမ်း ဖိုင်တွဲ" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/psychic.c:76 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "ဖိအားပေး နှောင့်ယှက်ခံရသည်ဟု သင် ခံစားရသည်..." -#: libpurple/plugins/psychic.c:95 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် ရှိသောသူများကိုသာ ခွင့်ပြုရန်" -#: libpurple/plugins/psychic.c:100 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115 msgid "Disable when away" msgstr "အဝေးရောက်ချိန်တွင် ပိတ်ထားရန်" -#: libpurple/plugins/psychic.c:104 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "စကားပြောဆိုမှုများတွင် အသိပေး စာတမ်းကို ဖော်ပြပေးရန်" -#: libpurple/plugins/psychic.c:109 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Psychic စကားပြောဆိုချက်များကို အားပေးရန်" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:71 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s သည် အဝေးသို့ ထွက်မသွားပါ။" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:73 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s အဝေး ထွက်သွားသည်။" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:83 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်။" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:85 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား မဖြစ်တော့ပါ။" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:94 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s သည် အကောင့်ထဲ ဝင်လာသည်။" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:112 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s ထွက်ခွာသွားပြီ။" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141 msgid "Notify When" msgstr "အသိပေးမည့် အချိန်" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:115 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "_A မိတ်ဆွေ ထွက်သွားသည်" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:118 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "_I မိတ်ဆွေ မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:121 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "_S မိတ်ဆွေ ဝင်လာ/ ထွက်သွားသည်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "မိတ်ဆွေ အနေအထား အသိပေးချက်" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "မိတ်ဆွေ ထွက်သွား (သို့) ပြန်၀င်လာသည့်အခါ စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုးဖြင့် အသိပေးပါ။" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32 +#, fuzzy +msgid "Windows credentials" +msgstr "Windows Pidgin ရွေးစရာများ" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33 +msgid "The built-in credential manager for Windows." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password not found." +msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120 +#, c-format +msgid "Cannot read password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read password (error %lx)." +msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot read password (unicode error)." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got password for account %s.\n" +msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot store password (error %lx)." +msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove password (error %lx)." +msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389 +msgid "Store passwords using Windows credentials" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390 +msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "IM အ၀င် ဆက်သွယ်မှုများကို မဖမ်းယူနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "ဒေသတွင်း mDNS ဆာဗာနှင့် အဆက်အသွယ် မပြုနိုင်ပါ။ ထိုဆာဗာ အလုပ်လုပ်နေသလား?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 +#. Creating the options for the protocol +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212 +msgid "Local Port" +msgstr "ဒေသတွင်း Port" + +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "First name" msgstr "ပထမ အမည်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Last name" msgstr "နောက်ဆုံး အမည်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgid "Email" msgstr "အီးမေးလ်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464 msgid "AIM Account" msgstr "AIM အကောင့်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP အကောင့်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648 msgid "Purple Person" msgstr "ခရမ်းရောင် လူသား" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 -msgid "Local Port" -msgstr "ဒေသတွင်း Port" +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750 +msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96 +msgid "Protocol" +msgstr "ပရိုတိုကော" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" #: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "ဒေသတွင်း mDNSResponder နှင့် ဆက်သွယ်ရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။" -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "စာ ပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "မက်ဆေ့ပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ စကားပြောဆိုမှု အစမပြုနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols.c:393 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "%s ၏ အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်..." - -#: libpurple/protocols.c:438 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s သည် သင့်အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်။" - -#: libpurple/protocols.c:602 -msgid "Protocol type is not registered" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:608 -msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:614 -msgid "Protocol type is abstract" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:621 -#, fuzzy -msgid "Could not create protocol instance" -msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols.c:627 -#, fuzzy -msgid "Protocol does not provide an ID" -msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။" - -#: libpurple/protocols.c:635 -#, c-format -msgid "A protocol with the ID %s is already added." +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51 +msgid "A protocol plugin used for demos." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52 +msgid "" +"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and " +"clients." msgstr "" -"_I လိုအပ်သော လုပ်ဆောင်ချက်များ (အိုင်ကွန်စာရင်း၊ ဝင်ရောက်ခြင်း၊ ပိတ်ခြင်း) တို့ကို ပလပ်အင်က အားလုံး " -"အကောင်အထည်ဖော်ထားခြင်း မဟုတ်ပါ။ " - -#: libpurple/protocols.c:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s is not added." -msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546 msgid "Empty JSON data" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798 msgid "Failed generic API operation" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004 #, fuzzy msgid "Failed to get sync_sequence_id" msgstr "%s ဆာဗာအမည် မရယူနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079 #, fuzzy msgid "Failed to mark thread as read" msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်နေပြီ" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318 #, fuzzy msgid "<Unsupported Attachment>" msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော ဖိုင်အမျိုးအစား" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155 #, fuzzy msgid "Failed to obtain contact information" msgstr "%s ကို ဆက်သွယ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626 #, fuzzy msgid "Failed to obtain unread messages" msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957 #, fuzzy msgid "Failed to obtain thread information" msgstr "_D အသေးစိတ် အချက်အလက် ပြရန်" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970 #, fuzzy msgid "Failed to parse thread information" msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်များကို ရေးထည့်ပါ။ " -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56 msgid "Facebook Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58 msgid "Facebook Non-Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064 -msgid "Fetching contacts" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423 -msgid "Connecting" -msgstr "ဆက်သွယ်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735 #, fuzzy msgid "You have been removed from this chat" msgstr "ဤစကားပြောခန်းမှ သင်ထွက်သွားပြီ။" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968 #, fuzzy msgid "Initiate Chat" msgstr "_C စတင် စကားပြောရန်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935 #, fuzzy msgid "Failed to Initiate Chat" msgstr "_C စတင် စကားပြောရန်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936 msgid "At least two initial chat participants are required." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969 msgid "Initial Chat Participants" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970 msgid "Select at least two initial participants." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -msgid "Authenticating" -msgstr "အတည်ပြုခြင်း" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "_C စတင် စကားပြောရန်" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240 -#, fuzzy -msgid "Chat _Name:" -msgstr "_N စကားပြောသူ အမည် -" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327 -msgid "Invalid Facebook identifier." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "မိတ်ဆွေကို စကားပြောခန်းထဲ ဖိတ်ကြားရန်" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326 -#, fuzzy -msgid "Failed to Invite User" -msgstr "သုံးစွဲသူ (%s) ကို ဖိတ်ကြား၍ မရပါ။" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Topic" -msgstr "ခေါင်းစဉ်" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 -msgid "Users" -msgstr "သုံးစွဲသူများ" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982 #, fuzzy msgid "Buddy list sync interval" msgstr "မိတ်ဆွေသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986 msgid "Mark messages as read on focus" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990 #, fuzzy msgid "Mark messages as read only when available" msgstr "တနေ့တာ စာတမ်း မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994 #, fuzzy msgid "Show self messages" msgstr "ကြန့်ကြာသော ပေးစာများအတွက်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998 #, fuzzy msgid "Show unread messages" msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002 #, fuzzy msgid "Open new group chats with incoming messages" msgstr "_F အဝင် ပေးစာများကို ပုံစံဖော်မှု ဖေါ်ပြပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "_C စတင် စကားပြောရန်" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Chat _Name:" +msgstr "_N စကားပြောသူ အမည် -" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372 +msgid "Invalid Facebook identifier." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "မိတ်ဆွေကို စကားပြောခန်းထဲ ဖိတ်ကြားရန်" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Failed to Invite User" +msgstr "သုံးစွဲသူ (%s) ကို ဖိတ်ကြား၍ မရပါ။" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [channel] - စကားပြောခန်းမှ ထွက်ခွာရန်" -#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Facebook Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709 +msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104 #: libpurple/protocols/facebook/json.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for %s" @@ -2724,8 +2408,7 @@ msgstr "%s အတွက် အနေအထား" msgid "Expected a %s but got a %s for %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 msgid "Connection timed out" msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်" @@ -2807,14 +2490,14 @@ msgstr "XMPP အကောင့်သစ်ကို မှတ်ပုံတင #: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 #: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 msgid "Password" msgstr "စကားဝှက်" #: libpurple/protocols/gg/account.c:215 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 msgid "Password (again)" msgstr "စကားဝှက် (ထပ်ရေးရန်)" @@ -2878,438 +2561,462 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred." msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/account.c:613 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 msgid "Your password has been changed." msgstr "သင့်စကားဝှက်ကို ပြောင်းလိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155 #, fuzzy msgid "You have re-joined the chat" msgstr "ခေါ်ဆိုမှုကို သင် ပယ်ချက်ထားသည်။" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290 #, fuzzy msgid "You have left the chat" msgstr "ဤစကားပြောခန်းမှ သင်ထွက်သွားပြီ။" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304 #, fuzzy msgid "_Conference identifier:" msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s သည် အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420 +#. if (chat->left) +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422 msgid "Could not join chat room" msgstr "စကားပြောခန်းတွင် မပါ၀င်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 -#, fuzzy -msgid "Conference identifier" -msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "အဖွင့် မီနူး" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589 -#, fuzzy -msgid "User Count" -msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "ပါဝင်ရန်" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615 +#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a +#. chat room. It means you had previously joined the chat room but +#. you have since left it. You cannot rejoin without another +#. invitation. +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "စကားပြောထူသည်" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "ချာနယ်တွင် မပါ၀င်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 #, fuzzy msgid "Recipient not logged in" msgstr "သုံးစွဲသူသည် အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465 +#. bad sender recipient relation +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471 msgid "You aren't on the recipient's buddy list" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475 #, fuzzy msgid "Unable to send file" msgstr "အီးမေးလ် ပေးပို့၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97 msgid "Authentication failed" msgstr "အတည်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634 #, fuzzy msgid "Error while sending a file" msgstr "ဤဖိုင်ကို ဖွင့်စဉ် ချို့ယွင်းမှု တစ်ခု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ " -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756 #, fuzzy msgid "Cannot confirm file transfer." msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869 #, fuzzy msgid "Error while receiving a file" msgstr "ဤဖိုင်ကို ဖွင့်စဉ် ချို့ယွင်းမှု တစ်ခု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ " -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100 #, fuzzy msgid "File transfer expired." msgstr "ဖိုင်ကို ရွှေ့ပြောင်းပေးသော proxies များ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "ခေါ်ဆိုမှု ရပ်နားသွားသည်။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Save Buddylist..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း သိမ်းဆည်းရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း အလွတ်ဖြစ်နေသည်၊ ဖိုင်တွင် ဘာမှ ရေးမထားပါ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို အောင်မြင်စွာ သိမ်းဆည်းထားပြီ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "%s အတွက် %s ၌ မိတ်ဆွေစာရင်း မရေးနိုင်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖွင့်မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Load Buddylist..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း ဖွင့်ရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို အောင်မြင်စွာ ဖွင့်လိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198 msgid "Save buddylist..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို သိမ်းဆည်းရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲမှ ဖွင့်ရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Socket မှ မဖတ်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "အဝေးမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်လိုက်သည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 -msgid "Connected" -msgstr "ဆက်သွယ်ထားသည်" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Hostname မဖြေရှင်းနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Incorrect password" msgstr "စကားဝှက် အမှား" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL ဆက်သွယ်မှု မအောင်မြင်ပါ" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "စကားဝှက် အမှားများကို အကြိမ်ကြိမ် ရေးထည့်သောကြောင့် သင့်အကောင့်ကို အပိတ်ခံရသည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "သုံးစွဲသူ ယာယီ ရပ်ဆိုင်းထားသည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "ဆာဗာ အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898 msgid "Connection failed" msgstr "ဆက်သွယ်မှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "GG server" +msgstr "GG ဆာဗာ" + +#. setup encryption options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45 +msgid "Use encryption if available" +msgstr "ရနိုင်လျှင် စာဝှက်စနစ်ကို သုံးစွဲရန်" + +#. build the list of encryption types we support +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 +msgid "Require encryption" +msgstr "စာဝှက်စနစ် လုပ်အပ်သည်" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702 +msgid "Don't use encryption" +msgstr "စာဝှက်စနစ်ကို အသုံးမပြုရန်" + +#. build all the options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 +msgid "Connection security" +msgstr "ဆက်သွယ်ရေးလိုင်း လုံခြုံရေး" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719 +#, fuzzy +msgid "Protocol version" +msgstr "လိုက်ဖက်မှု မရှိသော ပရိုတိုကော ဗားရှင်း" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724 +msgid "Show links from strangers" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833 #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "ပုံဖော်မှု အသစ် မမှန်ပါ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL အထောက်အပံ့ မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 msgid "Not connected to the server" msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်မထားပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 msgid "Show other sessions" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "အနေအထား ပြမည့် နေရာ - " -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Find buddies..." msgstr "မိတ်ဆွေများ ရှာဖွေရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းရန်..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -msgid "GG number..." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -msgid "GG server" -msgstr "GG ဆာဗာ" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "ရနိုင်လျှင် စာဝှက်စနစ်ကို သုံးစွဲရန်" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Save to file..." +msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 -msgid "Require encryption" -msgstr "စာဝှက်စနစ် လုပ်အပ်သည်" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Load from file..." +msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲမှ ဖွင့်ရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "စာဝှက်စနစ်ကို အသုံးမပြုရန်" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Buddy list" +msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 -msgid "Connection security" -msgstr "ဆက်သွယ်ရေးလိုင်း လုံခြုံရေး" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 +msgid "GG number..." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Default" -msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380 +msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Protocol version" -msgstr "လိုက်ဖက်မှု မရှိသော ပရိုတိုကော ဗားရှင်း" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Polish popular IM\n" +"libgadu version %s" +msgstr "ပိုလန်၌ ရေပမ်းစားသော IM" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 -msgid "Show links from strangers" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215 +#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217 #, c-format msgid "Image delivered to %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285 +#. TODO: stock broken image? +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288 msgid "broken image" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512 #, fuzzy msgid "Image is too large, please try smaller one." msgstr "ဖိုင် '%s' သည် %s အတွက် အလွန်ကြီးနေသည်။ ပို၍သေးသော ရုပ်ပုံဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။\n" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516 #, fuzzy msgid "Image cannot be sent." msgstr "စာတို ပေးပို့၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "QIP" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 msgid "Logon time" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "စိတ်ဓာတ်ကျခြင်း" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "အဆက်ပြတ်သွားသည်။" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256 #, fuzzy msgid "Other Gadu-Gadu sessions" msgstr "ဂဓူး-ဂဓူး သုံးစွဲသူ" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 +#. Searching for buddies. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu အများသုံး ဖိုင်တွဲ" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87 +#, fuzzy +msgid "Not specified" +msgstr "ထောက်ပံ့မှု မပေးပါ" + +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338 msgid "Cannot get user information" msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် ရယူ၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919 msgid "Gender" msgstr "လိင် - ကျား/မ" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 msgid "Female" msgstr "မ" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923 msgid "Male" msgstr "ကျား" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "City" msgstr "မြို့" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Birthday" msgstr "မွေးနေ့သက္ကရာဇ်" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661 msgid "Age" msgstr "အသက်" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633 msgid "Error while searching for buddies" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641 msgid "No matching users found" msgstr "အသွင်မတူသော သုံးစွဲသူများကို တွေ့ရသည်" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "သင့် ရှာဖွေမှု သတ်မှတ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီသော သုံးစွဲသူများ မရှိပါ။" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 msgid "GG Number" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "သုံးစွဲသူ ရှာဖွေခြင်း" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699 msgid "Search results" msgstr "ရှာဖွေမှု ရလဒ်များ" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748 msgid "Male or female" msgstr "ကျား/မ" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755 msgid "Find buddies" msgstr "မိတ်ဆွေများ ရှာဖွေရန်" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "ရှာဖွေရေး သတ်မှတ်ချက်များ ရေးထည့်ရန်" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934 msgid "Birth Day" msgstr "မွေးနေ့" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#. Translators: This word is basically used to describe a Polish +#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some +#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might +#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for +#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable +#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950 msgid "Voivodeship" msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 -#: libpurple/request.c:2221 +#: libpurple/request.c:2148 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536 msgid "Chatty" msgstr "စကားပြောထူသည်" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:357 msgid "Change status broadcasting" msgstr "အနေအထား ထုတ်လွှင့်မှုကို ပြောင်းလဲရန်" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:354 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 msgid "Please, select who can see your status" msgstr "သင့် အနေအထားကို မြင်နိုင်မည့် သူများကို ရွေးရန်" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:456 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:461 #, fuzzy msgid "Not a buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ တစ်ဦး ထည့်သွင်းရန်\n" @@ -3323,19 +3030,17 @@ msgstr "" msgid "Passwords do not match" msgstr "စကားဝှက်အသစ်ချင်း မကိုက်ညီပါ။" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက် - %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "လက်ရှိခေါင်းစဉ် - %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846 msgid "No topic is set" msgstr "ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ" @@ -3349,423 +3054,662 @@ msgstr "ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့မှု မအေ msgid "Unable to open a listening port." msgstr "အသုံးပြုမဲ့ port ကို ဖွင့်မရနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD ပြသမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "ဤ ဆက်သွယ်ရေးလိုင်းနှင့် သက်ဆိုင်သော MOTD မရှိပါ။" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s အတွက် MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "ဆာဗာနှင့် အဆက်ပြက်သည့် အရာ - %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383 +#. port to connect to +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381 +msgid "Encodings" +msgstr "ဝှက်စာများ" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "အလိုအလျှောက် စစ်ဆေးသော UTF-8 အ၀င်" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 +msgid "Ident name" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 +msgid "Real name" +msgstr "အမည်ရင်း" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", +#. IRC_DEFAULT_QUIT); +#. opts = g_list_append(opts, option); +#. +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL သုံးရန်" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405 +msgid "Authenticate with SASL" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409 +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "" + +#. set up account ID as user:server +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109 +msgid "Server" +msgstr "ဆာဗာ" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD ကို ကြည့်ရှုရန်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499 msgid "_Channel:" msgstr "_C ချာနယ် -" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 -#: pidgin/gtkaccount.c:584 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 msgid "_Password:" msgstr "_P စကားဝှက် - " -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC နာမည်ပြောင်နှင့် ဆာဗာ၌ ကွက်လပ် မချန်ရပါ" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "မဆက်သွယ်နိုင်သည့် အရာ - %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:229 msgid "Away" msgstr "အပြင်ထွက်သည်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653 msgid "Server closed the connection" msgstr "ဆာဗာသည် ဆက်သွယ်မှုလို်းကို ပိတ်လိုက်သည်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -msgid "Server" -msgstr "ဆာဗာ" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 -msgid "Encodings" -msgstr "ဝှက်စာများ" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "အလိုအလျှောက် စစ်ဆေးသော UTF-8 အ၀င်" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 -msgid "Ident name" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193 +msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 -msgid "Real name" -msgstr "အမည်ရင်း" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997 -msgid "Use SSL" -msgstr "SSL သုံးရန်" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "စုပ်အားနည်းသော IRC ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005 -msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Bad mode" msgstr "ဆိုးရွားသော စနစ်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "%s ကို %s ဖြင့် တားမြစ်သည်၊ သတ်မှတ်ခဲ့သည့် အချိန် %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "တားမြစ်ချက် %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "End of ban list" msgstr "ပိတ်ဆို့မှု စာရင်း အဆုံး" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s မှ သင့်ကို တားမြစ်သည်။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 msgid "Banned" msgstr "ပိတ်ဆို့လိုက်သည်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s ကို ပိတ်ဆို့၍ မရပါ။ ပိတ်ဆို့စာရင်း ပြည့်နေသည်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "Nick" msgstr "နာမည်ပြောင်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 msgid "Login name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 msgid "Host name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Currently on" msgstr "လက်ရှိနေရာ " -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Idle for" msgstr "မလှုပ်မရှား" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Online since" msgstr "အွန်လိုင်း၌ ရှိနေချိန်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>အထူးပြု သတ်မှတ်ချက် -</b>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "Glorious" msgstr "ဂုဏ်ကျက်သရေ ရှိသည်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို - %s အဖြစ် ပြောင်းလိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို ရှင်းလင်းလိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr " %s အတွက် ခေါင်းစဉ်မှာ - %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "အမည်မသိ ပေးစာ '%s'" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "Unknown message" msgstr "အမည်မသိ ပေးစာ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC ဆာဗာသည် ၄င်းနားမလည်နိုင်သော စာ တစ်စောင် ရရှိသည်။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "%s ကို သုံးစွဲသူများ - %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 msgid "Time Response" msgstr "တုံ့ပြန်ချိန်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC ဆာဗာ၏ ဒေသစံတော်ချိန်မှာ -" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 msgid "No such channel" msgstr "ဒီချာနယ်မျိုး မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "User is not logged in" msgstr "သုံးစွဲသူသည် အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "no such channel" msgstr "ဒီချာနယ်မျိုး မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842 msgid "No such nick or channel" msgstr "ဤနာမည်ပြောင် (သို့) ချာနယ်မျိုး မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867 msgid "Could not send" msgstr "ပေးပို့၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s သို့ ပါဝင်ရန် ခေါ်ဖိတ်စာ တစ်စောင် လိုအပ်သည်။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 msgid "Invitation only" msgstr "ခေါ်ဖိတ်စာ ပါမှသာ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "သင်ကို ကန်ထုတ်သူ %s - (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "ကန်ထုတ်သူ %s (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "စနစ် (%s %s) ပြုလုပ်သူ (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 msgid "Invalid nickname" msgstr "အမည်ပြောင် မှားနေသည်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "သင်ရွေးသော အမည်ပြောင်ကို ဆာဗာမှ ငြင်းပယ်လိုက်သည်။ ၄င်း၌ အက္ခရာ အမှားများ ပါ၀င်၍ ဖြစ်နိုင်သည်။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "သင် ရေးချယ်သော အကောင့် အမည်ကို ဆာဗာမှ ငြင်းပယ်လိုက်သည်။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153 +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "ဒီအမည်ပြောင်ကို \"%s\" ကို သူများ သုံးစွဲထားပြီ။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 msgid "Nickname in use" msgstr "သုံးစွဲနေသော အမည်ပြောင်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255 msgid "Cannot change nick" msgstr "အမည်ပြောင်ကို ပြောင်းမရပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256 msgid "Could not change nick" msgstr "အမည်ပြောင်ကို ပြောင်းမရပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "သင် ခွဲထုတ်လိုက်သော ချာနယ် %s%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "ချို့ယွင်းချက် - ဆာဗာမှ PONG အမှး" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" msgstr "PING အကြောင်း ပြန်ကြားချက် -- ကြာချိန် - %lu စက္ကန့်" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s ၌ မပါဝင်နိုင်ပါ - မှတ်ပုံတင်ရန် လိုအပ်သည်။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421 msgid "Cannot join channel" msgstr "ချာနယ်တွင် မပါ၀င်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "အမည်ပြောင် (သို့) ချာနယ်ကို ယာယီ ရပ်ဆိုင်းထားသည်။" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s မှ ရိုက်ချက်များ" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744 #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648 msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846 msgid "Incorrect Password" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <action to perform> - လှုပ်ရှားမှုတစ်ခု ဆောင်ရွက်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "authserv - authserv ထံသို့ ညွှန်ကြားချက် ပေးပို့ရန်" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"ပေးပို့မည့် [ပေးစာ] - ပေးပို့မည့် စာ တစ်စောင် သတ်မှတ်ပါ၊ (သို့) အဝေးမှ ပြန်ရောက်ရန် စာမပါပဲ သုံးစွဲပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <nick> <msg> - ctcp msg ကို အမည်ပြောင် အဖြစ် ပေးပို့ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv - chanserv ထံသို့ ညွှန်ကြားချက် ပေးပို့ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် တာဝန်ခံ ရာထူးကို တစ်ယောက်ယောက်ထံမှ ဖယ်ရှားပါ။ " +"ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ဖို့ လိုသည်။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် အသံ အနေအထားကို တစ်ယောက်ယောက်ထံမှ ဖယ်ရှားပါ။ " +"ချာနယ်ကို (+m) ၌ သတ်မှတ်ထားလျှင် စကားပြောခွင့်ကို ပိတ်ထားပါ။ ဤသို့ပြုရန် သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ " +"ဖြစ်ရမည်။ " + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <nick> [room] - သတ်မှတ်ထားသော ချာနယ်၊ (သို့) လက်ရှိ ချာနယ်၌ လူတစ်ဦးတစ်ယောက် " +"ပါဝင်လာရန် ဖိတ်ခေါ်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"<room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]] - ဆက်သွယ်လိုသည့် ချာနယ် အမည် " +"တစ်ခုထက်ပိုပြီး ရေးနိုင်သည်။ လိုအပ်လျှင် ချာနယ်ကီး ရေးပေးနိုင်သည်။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]] - ဆက်သွယ်လိုသည့် ချာနယ် အမည် " +"တစ်ခုထက်ပိုပြီး ရေးနိုင်သည်။ လိုအပ်လျှင် ချာနယ် ကီး ရေးပေးနိုင်သည်။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <အမည်> [message] - လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကို ချာနယ် တစ်ခုမှ ဖယ်ရှားပါ။ ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် " +"ချာနယ် တာဝန်ခံ ဖြစ်ရမည်။ " + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list - ကွန်ယက်ပေါ်တွင် စကားပြေခန်းများ စာရင်းကို ဖော်ပြပါ။ <i>သတိပေးချက် - ဤသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် " +"အချို့ဆာဗာများမှ အဆက်ဖြတ်ခံရနိုင်သည်။ </i>" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <action to perform> - လှုပ်ရှားမှုတစ်ခု ဆောင်ရွက်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv - memoserv သို့ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု ပေးပို့ရန်" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel> - ချာနယ် (သို့) သုံးစွဲသူ စနစ် " +"တစ်ခုကို ချမှတ်ပါ (သို့) ပြန်ဖျက်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <nick> <message> - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် (ချာနယ်နဲ့ မတူပဲ) " +"ပေးပို့ရန်" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [channel] - လောလောဆယ် ချယ်နယ်တွင် ရှိသော သုံးစွဲသူများ စာရင်းကို ပြုစုပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <new nickname> - သင့်အမည်ပြောင်ကို သတ်မှတ်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv - nickserv ဆီ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု ပေးပို့ရန်" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "notice <target< - သုံးစွဲသူတစ်ဦးထံ (သို့) ချာနယ် တစ်ခုထံ အသိပေးချက် ပေးပို့ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် တာ၀န်ခံ ရာထူးကို တစ်ယောက်ယောက် ပေးလိုက်ပါ။ " +"ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ရမည်။ " + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "operwall <message>: ဤအရာကို မသိလျှင်၊ ၄င်းကို အသုံးပြုနည်း သိချင်မှ သိမည် ဖြစ်သည်။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv - operserv ထံ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု ပေးပို့ရန်" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [room] [message]: လက်ရှိ ချာနယ်၊ (သို့) သတ်မှတ်ထားသော ချာနယ်ကို စိတ်ကြိုက် စာတစ်စောင်နဲ့ " +"ချန်ထားပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [nick]: သုံးစွဲသူ တစ်ဦး (သို့မဟုတ် ဆာဗာ၌ သုံးစွဲသူကို မသတ်မှတ်ထားပါက) ၌ ရှိသော ကွာဟချက် " +"အတိုင်းအတာကို စုံစမ်းပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <nick> <message> - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ (ချာနယ်နဲ့ မတူပဲ) သီးခြား စာတစ်စောင် " +"ပေးပို့ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [message]: စိတ်ကြိုက် စာတစ်စောင်နဲ့အတူ ဆာဗာမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: ဆာဗာထံသို့ ညွှန်ကြားချက်အကြမ်း ပေးပို့ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <nick> [message]: တစ်ဦးတစ်ယောက်ကို အခန်းတစ်ခုမှ ဖယ်ထုတ်ပါ။ ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် " +"ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ရမည်။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time - IRC ဆာဗာ၌ လက်ရှိ ဒေသ စံတော်ချိန်ကို ဖော်ပြပါ " + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [new topic]: ချာနယ် ခေါင်းစဉ်ကို ကြည့်ရှုပါ (သို့) ပြောင်းပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z> - သုံးစွဲသူ စနစ် တစ်ခုကို သတ်မှတ်ပါ (သို့) ပြန်ဖျက်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [nick]: CTCP VERSION တောင်းဆိုချက်ကို သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ ပေးပို့ရန်" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် အသံ အနေအထားကို တစ်ဦးတစ်ယောက်ဆီ ပေးလိုက်ပါ။ " +"ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ရမည်။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "wallops <message>: ဤအချက်ကို မသိလျှင်၊ ၄င်းကို သင် သုံးစွဲနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [server] <nick>: သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက် ရယူပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172 +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "whowas <nick> - အကောင့်မှ ထွက်သွားသော သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက် ရယူပါ။" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reply time from %s: %f seconds" msgstr "%s မှ တုံ့ပြန်ချိန်- %lu စက္ကန့်" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING ပြန်ကြားချက်" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "အဆက်ပြတ်သွားသည်။" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Unknown Error" msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150 -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ad-Hoc ညွှန်ကြားချက် သုံးမရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200 msgid "execute" msgstr "ဆောင်ရွက်ရန်" #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "ဆာဗာသည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552 +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Invalid response from server" msgstr "ဆာဗာထံမှ မမှန်သော တုံ့ပြန်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "ဆာဗာသည် ထောက်ပံ့ထားသော တခြား အတည်ပြု နည်းလမ်းကို သုံးစွဲမထားပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3774,20 +3718,20 @@ msgstr "" "%s သည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။ ဤအချက်ကို ခွင့်ပြုပြီး " "ဆက်လက် အတည်ပြုမည်လား?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "စာသားသက်သက် အတည်ပြုခြင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "စာဝှက်စနစ် လိုအပ်နေသည်၊ သို့သော် ၄င်းသည် ဤဆာဗာ၌ မရှိပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 @@ -3797,7 +3741,7 @@ msgstr "စာဝှက်စနစ် လိုအပ်နေသည်၊ သ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "ဆာဗာထံမှ မှားယွင်းသော စိန်ခေါ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "ဆာဗာသည် အတည်ပြုချက်ကို ပြီးဆုံးပြီဟု ယူဆနေသည်၊ သို့သော် သုံးစွဲသူက မယူဆပါ" @@ -3818,9 +3762,9 @@ msgstr "" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL စစ်ဆေးအတည်ပြုမှု မအောင်မြင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL ချို့ယွင်းချက် - %s" @@ -3842,260 +3786,301 @@ msgstr "ဆာဗာထံမှ နားလည်ရန်ခက်သော msgid "Unexpected response from server" msgstr "ဆာဗာထံမှ မျှော်လင့်မထားသော တုံ့ပြန်မှု" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "မဆက်သွယ်နိုင်သည့် အရာ - %s" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH ဆက်သွယ်မှု စီမံသူက သင့်အစီအစဉ်ကို ပိတ်လိုက်သည်။" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407 #, fuzzy msgid "No BOSH session ID given" msgstr "အစီအစဉ် ID ကို ပေးမထားပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "ထောက်ပံ့ မထားသော BOSH ပရိုတိုကော ဗားရှင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "XMPP vCard ကို တည်းဖြတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "ဖော်ပြပါ အချက်အားလုံးကို ရွေးချယ်နိုင်သည်။ သင့်အတွက် သင့်လျှော်သော အချက်အလက်များကိုသာ ရေးထည့်ပါ။" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731 -msgid "Client" -msgstr "သုံးစွဲသူ" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 -msgid "Operating System" -msgstr "စက်လည်ပတ်မှုစနစ်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 -msgid "Local Time" -msgstr "ဒေသ စံတော်ချိန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 -msgid "Priority" -msgstr "ဦးစားပေးချက်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 -msgid "Resource" -msgstr "ရင်းမြစ်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 -msgid "Uptime" -msgstr "ဖွင့်ချိန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 -msgid "Logged Off" -msgstr "ထွက်သွားသည်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "လွန်ခဲ့သော %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859 msgid "Full Name" msgstr "အမည် အပြည့်အစုံ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 msgid "Family Name" msgstr "မိသားစု အမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026 msgid "Given Name" msgstr "အမည် ပေးထားချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 -msgid "Middle Name" -msgstr "နာမည် အလယ်" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 -msgid "Address" -msgstr "လိပ်စာ" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -msgid "P.O. Box" -msgstr "စာတိုက်သေတ္တာ" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 +msgid "Street Address" +msgstr "လမ်း လိပ်စာ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Extended Address" msgstr "တခြား လိပ်စာ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 -msgid "Street Address" -msgstr "လမ်း လိပ်စာ" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Locality" msgstr "နေရာဒေသ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Region" msgstr "နယ်မြေ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Postal Code" msgstr "စာပို့သင်္ကေတ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 msgid "Country" msgstr "နိုင်ငံ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126 +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 msgid "Telephone" msgstr "တယ်လီဖုန်း" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145 msgid "Organization Name" msgstr "အဖွဲ့အစည်း အမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147 msgid "Organization Unit" msgstr "အဖွဲ့အစည်း ဌာန" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 msgid "Job Title" msgstr "အလုပ်အကိုင်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154 msgid "Role" msgstr "ပါဝင်မှု" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100 msgid "Description" msgstr "ဖော်ပြချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "XMPP vCard ကို တည်းဖြတ်ရန်" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "ဖော်ပြပါ အချက်အားလုံးကို ရွေးချယ်နိုင်သည်။ သင့်အတွက် သင့်လျှော်သော အချက်အလက်များကိုသာ ရေးထည့်ပါ။" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735 +msgid "Client" +msgstr "သုံးစွဲသူ" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Operating System" +msgstr "စက်လည်ပတ်မှုစနစ်" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 +msgid "Local Time" +msgstr "ဒေသ စံတော်ချိန်" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 +msgid "Priority" +msgstr "ဦးစားပေးချက်" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92 +msgid "Resource" +msgstr "ရင်းမြစ်" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +msgid "Uptime" +msgstr "ဖွင့်ချိန်" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +msgid "Logged Off" +msgstr "ထွက်သွားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "လွန်ခဲ့သော %s" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028 +msgid "Middle Name" +msgstr "နာမည် အလယ်" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 +msgid "Address" +msgstr "လိပ်စာ" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066 +msgid "P.O. Box" +msgstr "စာတိုက်သေတ္တာ" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Photo" msgstr "ဓာတ်ပုံ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Logo" msgstr "အမှတ်တံဆိပ်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720 #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "%s သည် သင့် အနေအထား မွမ်းမံချက်များကို မြင်တွေ့နိုင်တော့မယ် မဟုတ်ပါ။ ဆက်လက် လုပ်ဆောင်လိုသလား? " -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "လက်ရှိ အသိပေးချက်ကို ဖျက်သိမ်းရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 msgid "Un-hide From" msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "ခေတ္တ ဖုံးကွယ်ထားမည့် အရာ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "အတည်ပြုချက်ကို (ပြန်လည်) တောင်းဆိုရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847 msgid "Unsubscribe" msgstr "စာရင်းမှ ထွက်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864 msgid "Log In" msgstr "အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868 msgid "Log Out" msgstr "ထွက်ခွာရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979 msgid "JID" msgstr "JID" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151 msgid "First Name" msgstr "ပထမ အမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156 msgid "Last Name" msgstr "နောက်ဆုံး အမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015 msgid "The following are the results of your search" msgstr "အောက်ပါ အချက်များသည် သင့်ရှာဖွေမှု ရလာဒ်များ ဖြစ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103 msgid "Directory Query Failed" msgstr "မအောင်မြင်သော ဖိုင်တွဲ မေးမြန်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104 msgid "Could not query the directory server." msgstr "ဆာဗာ ဖိုင်တွဲကို မေးမြန်းလို့ မရပါ။ " -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "ဆာဗာ ညွှန်းကြားချက်များ - %s" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "XMPP သုံးစွဲသူများနဲ့ ကိုက်ညီသူများကို ရှာရန် အကွက်(များ)ကို ဖြည့်စွတ်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 msgid "Email Address" msgstr "အီးမေးလ် လိပ်စာ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176 msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP သုံးစွဲသူများကို ရှာဖွေရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221 msgid "Search" msgstr "ရှာဖွေရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194 msgid "Invalid Directory" msgstr "မှားနေသော ဖိုင်တွဲ" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "Enter a User Directory" msgstr "သုံးစွဲသူ ဖိုင်တွဲကို ရေးထည့်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 msgid "Select a user directory to search" msgstr "ရှာဖွေရာတွင် သုံးစွဲသူ ဖိုင်တွဲကို ရွေးချယ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248 msgid "Search Directory" msgstr "ဖိုင်တွဲကို ရှာရန်" @@ -4111,763 +4096,705 @@ msgstr "_S ဆာဗာ - " msgid "_Handle:" msgstr "_H လက်ကိုင် -" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s သည် အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Invalid Room Name" msgstr "အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s သည် ဆာဗာအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340 msgid "Invalid Server Name" msgstr "မှားနေသော ဆာဗာအမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s သည် အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500 msgid "Configuration error" msgstr "ပြုပြင်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659 msgid "Unable to configure" msgstr "ပြုပြင်လို့ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527 msgid "Room Configuration Error" msgstr "အခန်း ပြုပြင်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "ဤအခန်းကို ပြုပြင်၍ မရနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650 msgid "Registration error" msgstr "မှတ်ပုံတင် အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "အမည်အပြောင်းအလဲကို non-MUC စကားပြောခန်းများတွင် ထောက်ပံ့မထားပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796 msgid "Error retrieving room list" msgstr "အခန်းစာရင်း ထုတ်ယူမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187 msgid "Invalid Server" msgstr "ဆာဗာ အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း ဆာဗာ တစ်ခု ပြုလုပ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875 msgid "Select a conference server to query" msgstr "မေးမြန်းရန် ဆွေးနွေးခန်း ဆာဗာ တစ်ခုခုကို ရွေးပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878 msgid "Find Rooms" msgstr "အခန်းများ ရှာဖွေရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032 msgid "Affiliations:" msgstr "အသင်းအဖွဲ့များ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139 msgid "No users found" msgstr "သုံးစွဲသူ မတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127 msgid "Roles:" msgstr "ပါဝင်မှုများ - " -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38 -msgid "Domain" -msgstr "ဒိုမိန်း" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "ပုံစံဟောင်း SSL ကို သုံးရန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "စာဝှက်မထားသော streams များအတွက် စာသား auth ကို ခွင့်ပြုရန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 -msgid "Connect port" -msgstr "Port ကို ဆက်သွယ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158 -msgid "Connect server" -msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်ရန်Port ကို ဆက်သွယ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "ဖိုင်ကို ရွှေ့ပြောင်းပေးသော proxies များ" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82 -msgid "BOSH URL" -msgstr "BOSH URL" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်များကို ပြရန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "ဆာဗာက TLS/SSL လိုအပ်သည်။ သို့သော် TLS/SSL ကို ပြုလုပ်နိုင်သူ မရှိပါ။ " -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "သင် စာဝှက်စနစ် လိုအပ်သည်၊ သို့သော် TLS/SSL အထောက်အပံ့ကို မတွေ့ရပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Ping timed out" msgstr "Ping အချိန်လွန်သွားသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761 msgid "Unable to connect" msgstr "ဆက်သွယ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL သုံးစွဲသူသည် မမှန်သော အသိအမှတ်ပြုလွှာ တစ်စောင်ကို ပေးထားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL မိတ်ဆက်မှု မအောင်မြင်ပါ" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP ID အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "XMPP ID အမှား။ သုံးစွဲသူအမည် ကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ထားရမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP ID အမှား။ ဒိုမိန်းကို သတ်မှတ်ထားရမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "ပုံစံဖျက်ထားသော BOSH URL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s သို့ မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084 msgid "Registration Successful" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Registration Failed" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s မှတ်ပုံတင်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားလိုက်ပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Unregistration Successful" msgstr "မှတ်ပုံတင်ဖယ်ရှားမှု အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Unregistration Failed" msgstr "မှတ်ပုံတင်ပယ်ဖျက်မှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 +msgid "State" +msgstr "ပြည်နယ်" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 +msgid "Postal code" +msgstr "စာပို့သင်္ကေတ" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 +msgid "Phone" +msgstr "ဖုန်း" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 +msgid "Date" +msgstr "နေ့စွဲ" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "Already Registered" msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "%s မှတ်ပုံတင်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားလိုက်ပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Unregister" msgstr "မှတ်ပုံတင် ဖယ်ရှားရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "သင့်အကောင့် မှတ်ပုံတင်ခြင်းကို ပြောင်းရန် အချက်အလက်များကို အောက်မှာ ဖြည့်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "သင့် အကောင့်သစ်ကို မှတ်ပုံတင်ရန် အချက်အလက်များကို အောက်မှာ ဖြည့်ပါ။ " -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "XMPP အကောင့်သစ်ကို မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180 msgid "Register" msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s ၌ အကောင့် မှတ်ပုံတင်ကို ပြောင်းလဲရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "%s ထံတွင် အကောင့်အသစ် မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Change Registration" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း ပြောင်းလဲရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Error unregistering account" msgstr "အကောင့် မှတ်ပုံတင် ပယ်ဖျက်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "အကောင့်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "စီးဆင်းမှု စတင်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS အစပျိုးနေသည်" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "သွယ်ယူမှု ပြန်အစပျိုးခြင်း" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "ဆာဗာသည် အဆက်ဖြတ်ခြင်းကို ထောက်ပံ့မပေးပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761 msgid "Not Authorized" msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "Mood" msgstr "နည်းနာ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 msgid "Now Listening" msgstr "အခု နားထောင်နေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Both" msgstr "နှစ်ခုစလုံး" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "From (To pending)" msgstr "မှ (ရွှေ့ဆိုင်းသည့်အထိ)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "From" msgstr "မှ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 msgid "To" msgstr "သို့" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228 msgid "None (To pending)" msgstr "သို့ (ရွှေ့ဆိုင်းသည့်အထိ)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:268 msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233 msgid "Subscription" msgstr "စာရင်းသွင်းခြင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "Mood Text" msgstr "နည်းနာဆိုင်ရာ စာသား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 msgid "Allow Buzz" msgstr "Buzz ကို ခွင့်ပြုရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "Mood Name" msgstr "နည်းနာ အမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 msgid "Mood Comment" msgstr "နည်းနာ မှတ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245 msgid "Do Not Disturb" msgstr "မနှောင့်ယှက်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "Tune Artist" msgstr "ပန်းချီ ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 msgid "Tune Title" msgstr "ခေါင်းစဉ် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 msgid "Tune Album" msgstr "အယ်လ်ဘမ် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "Tune Genre" msgstr "အမျိုးအစား ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "Tune Comment" msgstr "မှတ်ချက် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "Tune Track" msgstr "လမ်းကြောင်း ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 msgid "Tune Time" msgstr "အချိန် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "Tune Year" msgstr "ခုနှစ် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359 msgid "Tune URL" msgstr "URL ကို ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 msgid "Password Changed" msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းလိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 msgid "Error changing password" msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းရာတွေ မှားယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP စကားဝှက် ပြောင်းပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 msgid "Please enter your new password" msgstr "သင့်စကားဝှက်အသစ်ကို ရေးထည့်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531 msgid "Set User Info..." msgstr "သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက်ကို သတ်မှတ်ရန် ..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537 msgid "Change Password..." msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းရန်..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544 msgid "Search for Users..." msgstr "သုံးစွဲသူများကို ရှာဖွေရန်..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Bad Request" msgstr "မကောင်းသော တောင်းဆိုချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655 msgid "Conflict" msgstr "ကွဲလွဲချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "အင်္ဂါရပ်ကို အသုံးမချသေးပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659 msgid "Forbidden" msgstr "တားမြစ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Gone" msgstr "ထွက်သွားပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 msgid "Internal Server Error" msgstr "ဆာဗာ အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665 msgid "Item Not Found" msgstr "ပစ္စည်း ရှာမတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "ပုံစံဖျက်နေသော XMPP ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669 msgid "Not Acceptable" msgstr "လက်မခံနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671 msgid "Not Allowed" msgstr "ခွင့်မပြုပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 msgid "Payment Required" msgstr "ငွေပေးရန် လိုအပ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "လက်ခံမည့်သူ မတွေ့ရှိပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 msgid "Registration Required" msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန် လိုအပ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "အဝေးမှ ဆာဗာ ရှာမတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "အဝေးမှ ဆာဗာ သတ်မှတ်ချိန် ကုန်ဆုံးပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Server Overloaded" msgstr "ဆာဗာ မနိုင်မနင်းဖြစ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 msgid "Service Unavailable" msgstr "၀န်ဆောင်မှု မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Subscription Required" msgstr "စာရင်းသွင်းရန် လိုအပ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Unexpected Request" msgstr "မျှော်လင့်မထားသော တောင်းဆိုချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Authorization Aborted" msgstr "ခွင့်ပြုချက် ဖျက်သိမ်းသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "ခွင့်ပြုချက်တွင် စာဝှက်စနစ် အမှားအယွင်း ရှိသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Invalid authzid" msgstr "authzid အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "တရားမဝင်သော ခွင့်ပြုမှု ယန္တရား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ခွင်ပြုမှု ယန္တရား အလွန် အားနည်းနေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "ယာယီ အတည်ပြုမှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 msgid "Authentication Failure" msgstr "ခွင့်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 msgid "Bad Format" msgstr "မကောင်းသော ပုံစံ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "မကောင်းသော Namespace Prefix" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 msgid "Resource Conflict" msgstr "အရင်းအမြစ် ကွဲလွဲချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 msgid "Connection Timeout" msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745 msgid "Host Gone" msgstr "Host မရှိတော့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 msgid "Host Unknown" msgstr "အမည်မသိ Host" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Improper Addressing" msgstr "မသင့်လျော်သော အမည်တပ်မှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 msgid "Invalid ID" msgstr "မှားနေသော ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 msgid "Invalid Namespace" msgstr "မှားနေသော Namespace" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 msgid "Invalid XML" msgstr "မှားနေသော XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိသော Hosts များ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 msgid "Policy Violation" msgstr "ပေါ်လစီ ချိုးဖောက်မှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "အဝေးမှ ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767 msgid "Resource Constraint" msgstr "ရင်းမြစ် ကန့်သတ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769 msgid "Restricted XML" msgstr "ကန့်သတ်ထားသော XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 msgid "See Other Host" msgstr "အခြား Host ကို ကြည့်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 msgid "System Shutdown" msgstr "စက် ပိတ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775 msgid "Undefined Condition" msgstr "ခွဲခြားမရသော အခြေအနေ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော စာဝှက်စနစ်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော အပိုဒ်အမျိုးအစား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781 msgid "Unsupported Version" msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော ဗားရှင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ကို ကောင်းမွန်စွာ ပုံစံချမထားပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785 msgid "Stream Error" msgstr "Stream ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ပိတ်ဆို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "အမည်မသိ အစုအဖွဲ့ - \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို \"%s\" နှင့် ပတ်သက်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "အမည်မသိ အခန်းကဏ္ဍ - \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s အတွက် အခန်းကဏ္ဍ \"%s\" ကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ကန်ထုတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ဆက်သွယ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s ကို သိရှိမထားပါ။" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေနိုင်သည်" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် ၄င်းကို ထောက်ပံ့ မပေးပါ (သို့) လောလောဆယ် ၄င်းကို လက်ခံလိုခြင်း " -"မရှိပါ။" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239 -msgid "Buzz" -msgstr "အချက်ပေး" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s သည် သင့်ကို အချက်ပေးနေသည်။" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s ကို အချက်ပေးနေသည်..." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - JID မှားနေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - သုံးစွဲသူသည် အွန်လိုင်း၌ မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - လက်ရှိ သုံးစွဲသူကို စာရင်းပေးမထားပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "မီဒီယာကို အစပြု၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "မီဒီယာ အစီအစဉ်ကို စတင်စေလိုသော %s ၏ အရင်းအမြစ်ကို ရွေးပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599 msgid "Select a Resource" msgstr "အရင်းအမြစ် တစ်ခုကို ရွေးပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278 msgid "Initiate Media" msgstr "မီဒီယာ စတင် အသုံးပြုပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "%s အတွက် cmodes များကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "အကောင့်သည် PEP ကို အထောက်အပံ့ မပေးပါ၊ နည်းနာကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: စကားပြောခန်းတစ်ခု ပြင်ဆင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: စကားပြောခန်းတစ်ခု ပြင်ဆင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <new nickname> - သင့်အမည်ပြောင်ကို သတ်မှတ်ပါ။" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [message]: စကားပြောခန်းမှ ထွက်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: စကားပြောခန်း တစ်ခု၌ မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: ခေါင်းစဉ်ကို ကြည့်ရန် (သို့) ပြောင်းရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [reason] - သုံးစွဲသူကို စကားပြောခန်းမှ တားမြစ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -4875,7 +4802,7 @@ msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " "သုံးစွဲသူများအတွက် အခန်းကဏ္ဍ တစ်ခု သတ်မှတ်ရန် (သို့) စကားပြောခန်း၌ သုံးစွဲသူများ၏ အခန်းကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -4883,76 +4810,83 @@ msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " "သုံးစွဲသူများအတွက် အခန်းကဏ္ဍ တစ်ခု သတ်မှတ်ရန် (သို့) စကားပြောခန်း၌ သုံးစွဲသူများ၏ အခန်းကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: သုံးစွဲသူ တစ်ဦးကို စကားပြောခန်းထဲ ဖိတ်ခေါ်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <room[@server]> [password]: စကားပြောခန်း တစ်ခုတွင် ပါဝင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [reason]: သုံးစွဲသူ တစ်ဦးကို အခန်းမှ ကန်ထုတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <user> <message>: အခြား သုံးစွဲသူထံ သီးခြား စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tသုံးစွဲသူ/စက်ပစ္စည်း/ဆာဗာ တစ်ခုခုကို ဆက်သွယ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762 -#, fuzzy -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." -msgstr "buzz: သုံးစွဲသူ၏ အာရုံစိုက်မှု ရရှိအောင် အချက်ပေးရန်" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "mood: လက်ရှိ သုံးစွဲသူ၏ နည်းနာကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093 +#, fuzzy +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "AIM ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:227 +msgid "Available" +msgstr "ရရှိနိုင်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538 +msgid "Extended Away" +msgstr "တိုးချဲ့သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s သည် စကားပြောဆိုရာမှ ထွက်ခွာသွားသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s ထံမှ ပေးစာ" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို %s အဖြစ် သတ်မှတ်လိုက်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "ခေါင်းစဉ် - %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s ထံ စာပေးပို့မှု မအောင်မြင်ပါ - %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP ပေးစာ ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(ကုဒ် %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "ပေးစာတွင် ပါသော ကိုယ်တိုင်လုပ် ရုပ်ပြောင်မှာ ပေးပို့ရန် အရွယ် အလွန်ကြီးနေသည်။" - #: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55 msgid "XMPP stream header missing" msgstr "XMPP stream ခေါင်းစဉ် ပျောက်နေသည်" @@ -4965,85 +4899,421 @@ msgstr "XMPP ဗားရှင်း မကိုက်ညီပါ" msgid "XML Parse error" msgstr "XML ခွဲဖြာစိစစ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "စကားပြောခန်း %s တွင် ပါဝင်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "စကားပြောခန်း %s ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 msgid "Create New Room" msgstr "စကားပြောခန်း အသစ် ဖန်တီးရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" "အခန်းသစ် တစ်ခုကို သင် ဖန်တီးနေသည်။ ၄င်းကို ပြုပြင်လိုသလား၊ (သို့) ပုံမှန် သတ်မှတ်ချက် အတိုင်း လက်ခံလိုသလား? " -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561 msgid "_Configure Room" msgstr "_C စကားပြောခန်းကို ပြင်ဆင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_A ပုံမှန် သတ်မှတ်ချက်အတိုင်း လက်ခံရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706 msgid "No reason" msgstr "အကြောင်းပြချက် မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "သင့်ကို ကန်ထုတ်လိုက်ပြီ - (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "အကန်ထုတ်ခံ (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "လက်ရှိ တွေ့ရသော အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s ထံသို့ ဖိုင် ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူသည် ဖိုင်ဝေမျှမှုကို လက်မခံပါ။ " -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574 msgid "File Send Failed" msgstr "ဖိုင် ပေးပို့၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s ထံ ဖိုင် ပို့၍ မရပါ၊ JID အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "%s ထံ ဖိုင်ပို့၍ မရပါ၊ သုံးစွဲသူ အွန်လိုင်းတွင် မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "%s ထံသို့ ဖိုင်ပို့၍ မရပါ၊ လက်ရှိ သုံးစွဲသူသည် စာရင်းသွင်းမထားပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "%s အရင်းအမြစ်ထံ သင် ပေးပို့လိုသော ဖိုင်တပုဒ်ကို ရွေးပါ။" +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33 +msgid "Afraid" +msgstr "စိုးရိမ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 +msgid "Amazed" +msgstr "အံ့သြသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 +msgid "Amorous" +msgstr "ချစ်ခင်လျက်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 +msgid "Angry" +msgstr "ဒေါသထွက်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 +msgid "Annoyed" +msgstr "အနှောင့်အယှက် ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 +msgid "Anxious" +msgstr "စိုးရိမ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 +msgid "Aroused" +msgstr "နှိုးဆွခံရသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 +msgid "Ashamed" +msgstr "ရှက်ကြောက်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 +msgid "Bored" +msgstr "ငြီးငွေ့ဖွယ်ကောင်းသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 +msgid "Brave" +msgstr "ရဲရင့်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 +msgid "Calm" +msgstr "တည်ငြိမ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 +msgid "Cautious" +msgstr "နှိုးကြားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 +msgid "Cold" +msgstr "အေးမြသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 +msgid "Confident" +msgstr "ယုံကြည်မှုရှိသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 +msgid "Confused" +msgstr "ရှုပ်ထွေးသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 +msgid "Contemplative" +msgstr "တွေးဆသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 +msgid "Contented" +msgstr "ရောင့်ရဲသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 +msgid "Cranky" +msgstr "စိတ်မချရ" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 +msgid "Crazy" +msgstr "ရူးသွပ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 +msgid "Creative" +msgstr "တီထွင်ဉာဏ်ရှိသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 +msgid "Curious" +msgstr "စူးစမ်းသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 +msgid "Dejected" +msgstr "စိတ်ညှိုးငယ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 +msgid "Depressed" +msgstr "အားငယ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 +msgid "Disappointed" +msgstr "စိတ်ပျက်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 +msgid "Disgusted" +msgstr "စက်ဆုပ်ရွံရှာသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 +msgid "Dismayed" +msgstr "လက်မှိုင်ကျသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 +msgid "Distracted" +msgstr "စိတ်ချောက်ချားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 +msgid "Embarrassed" +msgstr "ရှက်ကိုးရှက်ကန်း ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 +msgid "Envious" +msgstr "မနာလို ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 +msgid "Excited" +msgstr "စိတ်လှုပ်ရှားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 +msgid "Flirtatious" +msgstr "မြူဆွယ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 +msgid "Frustrated" +msgstr "အထမမြောက် ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 +msgid "Grateful" +msgstr "ကြည်နူးပီတိ ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 +msgid "Grieving" +msgstr "ပူဆွေးဝမ်းနည်းသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 +msgid "Grumpy" +msgstr "သုန်မှုန်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 +msgid "Guilty" +msgstr "အပြစ်ရှိသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 +msgid "Happy" +msgstr "ပျော်ရွှင်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 +msgid "Hopeful" +msgstr "မျှော်လင့်ရှိသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 +msgid "Hot" +msgstr "ပူအိုက်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 +msgid "Humbled" +msgstr "ရိုကျိုးနှိမ့်ချသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 +msgid "Humiliated" +msgstr "လှောင်ပြောင်ခံရသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 +msgid "Hungry" +msgstr "ဆာလောင်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 +msgid "Hurt" +msgstr "နာကျင်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 +msgid "Impressed" +msgstr "သဘောကျသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 +msgid "In awe" +msgstr "လေးစားစွာဖြင့်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 +msgid "In love" +msgstr "ချစ်ခြင်းဖြင့်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 +msgid "Indignant" +msgstr "ဒေါသထွက်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 +msgid "Interested" +msgstr "စိတ်ဝင်စားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 +msgid "Intoxicated" +msgstr "ယစ်မူးသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 +msgid "Invincible" +msgstr "စွမ်းအားရှင်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 +msgid "Jealous" +msgstr "မနာလိုသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 +msgid "Lonely" +msgstr "အထီးကျန်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 +msgid "Lost" +msgstr "လမ်းပျောက်နေသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 +msgid "Lucky" +msgstr "ကံကောင်းသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 +msgid "Mean" +msgstr "ကပ်စေးနဲသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 +msgid "Moody" +msgstr "စိတ်သုန်မှုန်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 +msgid "Nervous" +msgstr "စိတ်လှုပ်ရှားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 +msgid "Neutral" +msgstr "အေးဆေးတည်ငြိမ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 +msgid "Offended" +msgstr "စိတ်မကျေမနပ် ဖြစ်စေသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 +msgid "Outraged" +msgstr "စိတ်ဆိုးသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 +msgid "Playful" +msgstr "ကျီစယ်ကစားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 +msgid "Proud" +msgstr "မာနကြီးသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 +msgid "Relaxed" +msgstr "အနားယူသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 +msgid "Relieved" +msgstr "စိတ်သက်သာရာရသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 +msgid "Remorseful" +msgstr "နောင်တရသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 +msgid "Restless" +msgstr "ဂဏာမငြိမ် ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 +msgid "Sad" +msgstr "၀မ်းနည်းသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 +msgid "Sarcastic" +msgstr "စောင်းပြောသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 +msgid "Satisfied" +msgstr "ကျေနပ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 +msgid "Serious" +msgstr "အလေးအနက် ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 +msgid "Shocked" +msgstr "ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 +msgid "Shy" +msgstr "ရှက်ကြောက်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 +msgid "Sick" +msgstr "ဖျားသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 +msgid "Sleepy" +msgstr "အိပ်ငိုက်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 +msgid "Spontaneous" +msgstr "အလိုအလျောက်ဖြစ်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 +msgid "Stressed" +msgstr "စိတ်ဖိစီးသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 +msgid "Strong" +msgstr "သန်မာသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 +msgid "Surprised" +msgstr "အံ့ဩသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 +msgid "Thankful" +msgstr "ကျေးဇူးတင်သည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 +msgid "Thirsty" +msgstr "ရေဆာသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 +msgid "Tired" +msgstr "ပင်ပန်းသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 +msgid "Undefined" +msgstr "သတ်မှတ်မထား" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 +msgid "Weak" +msgstr "အားနည်းသည်" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 +msgid "Worried" +msgstr "စိတ်ပူသည်" + #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Set User Nickname" msgstr "သုံးစွဲသူ အမည်ပြောင် သတ်မှတ်ရန်" @@ -5064,7 +5334,7 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137 msgid "Set Nickname..." msgstr "အမည်ပြောင်းကို သတ်မှတ်ရန်" @@ -5076,158 +5346,194 @@ msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ" msgid "Select an action" msgstr "လှုပ်ရှားမှုတစ်ခု ရွေးရန်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49 +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "ပုံစံဟောင်း SSL ကို သုံးရန်" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "စာဝှက်မထားသော streams များအတွက် စာသား auth ကို ခွင့်ပြုရန်" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 +msgid "Connect port" +msgstr "Port ကို ဆက်သွယ်ရန်" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66 +msgid "Connect server" +msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်ရန်Port ကို ဆက်သွယ်ရန်" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "ဖိုင်ကို ရွှေ့ပြောင်းပေးသော proxies များ" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74 +msgid "BOSH URL" +msgstr "BOSH URL" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, +#. * e.g. pidgin.im. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88 +msgid "Domain" +msgstr "ဒိုမိန်း" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139 +msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "လိုအပ်သော ပါရာမီတာများကို သွင်းမထားပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858 msgid "Unable to write to network" msgstr "ကွန်ရက်ဆီ စာရေး၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861 msgid "Unable to read from network" msgstr "ကွန်ရက်ကို ဖတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Error communicating with server" msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Conference not found" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း မတွေ့ရပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Conference does not exist" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "၄င်းအမည်ပါသော ဖိုင်တွဲ ရှိနေပြီ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Not supported" msgstr "ထောက်ပံ့မှု မပေးပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Password has expired" msgstr "စကားဝှက် သုံးစွဲမရတော့ပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "User not found" msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Account has been disabled" msgstr "အကောင့်ကို ပိတ်ထားသည်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "The server could not access the directory" msgstr "ဆာဗာသည် ဖိုင်တွဲနှင့် ချိတ်ဆက်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "သင့် စက်ကို စီမံခန့်ခွဲသူသည် ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ပိတ်ထားသည်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "ဆာဗာ အလုပ်မလုပ်ပါ၊ နောက်ထပ် ကြိုးစားကြည့်ပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "ဖိုင်တွဲ တစ်ခုတည်း၌ အဆက်အသွယ် တစ်ခုကို နှစ်ကြိမ် ထည့်သွင်း၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Cannot add yourself" msgstr "သင့်ကိုယ်သင် ထည့်သွင်း၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive ကို မှားယွင်းစွာ ပြင်ဆင်ထားသည်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "Incorrect username or password" msgstr "သုံးစွဲသူအမည် (သို့) စကားဝှက် မမှန်ပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "သင် ရေးထည့်သော သုံးစွဲသူအမည်၏ host ကို မမှတ်မိပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "လူတစ်ယောက်တည်းကို စကားပြောဆိုမှု တစ်ခု၌ ထည့်သွင်း၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "ခွင့်ပြုထားသော အဆက်အသွယ်များ၏ အရေအတွက် ကန့်သတ်ချက်ကို သင် ကျော်လွန်သွားပြီ။" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "သင်သည် သုံးစွဲသူ အမှားကို ရေးထည့်နေသည်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "ဖိုင်တွဲကို မွမ်းမံနေစဉ် ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "လိုက်ဖက်မှု မရှိသော ပရိုတိုကော ဗားရှင်း" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "The user has blocked you" msgstr "သုံးစွဲသူသည် သင့်ကို အဆက်ဖြတ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "ဤစမ်းသပ် ဗားရှင်းသည် တစ်ချိန်တည်းတွင် သုံးစွဲသူ ဆယ်ဦးထက် ဝင်ရောက်ခွင့် မပြုပါ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည် (သို့) သင့်ကို အဆက်ဖြတ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက် - 0x%X" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "အကောင့်တွင်း မဝင်ရောက်နိုင်ပါ - %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "စာ မပို့နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူ (%s) ၏ အသေးစိတ် အချက်အလက်များကို မရနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434 +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "%s စာကို ပေးပို့၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "သုံးစွဲသူ (%s) ကို ဖိတ်ကြား၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s ထံ စာပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "စာ မပို့နိုင်ပါ။ ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5236,7 +5542,7 @@ msgstr "" "ဆာဗာ စာရင်းထဲ၌ သုံးစွဲသူ %s ကို ဖိုင်တွဲ %s ထဲ ပြောင်းရွှေ့၍ မရပါ။ ဖိုင်တွဲ (%s) ကို ဖန်တီးနေစဉ် ချို့ယွင်းချက် " "ဖြစ်ပေါ်နေသည်။ " -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5245,102 +5551,92 @@ msgstr "" "%s ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ။ ဆာဗာဖက် စာရင်း (%s) ထဲ ဖိုင်တွဲ ဖန်တီးရာ၌ ချို့ယွင်းချက် " "ရှိနေသည်ု။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "သုံးစွဲသူ %s (%s) အတွက် အသေးစိတ် အချက်အလက်များ မရယူနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "သုံးစွဲသူကို သီးသန့် စာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s ကို အပယ်စာရင်း (%s) ထဲ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s ကို ခွင့်ပြုစာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s ကို သီးသန့်စာရင်း (%s) မှ ဖယ်ရှား၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "ဆာဗာဖက်မှ သီးသန့် ချိန်ညှိချက်များ (%s) ကို မပြောင်းနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို ဖန်တီး၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်။ ဆက်သွယ်မှု ပိတ်နေသည်။ " -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Telephone Number" msgstr "တယ်လီဖုံး နံပါတ်" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 msgid "Location" msgstr "တည်နေရာ" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 msgid "Department" msgstr "ဌာန" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 msgid "Personal Title" msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 msgid "Mailstop" msgstr "စာထည့်ပုံး" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851 msgid "User ID" msgstr "သုံးစွဲသူ ID" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532 msgid "Full name" msgstr "အမည် အပြည့်အစုံ" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "အဖွဲ့လိုက် ဆွေးနွေးခန်း %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 -msgid "Authenticating..." -msgstr "စစ်ဆေး အတည်ပြုနေသည်..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "တုံ့ပြန်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s ကို စကားပြောဆိုမှုထဲ ဖိတ်ကြားခံရသည်။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "စကားပြောဆိုမှုအတွက် ဖိတ်ကြားခြင်း" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5351,235 +5647,103 @@ msgstr "" "\n" "ပေးပို့ပြီး - %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "စကားပြောဆိုထဲ ပါဝင်လိုသလား?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 msgid "Yes" msgstr "ဟုတ်ကဲ့" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950 msgid "No" msgstr "မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056 msgid "You have signed on from another location" msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေဟန်ရှိသည်၊ သင် ယခု ပို့လိုက်သော စာကို မရရှိပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "ဆာဗာကို မဆက်သွယ်နိုင်ပါ။ သင် ဆက်သွယ်လိုသော ဆာဗာ၏လိပ်စာကို ရေးထည့်ပါ။ " -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ဆွေးနွေးခန်းကို ပိတ်လိုက်ပြီ။ စာများကို နောက်ထပ် ပေးပို့၍ မရတော့ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798 -msgid "Available" -msgstr "ရရှိနိုင်သည်" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Busy" -msgstr "အလုပ်များနေသည်" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 msgid "Server address" msgstr "ဆာဗာလိပ်စာ" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854 msgid "Server port" msgstr "ဆာဗာ port" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "User info" -msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "not logged in" -msgstr "အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 -msgid "Primary title" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306 -#, fuzzy -msgid "Secondary title" -msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 -msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317 -msgid "NullProtocol example menu item" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 -#, fuzzy -msgid "Chat room" -msgstr "စကားပြောဆိုမှု ချို့ယွင်းချက်" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427 -#, c-format -msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not logged in." -msgstr "သုံးစွဲသူသည် အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User info not available. " -msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် မရနိုင်ပါ - %s " - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519 -#, fuzzy -msgid "No user info." -msgstr "သုံးစွဲသူ မတွေ့ပါ" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already in chat room %s." -msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702 -#, fuzzy -msgid "Join chat" -msgstr "စကားပြောခန်း၌ ပါ၀င်ရန်" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719 -msgid "has rejected your invitation to join the chat room" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031 +msgid "Busy" +msgstr "အလုပ်များနေသည်" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728 -msgid "Chat invitation rejected" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632 +msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761 -#, fuzzy -msgid "Chat invitation" -msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံမည်လား?" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s sets topic to: %s" -msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို %s အဖြစ် သတ်မှတ်လိုက်သည်" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s clears topic" -msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို ရှင်းလင်းလိုက်ပြီ။" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036 -msgid "Example user split" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise Messenger ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040 -msgid "Example option" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>အုပ်စု ခေါင်းစဉ် -</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>မှတ်စု စာရင်း အမှတ်စဉ် -</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "အုပ်စု %s အတွက် အချက်အလက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ် အချက်အလက်များ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ် အချက်အလက်များ ရယူရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်း ပေးပို့ရန်" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုခံရရန် စောင့်ဆိုင်းနေမှု" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုပြီ၊ အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အချက်အလက် ပေးပို့နေသည်" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုချက် စောင့်ဆိုင်းနေသည်" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495 -msgid "Login Redirected" -msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု လမ်းလွှဲသွားသည်" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501 -msgid "Forcing Login" -msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်မှု" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုပြီ" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 -msgid "Starting Services" -msgstr "၀န်ဆောင်မှုများ စတင်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Sametime စီမံခန့်သူ တစ်ဦးသည် ဆာဗာပေါ်၌ အောက်ပါ ကြေညာချက်ကို ထုတ်ပြန်လိုက်သည် %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime စီမံခန့်သူ၏ကြေညာချက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s ထံမှ ကြေညာချက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928 msgid "Conference Closed" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း ပိတ်လိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -5588,78 +5752,91 @@ msgstr "" "ဖတ်ရှုတွင် ချို့ယွင်းမှုရှိသော ဖိုင် %s - \n" "%s\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480 msgid "Unable to send message: " msgstr "စာမပို့နိုင်ပါ -" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "စာကို %s ထံ မပို့နိုင်ပါ -" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888 msgid "Place Closed" msgstr "နေရာပိတ်သွားပြီ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်ရန် (ဆာဗာ လမ်းလွှဲမှုများကို လျစ်လျူရှုရန်)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096 +msgid "Hide client identity" +msgstr "သုံးစွဲသူ အမှတ်အသား ဝှက်ထားရန်" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174 msgid "Microphone" msgstr "မိုက်ခွက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175 msgid "Speakers" msgstr "စကားပြောသူများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176 msgid "Video Camera" msgstr "ဗီဒီယိုကင်မရာ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42 msgid "File Transfer" msgstr "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းခြင်း" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877 msgid "Supports" msgstr "အထောက်အပံ့များ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847 msgid "External User" msgstr "ပြင်ပ သုံးစွဲသူများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322 +msgid "Topic" +msgstr "ခေါင်းစဉ်" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 msgid "Create conference with user" msgstr "သုံးစွဲသူနှင့် ဆွေးနွေးခန်း ဖန်တီးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ် အတွက် ခေါင်းစဉ်တစ်ခုနှင့်၊ %s သို့ ပေးပို့မည့် ဖိတ်ကြားစာ ရေးထည့်ပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 msgid "New Conference" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335 msgid "Create" msgstr "ဖန်တီးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400 msgid "Available Conferences" msgstr "ဆွေးနွေးခန်းများ ရနိုင်သည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406 msgid "Create New Conference..." msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ် ဖန်တီးရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413 msgid "Invite user to a conference" msgstr "သုံးစွဲသူကို ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -5669,47 +5846,47 @@ msgstr "" "သုံးစွဲသူ %s ထံသို့ ဖိတ်ကြားမှု ပေးပို့ရန် ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ ဆွေးနွေးခန်း တစ်ခု ရွေးပါ။ ဤသုံးစွဲသူကို " "ဖိတ်ကြားပြီး ဆွေးနွေးခန်းသစ် တစ်ခု ပြုလုပ်လိုလျှင် \"ဆွေးနွေးခန်း အသစ် ဖန်တီးရန်\" ကို ရွေးပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 msgid "Invite to Conference" msgstr "ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Invite to Conference..." msgstr "ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339 msgid "Topic:" msgstr "ခေါင်းစဉ် -" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "ဤအကောင့်ကို ဆက်သွယ်ရန် ဆာဗာတစ်ခု လိုအပ်သည်။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 msgid "Last Known Client" msgstr "နောက်ဆုံး သိရှိထားသော သုံးစွဲသူ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "အမည်မသိ (0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099 msgid "User Name" msgstr "သုံးစွဲသူအမည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "ရှင်းလင်းမှုမရှိသော သုံးစွဲသူ ID ရေးထည့်လိုက်ပြီ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -5718,43 +5895,43 @@ msgstr "" "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများထဲမှ တစ်ဦးဦးကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုသူများကို " "သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ မှန်ကန်သော အမည်ကို ရွေးပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073 msgid "Select User" msgstr "သုံးစွဲသူ ရွေးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "အကောင့် %s အတွက် Sametime စာရင်းကို တင်သွင်းရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "အကောင့် %s အတွက် Sametime စာရင်း တင်ပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ - အုပ်စု ရှိနေသည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် '%s' အမည်ရှိ အုပ်စု ရှိပြီးသားဖြစ်သည်။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020 msgid "Unable to add group" msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949 msgid "Possible Matches" msgstr "ဖြစ်နိုင်သော လိုက်ဖက်ညီမှုများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စု ရလာဒ်များပါ မှတ်စုများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -5764,15 +5941,15 @@ msgstr "" "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ မှတ်စု လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများထဲမှ တစ်ဖွဲ့ကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ " "ထိုအဖွဲ့ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် အောက်ပါ စာရင်းမှ မှန်ကန်သော အဖွဲ့ကို ရွေးပါ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "လိပ်စာစာအုပ် မှတ်စုများကို ရွေးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၌ မရနိုင်ပါ - အုပ်စုကို ရှာမတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -5781,11 +5958,11 @@ msgstr "" "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းတွင်းရှိ မည်သည့် လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများ မှတ်စုနှင့်မှ ကိုက်ညီမှု " "မရှိပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများ မှတ်စုများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -5793,12 +5970,12 @@ msgstr "" "အုပ်စုနှင့် ပါဝင်သူများကို သင့်မိတ်ဆွေ စာရင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ်ရှိ အဖွဲ့အမည်ကို အောက်ပါ အကွက်တွင် " "ရေးပေးပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' အတွက် ရလာဒ်များ ရှာရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -5808,28 +5985,28 @@ msgstr "" "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများထဲမှ တစ်ဦးဦးကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို " "သုံးစွဲသူများကို သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် အောက်ပါ လှုပ်ရှားမှုခလုတ် သုံး၍ သူတို့ထံ စာ ပေးပို့နိုင်သည်။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388 msgid "Search Results" msgstr "ရလာဒ်များ ရှာဖွေရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "No matches" msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းအတွင်းရှိ မည်သည့် သုံးစွဲသူနှင့်မှ မကိုက်ညီပါ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 msgid "No Matches" msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 msgid "Search for a user" msgstr "သုံးစွဲသူတစ်ဦးကို ရှာရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -5837,1559 +6014,317 @@ msgstr "" "သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းတွင် သုံးစွဲသူများ ရှာဖွေရန် အောက်ပါ အကွက်တွင် အမည် (သို့) ID တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို " "ရေးပါ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219 msgid "User Search" msgstr "သုံးစွဲသူ ရှာဖွေခြင်း" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Sametime စာရင်း တင်သွင်းရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Sametime စာရင်း တင်ပို့ရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "လိပ်စာစာအုပ်ရှိ အုပ်စု မှတ်စုများကို ထည့်သွင်းရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297 msgid "User Search..." msgstr "သုံးစွဲသူ ရှာရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်ရန် (ဆာဗာ လမ်းလွှဲမှုများကို လျစ်လျူရှုရန်)" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 -msgid "Hide client identity" -msgstr "သုံးစွဲသူ အမှတ်အသား ဝှက်ထားရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "သုံးစွဲသူ %s သည် ကွန်ရက်ထဲတွင် မရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264 -msgid "Key Agreement" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို လုပ်ဆောင်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် အတွင်း ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် လုပ်ဆောင်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် အတွင်း သတ်မှတ်ချိန် ကုန်ဆုံးသွားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို ဖျက်သိမ်းလိုက်ပြီ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို စတင် လုပ်ဆောင်နေပြီ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို သင်ကိုယ်တိုင် စတင် လုပ်ဆောင်နေပြီ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "အဝေးမှ သုံးစွဲသူသည် ကွန်ရက်ထဲတွင် မရှိတော့ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "%s ထံမှ ကီး သဘောတူညီချက် တောင်းဆိုမှုကို လက်ခံရရှိသည်။ ကီး သဘောတူညီချက်ကို လုပ်ဆောင်လိုသလား? " - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465 +msgid "HCL Sametime enterprise chat." msgstr "" -"အဝေးမှ သုံးစွဲသူသည် ကီး သဘောတူညီချက်ကို စောင့်ဆိုင်းနေသည် -\n" -"အဝေးမှ Host - %s\n" -"အဝေးမှ Port - %d" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် တောင်းဆိုမှု" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "စကားဝှက်သုံးသော IM" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "IM ကီးကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "IM စကားဝှက် သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430 -msgid "Get Public Key" -msgstr "Public Key ရယူရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Public Key ယူ၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 -msgid "Show Public Key" -msgstr "Public Key ဖေါ်ပြရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223 -msgid "Could not load public key" -msgstr "Public Key ဖွင့်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 -msgid "User Information" -msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 +#: libpurple/proxy.c:183 #, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"သူ/သူမ၏ Public Key ကို မတင်သွင်းမီတိုင်အောင် မိတ်ဆွေဘက်မှ အသိပေးချက်များကို သင်လက်ခံနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။ " -"Public Key ကို ရယူရန် Get Public Key ညွှန်ကြားချက်ကို သင်သုံးစွဲနိုင်သည်။ " - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074 -msgid "Open..." -msgstr "ဖွင့်ရန်..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "မိတ်ဆွေ %s သည် ကွန်ရက်ထဲတွင် မရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"မိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်းရန် သူ/သူမ၏ public key ကို တင်သွင်းရမည်။ public key ကို တင်သွင်းရန် 'တင်သွင်းရန်' " -"ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 -msgid "_Import..." -msgstr "_I တင်သွင်းရန်..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -msgid "Select correct user" -msgstr "သုံးစွဲသူ အမှန်ကို ရွေးရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"public key တစ်မျိုးတည်း သုံးနေသူ တစ်ယောက်ထက်ပိုနေသည်။ မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် စာရင်းထဲမှ သုံးစွဲသူအမှန်ကို " -"ရွေးပါ။ " - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"အမည်တူသော သုံးစွဲသူ တစ်ယောက်မက တွေ့ရသည်။ မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် စာရင်းထဲမှ သုံးစွဲသူအမှန်ကို ရွေးပါ။" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 -msgid "Detached" -msgstr "ခွဲထုတ်ထားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83 -msgid "Indisposed" -msgstr "စွမ်းဆောင်မှု မရှိ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "ကျွန်တော့်ကို နှိုးရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77 -msgid "Hyper Active" -msgstr "လွန်ကဲပြီး တက်ကြွနေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -msgid "Robot" -msgstr "စက်ရုပ်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:480 -msgid "Happy" -msgstr "ပျော်ရွှင်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:482 -msgid "Sad" -msgstr "၀မ်းနည်းသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:484 -msgid "Angry" -msgstr "ဒေါသထွက်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:486 -msgid "Jealous" -msgstr "မနာလိုသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:488 -msgid "Ashamed" -msgstr "ရှက်ကြောက်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:490 -msgid "Invincible" -msgstr "စွမ်းအားရှင်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492 -msgid "In Love" -msgstr "သဘောကျနေမိသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:494 -msgid "Sleepy" -msgstr "အိပ်ငိုက်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:496 -msgid "Bored" -msgstr "ငြီးငွေ့ဖွယ်ကောင်းသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:498 -msgid "Excited" -msgstr "စိတ်လှုပ်ရှားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:500 -msgid "Anxious" -msgstr "စိုးရိမ်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115 -msgid "User Modes" -msgstr "သုံးစွဲသူ နည်းစနစ်များ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "စိတ်ကြိုက် အဆက်အသွယ်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141 -msgid "Preferred Language" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ဘာသာစကား" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148 -msgid "Device" -msgstr "စက်ပစ္စည်း" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155 -msgid "Timezone" -msgstr "အချိန်ဇုန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162 -msgid "Geolocation" -msgstr "ပထဝီတည်နေရာ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "IM ကီး ပြန်သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "ကီး အလဲအလှယ်ဖြင့် IM သုံးရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687 -msgid "IM with Password" -msgstr "စကားဝှက်ဖြင့် IM သုံးရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "အများသုံးကီး ရယူရန်..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534 -msgid "Kill User" -msgstr "သုံးစွဲသူ ရှင်းထုတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "သင်ပုန်းဖြူပေါ်တွင် ရေးဆွဲရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_P စကားဝှက်အစု -" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "ကွန်ရက်ထဲတွင် ချာနယ် %s မရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180 -msgid "Channel Information" -msgstr "ချာနယ် အချက်အလက်များ" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "ချာနယ် အချက်အလက်များ မရနိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#, c-format -msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>ချာနယ် အမည် -</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126 -#, c-format -msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>သုံးစွဲသူ ဦးရေ -</b> %d" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>ချာနယ် တည်ဆောက်သူ -</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>ချာနယ် စာဝှက် စနစ် -</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>ချာနယ် HMAC -</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>ချာနယ် ခေါင်းစဉ် -</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157 -msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>ချာနယ် နည်းစနစ်များ -</b> " - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>တည်ဆောက်သူ၏ ကီး လက်ဗွေရာ -</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>တည်ဆောက်သူ၏ ကီး အသံထွက် အမှတ်အသား -</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "ချာနယ်သုံး Public Key ကို ထည့်သွင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "Public Key ဖွင့်ရန်..." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "ချာနယ် စကားဝှက်အစု" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "ချာနယ် Public Keys များ စာရင်း" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." +msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -"ချာနယ်ကို တရားမ၀င် သုံးစွဲမှု မရှိစေရန် ချာနယ် အတည်ပြုချက်ကို အသုံးချထားသည်။ အတည်ပြုချက်မှာ " -"စကားဝှက်အစုနှင့် ဒစ်ဂျစ်တယ် လက်မှတ်များအပေါ် အခြေခံထားမည် ဖြစ်သည်။ စကားဝှက် အစုကို သတ်မှတ်ထားလျှင် " -"ပါဝင်ရာတွင် ၎င်းကို သုံးစွဲရမည် ဖြစ်သည်။ ချာနယ် public keys များကို သတ်မှတ်မှသာ စာရင်းပါ public " -"keys ပိုင်ရှင် သုံးစွဲသူများ ပါဝင်နိုင်မည် ဖြစ်သည်။" -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "ချာနယ် အတည်ပြုချက်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469 -msgid "Add / Remove" -msgstr "ထည့်သွင်းရန် / ဖယ်ရှားရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585 -msgid "Group Name" -msgstr "အုပ်စုအမည်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282 -msgid "Passphrase" -msgstr "စကားဝှက်အစု" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "ချာနယ် %s ၏ သီးခြား အုပ်စုအမည်နှင့် စကားဝှက်အစုကို ရေးထည့်ပါ။" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "ချာနယ် သီးသန့် အုပ်စုကို ထည့်သွင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734 -msgid "User Limit" -msgstr "သုံးစွဲသူ ကန့်သတ်ချက်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "ချာနယ်၌ သုံးစွဲသူ အကန့်အသတ်ကို သတ်မှတ်ပါ။ သုံးစွဲသူ အကန့်အသတ်ကို ပြန်လည် သတ်မှတ်ရန် သုညအဆင့်၌ သတ်မှတ်ပါ။" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898 -msgid "Add Private Group" -msgstr "သီးသန့် အုပ်စုကို ထည့်သွင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "အမြဲတမ်း ပြန်သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916 -msgid "Set Permanent" -msgstr "အမြဲတမ်း သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924 -msgid "Set User Limit" -msgstr "သုံးစွဲသူ အကန့်အသတ်ကို သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "ခေါင်းစဉ် တားမြစ်ချက် ပြန်သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "ခေါင်းစဉ် တားမြစ်ချက် သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "သီးသန့် ချာနယ် ပြန်သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "သီးသန့် ချာနယ် သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "လျှို့ဝှက် ချာနယ် ပြန်သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "လျှို့ဝှက် ချာနယ် သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020 -#, c-format +#: libpurple/proxy.c:193 msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "သီးသန့် အုပ်စုထဲ မပါဝင်မီ %s ချာနယ်ထဲ သင် ပါ၀င်ရမည်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022 -msgid "Join Private Group" -msgstr "သီးသန့် အုပ်စုထဲ ပါဝင်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "သီးသန့် အုပ်စုထဲ မပါဝင်နိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489 -msgid "Call Command" -msgstr "ညွှန်ကြားချက် ခေါ်ဆိုရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490 -msgid "Cannot call command" -msgstr "ညွှန်ကြားချက် ခေါ်ဆို၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491 -msgid "Unknown command" -msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက်" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "လုံခြုံသော ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "အဝေးမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်လိုက်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -msgid "Permission denied" -msgstr "ခွင့်ပြုချက် ငြင်းပယ်ခံရသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် ပျက်သွားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း တည်ဆောက်မှု ပျက်သွားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု လုပ်ငန်း မရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု လုပ်ငန်း ဖွင့်မထားပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -msgid "File transfer already started" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်နေပြီ" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှုအတွက် ကီး သဘောတူညီချက် မဆောင်ရွက်နိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်နိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 -msgid "Cannot send file" -msgstr "ဖိုင် ပေးပို့လို့ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -msgid "Error occurred" -msgstr "ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s သည် မူရင်းခေါင်းစဉ် <I>%s</I> ကို ပြောင်းလဲမှု - %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> သည် ချာနယ် <I>%s</I> စနစ်ကို သတ်မှတ်ချက် - %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> သည် <I>%s</I> ချာနယ် အားလုံးကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> သည် <I>%s's</I> ကို သတ်မှတ်ချက် - %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> သည် <I>%s's</I> စနစ် အားလုံးကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "သင် သတ်မှတ်ထားသော proxy အမျိုးအစားအတွက် host အမည် (သို့) port နံပါတ်သည် မမှန်ပါ။" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716 +#: libpurple/purplechatconversation.c:732 #, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "သင်သည် <I>%s</I> ကို <I>%s</I> (%s) ဖြင့် နှင်ထုတ်လိုက်သည်" +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s အခန်းထဲ ဝင်ရောက်သည်။" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753 +#: libpurple/purplechatconversation.c:735 #, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "%s (%s) သည် သင့်ကို သတ်သွားသည်" +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] အခန်းထဲ ဝင်ရောက်သည်။" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784 +#: libpurple/purplechatconversation.c:854 #, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "%s (%s) မှ သတ်သွားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821 -msgid "Server signoff" -msgstr "ဆာဗာ ပိတ်သွားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -msgid "Join Chat" -msgstr "စကားပြောခန်း၌ ပါ၀င်ရန်" +msgid "You are now known as %s" +msgstr "သင့်ကို ယခု %s အဖြစ် သိကြသည်" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038 +#: libpurple/purplechatconversation.c:877 #, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "သင်သည် <I>%s</I> ၌ ချာနယ် တည်ဆောက်သူ ဖြစ်သည်" +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ကို ယခု %s အဖြစ် သိကြသည်။" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042 +#: libpurple/purplechatconversation.c:957 #, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "<I>%s</I> ၌ ချာနယ် တည်ဆောက်သူမှာ <I>%s</I> ဖြစ်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 -msgid "Real Name" -msgstr "အမည်ရင်း" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -msgid "Status Text" -msgstr "Status စာတန်း" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Public Key လက်ဗွေ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Public Key အသံထွက် အမှတ်အသား" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339 -msgid "Detach From Server" -msgstr "ဆာဗာမှ ဖြုတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -msgid "Cannot detach" -msgstr "ဖြုတ်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်လို့ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "အမည်ပြောင် ပြောင်း၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Roomlist" -msgstr "အခန်းစာရင်း" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "အခန်းစာရင်း မရနိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -msgid "Network is empty" -msgstr "ကွန်ရက် ဗလာဖြစ်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 -msgid "No public key was received" -msgstr "public key ကို မရရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459 -msgid "Server Information" -msgstr "ဆာဗာ အချက်အလက်များ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "ဆာဗာ အချက်အလက်များ မရနိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -msgid "Server Statistics" -msgstr "ဆာဗာ စာရင်းဇယားများ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "ဆာဗာ စာရင်းဇယားများ မရနိုင်ပါ" +msgid "%s left the room." +msgstr "%s အခန်းမှ ထွက်သွားသည်။" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480 +#: libpurple/purplechatconversation.c:960 #, c-format -msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"ဒေသတွင်း ဆာဗာ စတင်ချိန် - %s\n" -"ဒေသတွင်း ဆာဗာ အလုပ်လုပ်ချိန် - %s\n" -"ဒေသတွင်း ဆာဗာ သုံးစွဲသူများ - %d\n" -"ဒေသတွင်း ဆာဗာ ချာနယ်များ - %d\n" -"ဒေသတွင်း ဆာဗာ အော်ပရေတာများ - %d\n" -"ဒေသတွင်း router အော်ပရေတာများ - %d\n" -"ဒေသတွင်း ဆဲလ် သုံးစွဲသူများ - %d\n" -"ဒေသတွင်း ဆဲလ် ချာနယ်များ - %d\n" -"ဒေသတွင်း ဆဲလ် ဆာဗာများ - %d\n" -"စုစုပေါင်း သုံးစွဲသူများ - %d\n" -"စုစုပေါင်း ချာနယ်များ - %d\n" -"စုစုပေါင်း ဆာဗာများ - %d\n" -"စုစုပေါင်း router များ - %d\n" -"စုစုပေါင်း ဆာဗာ အော်ပရေတာများ - %d\n" -"စုစုပေါင်း router အော်ပရေတာများ - %d\n" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 -msgid "Network Statistics" -msgstr "ကွန်ရက် စာရင်းဇယားများ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping" -msgstr "ဆက်သွယ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 -msgid "Ping failed" -msgstr "ဆက်သွယ်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "ဆာဗာထံမှ လက်ခံရရှိသော အကြောင်းပြန်ချက်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 -msgid "Could not kill user" -msgstr "သုံးစွဲသူကို မသတ်နိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "WATCH" -msgstr "စောင့်ကြည့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "သုံးစွဲသူကို မစောင့်ကြည့်နိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407 -msgid "Resuming session" -msgstr "လုပ်ငန်း ပြန်စတင်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်းကို အတည်ပြုနေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "ဆာဗာသည် public key ကို အတည်ပြုနေသည်" +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s အခန်း (%s) မှ ထွက်သွားသည်။" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Passphrase required" -msgstr "စကားဝှက်အစု လိုအပ်နေသည်" +#: libpurple/purplechatconversation.c:1076 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1089 +msgid "Invite to chat" +msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်ပါ" -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102 -#, c-format +#: libpurple/purplechatconversation.c:1090 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39 msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"%s ၏ public key ကို လက်ခံရရှိသည်။ သင့် ဒေသတွင်း ကော်ပီသည် ဤကီး မကိုက်ညီပါ။ ဤ public key ကို " -"လက်ခံလိုသေးသလား?" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "ဖိတ်ခေါ်လိုသော မိတ်ဆွေအမည် ရေးပေးပါ။ (ဖိတ်ခေါ်စာ တစ်ပါတည်းရေးပေးလိုလျှင် ပေးနိုင်သည်။)" -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "%s ၏ public key ကို လက်ခံရရှိသည်။ ဤ public key ကို လက်ခံလိုသလား?" +#: libpurple/purpleconversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "စာ ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ စာ ရှည်လွန်းသည်။" -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111 +#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181 #, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"ကီး %s အတွက် လက်ဗွေရာနှင့် အသံထွက်အမှတ်အသား -\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "Public Key ကို အတည်ပြုရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "_View..." -msgstr "_V ကြည့်ရှုရန်..." - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "ပံ့ပိုးမှု မရှိသော Public Key အမျိုးအစား" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "ဆာဗာမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်လိုက်သည်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "ကီး ဖလှယ်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "ဖြုတ်သိမ်းမှု လုပ်ငန်းကို ပြန်မစနိုင်ပါ။ ဆက်သွယ်မှုလိုင်း အသစ် ဖန်တီးရန် 'ပြန်ဆက်သွယ်ရန်' ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "ကီး ဖလှယ်မှု ဆောင်ရွက်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "SILC ခလုတ်စုံတွဲ ဆွဲတင်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "SILC ဆာဗာကို ဆက်သွယ်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604 -msgid "Out of memory" -msgstr "မှတ်ဉာဏ် မရှိတော့ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "SILC ပရိုတိုကောကို အစမပျိုးနိုင်ပါ" +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "%s ထံ စာမပို့နိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "SILC ကီးစုံတွဲ ဖွင့်ရာတွင် ချို့ယွင်းချက်" +#: libpurple/purpleconversation.c:171 +msgid "The message is too large." +msgstr "စာ ရှည်လွန်းသည်။" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲရန် %s - %s" +#: libpurple/purpleconversation.c:829 +msgid "Send Message" +msgstr "စာပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "သင့် လက်ရှိ ခံစားချက်" +#: libpurple/purpleconversation.c:832 +msgid "_Send Message" +msgstr "_S စာပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -msgid "Normal" -msgstr "ပုံမှန်" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144 +#, fuzzy +msgid "Credential Manager" +msgstr "အသိအမှတ်ပြုလွှာ မန်နေဂျာ" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 -msgid "In love" -msgstr "ချစ်ခြင်းဖြင့်" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected credential provider." +msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147 msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" +"Check your system configuration or select another one in the preferences " +"dialog." msgstr "" -"\n" -"သင် စိတ်ကြိုက် ဆက်သွယ်ရန် နည်းလမ်းများ" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521 -msgid "Phone" -msgstr "ဖုန်း" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045 -msgid "Video conferencing" -msgstr "ဗီဒီယိုဖြင့် ဆွေးနွေးခြင်း" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050 -msgid "Your Current Status" -msgstr "သင့်လက်ရှိ အနေအထား" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "သင် သုံးစွဲနေသည့် ကွန်ပျူတာကို အခြားသူများ သိရှိပါစေ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065 -msgid "Your VCard File" -msgstr "သင့်VCard ဖိုင်" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is already registered" +msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "ဒေသစံတော်ချိန် (UTC)" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is currently in use" +msgstr "သင့်အကောင့်ကို လောလောဆယ် ဆိုင်းငံ့ထားသည်" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "သုံးစွဲသူ၏ လိုင်းပေါ်ရှိ အနေအထား ဂုဏ်အင်္ဂါများ" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is not registered" +msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493 +msgid "can not read password, no active credential provider" msgstr "" -"သင့် အွန်လိုင်း အနေအထားနှင့် ကိုယ်ရေး အချက်အလက်များကို အခြား သုံးစွဲသူများ ပေးကြည့်နိုင်သည်။ အခြားသူများကို " -"မြင်စေလိုသော သင့် ကိုယ်ရေး အချက်အလက်များကို ဖြည့်စွက်ပါ။ " - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 -msgid "Message of the Day" -msgstr "တနေ့တာ စာတမ်း" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "တနေ့တာ စာတမ်း မရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "ဤဆက်သွယ်မှုနှင့် သက်ဆိုင်သော တနေ့တာ စာတမ်း မရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ အသစ် ဖန်တီးရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "ကီး စုံတွဲ ထုတ်လုပ်မှု မအောင်မြင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -msgid "Key length" -msgstr "ကီး အတိုင်းအတာ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 -msgid "Public key file" -msgstr "Public key ဖိုင်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262 -msgid "Private key file" -msgstr "Private key ဖိုင်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 -msgid "Hostname" -msgstr "စက်အမည်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275 -msgid "Organization" -msgstr "အဖွဲ့အစည်း" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "စကားဝှက်အစု (ပြန်ရိုက်ရန်)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "ကီး စုံတွဲ ထုတ်လုပ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335 -msgid "Online Status" -msgstr "အွန်လိုင်း အနေအထား" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "တနေ့တာ စာတမ်းကို ကြည့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ ဖန်တီးရန်..." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442 -#, c-format -msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "သုံးစွဲသူ <I>%s</I> သည် ကွန်ရက်တွင် မရှိပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 -msgid "Topic too long" -msgstr "ခေါင်းစဉ် အလွန်ရှည်လျားသည်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "အမည်ပြောင် တစ်ခုကို သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "ချာနယ် %s ကို ရှာမတွေ့ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "%s အတွက် ချာနယ် နည်းစနစ်များ - %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "%s အတွက် ချာနယ် နည်းစနစ်များကို သတ်မှတ်မထားပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "%s အတွက် cmodes များကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 #, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက် - %s (သုံးစွဲသူ အမှား ဖြစ်နိုင်သည်)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [channel] - စကားပြောခန်းမှ ထွက်ခွာရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [channel] - စကားပြောခန်းမှ ထွက်ခွာရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<new topic>] - ခေါင်းစဉ် ကြည့်ရန် (သို့) ပြောင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <channel> [<password>] - ဤကွန်ရက်ရှိ စကားပြောခန်း တစ်ခုတွင် ပါဝင်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: ဤကွန်ယက်ရှိ ချာနယ်များကို စာရင်းပြုစုရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <nick> - အမည်ပြောင် အချက်အလက်ကို ကြည့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <nick> <message> - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <nick> [<message>] - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd - ဆာဗာ၏ တနေ့တာ စာတမ်းကို ကြည့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach - ဤအပိုင်းကို ခွဲထုတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [message]: နှစ်သက်ရာ စာတမ်း ရေးပြီး ဆာဗာထံမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <command>: silc သုံးစွဲသူဆိုင်ရာ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခုခု ပေးရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>] - အမည်ပြောင်ကို ရှင်းပစ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <newnick> - သင့် အမည်ပြောင် ပြောင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <nick> - အမည်ပြောင် အချက်အလက်များကို ကြည့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" +msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" msgstr "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments] - ချာနယ် နည်းစနစ်များကို " -"ပြောင်းရန် (သို့) ဖေါ်ပြရန်" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543 +msgid "can not write password, no active credential provider" msgstr "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick> - ချာနယ်ပေါ်ရှိ အမည်ပြောင်၏ " -"နည်းစနစ်များကို ပြောင်းရန်" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <usermodes> - ကွန်ရက်ထဲရှိ သင့် နည်းစနစ်များကို သတ်မှတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <nick> [-pubkey]: ဆာဗာ တာဝန်ခံ လုပ်ပိုင်ခွင့်များကို ရယူရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583 +msgid "can not clear password, no active credential provider" msgstr "" -"invite <channel> [-|+]<nick> - အမည်ပြောင်ကို ဖိတ်ကြားရန် (သို့) ချာနယ် " -"ဖိတ်ကြားမှု စာရင်းမှ ဖယ်ထုတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "kick <channel> <nick> [comment] - ချာနယ်မှ သုံးစွဲသူကို ကန်ထုတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [server]: ဆာဗာ စီမံခန့်ခွဲရေး အချက်အလက် အသေးစိတ်ကို ကြည့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: သုံးစွဲသူကို ချာနယ်မှ တားမြစ်ရန်" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <အမည်|ဆာဗာ> - သုံးစွဲသူ (သို့) ဆာဗာ၏ public key ကို ထုတ်ယူရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: ဆာဗာနှင့် ကွန်ရက် စာရင်းဇယားများကို ကြည့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: ဆက်သွယ်ထားသော ဆာဗာထံ ဆက်သွယ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667 -msgid "Network" -msgstr "ကွန်ရက်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165 -msgid "Public Key file" -msgstr "Public Key ဖိုင်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169 -msgid "Private Key file" -msgstr "Private Key ဖိုင်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 -msgid "Cipher" -msgstr "စာဝှက်စနစ်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "ပြည့်စုံသော လက်ဆင့်ကမ်း လျှို့ဝှက်ချက်ကို သုံးစွဲရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Public key အတည်ပြုရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "ကီး အလဲအလှယ် မလုပ်ပဲ IM များကို ပိတ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "သင်ပုန်းဖြူသို့ ပေးပို့သော စာများကို တားမြစ်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "သင်ပုန်းဖြူကို အလိုအလျောက် ဖွင့်ရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "ဒစ်ဂျစ်တယ်နည်းဖြင့် လက်မှတ်ထိုးပြီး စာအားလုံးကို အတည်ပြုရန်" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ ဖန်တီးရန်..." - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ မဖန်တီးနိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:321 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "အမည်ရင်း - \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:323 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "သုံးစွဲသူအမည် - \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:325 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "အီးမေးလ် - \t\t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:327 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Host အမည် - \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:329 -#, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "အဖွဲ့အစည်း - \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:331 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "နိုင်ငံ - \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "အယ်ဂိုရီသမ် - \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "ကီး အတိုင်းအတာ - \t%d bits\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:335 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "ဗားရှင်း - \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:337 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611 #, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "can not read settings, no active credential provider" msgstr "" -"Public Key လက်ဗွေ -\n" -"%s\n" -"\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629 #, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" +msgid "can not write settings, no active credential provider" msgstr "" -"Public Key အသံထွက်အမှတ်အသား -\n" -"%s" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341 -msgid "Public Key Information" -msgstr "Public Key အချက်အလက်" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is already registered" +msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:523 -msgid "Paging" -msgstr "စာပို့ခြင်း" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is currently in use" +msgstr "သင့်အကောင့်ကို လောလောဆယ် ဆိုင်းငံ့ထားသည်" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:529 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "ရုပ်သံဖြင့် ဆွေးနွေးခြင်း" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is not registered" +msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "ကွန်ပျူတာ" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356 +#: libpurple/purplehistorymanager.c:376 +msgid "no active history adapter" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:549 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69 +#, fuzzy +msgid "provider does not store passwords" +msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:551 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114 +#, fuzzy +msgid "Passwords will not be saved." +msgstr "စကားဝှက်အသစ်ချင်း မကိုက်ညီပါ။" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:553 -msgid "Terminal" -msgstr "တာမီနယ်" +#: libpurple/purplenotification.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) added %s to their contact list" +msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s သည် သင်ပုန်းဖြူသို့ စာပို့ခဲ့သည်။ သင်ပုန်းဖြူကို ဖွင့်လိုပါသလား?" +#: libpurple/purplenotification.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added %s to their contact list" +msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294 +#: libpurple/purplenotification.c:495 #, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" -msgstr "%s သည် သင်ပုန်းဖြူသို့ %s ချာနယ်ဖြင့် ပေးပို့ခဲ့သည်။ သင်ပုန်းဖြူကို ဖွင့်လိုပါသလား?" - -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532 -msgid "Whiteboard" -msgstr "သင်ပုန်းဖြူ" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" +msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list" msgstr "" -"(ဤစာကို ပြောင်းလဲရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိနေသည်။\t အကောင့် အယ်ဒီတာထဲမှ 'စာဝှက်စနစ်' ကို အမှတ်ခြစ်ရွေးပါ။)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379 +#: libpurple/purplenotification.c:500 #, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "စကားပြောခန်း %s,%s,%s တို့ထံ မပေးပို့နိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387 -msgid "User is offline" -msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -msgid "User" -msgstr "သုံးစွဲသူ" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "ဖျောက်ထားသည် (သို့) အကောင့်ထဲ မ၀င်ပါ" +msgid "%s would like to add %s to their contact list" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 +#: libpurple/purplenotification.c:529 #, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>%s ၌ %s ကတည်းက" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 -msgid "Anyone" -msgstr "ဘယ်သူမဆို" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954 -msgid "_Class:" -msgstr "_C အတန်းအစား -" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960 -msgid "_Instance:" -msgstr "_I ဖြစ်ရပ် -" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966 -msgid "_Recipient:" -msgstr "_R လက်ခံရရှိသူ -" +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977 +#: libpurple/purplenotification.c:531 #, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "%s,%s,%s ၌ စာရင်းသွင်းရန် ကြိုးစားမှု မအောင်မြင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <nick>: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်" +msgid "%s disabled" +msgstr "%s ပိတ်ထားသည်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <nick>: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်" +#: libpurple/purpleoptions.c:53 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "ကွန်ရက် အနေအထား မည်သို့ပင်ရှိစေ အွန်လိုင်း တက်ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" +#: libpurple/purpleoptions.c:62 +#, fuzzy +msgid "LibPurple options" +msgstr "ခရမ်းရောင် လူသား" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" +#: libpurple/purpleoptions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Show LibPurple Options" +msgstr "အသံ ရွေးစရာများ" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:178 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "ဤပလပ်အင်သည် အမှတ်အသား သတ်မှတ်မထားပါ။" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <class> <instance> <recipient> စကားပြောခန်း အသစ် တစ်ခုတွင် " -"ပါဝင်ရန်" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI ဗားရှင်း မတူညီမှု %d.%d.x (%d.%d.x လိုအပ်သည်။)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi <instance> - <message,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is already registered" +msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <class> <instance> - <<i>အခန်း</i>,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*> ထံ " -"စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is not registered" +msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265 +msgid "Adapter has already been activated" msgstr "" -"zcir <class> <instance> <recipient> - <<i>အခန်း</i>," -"<i>ဖြစ်ရပ်</i>,<i>လက်ခံရရှိသူ</i>> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272 +msgid "No filename specified" msgstr "" -"zir <instance> <recipient> - <MESSAGE,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,<i>လက်ခံရရှိသူ</" -"i>> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <class> - <<i>အခန်း</i>,တကိုယ်ရေ,*> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 -msgid "Resubscribe" -msgstr "စာရင်းပြန်သွင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "ဆာဗာထံမှ စာရင်းသွင်းချက်များကို ထုတ်ယူရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502 -msgid "Use tzc" -msgstr "tzc ကို သုံးရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505 -msgid "tzc command" -msgstr "tzc ညွှန်ကြားချက်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "တစ်ဦးဦးထံ တင်ပို့ရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr ".zephyr.subs ထံ တင်ပို့ရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "တစ်ဦးဦးထံမှ တင်သွင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr ".zephyr.subs ထံမှ တင်သွင်းရန်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 -msgid "Realm" -msgstr "ပိုင်နက်" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523 -msgid "Exposure" -msgstr "ဖေါ်ထုတ်ခြင်း" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 -msgid "Encoding" -msgstr "ဝှက်စာရေးနေသည်" - -#: libpurple/proxy.c:642 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280 #, c-format -msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" +msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s" msgstr "" -#: libpurple/proxy.c:652 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "သင် သတ်မှတ်ထားသော proxy အမျိုးအစားအတွက် host အမည် (သို့) port နံပါတ်သည် မမှန်ပါ။" - -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" - -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" - -#: libpurple/purplebuddypresence.c:150 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445 +#, fuzzy +msgid "Adapter has not been activated" +msgstr "ခေါ်ဆိုမှု ရပ်နားသွားသည်။" -#: libpurple/purplebuddypresence.c:171 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617 +msgid "SQLite Adapter" +msgstr "" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is already registered" +msgid "whiteboard %s is already registered" msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is currently in use" -msgstr "သင့်အကောင့်ကို လောလောဆယ် ဆိုင်းငံ့ထားသည်" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is not registered" +msgid "whiteboard %s is not registered" msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364 -msgid "can not read password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412 -#, c-format -msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424 -msgid "can not write password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470 -msgid "can not clear password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507 -msgid "can not read settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 -msgid "can not write settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/request.c:1969 +#: libpurple/request.c:1896 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/request.c:2010 +#: libpurple/request.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "မှားနေသော စကားပြောခန်း အမည်" +#. +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. #: libpurple/savedstatuses.c:45 msgid "I'm not here right now" msgstr "ယခု ဤနေရာ၌ ကျွန်ပ် မရှိပါ" -#: libpurple/savedstatuses.c:529 +#: libpurple/savedstatuses.c:533 msgid "saved statuses" msgstr "သိမ်းဆည်းပြီး အခြေအနေများ" -#: libpurple/server.c:263 +#: libpurple/server.c:184 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ကို %s အဖြစ် ယခု သိရသည်။\n" -#: libpurple/server.c:759 +#: libpurple/server.c:546 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7398,77 +6333,90 @@ msgstr "" "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" "%s" -#: libpurple/server.c:764 +#: libpurple/server.c:551 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" -#: libpurple/server.c:769 +#: libpurple/server.c:556 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံမည်လား?" -#: libpurple/status.c:518 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) သည် အနေအထားကို %s မှ %s သို့ ပြောင်းလိုက်သည်" +#: libpurple/status.c:134 +msgid "Unset" +msgstr "ပြန်ဖျက်ရန်" -#: libpurple/status.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) သည် အခု %s ဖြစ်သည်" +#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231 +msgid "Do not disturb" +msgstr "မနှောင့်ယှက်ရ" -#: libpurple/status.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) သည် %s မဟုတ်တော့ပါ" +#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234 +msgid "Invisible" +msgstr "မမြင်နိုင်ပါ" + +#: libpurple/status.c:140 +msgid "Extended away" +msgstr "တိုးချဲ့ရန်" + +#: libpurple/status.c:141 +msgid "Mobile" +msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း" + +#: libpurple/status.c:142 +msgid "Listening to music" +msgstr "သီချင်းနားထောင်နေသည်" + +#: libpurple/status.c:143 +msgid "Feeling" +msgstr "ခံစားချက်" -#: libpurple/util.c:1124 +#: libpurple/util.c:352 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d စက္ကန့်" -#: libpurple/util.c:1136 +#: libpurple/util.c:364 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ရက်" -#: libpurple/util.c:1144 +#: libpurple/util.c:372 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d နာရီ" -#: libpurple/util.c:1150 +#: libpurple/util.c:378 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d နာရီ" -#: libpurple/util.c:1158 +#: libpurple/util.c:386 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d မိနစ်" -#: libpurple/util.c:1164 +#: libpurple/util.c:392 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d မိနစ်" -#: libpurple/util.c:1967 +#: libpurple/util.c:983 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: libpurple/util.c:1973 +#: libpurple/util.c:989 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: libpurple/xfer.c:284 +#: libpurple/xfer.c:289 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -7477,7 +6425,7 @@ msgstr "" "ဖတ်ရှုမှု အမှားအယွင်း %s - \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:288 +#: libpurple/xfer.c:293 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -7486,7 +6434,7 @@ msgstr "" "%s ရေးသားရာတွင် ချို့ယွင်းမှု - \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:292 +#: libpurple/xfer.c:297 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -7495,43 +6443,46 @@ msgstr "" "ချို့ယွင်းမှုရှိသော လုပ်ဆောင်ခြင်း %s- \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:330 +#: libpurple/xfer.c:335 msgid "Directory is not writable." msgstr "ဖိုင်လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် ရေးနိုင်ခြင်း မရှိပါ။" -#: libpurple/xfer.c:346 +#: libpurple/xfer.c:351 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "၀ ဘိုက် (ဘာမှမရှိ) ဖိုင်ကို ပို့မရပါ။" -#: libpurple/xfer.c:356 +#. +#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols. +#. +#: libpurple/xfer.c:361 msgid "Cannot send a directory." msgstr "ဖိုင်လမ်းကြောင်းကို ပို့ မရပါ။" -#: libpurple/xfer.c:366 +#: libpurple/xfer.c:371 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s သည် ပုံမှန်ဖိုင်တစ်ခု မဟုတ်ပါ။ ထပ်ပြင်ရေးခံရဖို့ သတ္တိကြောင်စွာ ငြင်းဆန်နေသည်။ \n" -#: libpurple/xfer.c:387 +#: libpurple/xfer.c:392 msgid "File is not readable." msgstr "ဖိုင်ကို ဖတ်လို့မရပါ။" -#: libpurple/xfer.c:455 +#: libpurple/xfer.c:460 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s သည် သင့်ဆီ %s (%s) ကို ပေးပို့လိုသည်" -#: libpurple/xfer.c:462 +#: libpurple/xfer.c:467 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s သည် သင့်ထံ ဖိုင် ပေးပို့လိုသည်။" -#: libpurple/xfer.c:510 +#: libpurple/xfer.c:515 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s မှ ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့ရန် တောင်းဆိုချက်ကို လက်ခံမလား?" -#: libpurple/xfer.c:514 +#: libpurple/xfer.c:519 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -7542,75 +6493,79 @@ msgstr "" "အဝေးရှိ host - %s\n" "အဝေးရှိ port - %d" -#: libpurple/xfer.c:551 +#: libpurple/xfer.c:556 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s က ဖိုင် %s ပေးပို့ရန် ကမ်းလှမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:629 +#: libpurple/xfer.c:634 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s သည် လက်ခံနိုင်သော ဖိုင်အမည် မဟုတ်ပါ။\n" -#: libpurple/xfer.c:651 +#: libpurple/xfer.c:656 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr " %s ကို %s ဆီ ပေးပို့ရန် ကမ်းလှမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:662 +#: libpurple/xfer.c:667 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s ကို %s မှ ဝေမျှခြင်း စတင်နေသည်။" -#: libpurple/xfer.c:968 +#: libpurple/xfer.c:973 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း <A HREF=\"ဖိုင် -//%s\">%s</A> ပြီးစီးသည်။" -#: libpurple/xfer.c:973 +#: libpurple/xfer.c:978 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ဖိုင် %s ဝေမျှခြင်း ပြီးစီးသည်။" -#: libpurple/xfer.c:978 +#: libpurple/xfer.c:982 msgid "File transfer complete" msgstr "ဖိုင်ဝေမျှမှု ပြီးစီးသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1784 +#: libpurple/xfer.c:1681 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ" + +#: libpurple/xfer.c:1788 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "သင်က %s ဝေမျှခြင်းကို ဖျက်သိမ်းခဲ့သည်။" -#: libpurple/xfer.c:1789 +#: libpurple/xfer.c:1793 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း ဖျက်သိမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1847 +#: libpurple/xfer.c:1851 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s က %s ဝေမျှမှုကို ဖျက်သိမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1852 +#: libpurple/xfer.c:1856 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s က ဖိုင် ဝေမျှမှုကို ဖျက်သိမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1900 +#: libpurple/xfer.c:1904 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s သို့ ဖိုင်ဝေမျှမှု မအောင်မြင်ပါ။" -#: libpurple/xfer.c:1902 +#: libpurple/xfer.c:1906 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s မှ ဖိုင်ဝေမျှမှု မအောင်မြင်ပါ။" -#: libpurple/xmlnode.c:868 +#: libpurple/xmlnode.c:875 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s ဖတ်ရှုရာတွင် ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/xmlnode.c:869 +#: libpurple/xmlnode.c:876 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -7619,222 +6574,28 @@ msgstr "" "သင့် %s ကို ဖတ်ရှုရာတွင် ချို့ယွင်းမှု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ဖိုင်ကို ဖွင့်မရပါ။ ထို့ပြင် ဖိုင်ဟောင်းကို %s အဖြစ် " "အမည်ပြောင်းလိုက်သည် ~." -#: pidgin/gtkaccount.c:455 -msgid "Login Options" -msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု ရွေးစရာများ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:478 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "_T ပရိုတိုကော -" - -#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130 -msgid "_Username:" -msgstr "_U သုံးစွဲသူအမည် -" - -#: pidgin/gtkaccount.c:589 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "_W စကားဝှက် မှတ်ထားရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:647 -msgid "User Options" -msgstr "သုံးစွဲသူ ရွေးစရာများ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:660 -msgid "_Local alias:" -msgstr "_L ဒေသတွင်းသုံး အမည်ကွဲ -" - -#: pidgin/gtkaccount.c:663 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "_I ဤမိတ်ဆွေ ရုပ်ပုံကို ဒီအကောင့်အတွက် အသုံးပြုရန် -" - -#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594 -#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 -msgid "_Remove" -msgstr "_R ဖယ်ထုတ်ရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:799 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "အဆင့်မြင့်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:994 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "GNOME ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:995 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Global ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1001 -msgid "No Proxy" -msgstr "ပရောက်ဆီ မသုံးပါ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1019 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးစွဲရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1076 -msgid "If you look real closely" -msgstr "အနီးကပ်ပြီး သေချာကြည့်လျှင်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1079 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "လိပ်ပြာများ ပျော်မြူးနေသည်ကို မြင်နိုင်သည်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1109 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_T ပရောက်ဆီ အမျိုးအစား -" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 -msgid "_Host:" -msgstr "_Host:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1122 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_S စကားဝှက် -" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1203 -msgid "Use _silence suppression" -msgstr "_S အသံတိတ် ဖိသိပ်မှုကို သုံးရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1208 -msgid "_Voice and Video" -msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1322 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "အကောင့်သစ်ကို သိမ်းဆည်း၍ မရပါ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1323 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "သတ်မှတ်ချက်နှင့် ကိုက်ညီသော အကောင့် တစ်ခု ရှိပြီး ဖြစ်သည်။" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1619 -msgid "Add Account" -msgstr "အကောင့် ထည့်သွင်းရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1636 -msgid "_Basic" -msgstr "_B အခြေခံ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1644 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "_T ဤဆာဗာတွင် အကောင့်သစ် ဖန်တီးရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1662 -msgid "P_roxy" -msgstr "_R ပရောက်ဆီ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241 -msgid "_Add" -msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2100 -msgid "Enabled" -msgstr "ဖွင့်ထားသည်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2128 -msgid "Protocol" -msgstr "ပရိုတိုကော" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2313 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>%s မှ ကြိုဆိုပါ၏။</span>\n" -"\n" -"သင်၌ ပြင်ဆင်ထားသော IM အကောင့် မရှိပါ။ %s နှင့် စတင်ဆက်သွယ်ရန် အောက်၌ရှိသော <b>ထည့်သွင်းရန်...</b> " -"ခလုတ်ကို နှိပ်၍ သင့်ပထမဆုံး အကောင့်ကို ပြင်ဆင်ပါ။ %s ဖြင့် IM အကောင့်အများကို ဆက်သွယ်လိုလျှင် " -"ထိုအကောင့်အားလုံးကို ပြင်ဆင်ရန် <b>ထည့်သွင်းရန်...</b> ကို ထပ်နှိပ်ပါ။\n" -"\n" -"နောင်တွင် မိတ်ဆွေစာရင်းပါ ဝင်းဒိုးထဲမှ <b>အကောင့်များ ⇨ အကောင့်များ စီမံခန့်ခွဲရန်</b> သို့ သွားပြီး " -"အကောင့်များကို ထည့်သွင်းခြင်း၊ တည်းဖြတ်ခြင်း၊ (သို့) ဖယ်ထုတ်ခြင်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2438 -msgid "_Add..." -msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်..." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2442 -msgid "_Modify..." -msgstr "_M ပြုပြင်ရန်..." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "ပိတ်ရန်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2625 -#, fuzzy -msgid "Authorization acceptance message:" -msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -" +#: pidgin/gtkblist.c:435 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မွမ်းမံပါ။" -#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666 -msgid "No reason given." -msgstr "အကြောင်းပြချက် ပေးမထားပါ။" +#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "မိတ်ဆွေ သင်္ကေတပုံ" -#: pidgin/gtkaccount.c:2665 +#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402 #, fuzzy -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2739 -#, c-format -msgid "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a> %s%s%s သည် သင့် (%s) ကို သူ့ မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s ထဲ၌ ထည့်သွင်းလိုသည်" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2775 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "လက်ငင်း စာတို ပေးပို့ရန်" +msgid "_Open" +msgstr "_O လင့်ခ် ဖွင့်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:552 +#: pidgin/gtkblist.c:780 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "သင်၌ အဆက်အသွယ် %d ရှိပြီး %s ဟု အမည်ပေးထားသည်။ သူတို့ကို ပေါင်းလိုသလား?" -#: pidgin/gtkblist.c:553 +#: pidgin/gtkblist.c:781 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -7843,149 +6604,47 @@ msgstr "" "အဆက်အသွယ်များကို ပေါင်းလိုက်ခြင်းဖြင့် မိတ်ဆွေစာရင်းမှ တစ်ကြိမ်တည်းဖြင့် ခေါ်ဆိုပြီး စကားပြောဝင်းဒိုး " "တစ်ခုတည်းတွင် တွဲသုံးနိုင်သည်။ အဆက်အသွယ်၏ မီနူးမှ 'ချဲ့ကားရန်' ကို ရွေးခြင်းဖြင့် သူတို့ကို ခွဲခြားနိုင်သည်။" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_Yes" msgstr "_Y ဟုတ်ကဲ့" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_No" msgstr "_N လက်မခံပါ" -#: pidgin/gtkblist.c:690 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မွမ်းမံပါ။" - -#: pidgin/gtkblist.c:1029 +#: pidgin/gtkblist.c:1045 msgid "A_ccount" msgstr "_C အကောင့်" -#: pidgin/gtkblist.c:1155 +#: pidgin/gtkblist.c:1176 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "သင် ပါဝင်လိုသော စကားပြောခန်း၏ သင့်လျော်သော အချက်အလက်များကို ရေးထည့်ပါ။\n" -#: pidgin/gtkblist.c:1160 +#: pidgin/gtkblist.c:1181 msgid "Room _List" msgstr "_L စကားပြောခန်း စာရင်း" -#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449 -msgid "_Block" -msgstr "_B ပိတ်ဆို့ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1427 -msgid "Un_block" -msgstr "_B ပိတ်ဆို့မှု ရုတ်သိမ်းရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1472 -msgid "Move to" -msgstr "ရွေ့ပြောင်းမည့် နေရာ" - -#: pidgin/gtkblist.c:1518 -msgid "Get _Info" -msgstr "_I အချက်အလက် ရယူရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1521 -msgid "I_M" -msgstr "I_M" - -#: pidgin/gtkblist.c:1530 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_A အသံ ခေါ်ဆိုရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1535 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "_V အသံ/ ရုပ်သံ ခေါ်ဆိုရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1539 -msgid "_Video Call" -msgstr "_V ရုပ်သံခေါ်ဆိုရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1552 -msgid "_Send File..." -msgstr "_S ဖိုင် ပေးပို့ရန်..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780 -#: pidgin/gtkblist.c:1807 -msgid "View _Log" -msgstr "_L မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ဖျောက်ထားရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Show When Offline" -msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ပြရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790 -#: pidgin/gtkblist.c:1813 -msgid "_Alias..." -msgstr "_A အမည်ကွဲများ..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1724 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ သတ်မှတ်ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ ဖယ်ထုတ်ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1740 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "_B မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်.." - -#: pidgin/gtkblist.c:1743 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "_H စကားပြောဆိုခန်း ထည့်သွင်းရန်..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1746 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_D အုပ်စု ပယ်ဖျက်ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1748 -msgid "_Rename" -msgstr "_R အမည်ပြောင်းရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316 +#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302 msgid "_Join" msgstr "_J ပါဝင်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1776 -msgid "Auto-Join" -msgstr "အလိုအလျောက် ပါဝင်ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1778 -msgid "Persistent" -msgstr "မဆုတ်မနစ်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1788 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "_E ချိန်ညှိချက်များကို တည်းဖြတ်ရန်..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847 -msgid "_Collapse" -msgstr "_C ပြန်ချုံ့ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:1852 -msgid "_Expand" -msgstr "_E ချဲ့ကားရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:2470 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "လောလောဆယ် သင်သည် သင့်မိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်းပေးနိုင်သော အကောင့်တစ်ခုထဲသို့ မဝင်ရောက်သေးပါ။" - -#: pidgin/gtkblist.c:2847 +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#: pidgin/gtkblist.c:2004 msgid "Unknown node type" msgstr "အမည်မသိ node အမျိုးအစား" -#: pidgin/gtkblist.c:3290 +#: pidgin/gtkblist.c:2183 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>အကောင့် -</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3311 +#: pidgin/gtkblist.c:2212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7994,7 +6653,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>နေရာယူသူများ -</b> %d" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8003,281 +6662,83 @@ msgstr "" "\n" "<b>ခေါင်းစဉ် -</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 msgid "(no topic set)" msgstr "(ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ)" -#: pidgin/gtkblist.c:3396 +#: pidgin/gtkblist.c:2299 msgid "Buddy Alias" msgstr "မိတ်ဆွေ အမည်ကွဲ" -#: pidgin/gtkblist.c:3431 +#: pidgin/gtkblist.c:2329 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: pidgin/gtkblist.c:2334 msgid "Logged In" msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ထားသည်" -#: pidgin/gtkblist.c:3477 +#: pidgin/gtkblist.c:2380 msgid "Last Seen" msgstr "နောက်ဆုံး မြင်တွေ့ခဲ့မှု" -#: pidgin/gtkblist.c:3499 +#: pidgin/gtkblist.c:2400 msgid "Spooky" msgstr "ကြောက်စရာ" -#: pidgin/gtkblist.c:3501 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 msgid "Awesome" msgstr "အံ့သြဖွယ်" -#: pidgin/gtkblist.c:3503 +#: pidgin/gtkblist.c:2404 msgid "Rockin'" msgstr "မြူးကြွနေသည်" -#: pidgin/gtkblist.c:3533 +#: pidgin/gtkblist.c:2434 msgid "Total Buddies" msgstr "မိတ်ဆွေ စုစုပေါင်း" -#: pidgin/gtkblist.c:3892 +#: pidgin/gtkblist.c:2662 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dd %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3894 +#: pidgin/gtkblist.c:2664 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3896 +#: pidgin/gtkblist.c:2666 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4179 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d သည် %s ထံမှ စာကို မဖတ်ရသေးပါ \n" - -#: pidgin/gtkblist.c:4326 +#: pidgin/gtkblist.c:2860 msgid "Manually" msgstr "ကိုယ်တိုင်" -#: pidgin/gtkblist.c:4328 +#: pidgin/gtkblist.c:2862 msgid "By status" msgstr "အနေအထားအရ" -#: pidgin/gtkblist.c:4329 -msgid "By recent log activity" -msgstr "လတ်တလော လှုပ်ရှားမှု မှတ်တမ်းအရ" - -#: pidgin/gtkblist.c:4620 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkblist.c:4622 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s ပိတ်ထားသည်" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 -msgid "Reconnect" -msgstr "ပြန်ဆက်သွယ်ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731 -msgid "Re-enable" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:4639 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "SSL အမေးအဖြေများ" - -#: pidgin/gtkblist.c:4729 -msgid "Welcome back!" -msgstr "ပြန်ကြိုဆိုလျှက်!" - -#: pidgin/gtkblist.c:4766 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "သင်သည် အကောင့်ထဲ အခြားသော နေရာမှ ဝင်ရောက်ထားသောကြောင့် အကောင့် %d ကို ပိတ်ထားရသည်။" - -#: pidgin/gtkblist.c:4973 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>သုံးစွဲသူအမည် -</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4980 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>စကားဝှက် -</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4991 -msgid "_Login" -msgstr "_L ဝင်ရောက်ရန်" - -#: pidgin/gtkblist.c:5251 -#, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>%s မှ ကြိုဆိုလျှက်ပါ!</span>\n" -"\n" -" အကောင့်များကို သင် ဖွင့်မထားပါ။ <b>အကောင့်များ⇨အကောင့်များ စီမံခန့်ခွဲရန်</b> တွင် ရှိသော " -"<b>အကောင့်များ</b> ဝင်းဒိုးထဲသို့ သွားပြီး သင့် IM အကောင့်များကို ဖွင့်ပါ။ အကောင့်များကို ဖွင့်လိုက်သည်နှင့် " -"အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်မည် ဖြစ်ပြီး၊ သင့် အနေအထားကို သတ်မှတ်နိုင်သည်၊ မိတ်ဆွေများနှင့် စကားပြောနိုင်သည်။" - -#: pidgin/gtkblist.c:6389 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "မိတ်ဆွေ တစ်ဦး ထည့်သွင်းရန်\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6404 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "_U မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် -" - -#: pidgin/gtkblist.c:6421 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "_L (လိုအပ်လျှင်) အမည်ကွဲ - " - -#: pidgin/gtkblist.c:6432 -msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "_I (လိုအပ်လျှင်) ဖိတ်ကြားစာ -" - -#: pidgin/gtkblist.c:6437 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "_G မိတ်ဆွေကို အုပ်စုထဲ ထည့်သွင်းရန် -" - -#: pidgin/gtkblist.c:6546 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။" - -#: pidgin/gtkblist.c:6565 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "ယခု သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ စကားပြောဆိုနိုင်သော ပရိုတိုကောများနှင့် မ၀င်ရောက်ထားပါ။" - -#: pidgin/gtkblist.c:6574 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"အမည်ကွဲ တစ်ခု ရေးထည့်ပါ၊ ပြီးနောက် သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းလိုသော စကားပြောခန်း၏ သင့်လျှော်သော " -"အချက်အလက်များ ရေးထည့်ပါ။ \n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6595 -msgid "A_lias:" -msgstr "_L အမည်ကွဲ -" - -#: pidgin/gtkblist.c:6602 -msgid "_Group:" -msgstr "_G အုပ်စု -" - -#: pidgin/gtkblist.c:6606 -msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:6607 -msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:6630 +#: pidgin/gtkblist.c:3720 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ထည့်သွင်းမဲ့ အုပ်စုအမည်ကို ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkconv.c:337 -msgid "Unsafe debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:342 -msgid "Unsafe debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:351 -msgid "Verbose debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:356 -msgid "Verbose debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:363 -#, fuzzy -msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" -msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း" - -#: pidgin/gtkconv.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " -"following commands are available in this context:<br/>" -msgstr "" -"သီးသန့် ညွန်ကြားချက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ အတွက် \"/help <command>\" ကို သုံးပါ။\n" -"အောက်ပါ ညွှန်ကြားချက်များကို ဤအပိုင်းတွင် ရရှိနိုင်သည်။\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:522 +#: pidgin/gtkconv.c:191 msgid "Unknown command." msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက်။" -#: pidgin/gtkconv.c:773 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>%s နှင့် စကားပြောဆိုခြင်း</h1>\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:810 -msgid "Save Conversation" -msgstr "စကားပြောဆိုချက်ကို သိမ်းဆည်းရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:1281 +#: pidgin/gtkconv.c:511 msgid "Un-Ignore" msgstr "ပြန်လည် ဂရုစိုက်ရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:1285 +#: pidgin/gtkconv.c:513 msgid "Ignore" msgstr "လျစ်လျူရှုရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:2024 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "အိုင်ကွန်ဖိုင်ကို disk ထဲ သိမ်းဆည်း၍ မရပါ။" - -#: pidgin/gtkconv.c:2120 -msgid "Save Icon" -msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:2182 -msgid "Animate" -msgstr "သက်၀င်စေရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:2191 -msgid "Hide Icon" -msgstr "အိုင်ကွန် ဖျောက်ရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:2194 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန် သတ်မှတ်ရန်..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2208 -msgid "Change Size" -msgstr "အရွယ်အစား ပြောင်းရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:2357 -msgid "Show All" -msgstr "အားလုံး ဖေါ်ပြရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:2668 -msgid "No actions available" -msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ" - -#: pidgin/gtkconv.c:2952 -msgid "User is typing..." -msgstr "သုံးစွဲသူ စာရိုက်နေသည်..." - -#: pidgin/gtkconv.c:3024 +#: pidgin/gtkconv.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8286,112 +6747,64 @@ msgstr "" "\n" "%s သည် စာဆက်မရိုက်တော့ပါ" -#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661 -msgid "S_end To" -msgstr "_E ပေးပို့ရမည့် သူ" - -#: pidgin/gtkconv.c:3746 +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: pidgin/gtkconv.c:1446 msgid "0 people in room" msgstr "အခန်းထဲ လူမရှိပါ" -#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710 +#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "အခန်းထဲ၌ လူ %d ယောက် ရှိသည်" -#: pidgin/gtkconv.c:5066 -msgid "Typing" -msgstr "စာရိုက်နေသည်" - -#: pidgin/gtkconv.c:5070 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "စာရိုက်မှု ရပ်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkconv.c:5073 -msgid "Nick Said" -msgstr "အမည်ပြောင်၏ ပြောဆိုချက်" - -#: pidgin/gtkconv.c:5076 -msgid "Unread Messages" -msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" - -#: pidgin/gtkconv.c:5082 -msgid "New Event" -msgstr "ဖြစ်ရပ် အသစ်" - -#: pidgin/gtkconv.c:5759 +#: pidgin/gtkconv.c:2317 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:6187 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "ရှင်းလင်း - စကားပြောဆိုမှု scrollback များကို ရှင်းလင်းပါ။" - -#: pidgin/gtkconv.c:6337 -msgid "Confirm close" -msgstr "ပိတ်ဖို့ အတည်ပြုရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:6369 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "သင် မဖတ်ရသေးသော စာများ ရှိသည်။ ဝင်းဒိုး ပိတ်ရန် သေချာပါသလား?" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:164 -#, c-format -msgid "%s Plugin Information" -msgstr "%s ပလပ်အင်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:174 -msgid "Plugin Information" -msgstr "ပလပ်အင် အချက်အလက်" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: pidgin/gtkdialogs.c:81 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "အမည်ပြောင် မှားနေသည်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518 +#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "_Name" msgstr "_N အမည်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523 +#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "_Account" msgstr "_A အကောင့်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:454 +#: pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Get User Info" msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် ရယူရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:455 +#: pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "သင် ကြည့်ရှုလိုသော သုံးစွဲသူအမည် (သို့) အမည်ကွဲ အချက်အလက်များကို ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkdialogs.c:543 -msgid "View User Log" -msgstr "သုံးစွဲသူ မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:564 +#: pidgin/gtkdialogs.c:207 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s အတွက် အမည်ကွဲတစ်ခု ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkdialogs.c:566 +#: pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Alias Buddy" msgstr "မိတ်ဆွေကို အမည်ကွဲ ပေးရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:591 +#: pidgin/gtkdialogs.c:234 msgid "Alias Chat" msgstr "စကားပြောခန်းကို အမည်ကွဲ ပေးရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:592 +#: pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "ဤစကားပြောခန်းအတွက် အမည်ကွဲတစ်ခု ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkdialogs.c:634 +#: pidgin/gtkdialogs.c:277 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -8401,548 +6814,252 @@ msgid_plural "" "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းထဲမှ မိတ်ဆွေ %s အပါအဝင် အခြား %d ကို ဖယ်ထုတ်တော့မည်။ သင် ဆက်လုပ်မည်လား?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:642 +#: pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Remove Contact" msgstr "အဆက်အသွယ် ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:645 +#: pidgin/gtkdialogs.c:288 msgid "_Remove Contact" msgstr "_R အဆက်အသွယ် ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:676 +#: pidgin/gtkdialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "သင်သည် အုပ်စု %s နှင့် အုပ်စု %s ကို ပေါင်းလိုက်တော့မည်။ သင် ဆက်လုပ်မည်လား?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:683 +#: pidgin/gtkdialogs.c:326 msgid "Merge Groups" msgstr "အုပ်စုများကို ပေါင်းရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:686 +#: pidgin/gtkdialogs.c:329 msgid "_Merge Groups" msgstr "_M အုပ်စုများကို ပေါင်းရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:736 +#: pidgin/gtkdialogs.c:379 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "သင်သည် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲမှ အဖွဲ့ %s နှင့် အဖွဲ့၀င် အားလုံးကို ဖယ်ထုတ်တော့မည်။ သင် ဆက်လုပ်မည်သလား?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:739 +#: pidgin/gtkdialogs.c:382 msgid "Remove Group" msgstr "အုပ်စု ဖယ်ရှားရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:742 +#: pidgin/gtkdialogs.c:385 msgid "_Remove Group" msgstr "_R အုပ်စု ဖယ်ရှားရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:775 +#: pidgin/gtkdialogs.c:418 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "သင်သည် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲမှ မိတ်ဆွေ %s ကို ဖယ်ထုတ်တော့မည်။ သင် ဆက်လုပ်မည်လား?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:778 +#: pidgin/gtkdialogs.c:421 msgid "Remove Buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:781 +#: pidgin/gtkdialogs.c:424 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_R မိတ်ဆွေ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:802 +#: pidgin/gtkdialogs.c:445 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "သင်သည် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲမှ စကားပြောခန်း %s ကို ဖယ်ထုတ်တော့မည်။ သင် ဆက်လုပ်မည်လား?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:805 +#: pidgin/gtkdialogs.c:448 msgid "Remove Chat" msgstr "စကားပြောခန်း ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkdialogs.c:807 +#: pidgin/gtkdialogs.c:450 msgid "_Remove Chat" msgstr "_R စကားပြောခန်း ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkmedia.c:534 +#: pidgin/gtkmedia.c:431 msgid "Media error" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:579 +#: pidgin/gtkmedia.c:481 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s သည် သင့်နှင့်အတူ အသံ/ရုပ်သံ အစီအစဉ်ကို စတင်လုပ်ဆောင်ရန် အလိုရှိသည်။" -#: pidgin/gtkmedia.c:585 +#: pidgin/gtkmedia.c:487 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s သည် သင့်နှင့်အတူ ရုပ်သံ အစီအစဉ်ကို စတင်လုပ်ဆောင်လိုသည်။" -#: pidgin/gtkmedia.c:591 +#: pidgin/gtkmedia.c:493 msgid "Incoming Call" msgstr "အဝင် ခေါ်ဆိုမှု" -#: pidgin/gtkmedia.c:855 +#: pidgin/gtkmedia.c:650 msgid "_Hold" msgstr "_H ခဏစောင့်ရန်" -#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169 msgid "_Pause" msgstr "_P ခဏရပ်နားရန်" -#: pidgin/gtkmedia.c:925 +#: pidgin/gtkmedia.c:720 msgid "_Mute" msgstr "_M အသံပိတ်ရန်" -#: pidgin/gtkmedia.c:1011 +#: pidgin/gtkmedia.c:804 #, fuzzy msgid "Call in progress" msgstr "ခေါ်ဆိုနေဆဲ" -#: pidgin/gtknotify.c:552 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s ၌ စာအသစ် %d စောင် ရှိတယ်။" - -#: pidgin/gtknotify.c:583 -#, c-format -msgid "<b>%d new email.</b>" -msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>စာအသစ် %d စောင်။</b>" - -#: pidgin/gtknotify.c:847 +#: pidgin/gtknotify.c:473 msgid "Forward" msgstr "" -#: pidgin/gtknotify.c:1047 -msgid "Open All Messages" -msgstr "စာ အားလုံးကို ဖွင့်ရန်" - -#: pidgin/gtknotify.c:1079 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">စာလာတယ်!</span>" - -#: pidgin/gtkprefs.c:871 -msgid "(Custom)" -msgstr "(စိတ်ကြိုက်)" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 -msgid "none" -msgstr "ဘာမျှမရှိ" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "ပင်ဂွင်း ငပေါများ" - -#: pidgin/gtkprefs.c:884 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "ပိတ်ထားသော ဤခံစားမှုပြ ပုံရိပ်များကို ရွေးချယ်ပါ။" +#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121 +msgid "_Get Info" +msgstr "_G အချက်အလက် ရယူရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:992 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Pidgin မိတ်ဆွေစာရင်း ပုံမှန် theme" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1000 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "Pidgin အနေအထားပြ အိုင်ကွန် ပုံမှန် theme" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Theme ဖြည်ထုတ်မှု မအောင်မြင်ပါ။" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "Theme ဖွင့်၍ မရပါ။" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1260 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Theme ကော်ပီ၍ မရပါ။" +#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368 +msgid "I_M" +msgstr "I_M" -#: pidgin/gtkprefs.c:1753 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "ပရောက်ဆီ ပုံစံချထားမှု ပရိုဂရမ်ကို စဖွင့်လို့ မရပါ။ " +#: pidgin/gtknotify.c:488 +msgid "_Invite" +msgstr "_I ဖိတ်ခေါ်ရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:1789 -msgid "Disabled" -msgstr "ပိတ်ထားသည်" +#: pidgin/gtkprivacy.c:77 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "ကျွန်တော့်ကို သုံးစွဲသူအားလုံးက ဆက်သွယ်ခွင့်ပြုရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:1792 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_A အလိုအလျောက် ရှာဖွေသော IP လိပ်စာကို သုံးရန် - %s" +#: pidgin/gtkprivacy.c:78 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် ရှိသူများကိုသာ ဆက်သွယ်ခွင့်ပြုရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:2087 -msgid "_Apply" -msgstr "_A အသုံးချရန်" +#: pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများကိုသာ ခွင့်ပြုရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:2113 -#, fuzzy -msgid "Failed to set new keyring" -msgstr "%s အမည်ကို ရလို့ မရပါ" +#: pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Block all users" +msgstr "သုံးစွဲသူ အားလုံးကို ပိတ်ရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:2137 -msgid "Selected keyring is disabled" -msgstr "" +#: pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "အောက်ပါ သုံးစွဲသူများကိုသာ ပိတ်ရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:2370 -msgid "DROP" -msgstr "လွှတ်ချရန်" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Silence threshold: %d%%" -msgstr "တိတ်ဆိတ်မှု သတ်မှတ်အဆင့်" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2759 -#, fuzzy -msgid "Voice/Video" -msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408 +#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421 msgid "Permit User" msgstr "သုံးစွဲသူကို ခွင့်ပြုရန်" -#: pidgin/gtkprivacy.c:392 +#: pidgin/gtkprivacy.c:405 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "သင့်ကို ဆက်သွယ်စေလိုသည့် သုံးစွဲသူအမည် ရေးသွင်းပါ။" -#: pidgin/gtkprivacy.c:393 +#: pidgin/gtkprivacy.c:406 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "သင့်ကို ဆက်သွယ်စေလိုသည့် သုံးစွဲသူအမည် ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411 +#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424 msgid "_Permit" msgstr "_P ခွင့်ပြုရန်" -#: pidgin/gtkprivacy.c:402 +#: pidgin/gtkprivacy.c:415 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s သည် သင့်ကို ဆက်သွယ်ခွင့် ပြုမည်လား?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:404 +#: pidgin/gtkprivacy.c:417 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "%s သည် သင့်ကို ဆက်သွယ်ခွင့် ပြုစေလိုသလား?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446 +#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459 msgid "Block User" msgstr "သုံးစွဲသူကို ပိတ်ရန်" -#: pidgin/gtkprivacy.c:433 +#: pidgin/gtkprivacy.c:446 msgid "Type a user to block." msgstr "ပိတ်မည့် သုံးစွဲသူကို ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkprivacy.c:434 +#: pidgin/gtkprivacy.c:447 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "သင် ပိတ်လိုသော သုံးစွဲသူအမည်ကို ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkprivacy.c:442 +#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381 +msgid "_Block" +msgstr "_B ပိတ်ဆို့ရန်" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:455 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s ကို ပိတ်မည်လား?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:444 +#: pidgin/gtkprivacy.c:457 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "%s ကို သင်တကယ် ပိတ်လိုသလား?" -#: pidgin/gtkrequest.c:467 +#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_H /အကူအညီ" -#: pidgin/gtkrequest.c:900 +#: pidgin/gtkrequest.c:936 msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_O လင့်ခ် ဖွင့်ရန်" - -#: pidgin/gtkrequest.c:2461 +#: pidgin/gtkrequest.c:2365 msgid "Select Folder..." msgstr "ဖိုင်တွဲ ရွေးရန်..." -#: pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkrequest.c:2366 msgid "_OK" msgstr "_O ဟုတ်ပြီ" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "ရွေးထားသော သိမ်းဆည်းပြီး အနေအထားများကို သင် ပယ်ဖျက်လိုသလား?" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199 -msgid "_Use" -msgstr "_U သုံးစွဲရန်" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "အသုံးပြုနေသော ခေါင်းစဉ်။ သီးခြား ခေါင်းစဉ်ကို ရွေးရမည်။" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924 -msgid "Different" -msgstr "ခြားနားသည်" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 -msgid "_Title:" -msgstr "_T ခေါင်းစဉ် -" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 -msgid "_Status:" -msgstr "_S အခြေအနေ -" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449 -msgid "_Message:" -msgstr "_M ပေးစာ -" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "_D အချို့ အကောင့်များအတွက် မတူညီသော အနေအထားကို သုံးရန်" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206 -msgid "Sa_ve and Use" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "%s အတွက် အနေအထား" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466 -msgid "Okay" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226 -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "'%s' အတွက် စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင် ရှိနေပြီး ဖြစ်သည်။ မတူသော ဖြတ်လမ်း တစ်ခုကို သုံးပါ။" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ထပ်ပွားရန်" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "ရုပ်ပြောင်ကို တည်းဖြတ်ရန်" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Add Smiley" -msgstr "ရုပ်ပြောင် ထည့်သွင်းရန်" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350 -msgid "_Image:" -msgstr "_I ပုံရိပ် -" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "_H ဖြတ်လမ်း စာသား -" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669 -msgid "Smiley" -msgstr "ရုပ်ပြောင်" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "အတိုကောက် စာသား" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင် မန်နေဂျာ" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:425 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "ကွန်ရက် ဆက်သွယ်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:800 -msgid "Do not disturb" -msgstr "မနှောင့်ယှက်ရ" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:801 -msgid "Invisible" -msgstr "မမြင်နိုင်ပါ" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:808 -msgid "New status..." -msgstr "အနေအထားသစ်..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:809 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အနေအထားများ..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281 -msgid "Status Selector" -msgstr "အနေအထား ရွေးကိရိယာ" - -#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "%s ကို ဖွင့်နေစဉ် အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် - %s" - -#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723 -msgid "Failed to load image" -msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" - -#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "သင်သည် ရုပ်ပုံတစ်ပုံကို ဆွဲယူလိုက်သည်" - -#: pidgin/gtkutils.c:800 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ပေးစာထဲတွင် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် " -"မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။ " - -#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သတ်မှတ်ရန်" - -#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Send image file" -msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် ပေးပို့ရန်" - -#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Insert in message" -msgstr "ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းရန်" - -#: pidgin/gtkutils.c:813 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သင် သတ်မှတ်ပေးလိုသလား? " - -#: pidgin/gtkutils.c:820 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။" - -#: pidgin/gtkutils.c:821 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "ဤရုပ်ပုံကို ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။" - -#: pidgin/gtkutils.c:904 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Launcher ကို ပေးပို့၍ မရပါ" - -#: pidgin/gtkutils.c:905 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"အလုပ်ခုံ launcher တစ်ခုကို သင် ရွှေ့ဆွဲနေသည်။ launcher အစား launcher ၏ ဦးတည်ရာကို သင် ပေးပို့လိုမည် " -"ဖြစ်သည်။" - -#: pidgin/gtkutils.c:961 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "ဖိုင်တွဲ %s ကို ပို့၍ မရပါ။" - -#: pidgin/gtkutils.c:962 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "%s သည် ဖိုင်တွဲကို ရွှေ့ပြောင်း၍ မရပါ။ ၄င်းဖိုင်များကို လူတစ်ဦးချင်းဆီ သင် ေးပို့ရန် လိုသည်။" - -#: pidgin/gtkutils.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>ဖိုင် -</b> %s\n" -"<b>ဖိုင် အရွယ် -</b> %s\n" -"<b>ပုံရိပ် အရွယ် -</b> %dx%d" - -#: pidgin/gtkutils.c:1550 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "မိတ်ဆွေ သင်္ကေတပုံ" - -#: pidgin/gtkutils.c:1758 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "ဖိုင် '%s' သည် %s အတွက် အလွန်ကြီးနေသည်။ ပို၍သေးသော ရုပ်ပုံဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။\n" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Icon Error" -msgstr "အိုင်ကွန် ချို့ယွင်းချက်" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Could not set icon" -msgstr "အိုင်ကွန် သတ်မှတ်လို့ မရပါ" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "သင် တကယ် ရှင်းလင်းလိုသလား?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -msgid "Save File" -msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်" +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410 +msgid "Whiteboard" +msgstr "သင်ပုန်းဖြူ" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411 #, fuzzy msgid "Unable to save the file" msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" -#: pidgin/gtkxfer.c:140 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430 +msgid "Save File" +msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်" + +#: pidgin/gtkxfer.c:139 msgid "Not started" msgstr "မစတင်ရသေး" -#: pidgin/gtkxfer.c:250 +#: pidgin/gtkxfer.c:249 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>လက်ခံမည့် ပုံစံ -</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:252 +#: pidgin/gtkxfer.c:251 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>ပေးပို့သူ -</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:256 +#: pidgin/gtkxfer.c:255 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>လက်ခံမည့်သူ -</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:258 +#: pidgin/gtkxfer.c:257 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>ပေးပို့မည့် အရာ -</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:451 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "ဤဖိုင် အမျိုးအစားကို ဖွင့်ရန် ပုံစံချထားသော အပ္ပလီကေးရှင်း မရှိပါ။" - -#: pidgin/gtkxfer.c:457 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "ဤဖိုင်ကို ဖွင့်စဉ် ချို့ယွင်းမှု တစ်ခု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ " - -#: pidgin/gtkxfer.c:496 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "%s ဖွင့်နေစဉ် ချို့ယွင်းချက် - %s" - -#: pidgin/gtkxfer.c:505 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "%s အလုပ်လုပ်နေစဉ် ချို့ယွင်းချက်" - -#: pidgin/gtkxfer.c:506 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "စက်မှ ပေးပို့သော ချို့ယွင်းမှု ကုဒ် %d" - -#: pidgin/libpidgin.c:259 +#: pidgin/libpidgin.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -8971,12 +7088,13 @@ msgstr "" "မည်သို့ ခြေရာကောက်ရမည်ကို သိရန် ညွှန်ပြချက်ရှိသည့်နေရာ -\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#: pidgin/libpidgin.c:385 +#: pidgin/libpidgin.c:468 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "အခြား libpurple ဂလိုင်း အလုပ်လုပ်နေသောကြောင့် ထွက်ခွါနေသည်။\n" -#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184 msgid "Build Information" msgstr "တည်ဆောက်မှုဆိုင်ရာ အချက်အလက်" @@ -8994,144 +7112,242 @@ msgstr "" msgid "GTK Version" msgstr "ခရမ်းရောင် လူသား" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:293 #, fuzzy msgid "Runtime Information" msgstr "တည်ဆောက်မှုဆိုင်ရာ အချက်အလက်" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:334 #, fuzzy msgid "GTK Settings" msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ" -#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377 -#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407 -#: pidgin/pidginabout.c:413 +#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375 +#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399 #, fuzzy msgid "(not set)" msgstr "(ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ)" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "ဟုတ်ကဲ့" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "no" msgstr "အချက်အလက်" -#: pidgin/pidginabout.c:432 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:417 msgid "Plugin Search Paths" msgstr "" -#: pidgin/pidginabout.c:453 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:445 +#, fuzzy +msgid "Runtime Directories" +msgstr "မှားနေသော ဖိုင်တွဲ" + +#: pidgin/pidginabout.c:456 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "ခွဲထုတ်ထားသည်" + +#: pidgin/pidginabout.c:464 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "ပြုပြင်မှု ချို့ယွင်းချက်" + +#: pidgin/pidginabout.c:472 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:480 msgid "Meson Arguments" msgstr "" -#: pidgin/pidginaccountstore.c:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Global ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်" -#: pidgin/pidgindebug.c:155 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "အမှားပြင်မှတ်တမ်း သိမ်းဆည်းရန်" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 +msgid "No proxy" +msgstr "ပရောက်ဆီ မသုံးပါ" -#: pidgin/pidgindebug.c:490 -msgid "_Icon Only" -msgstr "_I အိုင်ကွန်ပုံသာ" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" -#: pidgin/pidgindebug.c:491 -msgid "_Text Only" -msgstr "_T စာသားသက်သက်" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 +#, fuzzy +msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" +msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" -#: pidgin/pidgindebug.c:492 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "_B အိုင်ကွန်နှင့် စာသား နှစ်ခုစလုံး" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: pidgin/pidginlog.c:291 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "မှတ်တမ်း ပယ်ဖျက်မှု မအောင်မြင်ပါ" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးစွဲရန်" -#: pidgin/pidginlog.c:292 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "ခွင့်ပြုချက်များကို စစ်ဆေးပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။" +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115 +#, fuzzy +msgid "No disabled accounts" +msgstr "အကောင့် ဖွင့်ရန်" -#: pidgin/pidginlog.c:336 +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#. Add the label. +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138 +#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" -msgstr "%s နှင့် %s တွင် အစပြုသော စကားပြောဆိုမှု မှတ်တမ်းကို အမြဲတမ်း ပယ်ဖျက်မည်လား?" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: pidgin/pidginlog.c:347 +#: pidgin/pidginaccountstore.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidginapplication.c:78 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "stdout ဆီကို အမှားပြင်ဆင်မှုစာ ပရင့်ထုတ်ရန်" + +#: pidgin/pidginapplication.c:781 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" -msgstr "%s တွင် %s မှ အစပြုသော စကားပြောဆိုမှု မှတ်တမ်းကို လုံးဝပယ်ဖျက်မည်လား?" +"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n" +"Please report this!\n" +msgstr "" -#: pidgin/pidginlog.c:352 -#, c-format +#: pidgin/pidginavatar.c:225 +msgid "Save Avatar" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginavatar.c:290 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar" +msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ သတ်မှတ်ရန်" + +#: pidgin/pidginavatar.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Set Custom" +msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ သတ်မှတ်ရန်" + +#: pidgin/pidgincommands.c:89 +msgid "Unsafe debugging is now disabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:94 +msgid "Unsafe debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:103 +msgid "Verbose debugging is now disabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:108 +msgid "Verbose debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:115 +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" +msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း" + +#: pidgin/pidgincommands.c:178 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" -msgstr "%s မှ အစပြုသော စက်၏ မှတ်တမ်းကို အမြဲတမ်း ပယ်ဖျက်မည်လား?" +"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " +"following commands are available in this context:<br/>" +msgstr "" +"သီးသန့် ညွန်ကြားချက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ အတွက် \"/help <command>\" ကို သုံးပါ။\n" +"အောက်ပါ ညွှန်ကြားချက်များကို ဤအပိုင်းတွင် ရရှိနိုင်သည်။\n" -#: pidgin/pidginlog.c:370 -msgid "Delete Log?" -msgstr "မှတ်တမ်း ပယ်ဖျက်မည်လား?" +#: pidgin/pidgincommands.c:216 +#, fuzzy +msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "ရှင်းလင်း - စကားပြောဆိုမှု scrollback များကို ရှင်းလင်းပါ။" -#: pidgin/pidginlog.c:396 -msgid "Delete Log..." -msgstr "မှတ်တမ်း ပယ်ဖျက်ရန်..." +#: pidgin/pidgindebug.c:180 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "အမှားပြင်မှတ်တမ်း သိမ်းဆည်းရန်" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:264 +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "စာရင်းမှ သင့် နည်းနာကို ရွေးချယ်ရန်" -#: pidgin/pidgintooltip.c:120 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Pidgin လမ်းညွှန်စာ" +#: pidgin/pidginmooddialog.c:303 +msgid "Message (optional)" +msgstr "ပေးစာ (လိုအပ်လျှင်)" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:308 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "သုံးစွဲသူ အနေအထား တည်းဖြတ်ရန်" + +#: pidgin/pidginstatusbox.c:243 +#, fuzzy +msgid "New Status..." +msgstr "အနေအထားသစ်..." + +#: pidgin/pidginstatusbox.c:246 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses..." +msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အနေအထားများ..." + +#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to +#. type the name of an XMPP server which will then be queried +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Server name request" msgstr "ဆာဗာအမည် တောင်းဆိုချက်" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "XMPP ဆာဗာ တစ်ခု ရေးထည့်ရန်" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "မေးမြန်းရန် XMPP ဆာဗာတစ်ခု ရွေးပါ" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254 msgid "Find Services" msgstr "၀န်ဆောင်ချက်များ ရှာဖွေရန်" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်း၌ ထည့်သွင်းရန်" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "Gateway" msgstr "ဂိတ်ဝေး" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482 msgid "Directory" msgstr "ဖိုင်တွင်" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490 msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub စုစည်းမှု" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494 msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub အရွက်" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498 msgid "Other" msgstr "အခြား" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -9139,57 +7355,116 @@ msgstr "" "\n" "<b>ဖော်ပြချက် -</b> " -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32 +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်း၌ ထည့်သွင်းရန်" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61 +msgid "Service Discovery" +msgstr "၀န်ဆောင်မှု ရှာဖွေ့တွေ့ရှိမှု" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41 +msgid "_Account:" +msgstr "_A အကောင့် -" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "ရပ်တန့်ရန်" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171 +msgid "_Browse" +msgstr "_B ဖွင့်ကြည်ရန်" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131 +msgid "_Add" +msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "ပိတ်ရန်" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540 msgid "Server does not exist" msgstr "ဆာဗာ မရှိပါ" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544 msgid "Server does not support service discovery" msgstr "ဆာဗာသည် ၀န်ဆောင်မှု ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုကို ထောက်ပံ့မှု မပေးပါ။" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657 msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP ၀န်ဆောင်မှု ရှာဖွေတွေ့ရှိချက်" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643 #, fuzzy -msgid "XMPP protocol is not loaded." -msgstr "XMPP ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51 -msgid "Service Discovery" -msgstr "၀န်ဆောင်မှု ရှာဖွေ့တွေ့ရှိမှု" +msgid "Protocol utility" +msgstr "ပရိုတိုကော" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "ရပ်တန့်ရန်" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "၀န်ဆောင်မှုများကို ကြည့်ရှုခွင့်၊ မှတ်ပုံတင်ခွင့်ပြုပါ။" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85 -msgid "_Browse" -msgstr "_B ဖွင့်ကြည်ရန်" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"ဤ ပလပ်အင်သည် legacy transports (သို့) အခြား XMPP ၀န်ဆောင်မှုများနှင့် မှတ်ပုံတင်ရန် အသုံးဝင်သည်။" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 -msgid "_Account:" -msgstr "_A အကောင့် -" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684 +#, fuzzy +msgid "XMPP protocol is not loaded." +msgstr "XMPP ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 +#. Configuration frame +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "ကြွက်ခလုတ် လှုပ်ရှားမှု ပုံစံချခြင်း" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170 msgid "Middle mouse button" msgstr "ကြွက်အလယ် ခလုတ်" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171 msgid "Right mouse button" msgstr "ကြွက် ညာဘက် ခလုတ်" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198 +#. "Visual gesture display" checkbox +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_V မြင်နိုင်သော အမူအရာ ဖော်ပြချက်" -#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "ကြွက် လှုပ်ရှားမှုများ" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "ကြွက်ခလုတ် လှုပ်ရှားမှုများအတွက် အထောက်အပံ့ ပေးရန်" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9198,875 +7473,3579 @@ msgstr "" "\n" "<b>မိတ်ဆွေ မှတ်စု</b> - %s" -#: pidgin/plugins/notify.c:696 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59 +#, fuzzy +msgid "Buddy Note Tooltips" +msgstr "မိတ်ဆွေ မှတ်စုများ" + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63 +msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63 +#, fuzzy +msgid "Minimize on Away" +msgstr "အဝေးရောက်လျှင် အိုင်ကွန်ဖြင့် ပြရန်" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68 +#, fuzzy +msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "သင် အဝေး သွားနေချိန်တွင် မိတ်ဆွေစာရင်းနှင့် စကားပြောဆိုချက်များကို အိုင်ကွန်ဖြင့် ပြပါ။" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "အသိပေးရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:700 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711 msgid "_IM windows" msgstr "_IM ၀င်းဒိုးများ" -#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745 msgid "\tS_ystem messages" msgstr "" -#: pidgin/plugins/notify.c:717 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728 msgid "C_hat windows" msgstr "_H စကားပြော ဝင်းဒိုးများ" -#: pidgin/plugins/notify.c:725 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "_O \t တစ်ယောက်ယောက်သည် သင့်အမည်ကို ခေါ်သည့် အခါ၌သာ" -#: pidgin/plugins/notify.c:743 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754 msgid "_Focused windows" msgstr "_F ဦးတည်နေသော ဝင်းဒိုးများ" -#: pidgin/plugins/notify.c:751 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762 msgid "Notification Methods" msgstr "အသိပေးခြင်း နည်းစနစ်များ" -#: pidgin/plugins/notify.c:758 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "_S ဝင်းဒိုး ခေါင်းစဉ် အဖြစ် စာကြောင်းကို လိုင်းခွဲရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:777 +#. Count method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "ဝင်းဒိုး ခေါင်းစဉ်၌ စာအသစ် အရေအတွက်ကို ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:786 +#. Count xprop method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "_X property ထဲ၌ စာအသစ် အရေအတွက်ကို ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:794 +#. Urgent method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "ဝင်းဒိုး မန်နေဂျာ \"_URGENT\" အရိပ်အမြွက်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:796 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807 msgid "_Flash window" msgstr "_F ဖလက်ရှ် ဝင်းဒိုး" -#: pidgin/plugins/notify.c:805 +#. Raise window method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_A စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုးကို မြှင့်တင်ပါ" -#: pidgin/plugins/notify.c:815 +#. Present conversation method button +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826 msgid "_Present conversation window" msgstr "_P လက်ရှိ စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုး" -#: pidgin/plugins/notify.c:823 +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834 msgid "Notification Removal" msgstr "အသိပေးချက် ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:828 +#. Remove on focus button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "_G စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုး အာရုံစိုက်ခံရသည့်အခါ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:835 +#. Remove on click button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "_R စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုးသည် အနှိပ်ခံရသည့်အခါ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:843 +#. Remove on type button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "_T စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုး၌ စာရေးသည့်အခါ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:851 +#. Remove on message send button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "_M စာတစ်စောင်ကို ပေးပို့သောအခါ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/notify.c:860 +#. Remove on conversation switch button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "_B စကားပြောဆိုမှု စာအမှတ်ဆီ ပြောင်းသွားသောအခါ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/relnot.c:77 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "%s %s အဆင့်သို့ သင် အဆင့်မြှင့်နိုင်သည်။" - -#: pidgin/plugins/relnot.c:82 -msgid "New Version Available" -msgstr "ဗားရှင်း အသစ် ရနိုင်သည်" +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894 +msgid "Message Notification" +msgstr "ပေးစာ အသိပေးချက်" -#: pidgin/plugins/relnot.c:85 -msgid "Later" -msgstr "နောက်မှ" +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများကို အသိပေးသည့် နည်းပေါင်းများစွာ ပေးပါ။" -#: pidgin/plugins/relnot.c:86 -msgid "Download Now" -msgstr "အခု ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲရန်" - -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "အမှန်ပြင်ဆင်ချက်ကို ထပ်ပွားရန်" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "သတ်မှတ်ထားသော စာလုံးသည် အမှန်ပြင်စာရင်းထဲတွင် ရှိနေပြီ ဖြစ်သည်။" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124 msgid "Text Replacements" msgstr "စာသား အစားထိုးမှုများ" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137 msgid "You type" msgstr "သင် စာရိုက်နေသည်" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151 msgid "You send" msgstr "သင် ပေးပို့နေသည်" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165 msgid "Whole words only" msgstr "အပြည့် စာလုံးများသာ" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177 msgid "Case sensitive" msgstr "စာလုံး အမှားမခံ" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208 msgid "Add a new text replacement" msgstr "စာသား အစားသွင်းမှု အသစ် ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224 msgid "You _type:" msgstr "_T သင် စာရိုက်ရန် -" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228 msgid "You _send:" msgstr "_S သင် ပေးပို့ရန် -" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_E အက္ခရာ အတိအကျ ကိုက်ညီသည် (အလိုအလျောက် အက္ခရာ ပြင်ဆင်မှုကို ဖြုတ်ထားရန်)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233 msgid "Only replace _whole words" msgstr "_W အပြည့်စာလုံးများသာ အစားထိုးရန်" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "ယေဘုယျ စာသား အစားထိုးမှု ရွေးစရာများ" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "စာပေးပို့သည့်အခါ နောက်ဆုံး စကားလုံး အစားထိုးမှု ဖွင့်ထားရန်" -#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543 -#: pidgin/plugins/transparency.c:588 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283 +msgid "Text replacement" +msgstr "စာသား အစားထိုးမှု" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "သုံးစွဲသူ-သတ်မှတ်သော စည်းမျဉ်းများအတိုင်း အထွက် စာများတွင် စာသား အစားထိုးပါ။" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565 msgid "Opacity:" msgstr "အလင်းပိတ်မှု -" -#: pidgin/plugins/transparency.c:510 +#. IM Convo trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုးများ" -#: pidgin/plugins/transparency.c:511 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503 msgid "_IM window transparency" msgstr "_I IM ဝင်းဒိုး ဖောက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု" -#: pidgin/plugins/transparency.c:522 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_S IM ဝင်းဒိုးတွင် ဆလိုက်ဘား ပြရန်" -#: pidgin/plugins/transparency.c:529 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "IM ဝင်းဒိုး၏ ဖောက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို အာရုံစိုက်ပြီး ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578 -msgid "Always on top" -msgstr "အမြဲတမ်း ထိပ်ဆုံးမှာ" - -#: pidgin/plugins/transparency.c:564 +#. Buddy List trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547 msgid "Buddy List Window" msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်း ၀င်းဒိုး" -#: pidgin/plugins/transparency.c:565 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_B မိတ်ဆွေ စာရင်း ၀င်းဒိုး" -#: pidgin/plugins/transparency.c:576 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "IM ဝင်းဒိုး၏ ဖောက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို အာရုံစိုက်ပြီး ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/plugins/unity.c:436 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595 +msgid "Transparency" +msgstr "ပွင့်လင်း မြင်သာမှု" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်းနှင့် စကားပြောဆိုမှုများအတွက် ပြောင်းလဲနိုင်သော ပွင့်လင်းမြင်သာမှု။" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list." +msgstr "" + +#. Alerts +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493 msgid "Chatroom alerts" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:440 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:449 +#. Launcher integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506 msgid "Launcher Icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:453 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510 msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:461 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:469 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:478 +#. Messaging menu integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540 msgid "Messaging Menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:483 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:491 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576 +#, fuzzy +msgid "Unity Integration" +msgstr "တိုးလက်မှု ပေါင်းစည်းခြင်း" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "တိုးတက်မှုနှင့်အတူ ပေါင်းစည်းခြင်း ပံ့ပိုးပါ။" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "တိုးတက်မှုနှင့်အတူ ပေါင်းစည်းခြင်း ပံ့ပိုးပါ။" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP Console" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "သို့" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "အမျိုးအစား" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "_I ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "ဖော်ပြရန်" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "ဦးစားပေးချက်" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416 msgid "Body:" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "အကြောင်းအရာ" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436 #, fuzzy msgid "Thread:" msgstr "သတ်မှတ်အဆင့် -" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497 -#, fuzzy -msgid "Show:" -msgstr "ဖော်ပြရန်" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "ဦးစားပေးချက်" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529 -#, fuzzy -msgid "Logged out." -msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ထားသည်" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497 #, fuzzy msgid "Not connected to XMPP" msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်မထားပါ" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "XMPP အပုဒ် မူကြမ်းများကို ပေးပို့ရန်/လက်ခံရယူရန်။" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645 +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "ဤ ပလပ်အင်သည် XMPP ဆာဗာများ (သို့) သုံးစွဲသူများ၏ အမှားပြင်ရာတွင် အသုံးဝင်သည်။ " + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "_B မှတ်တမ်းများ ဖိုင်တွဲကို ဖွင့်ကြည့်ရန်" +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "ကီးဘုတ် (သို့) ကြွတ်ခလုတ် အသုံးပြုမှုကို အခြေခံသည်" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Conversations with buddy" -msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s" +#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129 +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "_A အလိုအလျောက် ရှာဖွေသော IP လိပ်စာကို သုံးရန် - %s" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "ပရောက်ဆီ ပုံစံချထားမှု ပရိုဂရမ်ကို စဖွင့်လို့ မရပါ။ " -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243 +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205 +msgid "DROP" +msgstr "လွှတ်ချရန်" + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Silence threshold: %d%%" +msgstr "တိတ်ဆိတ်မှု သတ်မှတ်အဆင့်" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:75 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:93 +msgid "General" +msgstr "ယေဘုယျ" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:115 #, fuzzy -msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" -msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -" +msgid "Developers" +msgstr "လက်ရှိ ပြုလုပ်ဖန်တီးသူများ" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30 +#: pidgin/resources/About/about.ui:151 #, fuzzy -msgid "Pidgin Whiteboard" -msgstr "သင်ပုန်းဖြူ" +msgid "Translators" +msgstr "အရင်က ဘာသာပြန်သူများ" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33 #, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "ရှင်းလင်းရန်" +msgid "Edit Account" +msgstr "_E အကောင့် တည်းဖြတ်ရန်" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44 +msgid "Login Options" +msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု ရွေးစရာများ" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Input" -msgid "Device" -msgstr "စက်ပစ္စည်း" +msgid "Pro_tocol" +msgstr "_T ပရိုတိုကော -" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62 #, fuzzy -msgctxt "Input for Audio" -msgid "Input" -msgstr "ရေးသွင်းချက်" +msgid "_Username" +msgstr "_U သုံးစွဲသူအမည် -" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Output" -msgid "Device" -msgstr "စက်ပစ္စည်း" +msgid "Require _password" +msgstr "စကားဝှက် အမှား" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83 +msgid "" +"This account has an optional password, setting this will make it required" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97 +msgid "User Options" +msgstr "သုံးစွဲသူ ရွေးစရာများ" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102 #, fuzzy -msgctxt "Output for Audio" -msgid "Output" -msgstr "ထုတ်ပြန်ချက်" +msgid "_Local alias" +msgstr "_L ဒေသတွင်းသုံး အမည်ကွဲ -" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243 -msgid "Volume:" -msgstr "အသံ အတိုးအကျယ်" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117 +msgid "Use custom _avatar" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300 -msgid "Silence threshold:" -msgstr "တိတ်ဆိတ်မှု သတ်မှတ်အဆင့်" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389 +msgid "_Remove" +msgstr "_R ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158 #, fuzzy -msgid "Test Audio" -msgstr "အသံ" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357 -msgid "Audio" -msgstr "အသံ" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Additional options for this account." +msgstr "ဤပလပ်အင်အတွက် ပြင်ဆင်ရန် ရွေးစရာ မရှိပါ။" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65 +msgid "Proxy" +msgstr "ပရောက်ဆီ" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58 #, fuzzy -msgctxt "Device for Video Input" -msgid "Device" -msgstr "စက်ပစ္စည်း" +msgid "Proxy t_ype" +msgstr "_Y ပရောက်ဆီ အမျိုးအစား - " -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85 #, fuzzy -msgctxt "Input for Video" -msgid "Input" -msgstr "ရေးသွင်းချက်" +msgid "_Host" +msgstr "_Host:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100 #, fuzzy -msgctxt "Device for Video Output" -msgid "Device" -msgstr "စက်ပစ္စည်း" +msgid "P_ort" +msgstr "P_ort:" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105 +msgid "0" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124 #, fuzzy -msgctxt "Output for Video" -msgid "Output" -msgstr "ထုတ်ပြန်ချက်" +msgid "User_name" +msgstr "_N သုံးစွဲသူအမည် -" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139 #, fuzzy -msgid "Test Video" -msgstr "ရုပ်သံ တိုက်ရိုက် ထုတ်လွှင့်မှု" +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_S စကားဝှက် -" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561 -msgid "Video" -msgstr "ရုပ်သံ" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64 +msgid "Enabled" +msgstr "ဖွင့်ထားသည်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199 -msgid "When away" -msgstr "အဝေး၌ ရှိစဉ်" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117 +msgid "_Add..." +msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 -msgid "When both away and idle" -msgstr "အဝေး (သို့) မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန် နှစ်မျိုးစလုံး" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125 +msgid "_Modify..." +msgstr "_M ပြုပြင်ရန်..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "ကီးဘုတ် (သို့) ကြွတ်ခလုတ် အသုံးပြုမှုကို အခြေခံသည်" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Save Avatar As..." +msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"ပုံစံဖော်ခြင်းကို ပံ့ပိုးနိုင်သော ပရိုတိုကောများကို သုံးလျှင် သင် ပေးပို့မည့် အထွက် ပေးစာ ဤသို့ ပေါ်လာလိမ့်မည်။" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar..." +msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန် သတ်မှတ်ရန်..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109 -msgid "On unseen events" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39 +msgid "Clear Custom Avatar" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113 -msgid "On unseen text" -msgstr "" +#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "အဆက်အသွယ် စာသား" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117 -msgid "On unseen text and the nick was said" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41 +#, fuzzy +msgid "[Place Holder]" +msgstr "နေရာပိတ်သွားပြီ" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139 -msgid "Top" -msgstr "အပေါ်" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Invite to conversation..." +msgstr "စကားပြောဆိုမှုအတွက် ဖိတ်ကြားခြင်း" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143 -msgid "Bottom" -msgstr "အောက်" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Contact:" +msgstr "ဆက်သွယ်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147 -msgid "Left" -msgstr "ဘယ်ဖက်" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "သိမ်းဆည်းထားသည်..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151 -msgid "Right" -msgstr "ညာဖက်" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "ရှင်းလင်းရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155 -msgid "Left Vertical" -msgstr "ဘယ်ဖက် ဒေါင်လိုက်" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182 +msgid "Filter" +msgstr "စစ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159 -msgid "Right Vertical" -msgstr "ညာဖက် ဒေါင်လိုက်" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "စစ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 -msgid "Always" -msgstr "အမြဲတမ်း" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213 +msgid "Level " +msgstr "အဆင့်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 -msgid "On unread messages" -msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "အမှားပြင် စိစစ်မှုအဆင့် ရွေးပါ။" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258 -msgid "No proxy" -msgstr "ပရောက်ဆီ မသုံးပါ" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223 +msgid "All" +msgstr "အားလုံး" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270 -#, fuzzy -msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" -msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224 +msgid "Misc" +msgstr "အထွေထွေ" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_H IM စကားပြောဆိုမှု အသစ်များကို ဖျောက်ထားရန် -" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226 +msgid "Warning" +msgstr "သတိပေးချက်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_Z စကားပြောဆိုမှု ၀င်းဒိုးသစ်ကို ခေါက်ထားရန်" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228 +msgid "Fatal Error" +msgstr "ဆိုးရွားသော ချို့ယွင်းချက်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434 -msgid "Conversation Window" -msgstr "စကားပြောဆိုမှု ၀င်းဒိုး" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264 +msgid "Invert" +msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "_T IMs နှင့် စကားပြောခန်းများကို စာမျက်နှာခွဲ ဝင်းဒိုးများတွင် ပြသရန်" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271 +msgid "Highlight matches" +msgstr "ကိုက်ညီချက်များကို အရောင်တင်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45 #, fuzzy -msgid "Show closed b_utton on tabs" -msgstr "_U စာအမှတ်ပေါ်မှ အပိတ် ခလုတ်ကို ပြသရန်" +msgid "Add a buddy." +msgstr "မိတ်ဆွေ တစ်ဦး ထည့်သွင်းရန်\n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510 -msgid "_Placement:" -msgstr "_P နေရာချထားမှု -" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59 +#, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "_C အကောင့်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561 -msgid "Tabs" -msgstr "စာအမှတ်များ" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "_U မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577 -msgid "Interface" -msgstr "မျက်နှာပြင်" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107 +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "_L (လိုအပ်လျှင်) အမည်ကွဲ - " -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130 +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "_I (လိုအပ်လျှင်) ဖိတ်ကြားစာ -" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154 +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "_G မိတ်ဆွေကို အုပ်စုထဲ ထည့်သွင်းရန် -" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45 #, fuzzy -msgid "Chat notification:" -msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်" +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list." +msgstr "" +"အမည်ကွဲ တစ်ခု ရေးထည့်ပါ၊ ပြီးနောက် သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းလိုသော စကားပြောခန်း၏ သင့်လျှော်သော " +"အချက်အလက်များ ရေးထည့်ပါ။ \n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_F အဝင် ပေးစာများကို ပုံစံဖော်မှု ဖေါ်ပြပါ" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90 +msgid "A_lias:" +msgstr "_L အမည်ကွဲ -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "စာအမှတ်ကို ပိတ်သည့်အခါ IMs ကို ချက်ချင်းပိတ်ပါ" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110 +msgid "_Group:" +msgstr "_G အုပ်စု -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "_D အသေးစိတ် အချက်အလက် ပြရန်" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126 +msgid "Automatically _join when account connects" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "_O မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ရန်" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134 +msgid "_Remain in chat after window is closed" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_N သင်သည် မိတ်ဆွေတို့ထံ စာရိုက်နေကြောင်း သူတို့ကို အသိပေးသည်" +#: pidgin/resources/Display/window.ui:130 +msgid "" +"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Smooth-scrolling ကို သုံးစွဲရန်" +#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98 +msgid "ABC" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_L IM များ လက်ခံရရှိသောအခါ ဝင်းဒိုးကို ၀င်းလက်စေပါ" +#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141 +msgid "DEF" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755 -msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "အ၀င် စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်များကို အရွယ်ပြန်ညှိရန်" +#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184 +msgid "GHI" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771 -msgid "Maximum size:" -msgstr "အကြီးဆုံးအရွယ် -" +#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227 +msgid "JKL" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "လိုင်းများထဲရှိ အများဆုံး ပေးသွင်းနိုင်သော ဧရိယာ -" +#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270 +msgid "MNO" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "_Theme မှ ဖောင့်ကို သုံးရန်" +#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313 +msgid "PQRS" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "_F စကားပြောဆိုမှု ဖောင့် -" +#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356 +msgid "TUV" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939 -msgid "Font" -msgstr "ဖောင့်" +#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399 +msgid "WXYZ" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019 -msgid "Default Formatting" -msgstr "ပုံမှန် ပုံစံချထားမှု" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "_R မလှုပ်ရှားချိန် သတင်းပို့ရန် -" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52 +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle" +msgstr "_M မလှုပ်မရှား မဖြစ်မီ မိနစ်ကြာချိန် -" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75 +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle" +msgstr "_I မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန်တွင် ရှိစေလိုသည့် အနေအထား -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072 -msgid "Log _format:" -msgstr "_F မှတ်တမ်း ပုံစံ - " +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89 +msgid "Status at Startup" +msgstr "စဖွင့်ချင်း အနေအထား" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "လက်ငင်း ပေးစာအားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "_E စဖွင့်ချိန် နောက်ဆုံး အပိတ် အနေအထားကို သုံးရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "_H စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်ထားရန်" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Status to a_pply at startup" +msgstr "_P စဖွင့်ချင်း သုံးစွဲမည့် အနေအထား -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "_S စက် မှတ်တမ်းထဲတွင် အနေအထား အပြောင်းအလဲ အားလုံးကို မှတ်သားရန်" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32 +msgid "" +"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected " +"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing " +"stored passwords." +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213 -msgid "ST_UN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33 +msgid "Credential Provider" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49 +msgid "IP Address" +msgstr "IP လိပ်စာ" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53 +#, fuzzy +msgid "ST_UN server" msgstr "_U ST_UN ဆာဗာ -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60 #, fuzzy msgid "Example: stunserver.org" msgstr "<span style=\"italic\">ဥပမာ - stunserver.org</span>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74 #, fuzzy msgid "Use _automatically detected IP address" msgstr "_A အလိုအလျောက် ရှာဖွေသော IP လိပ်စာကို သုံးရန် - %s" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269 -msgid "Public _IP:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Public _IP" msgstr "_I အများနဲ့ဆိုင်သော IP -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307 -msgid "IP Address" -msgstr "IP လိပ်စာ" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105 +msgid "Ports" +msgstr "Port များ" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_E အလိုအလျောက် router port လက်ဆင့်ကမ်းမှု ဖွင့်ထားရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121 +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_M စောင့်ကြည့်ရမည့် port များ၏ ခန့်မှန်းချက်ကို ကိုယ်တိုင် သတ်မှတ်ပေးရန် -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381 -msgid "_Start:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127 +#, fuzzy +msgid "_Start" msgstr "_S စတင်ရန် -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880 -msgid "0" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408 -msgid "_End:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143 +#, fuzzy +msgid "_End" msgstr "_E အဆုံးသတ်ရန် -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454 -msgid "Ports" -msgstr "Port များ" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162 +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Relay ဆာဗာ (TURN)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493 -msgid "_TURN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166 +#, fuzzy +msgid "_TURN server" msgstr "_T URN ဆာဗာ -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520 -msgid "_UDP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185 +#, fuzzy +msgid "_UDP Port" msgstr "_U DP Port -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547 -msgid "T_CP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201 +#, fuzzy +msgid "T_CP Port" msgstr "_C T_CP Port -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586 -msgid "Use_rname:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Use_rname" msgstr "_R သုံးစွဲသူအမည် -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612 -msgid "Pass_word:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Pass_word" msgstr "_W စကားဝှက် -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "Relay ဆာဗာ (TURN)" +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56 +msgid "Network" +msgstr "ကွန်ရက်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74 +msgid "Status / Idle" +msgstr "အနေအထား/မလှုပ်မရှား" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Voice/Video" +msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55 +msgid "Proxy Server" +msgstr "ပရောက်ဆီ ဆာဗာ" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "ပရောက်ဆီ လိုအပ်ချက်များကို GNOME ဦးစားပေးချက်များထဲတွင် ပုံစံချထားသည်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33 #, fuzzy msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "<b>ပရောက်ဆီ ပုံစံချသော ပရိုဂရမ်ကို ရှာမတွေ့ပါ။</b>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40 msgid "Configure _Proxy" msgstr "_P ပရောက်ဆီ ပုံစံချရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "_D SOCKS4 ပရောက်ဆီများဖြင့် အဝေးမှ DNS ကို သုံးရန်" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71 +msgid "Audio" +msgstr "အသံ" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "_Y ပရောက်ဆီ အမျိုးအစား - " +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75 +#, fuzzy +msgctxt "Input for Audio" +msgid "Input Device" +msgstr "စက်ပစ္စည်း" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Audio Output" +msgid "Output Device" +msgstr "စက်ပစ္စည်း" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894 -msgid "User_name:" -msgstr "_N သုံးစွဲသူအမည် -" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "အသံ အတိုးအကျယ်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967 -msgid "Proxy Server" -msgstr "ပရောက်ဆီ ဆာဗာ" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130 +#, fuzzy +msgid "Silence threshold" +msgstr "တိတ်ဆိတ်မှု သတ်မှတ်အဆင့်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 -msgid "Proxy" -msgstr "ပရောက်ဆီ" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Test Audio" +msgstr "အသံ" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 -msgid "Keyring:" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189 +msgid "Video" +msgstr "ရုပ်သံ" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193 #, fuzzy -msgid "Password Storage" -msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းလိုက်ပြီ။" +msgctxt "Device for Video Input" +msgid "Input Device" +msgstr "စက်ပစ္စည်း" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "_R မလှုပ်ရှားချိန် သတင်းပို့ရန် -" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Video Output" +msgid "Output Device" +msgstr "စက်ပစ္စည်း" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_M မလှုပ်မရှား မဖြစ်မီ မိနစ်ကြာချိန် -" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242 +#, fuzzy +msgid "Test Video" +msgstr "ရုပ်သံ တိုက်ရိုက် ထုတ်လွှင့်မှု" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "_I မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန်တွင် ရှိစေလိုသည့် အနေအထား -" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41 +msgid "Privacy" +msgstr "သီးခြားရပ်တည်ခြင်း" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_A အလိုအလျောက် တုံ့ပြန်ချက် -" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "သီးခြားရပ်တည်မှု ချိန်ညှိချက် ပြောင်းလဲချက်များသည် ချက်ချင်း သက်ရောက်မှုရှိသည်။" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "_E စဖွင့်ချိန် နောက်ဆုံး အပိတ် အနေအထားကို သုံးရန်" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "သီးခြားရပ်တည်မှု သတ်မှတ်ပေးမည့် အရာ -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "_P စဖွင့်ချင်း သုံးစွဲမည့် အနေအထား -" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174 +msgid "Remove Al_l" +msgstr "_L အားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393 -msgid "Status at Startup" -msgstr "စဖွင့်ချင်း အနေအထား" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130 +msgid "_Get List" +msgstr "_G စာရင်း ရယူရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409 -msgid "Status / Idle" -msgstr "အနေအထား/မလှုပ်မရှား" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_A စကားပြောခန်း ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." -msgstr "" -"ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ သုံးလိုသော theme ကို ရွေးပါ။ \n" -"theme စာရင်းပေါ်ကို ဆွဲတင် ဆွဲချပြီး theme အသစ်များကို ထည့်သွင်းနိုင်သည်။" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44 +msgid "_Title:" +msgstr "_T ခေါင်းစဉ် -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း Theme -" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65 +#, fuzzy +msgid "St_atus:" +msgstr "အနေအထား -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "အနေအထား အိုင်ကွန် Theme -" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86 +msgid "_Message:" +msgstr "_M ပေးစာ -" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "ရုပ်ပြောင် Theme -" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122 +msgid "_Use" +msgstr "_U သုံးစွဲရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622 -msgid "Theme Selections" -msgstr "Theme ရွေးချယ်မှုများ" +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "ပြုပြင်ရန်" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638 -msgid "Themes" -msgstr "Theme များ" +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Whiteboard" +msgstr "သင်ပုန်းဖြူ" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "_F ရွှေ့ပြောင်းမှု အားလုံး ပြီးသွားလျှင် ဤဝင်းဒိုးကို ပိတ်ပါ" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_L ပြီးသွားသော ရွှေ့ပြောင်းမှုများကို ရှင်းလင်းရန်" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204 msgid "Filename:" msgstr "ဖိုင် အမည် -" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 msgid "Local File:" msgstr "စက်တွင်း ဖိုင် -" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246 msgid "Speed:" msgstr "အမြန်နှုန်း -" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260 msgid "Time Elapsed:" msgstr "သုံးစွဲခဲ့သော အချိန် -" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274 msgid "Time Remaining:" msgstr "ကျန်ရှိသော အချိန် -" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390 msgid "File transfer _details" msgstr "_D ဖိုင် ရွှေပြောင်းမှု အသေးစိတ်" -#: pidgin/resources/About/about.ui:138 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28 +#, fuzzy +msgid "_Buddies" +msgstr "_B /မိတ်ဆွေများ" -#: pidgin/resources/About/about.ui:177 -msgid "General" -msgstr "ယေဘုယျ" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message" +msgstr "လက်ငင်း ပေးပို့သော စာတိုအသစ်" -#: pidgin/resources/About/about.ui:214 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89 #, fuzzy -msgid "Developers" -msgstr "လက်ရှိ ပြုလုပ်ဖန်တီးသူများ" +msgid "Join a _Chat..." +msgstr "စကားခန်းတွင် ပါဝင်ရန်..." -#: pidgin/resources/About/about.ui:249 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41 #, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "အရင်က ဘာသာပြန်သူများ" +msgid "Get User _Info..." +msgstr "သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက်ကို သတ်မှတ်ရန် ..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49 #, fuzzy -msgid "_Save..." -msgstr "သိမ်းဆည်းထားသည်..." +msgid "_Sort Buddies" +msgstr "မိတ်ဆွေ စုစုပေါင်း" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 -msgid "Filter" -msgstr "စစ်ထုတ်ရန်" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Add Buddy..." +msgstr "_B မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်.." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "စစ်ထုတ်ရန်" +msgid "_Add Chat..." +msgstr "_H စကားပြောဆိုခန်း ထည့်သွင်းရန်..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66 #, fuzzy -msgid "Click for more options." -msgstr "နောက်ထပ် ရွေးစရာများအတွက် ညာဖက် နှိပ်ပါ။" +msgid "_Add Group..." +msgstr "အုပ်စု ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 -msgid "Level " -msgstr "အဆင့်" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73 +msgid "_Quit" +msgstr "_Q ထွက်ရန်" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "အမှားပြင် စိစစ်မှုအဆင့် ရွေးပါ။" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80 +#, fuzzy +msgid "_Conversation" +msgstr "_C စကားပြောဆိုမှု" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255 -msgid "All" -msgstr "အားလုံး" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message..." +msgstr "လက်ငင်း ပေးပို့သော စာတိုအသစ်" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256 -msgid "Misc" -msgstr "အထွေထွေ" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96 +#, fuzzy +msgid "M_edia" +msgstr "_M မီဒီယာ" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258 -msgid "Warning" -msgstr "သတိပေးချက်" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_A အသံ ခေါ်ဆိုရန်" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260 -msgid "Fatal Error" -msgstr "ဆိုးရွားသော ချို့ယွင်းချက်" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355 +msgid "_Video Call" +msgstr "_V ရုပ်သံခေါ်ဆိုရန်" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312 -msgid "Invert" -msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ရန်" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video _Call" +msgstr "_V အသံ/ ရုပ်သံ ခေါ်ဆိုရန်" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327 -msgid "Highlight matches" -msgstr "ကိုက်ညီချက်များကို အရောင်တင်ရန်" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117 +#, fuzzy +msgid "Se_nd File..." +msgstr "_S ဖိုင် ပေးပို့ရန်..." -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126 #, fuzzy -msgid "Pidgin Plugin Information" -msgstr "ပလပ်အင် အချက်အလက်" +msgid "In_vite..." +msgstr "ဖိတ်ခေါ်ရန်..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130 +msgid "M_ore" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138 #, fuzzy -msgid "Invite to conversation..." -msgstr "စကားပြောဆိုမှုအတွက် ဖိတ်ကြားခြင်း" +msgid "Al_ias..." +msgstr "_A အမည်ကွဲများ..." -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142 #, fuzzy -msgid "Contact:" -msgstr "ဆက်သွယ်ရန်" +msgid "_Blocked..." +msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသည်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save Contact" +msgstr "_R အဆက်အသွယ် ဖယ်ထုတ်ရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160 +msgid "_Accounts" +msgstr "_A အကောင့်များ" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Account _Manager" +msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169 +#, fuzzy +msgid "_Enable Account" +msgstr "အကောင့် ဖွင့်ရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "_T /ကိရိယာများ" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_E ဦးစားပေးချက်များ" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186 +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy" +msgstr "သီးခြားရပ်တည်ခြင်း" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Set _Mood" +msgstr "_M နည်းနာကို သတ်မှတ်ရန်..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195 +#, fuzzy +msgid "_Statuses" +msgstr "အနေအထားများ" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202 +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207 +#, fuzzy +msgid "R_oom List" +msgstr "အခန်း စာရင်း" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "ပလပ်အင်များ" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Manage Plu_gins" +msgstr "_G ပလပ်အင်များ" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Online _Help" +msgstr "_H /အကူအညီ/အွန်လိုင်း အကူအညီ" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233 +#, fuzzy +msgid "_Debug Window" +msgstr "အမှားပြင် ၀င်းဒိုး" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "%s အကြောင်း" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_E အကောင့် တည်းဖြတ်ရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254 +msgid "_Disable" +msgstr "_D ပိတ်ရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ သတ်မှတ်ရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ ဖယ်ထုတ်ရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "_B မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်.." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "_H စကားပြောဆိုခန်း ထည့်သွင်းရန်..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291 +msgid "_Rename" +msgstr "_R အမည်ပြောင်းရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306 +msgid "Auto-Join" +msgstr "အလိုအလျောက် ပါဝင်ရန်" -#: pidgin/resources/closebutton.ui:38 -msgid "×" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310 +msgid "Persistent" +msgstr "မဆုတ်မနစ်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "_E ချိန်ညှိချက်များကို တည်းဖြတ်ရန်..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385 +msgid "_Alias..." +msgstr "_A အမည်ကွဲများ..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364 +msgid "Get _Info" +msgstr "_I အချက်အလက် ရယူရန်" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372 +msgid "_Send File..." +msgstr "_S ဖိုင် ပေးပို့ရန်..." + +#: purple-history/purplehistorycore.c:86 +msgid "QUERY" msgstr "" +#: purple-history/purplehistorycore.c:88 +msgid "Query purple message history" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' " +#~ "option in the Account Editor)" +#~ msgstr "" +#~ "(ဤစာကို ပြောင်းလဲရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိနေသည်။\t အကောင့် အယ်ဒီတာထဲမှ 'စာဝှက်စနစ်' ကို " +#~ "အမှတ်ခြစ်ရွေးပါ။)" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ" + +#~ msgid "Hidden or not logged-in" +#~ msgstr "ဖျောက်ထားသည် (သို့) အကောင့်ထဲ မ၀င်ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "<br>At %s since %s" +#~ msgstr "<br>%s ၌ %s ကတည်းက" + +#~ msgid "Anyone" +#~ msgstr "ဘယ်သူမဆို" + +#~ msgid "_Class:" +#~ msgstr "_C အတန်းအစား -" + +#~ msgid "_Instance:" +#~ msgstr "_I ဖြစ်ရပ် -" + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "_R လက်ခံရရှိသူ -" + +#, c-format +#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +#~ msgstr "%s,%s,%s ၌ စာရင်းသွင်းရန် ကြိုးစားမှု မအောင်မြင်ပါ" + +#~ msgid "Use tzc" +#~ msgstr "tzc ကို သုံးရန်" + +#~ msgid "tzc command" +#~ msgstr "tzc ညွှန်ကြားချက်" + +#~ msgid "Export to .anyone" +#~ msgstr "တစ်ဦးဦးထံ တင်ပို့ရန်" + +#~ msgid "Export to .zephyr.subs" +#~ msgstr ".zephyr.subs ထံ တင်ပို့ရန်" + +#~ msgid "Import from .anyone" +#~ msgstr "တစ်ဦးဦးထံမှ တင်သွင်းရန်" + +#~ msgid "Import from .zephyr.subs" +#~ msgstr ".zephyr.subs ထံမှ တင်သွင်းရန်" + +#~ msgid "Realm" +#~ msgstr "ပိုင်နက်" + +#~ msgid "Exposure" +#~ msgstr "ဖေါ်ထုတ်ခြင်း" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "ဝှက်စာရေးနေသည်" + +#~ msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +#~ msgstr "msg <nick> <message> - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "zlocate <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zlocate <nick>: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်" + +#~ msgid "zl <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zl <nick>: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်" + +#~ msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "instance <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "inst <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "topic <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +#~ msgstr "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient> စကားပြောခန်း အသစ် " +#~ "တစ်ခုတွင် ပါဝင်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zi <instance> - <message,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +#~ "<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zci <class> <instance> - <<i>အခန်း</i>,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*> ထံ " +#~ "စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " +#~ "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient> - <<i>အခန်း</i>," +#~ "<i>ဖြစ်ရပ်</i>,<i>လက်ခံရရှိသူ</i>> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zir <instance> <recipient> - <MESSAGE,<i>ဖြစ်ရပ်</i>," +#~ "<i>လက်ခံရရှိသူ</i>> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#~ msgstr "zc <class> - <<i>အခန်း</i>,တကိုယ်ရေ,*> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Resubscribe" +#~ msgstr "စာရင်းပြန်သွင်းရန်" + +#~ msgid "Retrieve subscriptions from server" +#~ msgstr "ဆာဗာထံမှ စာရင်းသွင်းချက်များကို ထုတ်ယူရန်" + +#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" +#~ msgstr "Zephyr ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +#~ msgstr "စကားပြောခန်း %s,%s,%s တို့ထံ မပေးပို့နိုင်ပါ" + +#~ msgid "User is offline" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "စကားဝှက် - " + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s သည် %s ကို ၄င်း၏ မိတ်ဆွေ%s%s အဖြစ် သတ်မှတ်သည်" + +#~ msgid "Add buddy to your list?" +#~ msgstr "စာရင်းထဲ၌ မိတ်ဆွေသစ် ထည့်သွင်းမည်လား?" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s က %s ကိုသူ့မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s သို့ ထပ်ပေါင်းချင်တယ်။" + +#~ msgid "Authorize buddy?" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေကို လုပ်ပိုင်ခွင့် ပေးမည်လား?" + +#~ msgid "Authorize" +#~ msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်ပေးရန်" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "ငြင်းပယ်ရန်" + +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like " +#~ "to view." +#~ msgstr "သင်ကြည့်ရှုလိုသော မှတ်တမ်းရှင်၏ အမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။" + +#~ msgid "View Log..." +#~ msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်..." + +#~ msgid "View All Logs" +#~ msgstr "မှတ်တမ်း အားလုံး ကြည့်ရှုရန်" + +#, c-format +#~ msgid "%s disconnected." +#~ msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်။" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the " +#~ "error and re-enable the account." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "ဖင့်စာသည် ချို့ယွင်းချက်ကို သင် ပြင်ဆင်ပြီး အကောင့်ကို ပြန်မဖွင့်မချင်း အကောင့်ကို ပြန်ဆက်သွယ်ပေးမည် မဟုတ်ပါ။" + +#~ msgid "Re-enable Account" +#~ msgstr "အကောင့်ကို ပြန်ဖွင့်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +#~ msgstr "" +#~ "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း စတင်ပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် ပေးစာများကို မှတ်တမ်းတင်သွားမည် ဖြစ်သည်။" + +#~ msgid "" +#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +#~ msgstr "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း ရပ်တန့်သွားပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် မက်ဆေ့များကို မှတ်တင်တင်မည် မဟုတ်" + +#~ msgid "Enable Logging" +#~ msgstr "မှတ်တမ်းတင်ရန်" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "စကားပြောဆိုနေမှု %s အကြောင်းအရာ %s" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation with %s on %s" +#~ msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s အကြောင်းအရာ %s" + +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "" +#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to " +#~ "system log\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "\"စက်၏ မှတ်တမ်းရှိ အနေအထား အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှာသာ စက် လုပ်ငန်းစဉ်များကို " +#~ "မှတ်တမ်းတင်မည် ဖြစ်သည်။" + +#~ msgid "" +#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +#~ "preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "\"လက်ငင်း စာပေးပို့ချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ လက်ငင်း ပေးစာများကို " +#~ "မှတ်တမ်းတင်မည် ဖြစ်သည်။" + +#~ msgid "" +#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "\"စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို " +#~ "မှတ်တမ်းတင်မည် ဖြစ်သည်။" + +#~ msgid "No logs were found" +#~ msgstr "မှတ်တမ်းများ မတွေ့ရပါ" + +#~ msgid "Total log size:" +#~ msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -" + +#~ msgid "Scroll/Search: " +#~ msgstr "လှိမ့်ရွှေ့ရန်/ရှာဖွေရန် -" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations in %s" +#~ msgstr "စကားပြောဆိုမှု %s" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations with %s" +#~ msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s" + +#~ msgid "All Conversations" +#~ msgstr "စကားပြောဆိုမှု အားလုံး" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "စက်တွင်း မှတ်တမ်း" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "အီးမေးလ်စာများ" + +#~ msgid "You have mail!" +#~ msgstr "စာလာသည်" + +#~ msgid "Sender" +#~ msgstr "ပေးပို့သူ" + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "အကြောင်းအရာ" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) has %d new message." +#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s (%s) တွင် စာအသစ် %d စောင် ရှိသည်။" + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "စာ အသစ်" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "မှတ်တမ်းတင်နေသည်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyring settings" +#~ msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ" + +#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +#~ msgstr "ဤမျိုးကွဲအတွက် နေရာပိုရရန် 'Enter' ကို နှိပ်ပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +#~ msgstr "<b> %s နှင့် %s အကြောင်း စကားပြောဆိုချက်</b><br>" + +#~ msgid "Log format" +#~ msgstr "မှတ်တမ်း ပုံစံ" + +#~ msgid "History Plugin Requires Logging" +#~ msgstr "မှတ်တမ်းဆိုင်ရာ ပလပ်အင်ကို မှတ်တမ်းတင်ရန် လိုအပ်သည်" + +#~ msgid "" +#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" +#~ "\n" +#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +#~ "the same conversation type(s)." +#~ msgstr "" +#~ "မှတ်တမ်းတင်ရန် Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging သွားပြီး လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။\n" +#~ "\n" +#~ "လက်ငင်း စာတိုများအတွက် မှတ်တမ်းများကို ဖွင့်ထားလျှင် အလားတူ စကားပြောဆိုမှု ပုံစံအတွက် မှတ်တမ်းတင်လာမည် " +#~ "ဖြစ်သည်။" + +#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias." +#~ msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ သတ်မှတ်ခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။" + +#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +#~ msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ ရယူခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed on" +#~ msgstr "+++ %s ဝင်လာသည်။" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed off" +#~ msgstr "+++ %s ထွက်သွားသည်။" + +#~ msgid "Unknown SSL error" +#~ msgstr "အမည်မသိ SSL ချို့ယွင်းချက်" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error has occured." +#~ msgstr "အမျိုးအမည်မသိ အသိအမှတ်ပြုလွှာ ချို့ယွင်းနေသည်။" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is a password migration session already running." +#~ msgstr "ဆော့ဝဲ ထည့်သွင်းပေးသည့်စနစ် အလုပ်လုပ်နေပြီ။" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s (disabled)" +#~ msgstr "%s ပိတ်ထားသည်" + +#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><font color=\"red\">Logger ၌ ဖတ်ရှုနိုင်သော ဆောင်ရွတ်ချက် မပါရှိပါ။</font></b>" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "စာသားသက်သက်" + +#~ msgid "Logging of this conversation failed." +#~ msgstr "ဤစကားပြောဆိုမှုကို မှတ်တမ်းတင်၍ မရပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <အလိုအလျှောက် " +#~ "အကြောင်းပြန်ကြားချက်>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <အလိုအလျောက်-" +#~ "အကြောင်းပြန်ကြားချက်>:</b></font> %s<br/>\n" + +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>မှတ်တမ်း လမ်းကြောင်းကို မရှာနိုင်ပါ။</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>ဖတ်မရသော ဖိုင် - %s</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#~ msgstr "(%s) %s <အလိုအလျောက်-အကြောင်းပြန်ကြားချက်> - %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Message from Farstream: " +#~ msgstr "%s ထံမှ ပေးစာ" + +#~ msgid "" +#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "codecs မတွေ့ရပါ။ GStreamer ပလပ်အင် အထုပ်များတွင် တွေ့ရသော GStreamer codecs တို့ကို " +#~ "ထည့်သွင်းပါ။" + +#~ msgid "Error with your microphone" +#~ msgstr "မိုက်ခရိုဖုန်း ချို့ယွင်းမှု" + +#~ msgid "Error with your webcam" +#~ msgstr "သင့် webcam ၌ ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။" + +#~ msgid "Conference error" +#~ msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု" + +#, c-format +#~ msgid "Error creating session: %s" +#~ msgstr "ဆက်ရှင် %s ကို ပြုလုပ်ရာတွင် ချို့ယွင်းမှု" + +#, c-format +#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +#~ msgstr "သင် %s သုံးနေသော်လည်း ဤပလပ်အင်က %s လိုအပ်သည်။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation cancelled." +#~ msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း ဖျက်သိမ်းသည်။" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password entered." +#~ msgstr "စကားဝှက် ပေးပို့ပြီ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master password" +#~ msgstr "စကားဝှက် သိမ်းဆည်းရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, enter master password" +#~ msgstr "သင့်စကားဝှက်အသစ်ကို ရေးထည့်ရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypt passwords" +#~ msgstr "စကားဝှက် အမှား" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase:" +#~ msgstr "_P စကားဝှက်အစု -" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase (again):" +#~ msgstr "စကားဝှက်အသစ် (နောက်တစ်ကြိမ်)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal keyring settings" +#~ msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ" + +#~ msgid "Passphrases do not match" +#~ msgstr "စကားဝှက်အစုများ မကိုက်ညီပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save password." +#~ msgstr "စကားဝှက်ကို စံသတ်မှတ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" + +#~ msgid "User is offline." +#~ msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်။" + +#~ msgid "Auto-response sent:" +#~ msgstr "အလိုအလျောက်-တုံ့ပြန်မှု ပေးပို့ချက် -" + +#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable." +#~ msgstr "စာတိုများ ပေးပို့မရ ဖြစ်နေသည်။" + +#~ msgid "You were disconnected from the server." +#~ msgstr "ဆာဗာထံမှ သင့်ကို အဆက်အသွယ်ဖြတ်လိုက်သည်။" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you " +#~ "are logged in." +#~ msgstr "သင် အဆက်အသွယ် ပြတ်နေသည်။ အကောင့်ထဲ မ၀င်လျှင် စာများကို လက်ခံ ရရှိမည်မဟုတ်။" + +#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +#~ msgstr "ပေးနိုင်သည့် အတိုင်းအတာကို ကျော်သွားသည့်အတွက် စာတိုကို ပေးပို့၍ မရပါ။" + +#~ msgid "Message could not be sent." +#~ msgstr "စာတို ပေးပို့၍ မရပါ။" + +#~ msgid "General Log Reading Configuration" +#~ msgstr "ယေဘုယျ မှတ်တမ်း ဖတ်ရှုရန် ပြုပြင်ခြင်း" + +#~ msgid "Fast size calculations" +#~ msgstr "အမြန် အရွယ်အစား တွက်ချက်မှု" + +#~ msgid "Use name heuristics" +#~ msgstr "ကိုယ်တိုင် သင်ကြားနိုင်သော အမည်ကို သုံးစွဲရန်" + +#~ msgid "Log Directory" +#~ msgstr "မှတ်တမ်း ဖိုင်တွဲ" + +#~ msgid "Adium" +#~ msgstr "Adium" + +#~ msgid "QIP" +#~ msgstr "QIP" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgid "Trillian" +#~ msgstr "Trillian" + +#~ msgid "aMSN" +#~ msgstr "aMSN" + +#, c-format +#~ msgid "Requesting %s's attention..." +#~ msgstr "%s ၏ အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်..." + +#, c-format +#~ msgid "%s has requested your attention!" +#~ msgstr "%s သည် သင့်အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create protocol instance" +#~ msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol does not provide an ID" +#~ msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#~ msgstr "" +#~ "_I လိုအပ်သော လုပ်ဆောင်ချက်များ (အိုင်ကွန်စာရင်း၊ ဝင်ရောက်ခြင်း၊ ပိတ်ခြင်း) တို့ကို ပလပ်အင်က အားလုံး " +#~ "အကောင်အထည်ဖော်ထားခြင်း မဟုတ်ပါ။ " + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Protocol %s is not added." +#~ msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "ဆက်သွယ်နေသည်" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "အတည်ပြုခြင်း" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူများ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conference identifier" +#~ msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Date" +#~ msgstr "အဖွင့် မီနူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Count" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "ဆက်သွယ်ထားသည်" + +#~ msgid "Save buddylist to file..." +#~ msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းရန်..." + +#~ msgid "Show Custom Smileys" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်များကို ပြရန်" + +#~ msgid "Initializing Stream" +#~ msgstr "စီးဆင်းမှု စတင်နေသည်" + +#~ msgid "Initializing SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS အစပျိုးနေသည်" + +#~ msgid "Re-initializing Stream" +#~ msgstr "သွယ်ယူမှု ပြန်အစပျိုးခြင်း" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +#~ msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s ကို သိရှိမထားပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +#~ msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေနိုင်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to " +#~ "receive buzzes now." +#~ msgstr "" +#~ "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် ၄င်းကို ထောက်ပံ့ မပေးပါ (သို့) လောလောဆယ် ၄င်းကို " +#~ "လက်ခံလိုခြင်း မရှိပါ။" + +#~ msgid "Buzz" +#~ msgstr "အချက်ပေး" + +#, c-format +#~ msgid "%s has buzzed you!" +#~ msgstr "%s သည် သင့်ကို အချက်ပေးနေသည်။" + +#, c-format +#~ msgid "Buzzing %s..." +#~ msgstr "%s ကို အချက်ပေးနေသည်..." + +#, fuzzy +#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." +#~ msgstr "buzz: သုံးစွဲသူ၏ အာရုံစိုက်မှု ရရှိအောင် အချက်ပေးရန်" + +#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +#~ msgstr "ပေးစာတွင် ပါသော ကိုယ်တိုင်လုပ် ရုပ်ပြောင်မှာ ပေးပို့ရန် အရွယ် အလွန်ကြီးနေသည်။" + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "စစ်ဆေး အတည်ပြုနေသည်..." + +#~ msgid "Waiting for response..." +#~ msgstr "တုံ့ပြန်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်..." + +#, fuzzy +#~ msgid "User info" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "not logged in" +#~ msgstr "အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary title" +#~ msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat room" +#~ msgstr "စကားပြောဆိုမှု ချို့ယွင်းချက်" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is not logged in." +#~ msgstr "သုံးစွဲသူသည် အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Info" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "User info not available. " +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် မရနိုင်ပါ - %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "No user info." +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ မတွေ့ပါ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is already in chat room %s." +#~ msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join chat" +#~ msgstr "စကားပြောခန်း၌ ပါ၀င်ရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat invitation" +#~ msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံမည်လား?" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s sets topic to: %s" +#~ msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို %s အဖြစ် သတ်မှတ်လိုက်သည်" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s clears topic" +#~ msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို ရှင်းလင်းလိုက်ပြီ။" + +#~ msgid "Sending Handshake" +#~ msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်း ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +#~ msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုခံရရန် စောင့်ဆိုင်းနေမှု" + +#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +#~ msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုပြီ၊ အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အချက်အလက် ပေးပို့နေသည်" + +#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +#~ msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုချက် စောင့်ဆိုင်းနေသည်" + +#~ msgid "Login Redirected" +#~ msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု လမ်းလွှဲသွားသည်" + +#~ msgid "Forcing Login" +#~ msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်မှု" + +#~ msgid "Login Acknowledged" +#~ msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုပြီ" + +#~ msgid "Starting Services" +#~ msgstr "၀န်ဆောင်မှုများ စတင်နေသည်" + +#, c-format +#~ msgid "User %s is not present in the network" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ %s သည် ကွန်ရက်ထဲတွင် မရှိပါ" + +#~ msgid "Key Agreement" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်" + +#~ msgid "Cannot perform the key agreement" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို လုပ်ဆောင်၍ မရပါ" + +#~ msgid "Error occurred during key agreement" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် အတွင်း ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည်" + +#~ msgid "Key Agreement failed" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် လုပ်ဆောင်၍ မရပါ" + +#~ msgid "Timeout during key agreement" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် အတွင်း သတ်မှတ်ချိန် ကုန်ဆုံးသွားသည်" + +#~ msgid "Key agreement was aborted" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို ဖျက်သိမ်းလိုက်ပြီ" + +#~ msgid "Key agreement is already started" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို စတင် လုပ်ဆောင်နေပြီ" + +#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက်ကို သင်ကိုယ်တိုင် စတင် လုပ်ဆောင်နေပြီ" + +#~ msgid "The remote user is not present in the network any more" +#~ msgstr "အဝေးမှ သုံးစွဲသူသည် ကွန်ရက်ထဲတွင် မရှိတော့ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +#~ "agreement?" +#~ msgstr "%s ထံမှ ကီး သဘောတူညီချက် တောင်းဆိုမှုကို လက်ခံရရှိသည်။ ကီး သဘောတူညီချက်ကို လုပ်ဆောင်လိုသလား? " + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n" +#~ "Remote host: %s\n" +#~ "Remote port: %d" +#~ msgstr "" +#~ "အဝေးမှ သုံးစွဲသူသည် ကီး သဘောတူညီချက်ကို စောင့်ဆိုင်းနေသည် -\n" +#~ "အဝေးမှ Host - %s\n" +#~ "အဝေးမှ Port - %d" + +#~ msgid "Key Agreement Request" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် တောင်းဆိုမှု" + +#~ msgid "IM With Password" +#~ msgstr "စကားဝှက်သုံးသော IM" + +#~ msgid "Cannot set IM key" +#~ msgstr "IM ကီးကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" + +#~ msgid "Set IM Password" +#~ msgstr "IM စကားဝှက် သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Get Public Key" +#~ msgstr "Public Key ရယူရန်" + +#~ msgid "Cannot fetch the public key" +#~ msgstr "Public Key ယူ၍ မရပါ" + +#~ msgid "Show Public Key" +#~ msgstr "Public Key ဖေါ်ပြရန်" + +#~ msgid "Could not load public key" +#~ msgstr "Public Key ဖွင့်၍ မရပါ" + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက်" + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not trusted" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public " +#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +#~ msgstr "" +#~ "သူ/သူမ၏ Public Key ကို မတင်သွင်းမီတိုင်အောင် မိတ်ဆွေဘက်မှ အသိပေးချက်များကို သင်လက်ခံနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။ " +#~ "Public Key ကို ရယူရန် Get Public Key ညွှန်ကြားချက်ကို သင်သုံးစွဲနိုင်သည်။ " + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "ဖွင့်ရန်..." + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not present in the network" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေ %s သည် ကွန်ရက်ထဲတွင် မရှိပါ" + +#~ msgid "" +#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to " +#~ "import a public key." +#~ msgstr "" +#~ "မိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်းရန် သူ/သူမ၏ public key ကို တင်သွင်းရမည်။ public key ကို တင်သွင်းရန် 'တင်သွင်းရန်' " +#~ "ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_I တင်သွင်းရန်..." + +#~ msgid "Select correct user" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အမှန်ကို ရွေးရန်" + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " +#~ "user from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "public key တစ်မျိုးတည်း သုံးနေသူ တစ်ယောက်ထက်ပိုနေသည်။ မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် စာရင်းထဲမှ " +#~ "သုံးစွဲသူအမှန်ကို ရွေးပါ။ " + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user " +#~ "from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "အမည်တူသော သုံးစွဲသူ တစ်ယောက်မက တွေ့ရသည်။ မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် စာရင်းထဲမှ သုံးစွဲသူအမှန်ကို ရွေးပါ။" + +#~ msgid "Indisposed" +#~ msgstr "စွမ်းဆောင်မှု မရှိ" + +#~ msgid "Wake Me Up" +#~ msgstr "ကျွန်တော့်ကို နှိုးရန်" + +#~ msgid "Hyper Active" +#~ msgstr "လွန်ကဲပြီး တက်ကြွနေသည်" + +#~ msgid "Robot" +#~ msgstr "စက်ရုပ်" + +#~ msgid "In Love" +#~ msgstr "သဘောကျနေမိသည်" + +#~ msgid "User Modes" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ နည်းစနစ်များ" + +#~ msgid "Preferred Contact" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် အဆက်အသွယ်" + +#~ msgid "Preferred Language" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် ဘာသာစကား" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "အချိန်ဇုန်" + +#~ msgid "Geolocation" +#~ msgstr "ပထဝီတည်နေရာ" + +#~ msgid "Reset IM Key" +#~ msgstr "IM ကီး ပြန်သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "IM with Key Exchange" +#~ msgstr "ကီး အလဲအလှယ်ဖြင့် IM သုံးရန်" + +#~ msgid "IM with Password" +#~ msgstr "စကားဝှက်ဖြင့် IM သုံးရန်" + +#~ msgid "Get Public Key..." +#~ msgstr "အများသုံးကီး ရယူရန်..." + +#~ msgid "Kill User" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ ရှင်းထုတ်ရန်" + +#~ msgid "Draw On Whiteboard" +#~ msgstr "သင်ပုန်းဖြူပေါ်တွင် ရေးဆွဲရန်" + +#~ msgid "_Passphrase:" +#~ msgstr "_P စကားဝှက်အစု -" + +#, c-format +#~ msgid "Channel %s does not exist in the network" +#~ msgstr "ကွန်ရက်ထဲတွင် ချာနယ် %s မရှိပါ" + +#~ msgid "Channel Information" +#~ msgstr "ချာနယ် အချက်အလက်များ" + +#~ msgid "Cannot get channel information" +#~ msgstr "ချာနယ် အချက်အလက်များ မရနိုင်ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +#~ msgstr "<b>ချာနယ် အမည် -</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +#~ msgstr "<br><b>သုံးစွဲသူ ဦးရေ -</b> %d" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>ချာနယ် တည်ဆောက်သူ -</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>ချာနယ် စာဝှက် စနစ် -</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>ချာနယ် HMAC -</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>ချာနယ် ခေါင်းစဉ် -</b><br>%s" + +#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +#~ msgstr "<br><b>ချာနယ် နည်းစနစ်များ -</b> " + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>တည်ဆောက်သူ၏ ကီး လက်ဗွေရာ -</b><br>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>တည်ဆောက်သူ၏ ကီး အသံထွက် အမှတ်အသား -</b><br>%s" + +#~ msgid "Add Channel Public Key" +#~ msgstr "ချာနယ်သုံး Public Key ကို ထည့်သွင်းရန်" + +#~ msgid "Open Public Key..." +#~ msgstr "Public Key ဖွင့်ရန်..." + +#~ msgid "Channel Passphrase" +#~ msgstr "ချာနယ် စကားဝှက်အစု" + +#~ msgid "Channel Public Keys List" +#~ msgstr "ချာနယ် Public Keys များ စာရင်း" + +#~ msgid "" +#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital " +#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed " +#~ "are able to join." +#~ msgstr "" +#~ "ချာနယ်ကို တရားမ၀င် သုံးစွဲမှု မရှိစေရန် ချာနယ် အတည်ပြုချက်ကို အသုံးချထားသည်။ အတည်ပြုချက်မှာ " +#~ "စကားဝှက်အစုနှင့် ဒစ်ဂျစ်တယ် လက်မှတ်များအပေါ် အခြေခံထားမည် ဖြစ်သည်။ စကားဝှက် အစုကို သတ်မှတ်ထားလျှင် " +#~ "ပါဝင်ရာတွင် ၎င်းကို သုံးစွဲရမည် ဖြစ်သည်။ ချာနယ် public keys များကို သတ်မှတ်မှသာ စာရင်းပါ " +#~ "public keys ပိုင်ရှင် သုံးစွဲသူများ ပါဝင်နိုင်မည် ဖြစ်သည်။" + +#~ msgid "Channel Authentication" +#~ msgstr "ချာနယ် အတည်ပြုချက်" + +#~ msgid "Add / Remove" +#~ msgstr "ထည့်သွင်းရန် / ဖယ်ရှားရန်" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "အုပ်စုအမည်" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "စကားဝှက်အစု" + +#, c-format +#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +#~ msgstr "ချာနယ် %s ၏ သီးခြား အုပ်စုအမည်နှင့် စကားဝှက်အစုကို ရေးထည့်ပါ။" + +#~ msgid "Add Channel Private Group" +#~ msgstr "ချာနယ် သီးသန့် အုပ်စုကို ထည့်သွင်းရန်" + +#~ msgid "User Limit" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ ကန့်သတ်ချက်" + +#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +#~ msgstr "" +#~ "ချာနယ်၌ သုံးစွဲသူ အကန့်အသတ်ကို သတ်မှတ်ပါ။ သုံးစွဲသူ အကန့်အသတ်ကို ပြန်လည် သတ်မှတ်ရန် သုညအဆင့်၌ သတ်မှတ်ပါ။" + +#~ msgid "Add Private Group" +#~ msgstr "သီးသန့် အုပ်စုကို ထည့်သွင်းရန်" + +#~ msgid "Reset Permanent" +#~ msgstr "အမြဲတမ်း ပြန်သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Set Permanent" +#~ msgstr "အမြဲတမ်း သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Set User Limit" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အကန့်အသတ်ကို သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Reset Topic Restriction" +#~ msgstr "ခေါင်းစဉ် တားမြစ်ချက် ပြန်သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Set Topic Restriction" +#~ msgstr "ခေါင်းစဉ် တားမြစ်ချက် သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Reset Private Channel" +#~ msgstr "သီးသန့် ချာနယ် ပြန်သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Set Private Channel" +#~ msgstr "သီးသန့် ချာနယ် သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Reset Secret Channel" +#~ msgstr "လျှို့ဝှက် ချာနယ် ပြန်သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Set Secret Channel" +#~ msgstr "လျှို့ဝှက် ချာနယ် သတ်မှတ်ရန်" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private " +#~ "group" +#~ msgstr "သီးသန့် အုပ်စုထဲ မပါဝင်မီ %s ချာနယ်ထဲ သင် ပါ၀င်ရမည်" + +#~ msgid "Join Private Group" +#~ msgstr "သီးသန့် အုပ်စုထဲ ပါဝင်ရန်" + +#~ msgid "Cannot join private group" +#~ msgstr "သီးသန့် အုပ်စုထဲ မပါဝင်နိုင်ပါ" + +#~ msgid "Call Command" +#~ msgstr "ညွှန်ကြားချက် ခေါ်ဆိုရန်" + +#~ msgid "Cannot call command" +#~ msgstr "ညွှန်ကြားချက် ခေါ်ဆို၍ မရပါ" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက်" + +#~ msgid "Secure File Transfer" +#~ msgstr "လုံခြုံသော ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု" + +#~ msgid "Error during file transfer" +#~ msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်" + +#~ msgid "Remote disconnected" +#~ msgstr "အဝေးမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်လိုက်သည်" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "ခွင့်ပြုချက် ငြင်းပယ်ခံရသည်" + +#~ msgid "Key agreement failed" +#~ msgstr "ကီး သဘောတူညီချက် ပျက်သွားသည်" + +#~ msgid "Creating connection failed" +#~ msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း တည်ဆောက်မှု ပျက်သွားသည်" + +#~ msgid "File transfer session does not exist" +#~ msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု လုပ်ငန်း မရှိပါ" + +#~ msgid "No file transfer session active" +#~ msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု လုပ်ငန်း ဖွင့်မထားပါ" + +#~ msgid "File transfer already started" +#~ msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်နေပြီ" + +#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +#~ msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှုအတွက် ကီး သဘောတူညီချက် မဆောင်ရွက်နိုင်ပါ" + +#~ msgid "Could not start the file transfer" +#~ msgstr "ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်နိုင်ပါ" + +#~ msgid "Cannot send file" +#~ msgstr "ဖိုင် ပေးပို့လို့ မရပါ" + +#~ msgid "Error occurred" +#~ msgstr "ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +#~ msgstr "%s သည် မူရင်းခေါင်းစဉ် <I>%s</I> ကို ပြောင်းလဲမှု - %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> သည် ချာနယ် <I>%s</I> စနစ်ကို သတ်မှတ်ချက် - %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> သည် <I>%s</I> ချာနယ် အားလုံးကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> သည် <I>%s's</I> ကို သတ်မှတ်ချက် - %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> သည် <I>%s's</I> စနစ် အားလုံးကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +#~ msgstr "သင်သည် <I>%s</I> ကို <I>%s</I> (%s) ဖြင့် နှင်ထုတ်လိုက်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "You have been killed by %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) သည် သင့်ကို သတ်သွားသည်" + +#, c-format +#~ msgid "Killed by %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) မှ သတ်သွားသည်" + +#~ msgid "Server signoff" +#~ msgstr "ဆာဗာ ပိတ်သွားသည်" + +#~ msgid "Join Chat" +#~ msgstr "စကားပြောခန်း၌ ပါ၀င်ရန်" + +#, c-format +#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +#~ msgstr "သင်သည် <I>%s</I> ၌ ချာနယ် တည်ဆောက်သူ ဖြစ်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +#~ msgstr "<I>%s</I> ၌ ချာနယ် တည်ဆောက်သူမှာ <I>%s</I> ဖြစ်သည်" + +#~ msgid "Real Name" +#~ msgstr "အမည်ရင်း" + +#~ msgid "Status Text" +#~ msgstr "Status စာတန်း" + +#~ msgid "Public Key Fingerprint" +#~ msgstr "Public Key လက်ဗွေ" + +#~ msgid "Public Key Babbleprint" +#~ msgstr "Public Key အသံထွက် အမှတ်အသား" + +#~ msgid "Detach From Server" +#~ msgstr "ဆာဗာမှ ဖြုတ်ရန်" + +#~ msgid "Cannot detach" +#~ msgstr "ဖြုတ်၍ မရပါ" + +#~ msgid "Cannot set topic" +#~ msgstr "ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်လို့ မရပါ" + +#~ msgid "Failed to change nickname" +#~ msgstr "အမည်ပြောင် ပြောင်း၍ မရပါ" + +#~ msgid "Roomlist" +#~ msgstr "အခန်းစာရင်း" + +#~ msgid "Cannot get room list" +#~ msgstr "အခန်းစာရင်း မရနိုင်ပါ" + +#~ msgid "Network is empty" +#~ msgstr "ကွန်ရက် ဗလာဖြစ်နေသည်" + +#~ msgid "No public key was received" +#~ msgstr "public key ကို မရရှိပါ" + +#~ msgid "Server Information" +#~ msgstr "ဆာဗာ အချက်အလက်များ" + +#~ msgid "Cannot get server information" +#~ msgstr "ဆာဗာ အချက်အလက်များ မရနိုင်ပါ" + +#~ msgid "Server Statistics" +#~ msgstr "ဆာဗာ စာရင်းဇယားများ" + +#~ msgid "Cannot get server statistics" +#~ msgstr "ဆာဗာ စာရင်းဇယားများ မရနိုင်ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Local server start time: %s\n" +#~ "Local server uptime: %s\n" +#~ "Local server clients: %d\n" +#~ "Local server channels: %d\n" +#~ "Local server operators: %d\n" +#~ "Local router operators: %d\n" +#~ "Local cell clients: %d\n" +#~ "Local cell channels: %d\n" +#~ "Local cell servers: %d\n" +#~ "Total clients: %d\n" +#~ "Total channels: %d\n" +#~ "Total servers: %d\n" +#~ "Total routers: %d\n" +#~ "Total server operators: %d\n" +#~ "Total router operators: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "ဒေသတွင်း ဆာဗာ စတင်ချိန် - %s\n" +#~ "ဒေသတွင်း ဆာဗာ အလုပ်လုပ်ချိန် - %s\n" +#~ "ဒေသတွင်း ဆာဗာ သုံးစွဲသူများ - %d\n" +#~ "ဒေသတွင်း ဆာဗာ ချာနယ်များ - %d\n" +#~ "ဒေသတွင်း ဆာဗာ အော်ပရေတာများ - %d\n" +#~ "ဒေသတွင်း router အော်ပရေတာများ - %d\n" +#~ "ဒေသတွင်း ဆဲလ် သုံးစွဲသူများ - %d\n" +#~ "ဒေသတွင်း ဆဲလ် ချာနယ်များ - %d\n" +#~ "ဒေသတွင်း ဆဲလ် ဆာဗာများ - %d\n" +#~ "စုစုပေါင်း သုံးစွဲသူများ - %d\n" +#~ "စုစုပေါင်း ချာနယ်များ - %d\n" +#~ "စုစုပေါင်း ဆာဗာများ - %d\n" +#~ "စုစုပေါင်း router များ - %d\n" +#~ "စုစုပေါင်း ဆာဗာ အော်ပရေတာများ - %d\n" +#~ "စုစုပေါင်း router အော်ပရေတာများ - %d\n" + +#~ msgid "Network Statistics" +#~ msgstr "ကွန်ရက် စာရင်းဇယားများ" + +#~ msgid "Ping" +#~ msgstr "ဆက်သွယ်ရန်" + +#~ msgid "Ping failed" +#~ msgstr "ဆက်သွယ်၍ မရပါ" + +#~ msgid "Ping reply received from server" +#~ msgstr "ဆာဗာထံမှ လက်ခံရရှိသော အကြောင်းပြန်ချက်" + +#~ msgid "Could not kill user" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူကို မသတ်နိုင်ပါ" + +#~ msgid "WATCH" +#~ msgstr "စောင့်ကြည့်ရန်" + +#~ msgid "Cannot watch user" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူကို မစောင့်ကြည့်နိုင်ပါ" + +#~ msgid "Resuming session" +#~ msgstr "လုပ်ငန်း ပြန်စတင်နေသည်" + +#~ msgid "Authenticating connection" +#~ msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်းကို အတည်ပြုနေသည်" + +#~ msgid "Verifying server public key" +#~ msgstr "ဆာဗာသည် public key ကို အတည်ပြုနေသည်" + +#~ msgid "Passphrase required" +#~ msgstr "စကားဝှက်အစု လိုအပ်နေသည်" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would " +#~ "you still like to accept this public key?" +#~ msgstr "" +#~ "%s ၏ public key ကို လက်ခံရရှိသည်။ သင့် ဒေသတွင်း ကော်ပီသည် ဤကီး မကိုက်ညီပါ။ ဤ public key ကို " +#~ "လက်ခံလိုသေးသလား?" + +#, c-format +#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +#~ msgstr "%s ၏ public key ကို လက်ခံရရှိသည်။ ဤ public key ကို လက်ခံလိုသလား?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ကီး %s အတွက် လက်ဗွေရာနှင့် အသံထွက်အမှတ်အသား -\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Verify Public Key" +#~ msgstr "Public Key ကို အတည်ပြုရန်" + +#~ msgid "_View..." +#~ msgstr "_V ကြည့်ရှုရန်..." + +#~ msgid "Unsupported public key type" +#~ msgstr "ပံ့ပိုးမှု မရှိသော Public Key အမျိုးအစား" + +#~ msgid "Disconnected by server" +#~ msgstr "ဆာဗာမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်လိုက်သည်" + +#~ msgid "Error connecting to SILC Server" +#~ msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" + +#~ msgid "Key Exchange failed" +#~ msgstr "ကီး ဖလှယ်၍ မရပါ" + +#~ msgid "" +#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "ဖြုတ်သိမ်းမှု လုပ်ငန်းကို ပြန်မစနိုင်ပါ။ ဆက်သွယ်မှုလိုင်း အသစ် ဖန်တီးရန် 'ပြန်ဆက်သွယ်ရန်' ခလုတ်ကို နှိပ်ပါ။" + +#~ msgid "Performing key exchange" +#~ msgstr "ကီး ဖလှယ်မှု ဆောင်ရွက်နေသည်" + +#~ msgid "Unable to load SILC key pair" +#~ msgstr "SILC ခလုတ်စုံတွဲ ဆွဲတင်၍ မရပါ" + +#~ msgid "Connecting to SILC Server" +#~ msgstr "SILC ဆာဗာကို ဆက်သွယ်နေသည်" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "မှတ်ဉာဏ် မရှိတော့ပါ" + +#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol" +#~ msgstr "SILC ပရိုတိုကောကို အစမပျိုးနိုင်ပါ" + +#~ msgid "Error loading SILC key pair" +#~ msgstr "SILC ကီးစုံတွဲ ဖွင့်ရာတွင် ချို့ယွင်းချက်" + +#, c-format +#~ msgid "Download %s: %s" +#~ msgstr "ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲရန် %s - %s" + +#~ msgid "Your Current Mood" +#~ msgstr "သင့် လက်ရှိ ခံစားချက်" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ပုံမှန်" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your Preferred Contact Methods" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "သင် စိတ်ကြိုက် ဆက်သွယ်ရန် နည်းလမ်းများ" + +#~ msgid "SMS" +#~ msgstr "SMS" + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "Video conferencing" +#~ msgstr "ဗီဒီယိုဖြင့် ဆွေးနွေးခြင်း" + +#~ msgid "Your Current Status" +#~ msgstr "သင့်လက်ရှိ အနေအထား" + +#~ msgid "Let others see what computer you are using" +#~ msgstr "သင် သုံးစွဲနေသည့် ကွန်ပျူတာကို အခြားသူများ သိရှိပါစေ" + +#~ msgid "Your VCard File" +#~ msgstr "သင့်VCard ဖိုင်" + +#~ msgid "Timezone (UTC)" +#~ msgstr "ဒေသစံတော်ချိန် (UTC)" + +#~ msgid "User Online Status Attributes" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ၏ လိုင်းပေါ်ရှိ အနေအထား ဂုဏ်အင်္ဂါများ" + +#~ msgid "" +#~ "You can let other users see your online status information and your " +#~ "personal information. Please fill the information you would like other " +#~ "users to see about yourself." +#~ msgstr "" +#~ "သင့် အွန်လိုင်း အနေအထားနှင့် ကိုယ်ရေး အချက်အလက်များကို အခြား သုံးစွဲသူများ ပေးကြည့်နိုင်သည်။ " +#~ "အခြားသူများကို မြင်စေလိုသော သင့် ကိုယ်ရေး အချက်အလက်များကို ဖြည့်စွက်ပါ။ " + +#~ msgid "Message of the Day" +#~ msgstr "တနေ့တာ စာတမ်း" + +#~ msgid "No Message of the Day available" +#~ msgstr "တနေ့တာ စာတမ်း မရှိပါ" + +#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +#~ msgstr "ဤဆက်သွယ်မှုနှင့် သက်ဆိုင်သော တနေ့တာ စာတမ်း မရှိပါ" + +#~ msgid "Create New SILC Key Pair" +#~ msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ အသစ် ဖန်တီးရန်" + +#~ msgid "Key Pair Generation failed" +#~ msgstr "ကီး စုံတွဲ ထုတ်လုပ်မှု မအောင်မြင်ပါ" + +#~ msgid "Key length" +#~ msgstr "ကီး အတိုင်းအတာ" + +#~ msgid "Public key file" +#~ msgstr "Public key ဖိုင်" + +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "Private key ဖိုင်" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "စက်အမည်" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "အဖွဲ့အစည်း" + +#~ msgid "Passphrase (retype)" +#~ msgstr "စကားဝှက်အစု (ပြန်ရိုက်ရန်)" + +#~ msgid "Generate Key Pair" +#~ msgstr "ကီး စုံတွဲ ထုတ်လုပ်ရန်" + +#~ msgid "Online Status" +#~ msgstr "အွန်လိုင်း အနေအထား" + +#~ msgid "View Message of the Day" +#~ msgstr "တနေ့တာ စာတမ်းကို ကြည့်ရန်" + +#~ msgid "Create SILC Key Pair..." +#~ msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ ဖန်တီးရန်..." + +#, c-format +#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ <I>%s</I> သည် ကွန်ရက်တွင် မရှိပါ" + +#~ msgid "Topic too long" +#~ msgstr "ခေါင်းစဉ် အလွန်ရှည်လျားသည်" + +#~ msgid "You must specify a nick" +#~ msgstr "အမည်ပြောင် တစ်ခုကို သတ်မှတ်ရန်" + +#, c-format +#~ msgid "channel %s not found" +#~ msgstr "ချာနယ် %s ကို ရှာမတွေ့ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "channel modes for %s: %s" +#~ msgstr "%s အတွက် ချာနယ် နည်းစနစ်များ - %s" + +#, c-format +#~ msgid "no channel modes are set on %s" +#~ msgstr "%s အတွက် ချာနယ် နည်းစနစ်များကို သတ်မှတ်မထားပါ" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set cmodes for %s" +#~ msgstr "%s အတွက် cmodes များကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +#~ msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက် - %s (သုံးစွဲသူ အမှား ဖြစ်နိုင်သည်)" + +#~ msgid "part [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "part [channel] - စကားပြောခန်းမှ ထွက်ခွာရန်" + +#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "leave [channel] - စကားပြောခန်းမှ ထွက်ခွာရန်" + +#~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +#~ msgstr "topic [<new topic>] - ခေါင်းစဉ် ကြည့်ရန် (သို့) ပြောင်းရန်" + +#~ msgid "" +#~ "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +#~ msgstr "" +#~ "join <channel> [<password>] - ဤကွန်ရက်ရှိ စကားပြောခန်း တစ်ခုတွင် ပါဝင်ရန်" + +#~ msgid "list: List channels on this network" +#~ msgstr "list: ဤကွန်ယက်ရှိ ချာနယ်များကို စာရင်းပြုစုရန်" + +#~ msgid "whois <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whois <nick> - အမည်ပြောင် အချက်အလက်ကို ကြည့်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +#~ msgstr "" +#~ "query <nick> [<message>] - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +#~ msgstr "motd - ဆာဗာ၏ တနေ့တာ စာတမ်းကို ကြည့်ရန်" + +#~ msgid "detach: Detach this session" +#~ msgstr "detach - ဤအပိုင်းကို ခွဲထုတ်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +#~ msgstr "quit [message]: နှစ်သက်ရာ စာတမ်း ရေးပြီး ဆာဗာထံမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်ရန်" + +#~ msgid "call <command>: Call any silc client command" +#~ msgstr "call <command>: silc သုံးစွဲသူဆိုင်ရာ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခုခု ပေးရန်" + +#~ msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +#~ msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>] - အမည်ပြောင်ကို ရှင်းပစ်ရန်" + +#~ msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +#~ msgstr "nick <newnick> - သင့် အမည်ပြောင် ပြောင်းရန်" + +#~ msgid "whowas <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whowas <nick> - အမည်ပြောင် အချက်အလက်များကို ကြည့်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +#~ "channel modes" +#~ msgstr "" +#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments] - ချာနယ် နည်းစနစ်များကို " +#~ "ပြောင်းရန် (သို့) ဖေါ်ပြရန်" + +#~ msgid "" +#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's " +#~ "modes on channel" +#~ msgstr "" +#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick> - ချာနယ်ပေါ်ရှိ " +#~ "အမည်ပြောင်၏ နည်းစနစ်များကို ပြောင်းရန်" + +#~ msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +#~ msgstr "umode <usermodes> - ကွန်ရက်ထဲရှိ သင့် နည်းစနစ်များကို သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +#~ msgstr "oper <nick> [-pubkey]: ဆာဗာ တာဝန်ခံ လုပ်ပိုင်ခွင့်များကို ရယူရန်" + +#~ msgid "" +#~ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +#~ "channel invite list" +#~ msgstr "" +#~ "invite <channel> [-|+]<nick> - အမည်ပြောင်ကို ဖိတ်ကြားရန် (သို့) ချာနယ် " +#~ "ဖိတ်ကြားမှု စာရင်းမှ ဖယ်ထုတ်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +#~ msgstr "kick <channel> <nick> [comment] - ချာနယ်မှ သုံးစွဲသူကို ကန်ထုတ်ရန်" + +#~ msgid "info [server]: View server administrative details" +#~ msgstr "info [server]: ဆာဗာ စီမံခန့်ခွဲရေး အချက်အလက် အသေးစိတ်ကို ကြည့်ရန်" + +#~ msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +#~ msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: သုံးစွဲသူကို ချာနယ်မှ တားမြစ်ရန်" + +#~ msgid "" +#~ "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +#~ msgstr "getkey <အမည်|ဆာဗာ> - သုံးစွဲသူ (သို့) ဆာဗာ၏ public key ကို ထုတ်ယူရန်" + +#~ msgid "stats: View server and network statistics" +#~ msgstr "stats: ဆာဗာနှင့် ကွန်ရက် စာရင်းဇယားများကို ကြည့်ရန်" + +#~ msgid "ping: Send PING to the connected server" +#~ msgstr "ping: ဆက်သွယ်ထားသော ဆာဗာထံ ဆက်သွယ်ရန်" + +#~ msgid "Public Key file" +#~ msgstr "Public Key ဖိုင်" + +#~ msgid "Private Key file" +#~ msgstr "Private Key ဖိုင်" + +#~ msgid "Cipher" +#~ msgstr "စာဝှက်စနစ်" + +#~ msgid "HMAC" +#~ msgstr "HMAC" + +#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +#~ msgstr "ပြည့်စုံသော လက်ဆင့်ကမ်း လျှို့ဝှက်ချက်ကို သုံးစွဲရန်" + +#~ msgid "Public key authentication" +#~ msgstr "Public key အတည်ပြုရန်" + +#~ msgid "Block IMs without Key Exchange" +#~ msgstr "ကီး အလဲအလှယ် မလုပ်ပဲ IM များကို ပိတ်ရန်" + +#~ msgid "Block messages to whiteboard" +#~ msgstr "သင်ပုန်းဖြူသို့ ပေးပို့သော စာများကို တားမြစ်ရန်" + +#~ msgid "Automatically open whiteboard" +#~ msgstr "သင်ပုန်းဖြူကို အလိုအလျောက် ဖွင့်ရန်" + +#~ msgid "Digitally sign and verify all messages" +#~ msgstr "ဒစ်ဂျစ်တယ်နည်းဖြင့် လက်မှတ်ထိုးပြီး စာအားလုံးကို အတည်ပြုရန်" + +#~ msgid "Creating SILC key pair..." +#~ msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ ဖန်တီးရန်..." + +#~ msgid "Unable to create SILC key pair" +#~ msgstr "SILC ကီး စုံတွဲ မဖန်တီးနိုင်ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "Real Name: \t%s\n" +#~ msgstr "အမည်ရင်း - \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "User Name: \t%s\n" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူအမည် - \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Email: \t\t%s\n" +#~ msgstr "အီးမေးလ် - \t\t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Host Name: \t%s\n" +#~ msgstr "Host အမည် - \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Organization: \t%s\n" +#~ msgstr "အဖွဲ့အစည်း - \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Country: \t%s\n" +#~ msgstr "နိုင်ငံ - \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Algorithm: \t%s\n" +#~ msgstr "အယ်ဂိုရီသမ် - \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n" +#~ msgstr "ကီး အတိုင်းအတာ - \t%d bits\n" + +#, c-format +#~ msgid "Version: \t%s\n" +#~ msgstr "ဗားရှင်း - \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Fingerprint:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Public Key လက်ဗွေ -\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Babbleprint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Public Key အသံထွက်အမှတ်အသား -\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Public Key Information" +#~ msgstr "Public Key အချက်အလက်" + +#~ msgid "Paging" +#~ msgstr "စာပို့ခြင်း" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "ရုပ်သံဖြင့် ဆွေးနွေးခြင်း" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "ကွန်ပျူတာ" + +#~ msgid "Mobile Phone" +#~ msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "တာမီနယ်" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +#~ msgstr "%s သည် သင်ပုန်းဖြူသို့ စာပို့ခဲ့သည်။ သင်ပုန်းဖြူကို ဖွင့်လိုပါသလား?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +#~ "whiteboard?" +#~ msgstr "%s သည် သင်ပုန်းဖြူသို့ %s ချာနယ်ဖြင့် ပေးပို့ခဲ့သည်။ သင်ပုန်းဖြူကို ဖွင့်လိုပါသလား?" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became idle" +#~ msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became unidle" +#~ msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "%s became idle" +#~ msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s became unidle" +#~ msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +#~ msgstr "%s (%s) သည် အနေအထားကို %s မှ %s သို့ ပြောင်းလိုက်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is now %s" +#~ msgstr "%s (%s) သည် အခု %s ဖြစ်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is no longer %s" +#~ msgstr "%s (%s) သည် %s မဟုတ်တော့ပါ" + +#~ msgid "Remember pass_word" +#~ msgstr "_W စကားဝှက် မှတ်ထားရန်" + +#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:" +#~ msgstr "_I ဤမိတ်ဆွေ ရုပ်ပုံကို ဒီအကောင့်အတွက် အသုံးပြုရန် -" + +#~ msgid "Ad_vanced" +#~ msgstr "အဆင့်မြင့်" + +#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings" +#~ msgstr "GNOME ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်" + +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "ပရောက်ဆီ မသုံးပါ" + +#~ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +#~ msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" + +#~ msgid "If you look real closely" +#~ msgstr "အနီးကပ်ပြီး သေချာကြည့်လျှင်" + +#~ msgid "you can see the butterflies mating" +#~ msgstr "လိပ်ပြာများ ပျော်မြူးနေသည်ကို မြင်နိုင်သည်" + +#~ msgid "Proxy _type:" +#~ msgstr "_T ပရောက်ဆီ အမျိုးအစား -" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "Use _silence suppression" +#~ msgstr "_S အသံတိတ် ဖိသိပ်မှုကို သုံးရန်" + +#~ msgid "_Voice and Video" +#~ msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို" + +#~ msgid "Unable to save new account" +#~ msgstr "အကောင့်သစ်ကို သိမ်းဆည်း၍ မရပါ" + +#~ msgid "An account already exists with the specified criteria." +#~ msgstr "သတ်မှတ်ချက်နှင့် ကိုက်ညီသော အကောင့် တစ်ခု ရှိပြီး ဖြစ်သည်။" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "အကောင့် ထည့်သွင်းရန်" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_B အခြေခံ" + +#~ msgid "Create _this new account on the server" +#~ msgstr "_T ဤဆာဗာတွင် အကောင့်သစ် ဖန်တီးရန်" + +#~ msgid "P_roxy" +#~ msgstr "_R ပရောက်ဆီ" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want " +#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to " +#~ "configure them all.\n" +#~ "\n" +#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +#~ msgstr "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>%s မှ ကြိုဆိုပါ၏။</span>\n" +#~ "\n" +#~ "သင်၌ ပြင်ဆင်ထားသော IM အကောင့် မရှိပါ။ %s နှင့် စတင်ဆက်သွယ်ရန် အောက်၌ရှိသော <b>ထည့်သွင်းရန်...</" +#~ "b> ခလုတ်ကို နှိပ်၍ သင့်ပထမဆုံး အကောင့်ကို ပြင်ဆင်ပါ။ %s ဖြင့် IM အကောင့်အများကို ဆက်သွယ်လိုလျှင် " +#~ "ထိုအကောင့်အားလုံးကို ပြင်ဆင်ရန် <b>ထည့်သွင်းရန်...</b> ကို ထပ်နှိပ်ပါ။\n" +#~ "\n" +#~ "နောင်တွင် မိတ်ဆွေစာရင်းပါ ဝင်းဒိုးထဲမှ <b>အကောင့်များ ⇨ အကောင့်များ စီမံခန့်ခွဲရန်</b> သို့ သွားပြီး " +#~ "အကောင့်များကို ထည့်သွင်းခြင်း၊ တည်းဖြတ်ခြင်း၊ (သို့) ဖယ်ထုတ်ခြင်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization acceptance message:" +#~ msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "အကြောင်းပြချက် ပေးမထားပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization denied message:" +#~ msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her " +#~ "buddy list%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a> %s%s%s သည် သင့် (%s) ကို သူ့ မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s ထဲ၌ " +#~ "ထည့်သွင်းလိုသည်" + +#~ msgid "Send Instant Message" +#~ msgstr "လက်ငင်း စာတို ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Un_block" +#~ msgstr "_B ပိတ်ဆို့မှု ရုတ်သိမ်းရန်" + +#~ msgid "Move to" +#~ msgstr "ရွေ့ပြောင်းမည့် နေရာ" + +#~ msgid "View _Log" +#~ msgstr "_L မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" + +#~ msgid "Hide When Offline" +#~ msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ဖျောက်ထားရန်" + +#~ msgid "Show When Offline" +#~ msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ပြရန်" + +#~ msgid "_Delete Group" +#~ msgstr "_D အုပ်စု ပယ်ဖျက်ရန်" + +#~ msgid "_Collapse" +#~ msgstr "_C ပြန်ချုံ့ရန်" + +#~ msgid "_Expand" +#~ msgstr "_E ချဲ့ကားရန်" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +#~ msgstr "လောလောဆယ် သင်သည် သင့်မိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်းပေးနိုင်သော အကောင့်တစ်ခုထဲသို့ မဝင်ရောက်သေးပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "%d unread message from %s\n" +#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +#~ msgstr[0] "%d သည် %s ထံမှ စာကို မဖတ်ရသေးပါ \n" + +#~ msgid "By recent log activity" +#~ msgstr "လတ်တလော လှုပ်ရှားမှု မှတ်တမ်းအရ" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "ပြန်ဆက်သွယ်ရန်" + +#~ msgid "Re-enable" +#~ msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်" + +#~ msgid "SSL FAQs" +#~ msgstr "SSL အမေးအဖြေများ" + +#~ msgid "Welcome back!" +#~ msgstr "ပြန်ကြိုဆိုလျှက်!" + +#, c-format +#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "သင်သည် အကောင့်ထဲ အခြားသော နေရာမှ ဝင်ရောက်ထားသောကြောင့် အကောင့် %d ကို ပိတ်ထားရသည်။" + +#~ msgid "<b>Username:</b>" +#~ msgstr "<b>သုံးစွဲသူအမည် -</b>" + +#~ msgid "<b>Password:</b>" +#~ msgstr "<b>စကားဝှက် -</b>" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "_L ဝင်ရောက်ရန်" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " +#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you " +#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to " +#~ "your friends." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>%s မှ ကြိုဆိုလျှက်ပါ!</span>\n" +#~ "\n" +#~ " အကောင့်များကို သင် ဖွင့်မထားပါ။ <b>အကောင့်များ⇨အကောင့်များ စီမံခန့်ခွဲရန်</b> တွင် ရှိသော " +#~ "<b>အကောင့်များ</b> ဝင်းဒိုးထဲသို့ သွားပြီး သင့် IM အကောင့်များကို ဖွင့်ပါ။ အကောင့်များကို " +#~ "ဖွင့်လိုက်သည်နှင့် အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်မည် ဖြစ်ပြီး၊ သင့် အနေအထားကို သတ်မှတ်နိုင်သည်၊ မိတ်ဆွေများနှင့် " +#~ "စကားပြောနိုင်သည်။" + +#~ msgid "This protocol does not support chat rooms." +#~ msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to chat." +#~ msgstr "ယခု သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ စကားပြောဆိုနိုင်သော ပရိုတိုကောများနှင့် မ၀င်ရောက်ထားပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +#~ msgstr "<h1>%s နှင့် စကားပြောဆိုခြင်း</h1>\n" + +#~ msgid "Save Conversation" +#~ msgstr "စကားပြောဆိုချက်ကို သိမ်းဆည်းရန်" + +#~ msgid "Unable to save icon file to disk." +#~ msgstr "အိုင်ကွန်ဖိုင်ကို disk ထဲ သိမ်းဆည်း၍ မရပါ။" + +#~ msgid "Save Icon" +#~ msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းရန်" + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "သက်၀င်စေရန်" + +#~ msgid "Hide Icon" +#~ msgstr "အိုင်ကွန် ဖျောက်ရန်" + +#~ msgid "Change Size" +#~ msgstr "အရွယ်အစား ပြောင်းရန်" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "အားလုံး ဖေါ်ပြရန်" + +#~ msgid "No actions available" +#~ msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ" + +#~ msgid "User is typing..." +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ စာရိုက်နေသည်..." + +#~ msgid "S_end To" +#~ msgstr "_E ပေးပို့ရမည့် သူ" + +#~ msgid "Typing" +#~ msgstr "စာရိုက်နေသည်" + +#~ msgid "Stopped Typing" +#~ msgstr "စာရိုက်မှု ရပ်သွားသည်" + +#~ msgid "Nick Said" +#~ msgstr "အမည်ပြောင်၏ ပြောဆိုချက်" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" + +#~ msgid "New Event" +#~ msgstr "ဖြစ်ရပ် အသစ်" + +#~ msgid "Confirm close" +#~ msgstr "ပိတ်ဖို့ အတည်ပြုရန်" + +#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +#~ msgstr "သင် မဖတ်ရသေးသော စာများ ရှိသည်။ ဝင်းဒိုး ပိတ်ရန် သေချာပါသလား?" + +#, c-format +#~ msgid "%s Plugin Information" +#~ msgstr "%s ပလပ်အင်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်" + +#~ msgid "Plugin Information" +#~ msgstr "ပလပ်အင် အချက်အလက်" + +#~ msgid "View User Log" +#~ msgstr "သုံးစွဲသူ မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has %d new message." +#~ msgid_plural "%s has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s ၌ စာအသစ် %d စောင် ရှိတယ်။" + +#, c-format +#~ msgid "<b>%d new email.</b>" +#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +#~ msgstr[0] "<b>စာအသစ် %d စောင်။</b>" + +#~ msgid "Open All Messages" +#~ msgstr "စာ အားလုံးကို ဖွင့်ရန်" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">စာလာတယ်!</span>" + +#~ msgid "(Custom)" +#~ msgstr "(စိတ်ကြိုက်)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ဘာမျှမရှိ" + +#~ msgid "Penguin Pimps" +#~ msgstr "ပင်ဂွင်း ငပေါများ" + +#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +#~ msgstr "ပိတ်ထားသော ဤခံစားမှုပြ ပုံရိပ်များကို ရွေးချယ်ပါ။" + +#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme" +#~ msgstr "Pidgin မိတ်ဆွေစာရင်း ပုံမှန် theme" + +#~ msgid "The default Pidgin status icon theme" +#~ msgstr "Pidgin အနေအထားပြ အိုင်ကွန် ပုံမှန် theme" + +#~ msgid "Theme failed to unpack." +#~ msgstr "Theme ဖြည်ထုတ်မှု မအောင်မြင်ပါ။" + +#~ msgid "Theme failed to load." +#~ msgstr "Theme ဖွင့်၍ မရပါ။" + +#~ msgid "Theme failed to copy." +#~ msgstr "Theme ကော်ပီ၍ မရပါ။" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_A အသုံးချရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set new keyring" +#~ msgstr "%s အမည်ကို ရလို့ မရပါ" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +#~ msgstr "ရွေးထားသော သိမ်းဆည်းပြီး အနေအထားများကို သင် ပယ်ဖျက်လိုသလား?" + +#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +#~ msgstr "အသုံးပြုနေသော ခေါင်းစဉ်။ သီးခြား ခေါင်းစဉ်ကို ရွေးရမည်။" + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "ခြားနားသည်" + +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "_S အခြေအနေ -" + +#~ msgid "Use a _different status for some accounts" +#~ msgstr "_D အချို့ အကောင့်များအတွက် မတူညီသော အနေအထားကို သုံးရန်" + +#, c-format +#~ msgid "Status for %s" +#~ msgstr "%s အတွက် အနေအထား" + +#~ msgid "Custom Smiley" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +#~ msgstr "'%s' အတွက် စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင် ရှိနေပြီး ဖြစ်သည်။ မတူသော ဖြတ်လမ်း တစ်ခုကို သုံးပါ။" + +#~ msgid "Duplicate Shortcut" +#~ msgstr "ဖြတ်လမ်းကို ထပ်ပွားရန်" + +#~ msgid "Edit Smiley" +#~ msgstr "ရုပ်ပြောင်ကို တည်းဖြတ်ရန်" + +#~ msgid "Add Smiley" +#~ msgstr "ရုပ်ပြောင် ထည့်သွင်းရန်" + +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "_I ပုံရိပ် -" + +#~ msgid "S_hortcut text:" +#~ msgstr "_H ဖြတ်လမ်း စာသား -" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "ရုပ်ပြောင်" + +#~ msgid "Shortcut Text" +#~ msgstr "အတိုကောက် စာသား" + +#~ msgid "Custom Smiley Manager" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင် မန်နေဂျာ" + +#~ msgid "Waiting for network connection" +#~ msgstr "ကွန်ရက် ဆက်သွယ်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်" + +#~ msgid "Status Selector" +#~ msgstr "အနေအထား ရွေးကိရိယာ" + +#, c-format +#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +#~ msgstr "%s ကို ဖွင့်နေစဉ် အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် - %s" + +#~ msgid "Failed to load image" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" + +#~ msgid "You have dragged an image" +#~ msgstr "သင်သည် ရုပ်ပုံတစ်ပုံကို ဆွဲယူလိုက်သည်" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, " +#~ "or use it as the buddy icon for this user." +#~ msgstr "" +#~ "ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ပေးစာထဲတွင် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် " +#~ "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။ " + +#~ msgid "Set as buddy icon" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သတ်မှတ်ရန်" + +#~ msgid "Send image file" +#~ msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Insert in message" +#~ msgstr "ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းရန်" + +#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +#~ msgstr "ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သင် သတ်မှတ်ပေးလိုသလား? " + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user." +#~ msgstr "" +#~ "ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။" + +#~ msgid "" +#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user" +#~ msgstr "ဤရုပ်ပုံကို ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။" + +#~ msgid "Cannot send launcher" +#~ msgstr "Launcher ကို ပေးပို့၍ မရပါ" + +#~ msgid "" +#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target " +#~ "of this launcher instead of this launcher itself." +#~ msgstr "" +#~ "အလုပ်ခုံ launcher တစ်ခုကို သင် ရွှေ့ဆွဲနေသည်။ launcher အစား launcher ၏ ဦးတည်ရာကို သင် " +#~ "ပေးပို့လိုမည် ဖြစ်သည်။" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot send folder %s." +#~ msgstr "ဖိုင်တွဲ %s ကို ပို့၍ မရပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +#~ "individually." +#~ msgstr "%s သည် ဖိုင်တွဲကို ရွှေ့ပြောင်း၍ မရပါ။ ၄င်းဖိုင်များကို လူတစ်ဦးချင်းဆီ သင် ေးပို့ရန် လိုသည်။" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<b>File:</b> %s\n" +#~ "<b>File size:</b> %s\n" +#~ "<b>Image size:</b> %dx%d" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ဖိုင် -</b> %s\n" +#~ "<b>ဖိုင် အရွယ် -</b> %s\n" +#~ "<b>ပုံရိပ် အရွယ် -</b> %dx%d" + +#, c-format +#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +#~ msgstr "ဖိုင် '%s' သည် %s အတွက် အလွန်ကြီးနေသည်။ ပို၍သေးသော ရုပ်ပုံဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။\n" + +#~ msgid "Icon Error" +#~ msgstr "အိုင်ကွန် ချို့ယွင်းချက်" + +#~ msgid "Could not set icon" +#~ msgstr "အိုင်ကွန် သတ်မှတ်လို့ မရပါ" + +#~ msgid "There is no application configured to open this type of file." +#~ msgstr "ဤဖိုင် အမျိုးအစားကို ဖွင့်ရန် ပုံစံချထားသော အပ္ပလီကေးရှင်း မရှိပါ။" + +#~ msgid "An error occurred while opening the file." +#~ msgstr "ဤဖိုင်ကို ဖွင့်စဉ် ချို့ယွင်းမှု တစ်ခု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ " + +#, c-format +#~ msgid "Error launching %s: %s" +#~ msgstr "%s ဖွင့်နေစဉ် ချို့ယွင်းချက် - %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error running %s" +#~ msgstr "%s အလုပ်လုပ်နေစဉ် ချို့ယွင်းချက်" + +#, c-format +#~ msgid "Process returned error code %d" +#~ msgstr "စက်မှ ပေးပို့သော ချို့ယွင်းမှု ကုဒ် %d" + +#~ msgid "_Icon Only" +#~ msgstr "_I အိုင်ကွန်ပုံသာ" + +#~ msgid "_Text Only" +#~ msgstr "_T စာသားသက်သက်" + +#~ msgid "_Both Icon & Text" +#~ msgstr "_B အိုင်ကွန်နှင့် စာသား နှစ်ခုစလုံး" + +#~ msgid "Log Deletion Failed" +#~ msgstr "မှတ်တမ်း ပယ်ဖျက်မှု မအောင်မြင်ပါ" + +#~ msgid "Check permissions and try again." +#~ msgstr "ခွင့်ပြုချက်များကို စစ်ဆေးပြီး ထပ်ကြိုးစားပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "with %s which started at %s?" +#~ msgstr "%s နှင့် %s တွင် အစပြုသော စကားပြောဆိုမှု မှတ်တမ်းကို အမြဲတမ်း ပယ်ဖျက်မည်လား?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "in %s which started at %s?" +#~ msgstr "%s တွင် %s မှ အစပြုသော စကားပြောဆိုမှု မှတ်တမ်းကို လုံးဝပယ်ဖျက်မည်လား?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started " +#~ "at %s?" +#~ msgstr "%s မှ အစပြုသော စက်၏ မှတ်တမ်းကို အမြဲတမ်း ပယ်ဖျက်မည်လား?" + +#~ msgid "Delete Log?" +#~ msgstr "မှတ်တမ်း ပယ်ဖျက်မည်လား?" + +#~ msgid "Delete Log..." +#~ msgstr "မှတ်တမ်း ပယ်ဖျက်ရန်..." + +#~ msgid "Pidgin Tooltip" +#~ msgstr "Pidgin လမ်းညွှန်စာ" + +#, c-format +#~ msgid "You can upgrade to %s %s today." +#~ msgstr "%s %s အဆင့်သို့ သင် အဆင့်မြှင့်နိုင်သည်။" + +#~ msgid "New Version Available" +#~ msgstr "ဗားရှင်း အသစ် ရနိုင်သည်" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "နောက်မှ" + +#~ msgid "Download Now" +#~ msgstr "အခု ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲရန်" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "အမြဲတမ်း ထိပ်ဆုံးမှာ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logged out." +#~ msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ထားသည်" + +#~ msgid "_Browse logs folder" +#~ msgstr "_B မှတ်တမ်းများ ဖိုင်တွဲကို ဖွင့်ကြည့်ရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversations with buddy" +#~ msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" +#~ msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "စက်ပစ္စည်း" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Audio" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "ရေးသွင်းချက်" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "စက်ပစ္စည်း" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Audio" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "ထုတ်ပြန်ချက်" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "စက်ပစ္စည်း" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Video" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "ရေးသွင်းချက်" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "စက်ပစ္စည်း" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Video" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "ထုတ်ပြန်ချက်" + +#~ msgid "When away" +#~ msgstr "အဝေး၌ ရှိစဉ်" + +#~ msgid "When both away and idle" +#~ msgstr "အဝေး (သို့) မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန် နှစ်မျိုးစလုံး" + +#~ msgid "" +#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +#~ "that support formatting." +#~ msgstr "" +#~ "ပုံစံဖော်ခြင်းကို ပံ့ပိုးနိုင်သော ပရိုတိုကောများကို သုံးလျှင် သင် ပေးပို့မည့် အထွက် ပေးစာ ဤသို့ ပေါ်လာလိမ့်မည်။" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "အပေါ်" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "အောက်" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "ဘယ်ဖက်" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "ညာဖက်" + +#~ msgid "Left Vertical" +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ဒေါင်လိုက်" + +#~ msgid "Right Vertical" +#~ msgstr "ညာဖက် ဒေါင်လိုက်" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "အမြဲတမ်း" + +#~ msgid "On unread messages" +#~ msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" + +#~ msgid "_Hide new IM conversations:" +#~ msgstr "_H IM စကားပြောဆိုမှု အသစ်များကို ဖျောက်ထားရန် -" + +#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows" +#~ msgstr "_Z စကားပြောဆိုမှု ၀င်းဒိုးသစ်ကို ခေါက်ထားရန်" + +#~ msgid "Conversation Window" +#~ msgstr "စကားပြောဆိုမှု ၀င်းဒိုး" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +#~ msgstr "_T IMs နှင့် စကားပြောခန်းများကို စာမျက်နှာခွဲ ဝင်းဒိုးများတွင် ပြသရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show closed b_utton on tabs" +#~ msgstr "_U စာအမှတ်ပေါ်မှ အပိတ် ခလုတ်ကို ပြသရန်" + +#~ msgid "_Placement:" +#~ msgstr "_P နေရာချထားမှု -" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "စာအမှတ်များ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat notification:" +#~ msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်" + +#~ msgid "Show _formatting on incoming messages" +#~ msgstr "_F အဝင် ပေးစာများကို ပုံစံဖော်မှု ဖေါ်ပြပါ" + +#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +#~ msgstr "စာအမှတ်ကို ပိတ်သည့်အခါ IMs ကို ချက်ချင်းပိတ်ပါ" + +#~ msgid "Show _detailed information" +#~ msgstr "_D အသေးစိတ် အချက်အလက် ပြရန်" + +#~ msgid "Enable buddy ic_on animation" +#~ msgstr "_O မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် သက်၀င်လှုပ်ရှားမှုကို ဖွင့်ရန်" + +#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +#~ msgstr "_N သင်သည် မိတ်ဆွေတို့ထံ စာရိုက်နေကြောင်း သူတို့ကို အသိပေးသည်" + +#~ msgid "Use smooth-scrolling" +#~ msgstr "Smooth-scrolling ကို သုံးစွဲရန်" + +#~ msgid "F_lash window when IMs are received" +#~ msgstr "_L IM များ လက်ခံရရှိသောအခါ ဝင်းဒိုးကို ၀င်းလက်စေပါ" + +#~ msgid "Resize incoming custom smileys" +#~ msgstr "အ၀င် စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်များကို အရွယ်ပြန်ညှိရန်" + +#~ msgid "Maximum size:" +#~ msgstr "အကြီးဆုံးအရွယ် -" + +#~ msgid "Minimum input area height in lines:" +#~ msgstr "လိုင်းများထဲရှိ အများဆုံး ပေးသွင်းနိုင်သော ဧရိယာ -" + +#~ msgid "Use font from _theme" +#~ msgstr "_Theme မှ ဖောင့်ကို သုံးရန်" + +#~ msgid "Conversation _font:" +#~ msgstr "_F စကားပြောဆိုမှု ဖောင့် -" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "ဖောင့်" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "ပုံမှန် ပုံစံချထားမှု" + +#~ msgid "Log _format:" +#~ msgstr "_F မှတ်တမ်း ပုံစံ - " + +#~ msgid "Log all _instant messages" +#~ msgstr "လက်ငင်း ပေးစာအားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်" + +#~ msgid "Log all c_hats" +#~ msgstr "_H စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်ထားရန်" + +#~ msgid "Log all _status changes to system log" +#~ msgstr "_S စက် မှတ်တမ်းထဲတွင် အနေအထား အပြောင်းအလဲ အားလုံးကို မှတ်သားရန်" + +#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +#~ msgstr "_D SOCKS4 ပရောက်ဆီများဖြင့် အဝေးမှ DNS ကို သုံးရန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Storage" +#~ msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းလိုက်ပြီ။" + +#~ msgid "_Auto-reply:" +#~ msgstr "_A အလိုအလျောက် တုံ့ပြန်ချက် -" + +#~ msgid "" +#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ သုံးလိုသော theme ကို ရွေးပါ။ \n" +#~ "theme စာရင်းပေါ်ကို ဆွဲတင် ဆွဲချပြီး theme အသစ်များကို ထည့်သွင်းနိုင်သည်။" + +#~ msgid "Buddy List Theme:" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း Theme -" + +#~ msgid "Status Icon Theme:" +#~ msgstr "အနေအထား အိုင်ကွန် Theme -" + +#~ msgid "Smiley Theme:" +#~ msgstr "ရုပ်ပြောင် Theme -" + +#~ msgid "Theme Selections" +#~ msgstr "Theme ရွေးချယ်မှုများ" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Theme များ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click for more options." +#~ msgstr "နောက်ထပ် ရွေးစရာများအတွက် ညာဖက် နှိပ်ပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pidgin Plugin Information" +#~ msgstr "ပလပ်အင် အချက်အလက်" + #~ msgid "New mail notifications" #~ msgstr "စာအသစ် ရရှိမှု အသိပေးချက်များ" @@ -10130,9 +11109,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open an IM window" #~ msgstr "လက်ငင်း စာပို့ ၀င်းဒိုးကို ဖွင့်ရန်" -#~ msgid "Pop up a notification" -#~ msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်" - #~ msgid "Send a message" #~ msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်" @@ -10322,9 +11298,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event" #~ msgstr "ဖြစ်ရပ်" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "နေ့စွဲ" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">သင် လက်တို့လိုက်ပြီ။</span>" @@ -10580,27 +11553,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Me" #~ msgstr "ကျား" -#~ msgid "Please select your mood from the list" -#~ msgstr "စာရင်းမှ သင့် နည်းနာကို ရွေးချယ်ရန်" - -#~ msgid "Message (optional)" -#~ msgstr "ပေးစာ (လိုအပ်လျှင်)" - -#~ msgid "Edit User Mood" -#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အနေအထား တည်းဖြတ်ရန်" - -#~ msgid "Enable Account" -#~ msgstr "အကောင့် ဖွင့်ရန်" - -#~ msgid "_Edit Account" -#~ msgstr "_E အကောင့် တည်းဖြတ်ရန်" - -#~ msgid "Set _Mood..." -#~ msgstr "_M နည်းနာကို သတ်မှတ်ရန်..." - -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "_D ပိတ်ရန်" - #~ msgid "Close conversation" #~ msgstr "စကားပြောဆိုချက် ပိတ်ရန်" @@ -10634,21 +11586,9 @@ msgstr "" #~ msgid "New _Message..." #~ msgstr "_M ပေးစာ အသစ်..." -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_A အကောင့်များ" - -#~ msgid "Plu_gins" -#~ msgstr "_G ပလပ်အင်များ" - -#~ msgid "Pr_eferences" -#~ msgstr "_E ဦးစားပေးချက်များ" - #~ msgid "Mute _Sounds" #~ msgstr "_S အသံပိတ်ရန်" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Q ထွက်ရန်" - #~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." #~ msgstr "ကြည့်ရှုရန် အမိန့်ပေးချက် \"%s\" သည် မမှန်ပါ။" @@ -10735,24 +11675,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sound Selection" #~ msgstr "အသံ ရွေးချယ်မှု" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "သီးခြားရပ်တည်ခြင်း" - -#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -#~ msgstr "သီးခြားရပ်တည်မှု ချိန်ညှိချက် ပြောင်းလဲချက်များသည် ချက်ချင်း သက်ရောက်မှုရှိသည်။" - -#~ msgid "Set privacy for:" -#~ msgstr "သီးခြားရပ်တည်မှု သတ်မှတ်ပေးမည့် အရာ -" - -#~ msgid "Remove Al_l" -#~ msgstr "_L အားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ရန်" - -#~ msgid "_Get List" -#~ msgstr "_G စာရင်း ရယူရန်" - -#~ msgid "_Add Chat" -#~ msgstr "_A စကားပြောခန်း ထည့်သွင်းရန်" - #~ msgid "Response Probability:" #~ msgstr "ဖြစ်နိုင်ချေ တုံ့ပြန်ချက် -" @@ -10778,8 +11700,8 @@ msgstr "" #~ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " #~ "conversation count\"." #~ msgstr "" -#~ "မှတ်ချက် - \"New conversations\" အတွက် ဦးစားပေးချက်များကို \"By conversation count" -#~ "\" သို့ သတ်မှတ်ရမည်။" +#~ "မှတ်ချက် - \"New conversations\" အတွက် ဦးစားပေးချက်များကို \"By conversation " +#~ "count\" သို့ သတ်မှတ်ရမည်။" #~ msgid "Number of conversations per window" #~ msgstr "ဝင်းဒိုး အလိုက် စကားပြောဆိုမှု အရေအတွက်" @@ -11054,9 +11976,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm certificate delete" #~ msgstr "အသိအမှတ်ပြုလွှာ ပယ်ဖျက်မှု အတည်ပြုရန်" -#~ msgid "Certificate Manager" -#~ msgstr "အသိအမှတ်ပြုလွှာ မန်နေဂျာ" - #~ msgid "Error loading plugin" #~ msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်နေစဉ် ချို့ယွင်းနေသည်။" @@ -11073,15 +11992,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Install Plugin..." #~ msgstr "ပလပ်အင်ကို ထည့်သွင်းရန်..." -#~ msgid "Show Idle Time" -#~ msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန်ကို ပြရန်" - -#~ msgid "Show Offline Buddies" -#~ msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသော မိတ်ဆွေများကို ပြရန်" - -#~ msgid "Notify buddies when you are typing" -#~ msgstr "သင်စာရိုက်နေစဉ် မိတ်ဆွေများကို အသိပေးပါ။" - #~ msgid "Log IMs" #~ msgstr "လက်ငင်း စာတိုများကို မှတ်တမ်းတင်ရန်" @@ -11091,18 +12001,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Log status change events" #~ msgstr "အခြေအနေ ပြောင်းလဲမှု ဖြစ်ရပ်များကို မှတ်တမ်းတင်ရန်" -#~ msgid "Report Idle time" -#~ msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်ချိန်ကို သတင်းပို့ရန်" - -#~ msgid "Change status when idle" -#~ msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်နေစဉ် အနေအထား ပြောင်းရန်" - -#~ msgid "Minutes before changing status" -#~ msgstr "အနေအထား မပြောင်းခင် မိနစ်ကြာချိန်" - -#~ msgid "Change status to" -#~ msgstr "အနေအထား ပြောင်းမည့် ပုံစံ" - #~ msgid "Buddy logs in" #~ msgstr "မိတ်ဆွေ ဝင်ရောက်မှုများ" @@ -11142,36 +12040,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Certificates" #~ msgstr "အသိအမှတ်ပြုလွှာများ" -#~ msgid "GntClipboard" -#~ msgstr "Gntကလစ်ဘုတ်" - -#~ msgid "Clipboard plugin" -#~ msgstr "ကလစ်ဘုတ် ပလပ်အင်" - -#~ msgid "" -#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available " -#~ "to X, if possible." -#~ msgstr "" -#~ "gnt ကလစ်ဘုတ် အကြောင်းအရာ ပြောင်းသွားလျှင်၊ ဖြစ်နိုင်ပါက X တွင် အကြောင်းအရာများကို ရရှိနိုင်သည်။ " - -#~ msgid "Buddy signs on/off" -#~ msgstr "မိတ်ဆွေ အဝင်/အထွက်" - -#~ msgid "You receive an IM" -#~ msgstr "လက်ငင်း စာတို တစ်ပုဒ်ကို သင် ရရှိသည်" - -#~ msgid "Someone speaks in a chat" -#~ msgstr "စကားပြောခန်းတွင် လူတစ်ယောက် စကားပြောနေသည်" - -#~ msgid "Someone says your name in a chat" -#~ msgstr "တစုံတဦးသည် သင့်အမည်ကို စကားပြောခန်း၌ ပြောနေသည်" - -#~ msgid "GntGf" -#~ msgstr "GntGf" - -#~ msgid "Toaster plugin" -#~ msgstr "Toaster ပလပ်အင်" - #~ msgid "GntHistory" #~ msgstr "Gntမှတ်တမ်း" @@ -11185,33 +12053,6 @@ msgstr "" #~ "စကားပြောဆိုမှု အသစ်ကို ဖွင့်လျှင် ဤပလပ်အင်သည် နောက်ဆုံး ပြောဆိုချက်ကို လက်ရှိ စကားပြောဆိုချက်ထဲ " #~ "ထည့်သွင်းပေးမည် ဖြစ်သည်။" -#~ msgid "TinyURL" -#~ msgstr "TinyURL" - -#~ msgid "TinyURL plugin" -#~ msgstr "TinyURL ပလပ်အင်" - -#~ msgid "Online/Offline" -#~ msgstr "အွန်လိုင်း/အော့ဖ်လိုင်း" - -#~ msgid "Meebo" -#~ msgstr "Meebo" - -#~ msgid "No Grouping" -#~ msgstr "အုပ်စု မဖွင့်ရပါ" - -#~ msgid "Nested Grouping (experimental)" -#~ msgstr "အသိုက်ဖွဲ့သော အုပ်စု (အစမ်းသဘော)" - -#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -#~ msgstr "အခြားနည်းဖြင့် မိတ်ဆွေစာရင်း ဖွဲ့ရန် ရွေးစရာများကို ပေးပါ။" - -#~ msgid "GntLastlog" -#~ msgstr "GntLastlog" - -#~ msgid "Lastlog plugin." -#~ msgstr "Lastlog ပလပ်အင်။" - #~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." #~ msgstr "အသိအမှတ်ပြုလွှာကို ကိုယ်တိုင် လက်မှတ်ထိုးထားပြီး အလိုအလျောက်စစ်ဆေးမှု မပြုနိုင်ပါ။" @@ -11301,8 +12142,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"aim\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"aim\" URLs." #~ msgstr "" #~ "\"command\" ကီးထဲ၌ သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"aim\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ပါက အမှန်ဟု " #~ "သတ်မှတ်မည်။" @@ -11342,8 +12183,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"icq\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"icq\" URLs." #~ msgstr "" #~ "\"command\" ကီးထဲ၌ သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"icq\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ပါက အမှန်ဟု " #~ "သတ်မှတ်မည်။" @@ -11358,8 +12199,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"irc\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"irc\" URLs." #~ msgstr "" #~ "\"command\" ကီးထဲ၌ သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"irc\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ပါက အမှန်ဟု " #~ "သတ်မှတ်မည်။" @@ -11374,8 +12215,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"sip\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"sip\" URLs." #~ msgstr "" #~ "\"command\" ကီးထဲ၌ သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"sip\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ပါက အမှန်ဟု " #~ "သတ်မှတ်မည်။" @@ -11390,8 +12231,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"xmpp\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ရန် လိုမလို" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"xmpp\" URLs." #~ msgstr "" #~ "\"command\" ကီးထဲ၌ သတ်မှတ်ထားသော ညွှန်ကြားချက်သည် \"xmpp\" URLs ကို ကိုင်တွယ်ပါက အမှန်ဟု " #~ "သတ်မှတ်မည်။" @@ -11477,22 +12318,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload." #~ msgstr "%s က %s ကို လိုအပ်သည်။ သို့သော် ပြန်ဖယ်ရာတွင် မအောင်မြင်ပါ။ " -#~ msgid "Autoaccept" -#~ msgstr "Autoaccept" - -#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -#~ msgstr "ရွေးထားသော သုံးစွဲသူများထံမှ ဖိုင်ဝေမျှရန် တောင်းဆိုမှုများကို အလိုအလျောက် လက်ခံပါ။" - -#~ msgid "Buddy Notes" -#~ msgstr "မိတ်ဆွေ မှတ်စုများ" - -#~ msgid "Store notes on particular buddies." -#~ msgstr "မိတ်ဆွေတိုင်းနှင့် ပါတ်သက်သော မှတ်စုများ ထားရှိပါ။" - -#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် ရှိသော မိတ်ဆွေများနဲ့ ပါတ်သက်သော မှတ်စုများ သိမ်းဆည်းပေးမည့် ရွေးစရာ ထည့်ပေးပါ။" - #~ msgid "Cipher Test" #~ msgstr "စာဝှက်ရေးသားမှု အစမ်း" @@ -11511,12 +12336,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Allows control by entering commands in a file." #~ msgstr "ဖိုင်တစ်ခုထဲတွင် ညွှန်ကြားချက်များ ရေးပေးခြင်းဖြင့် ထိန်းချုပ်ခွင့် ပြုသည်။" -#~ msgid "I'dle Mak'er" -#~ msgstr "ကျောက်ရုပ် ဖြစ်စေခြင်း" - -#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -#~ msgstr "သင် မလှုပ်မရှား ရှိနေနိုင်သည့် အချိန်ကို ကိုယ်တိုင် သတ်မှတ်စေသည်" - #~ msgid "IPC Test Client" #~ msgstr "IPC အစမ်းသပ်ခံ ပုဂ္ဂိုလ်" @@ -11540,19 +12359,6 @@ msgstr "" #~ "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." #~ msgstr "ပလပ်အင် IPC အထောက်အပံ့ကို ဆာဗာအဖြစ် စစ်ဆေးပါ။ IPC ညွှန်ကြားချက်များကို မှတ်ပုံတင်ပေးသည်။" -#~ msgid "Join/Part Hiding" -#~ msgstr "အချိတ်အဆက်/တပိုင်းတစ ဖုံးကွယ်ရန်" - -#~ msgid "Hides extraneous join/part messages." -#~ msgstr "အပို အချိတ်အဆက်/စာတို အပိုင်းအစများကို ဖုံးကွယ်ထားပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those " -#~ "users actively taking part in a conversation." -#~ msgstr "" -#~ "ဤပလပ်အင်သည် စကားပြောဆိုမှု တခု၌ တက်ကြွစွာ ပါဝင်သူများ မှလွဲပြီး၊ စာတို အချိတ်အဆက်/အစိတ်အပိုင်းများကို " -#~ "ဖုံးကွယ်ပေးသည်။" - #~ msgid "(UTC)" #~ msgstr "(UTC)" @@ -11633,12 +12439,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides support for loading perl plugins." #~ msgstr "perl ပလပ်အင်များ ဖွင့်ရန် ပံ့ပိုးပေးသည်။ " -#~ msgid "Psychic Mode" -#~ msgstr "Psychic စနစ်" - -#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation" -#~ msgstr "ဝင်ရောက်လာသော စကားပြောဆိုမှုအတွက် Psychic စနစ်" - #~ msgid "Signals Test" #~ msgstr "အချက်ပြ စစ်ဆေးမှု" @@ -11672,14 +12472,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #~ msgstr "SSL ထောက်ပံ့မှု လိုင်ဘရာရီများအတွက် wrapper တစ်ခု ပေးပါ။" -#~ msgid "Buddy State Notification" -#~ msgstr "မိတ်ဆွေ အနေအထား အသိပေးချက်" - -#~ msgid "" -#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away " -#~ "or idle." -#~ msgstr "မိတ်ဆွေ ထွက်သွား (သို့) ပြန်၀င်လာသည့်အခါ စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုးဖြင့် အသိပေးပါ။" - #~ msgid "Tcl Plugin Loader" #~ msgstr "Tcl ပလပ်အင် ဖွင့်ကိရိယာ" @@ -11693,9 +12485,6 @@ msgstr "" #~ "ActiveTCL ကို ထည့်သွင်းရန် ရှာမတွေ့ပါ။ TCL ပလပ်အင်များကို သင် အသုံးပြုလိုလျှင် http://www." #~ "activestate.com မှ ActiveTCL ထည့်သွင်းပါ။\n" -#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin" -#~ msgstr "Bonjour ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - #~ msgid "%s has closed the conversation." #~ msgstr "%s သည် စကားပြောဆိုမှုကို ပိတ်သွားသည်။" @@ -11732,199 +12521,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This chat name is already in use" #~ msgstr "ဤစကားပြောခန်း အမည်ကို သုံးထားပြီး ဖြစ်သည်" -#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -#~ msgstr "Gadu-Gadu ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - -#~ msgid "Polish popular IM" -#~ msgstr "ပိုလန်၌ ရေပမ်းစားသော IM" - -#~ msgid "IRC Protocol Plugin" -#~ msgstr "IRC ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - -#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -#~ msgstr "စုပ်အားနည်းသော IRC ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - -#~ msgid "action <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "action <action to perform> - လှုပ်ရှားမှုတစ်ခု ဆောင်ရွက်ပါ။" - -#~ msgid "authserv: Send a command to authserv" -#~ msgstr "authserv - authserv ထံသို့ ညွှန်ကြားချက် ပေးပို့ရန်" - -#~ msgid "" -#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from " -#~ "being away." -#~ msgstr "" -#~ "ပေးပို့မည့် [ပေးစာ] - ပေးပို့မည့် စာ တစ်စောင် သတ်မှတ်ပါ၊ (သို့) အဝေးမှ ပြန်ရောက်ရန် စာမပါပဲ " -#~ "သုံးစွဲပါ။" - -#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -#~ msgstr "ctcp <nick> <msg> - ctcp msg ကို အမည်ပြောင် အဖြစ် ပေးပို့ပါ။" - -#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -#~ msgstr "chanserv - chanserv ထံသို့ ညွှန်ကြားချက် ပေးပို့ပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -#~ "someone. You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် တာဝန်ခံ ရာထူးကို တစ်ယောက်ယောက်ထံမှ ဖယ်ရှားပါ။ " -#~ "ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ဖို့ လိုသည်။" - -#~ msgid "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် အသံ အနေအထားကို တစ်ယောက်ယောက်ထံမှ " -#~ "ဖယ်ရှားပါ။ ချာနယ်ကို (+m) ၌ သတ်မှတ်ထားလျှင် စကားပြောခွင့်ကို ပိတ်ထားပါ။ ဤသို့ပြုရန် သင်သည် ချာနယ် " -#~ "တာ၀န်ခံ ဖြစ်ရမည်။ " - -#~ msgid "" -#~ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -#~ "channel, or the current channel." -#~ msgstr "" -#~ "invite <nick> [room] - သတ်မှတ်ထားသော ချာနယ်၊ (သို့) လက်ရှိ ချာနယ်၌ လူတစ်ဦးတစ်ယောက် " -#~ "ပါဝင်လာရန် ဖိတ်ခေါ်ပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "<room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]] - ဆက်သွယ်လိုသည့် ချာနယ် အမည် " -#~ "တစ်ခုထက်ပိုပြီး ရေးနိုင်သည်။ လိုအပ်လျှင် ချာနယ်ကီး ရေးပေးနိုင်သည်။" - -#~ msgid "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]] - ဆက်သွယ်လိုသည့် ချာနယ် အမည် " -#~ "တစ်ခုထက်ပိုပြီး ရေးနိုင်သည်။ လိုအပ်လျှင် ချာနယ် ကီး ရေးပေးနိုင်သည်။" - -#~ msgid "" -#~ "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be " -#~ "a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "kick <အမည်> [message] - လူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကို ချာနယ် တစ်ခုမှ ဖယ်ရှားပါ။ ဤသို့ပြုလုပ်ရန် " -#~ "သင်သည် ချာနယ် တာဝန်ခံ ဖြစ်ရမည်။ " - -#~ msgid "" -#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some " -#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "list - ကွန်ယက်ပေါ်တွင် စကားပြေခန်းများ စာရင်းကို ဖော်ပြပါ။ <i>သတိပေးချက် - " -#~ "ဤသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် အချို့ဆာဗာများမှ အဆက်ဖြတ်ခံရနိုင်သည်။ </i>" - -#~ msgid "me <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "me <action to perform> - လှုပ်ရှားမှုတစ်ခု ဆောင်ရွက်ပါ။" - -#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -#~ msgstr "memoserv - memoserv သို့ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု ပေးပို့ရန်" - -#~ msgid "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a " -#~ "channel or user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel> - ချာနယ် (သို့) သုံးစွဲသူ စနစ် " -#~ "တစ်ခုကို ချမှတ်ပါ (သို့) ပြန်ဖျက်ပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "msg <nick> <message> - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် (ချာနယ်နဲ့ မတူပဲ) " -#~ "ပေးပို့ရန်" - -#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -#~ msgstr "names [channel] - လောလောဆယ် ချယ်နယ်တွင် ရှိသော သုံးစွဲသူများ စာရင်းကို ပြုစုပါ။" - -#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -#~ msgstr "nickserv - nickserv ဆီ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု ပေးပို့ရန်" - -#~ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -#~ msgstr "notice <target< - သုံးစွဲသူတစ်ဦးထံ (သို့) ချာနယ် တစ်ခုထံ အသိပေးချက် ပေးပို့ပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "op <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် တာ၀န်ခံ ရာထူးကို တစ်ယောက်ယောက် ပေးလိုက်ပါ။ " -#~ "ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ရမည်။ " - -#~ msgid "" -#~ "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "operwall <message>: ဤအရာကို မသိလျှင်၊ ၄င်းကို အသုံးပြုနည်း သိချင်မှ သိမည် ဖြစ်သည်။" - -#~ msgid "operserv: Send a command to operserv" -#~ msgstr "operserv - operserv ထံ ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု ပေးပို့ရန်" - -#~ msgid "" -#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified " -#~ "channel, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "part [room] [message]: လက်ရှိ ချာနယ်၊ (သို့) သတ်မှတ်ထားသော ချာနယ်ကို စိတ်ကြိုက် စာတစ်စောင်နဲ့ " -#~ "ချန်ထားပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user " -#~ "specified) has." -#~ msgstr "" -#~ "ping [nick]: သုံးစွဲသူ တစ်ဦး (သို့မဟုတ် ဆာဗာ၌ သုံးစွဲသူကို မသတ်မှတ်ထားပါက) ၌ ရှိသော ကွာဟချက် " -#~ "အတိုင်းအတာကို စုံစမ်းပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "query <nick> <message> - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ (ချာနယ်နဲ့ မတူပဲ) သီးခြား " -#~ "စာတစ်စောင် ပေးပို့ပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -#~ msgstr "quit [message]: စိတ်ကြိုက် စာတစ်စောင်နဲ့အတူ ဆာဗာမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်ပါ။" - -#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -#~ msgstr "quote [...]: ဆာဗာထံသို့ ညွှန်ကြားချက်အကြမ်း ပေးပို့ပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -#~ "channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "remove <nick> [message]: တစ်ဦးတစ်ယောက်ကို အခန်းတစ်ခုမှ ဖယ်ထုတ်ပါ။ ဤသို့ပြုလုပ်ရန် " -#~ "သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ရမည်။" - -#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -#~ msgstr "time - IRC ဆာဗာ၌ လက်ရှိ ဒေသ စံတော်ချိန်ကို ဖော်ပြပါ " - -#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -#~ msgstr "topic [new topic]: ချာနယ် ခေါင်းစဉ်ကို ကြည့်ရှုပါ (သို့) ပြောင်းပါ။" - -#~ msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -#~ msgstr "" -#~ "umode <+|-><A-Za-z> - သုံးစွဲသူ စနစ် တစ်ခုကို သတ်မှတ်ပါ (သို့) ပြန်ဖျက်ပါ။" - -#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -#~ msgstr "version [nick]: CTCP VERSION တောင်းဆိုချက်ကို သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ ပေးပို့ရန်" - -#~ msgid "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ... - ချာနယ် အသံ အနေအထားကို တစ်ဦးတစ်ယောက်ဆီ ပေးလိုက်ပါ။ " -#~ "ဤသို့ပြုလုပ်ရန် သင်သည် ချာနယ် တာ၀န်ခံ ဖြစ်ရမည်။" - -#~ msgid "" -#~ "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "wallops <message>: ဤအချက်ကို မသိလျှင်၊ ၄င်းကို သင် သုံးစွဲနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။" - -#~ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -#~ msgstr "whois [server] <nick>: သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက် ရယူပါ။" - -#~ msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -#~ msgstr "whowas <nick> - အကောင့်မှ ထွက်သွားသော သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက် ရယူပါ။" - #~ msgid "Invalid Encoding" #~ msgstr "စာဝှက်စနစ် အမှား" @@ -11958,9 +12554,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to establish SSL connection" #~ msgstr "SSL ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - #~ msgid "" #~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " #~ "Each field supports wild card searches (%)" @@ -11968,240 +12561,9 @@ msgstr "" #~ "ဖေါ်ပြပါ အကွက်များထဲတွင် ရှာဖွေရေး သတ်မှတ်ချက်များကို ရေးထည့်ပြီး အဆက်အသွယ်ကို ရှာပါ။မှတ်ချက် - " #~ "အကွက်တစ်ခုစီသည် wild card ရှာဖွေမှုများ (%) ကို ထောက်ပံ့ပေးသည်" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "ပြည်နယ်" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "စာပို့သင်္ကေတ" - -#~ msgid "Extended Away" -#~ msgstr "တိုးချဲ့သည်" - #~ msgid "XMPP stream missing ID" #~ msgstr "XMPP stream ခေါင်းစဉ် ပျောက်နေသော ID" -#~ msgid "Afraid" -#~ msgstr "စိုးရိမ်သည်" - -#~ msgid "Amazed" -#~ msgstr "အံ့သြသည်" - -#~ msgid "Amorous" -#~ msgstr "ချစ်ခင်လျက်" - -#~ msgid "Annoyed" -#~ msgstr "အနှောင့်အယှက် ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Aroused" -#~ msgstr "နှိုးဆွခံရသည်" - -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "ရဲရင့်သည်" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "တည်ငြိမ်သည်" - -#~ msgid "Cautious" -#~ msgstr "နှိုးကြားသည်" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "အေးမြသည်" - -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "ယုံကြည်မှုရှိသည်" - -#~ msgid "Confused" -#~ msgstr "ရှုပ်ထွေးသည်" - -#~ msgid "Contemplative" -#~ msgstr "တွေးဆသည်" - -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "ရောင့်ရဲသည်" - -#~ msgid "Cranky" -#~ msgstr "စိတ်မချရ" - -#~ msgid "Crazy" -#~ msgstr "ရူးသွပ်သည်" - -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "တီထွင်ဉာဏ်ရှိသည်" - -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "စူးစမ်းသည်" - -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "စိတ်ညှိုးငယ်သည်" - -#~ msgid "Depressed" -#~ msgstr "အားငယ်သည်" - -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "စိတ်ပျက်သည်" - -#~ msgid "Disgusted" -#~ msgstr "စက်ဆုပ်ရွံရှာသည်" - -#~ msgid "Dismayed" -#~ msgstr "လက်မှိုင်ကျသည်" - -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "စိတ်ချောက်ချားသည်" - -#~ msgid "Embarrassed" -#~ msgstr "ရှက်ကိုးရှက်ကန်း ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "မနာလို ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Flirtatious" -#~ msgstr "မြူဆွယ်သည်" - -#~ msgid "Frustrated" -#~ msgstr "အထမမြောက် ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Grateful" -#~ msgstr "ကြည်နူးပီတိ ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Grieving" -#~ msgstr "ပူဆွေးဝမ်းနည်းသည်" - -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "သုန်မှုန်သည်" - -#~ msgid "Guilty" -#~ msgstr "အပြစ်ရှိသည်" - -#~ msgid "Hopeful" -#~ msgstr "မျှော်လင့်ရှိသည်" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "ပူအိုက်သည်" - -#~ msgid "Humbled" -#~ msgstr "ရိုကျိုးနှိမ့်ချသည်" - -#~ msgid "Humiliated" -#~ msgstr "လှောင်ပြောင်ခံရသည်" - -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "ဆာလောင်သည်" - -#~ msgid "Hurt" -#~ msgstr "နာကျင်သည်" - -#~ msgid "Impressed" -#~ msgstr "သဘောကျသည်" - -#~ msgid "In awe" -#~ msgstr "လေးစားစွာဖြင့်" - -#~ msgid "Indignant" -#~ msgstr "ဒေါသထွက်သည်" - -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "စိတ်ဝင်စားသည်" - -#~ msgid "Intoxicated" -#~ msgstr "ယစ်မူးသည်" - -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "အထီးကျန်သည်" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "လမ်းပျောက်နေသည်" - -#~ msgid "Lucky" -#~ msgstr "ကံကောင်းသည်" - -#~ msgid "Mean" -#~ msgstr "ကပ်စေးနဲသည်" - -#~ msgid "Moody" -#~ msgstr "စိတ်သုန်မှုန်သည်" - -#~ msgid "Nervous" -#~ msgstr "စိတ်လှုပ်ရှားသည်" - -#~ msgid "Neutral" -#~ msgstr "အေးဆေးတည်ငြိမ်သည်" - -#~ msgid "Offended" -#~ msgstr "စိတ်မကျေမနပ် ဖြစ်စေသည်" - -#~ msgid "Outraged" -#~ msgstr "စိတ်ဆိုးသည်" - -#~ msgid "Playful" -#~ msgstr "ကျီစယ်ကစားသည်" - -#~ msgid "Proud" -#~ msgstr "မာနကြီးသည်" - -#~ msgid "Relaxed" -#~ msgstr "အနားယူသည်" - -#~ msgid "Relieved" -#~ msgstr "စိတ်သက်သာရာရသည်" - -#~ msgid "Remorseful" -#~ msgstr "နောင်တရသည်" - -#~ msgid "Restless" -#~ msgstr "ဂဏာမငြိမ် ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Sarcastic" -#~ msgstr "စောင်းပြောသည်" - -#~ msgid "Satisfied" -#~ msgstr "ကျေနပ်သည်" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "အလေးအနက် ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Shocked" -#~ msgstr "ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်သည်" - -#~ msgid "Shy" -#~ msgstr "ရှက်ကြောက်သည်" - -#~ msgid "Sick" -#~ msgstr "ဖျားသည်" - -#~ msgid "Spontaneous" -#~ msgstr "အလိုအလျောက်ဖြစ်သည်" - -#~ msgid "Stressed" -#~ msgstr "စိတ်ဖိစီးသည်" - -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "သန်မာသည်" - -#~ msgid "Surprised" -#~ msgstr "အံ့ဩသည်" - -#~ msgid "Thankful" -#~ msgstr "ကျေးဇူးတင်သည်" - -#~ msgid "Thirsty" -#~ msgstr "ရေဆာသည်" - -#~ msgid "Tired" -#~ msgstr "ပင်ပန်းသည်" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "သတ်မှတ်မထား" - -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "အားနည်းသည်" - -#~ msgid "Worried" -#~ msgstr "စိတ်ပူသည်" - -#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - #~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #~ msgstr "သင့်ကို ကျွန်တော့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းနိုင်ရန် လုပ်ပိုင်ခွင့် ပေးပါ။" @@ -12352,9 +12714,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Surfing" #~ msgstr "လှိုင်းစီးနေသည်" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်း" - #~ msgid "Searching the web" #~ msgstr "ကွန်ယက်ထဲ ရှာဖွေနေသည်" @@ -12379,9 +12738,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Drinking" #~ msgstr "အရက်သောက်နေသည်" -#~ msgid "Listening to music" -#~ msgstr "သီချင်းနားထောင်နေသည်" - #~ msgid "Studying" #~ msgstr "စာလေ့လာနေသည်" @@ -12394,9 +12750,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Received invalid data on connection with server" #~ msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်ရာ၌ ဒေတာ အမှား လက်ခံရရှိသည်" -#~ msgid "AIM Protocol Plugin" -#~ msgstr "AIM ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - #~ msgid "ICQ UIN..." #~ msgstr "ICQ UIN..." @@ -13310,9 +13663,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #~ msgstr "SIP/SIMPLE ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" -#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" -#~ msgstr "Zephyr ပရိုတိုကော ပလပ်အင်" - #~ msgid "Unable to create socket: %s" #~ msgstr "ဖန်တီး၍ မရသော ဆော့ကက် - %s" @@ -13343,15 +13693,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" #~ msgstr "သိမ်းထားသော ရုပ်ပုံ။ (၄င်းကို ယခု လုပ်ဆောင်သွားမည်)" -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "ပြန်ဖျက်ရန်" - -#~ msgid "Extended away" -#~ msgstr "တိုးချဲ့ရန်" - -#~ msgid "Feeling" -#~ msgstr "ခံစားချက်" - #~ msgid "Calculating..." #~ msgstr "တွက်ချက်နေသည် ..." @@ -13440,9 +13781,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The background color of a contact or chat" #~ msgstr "အဆက်အသွယ် (သို့) စကားပြောခန်း တစ်ခုအတွက် နောက်ခံအရောင်" -#~ msgid "Contact Text" -#~ msgstr "အဆက်အသွယ် စာသား" - #~ msgid "The text information for when a contact is expanded" #~ msgstr "အဆက်အသွယ် တစ်ခုကို တိုးချဲ့သည့်အခါ ပေါ်လာမည့် စာသား အချက်အလက်" @@ -13492,9 +13830,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute Sounds" #~ msgstr "/ကိရိယာများ/အသံ ပိတ်ရန်" -#~ msgid "/_Buddies" -#~ msgstr "_B /မိတ်ဆွေများ" - #~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." #~ msgstr "_M /မိတ်ဆွေများ/လက်ငင်း ပေးစာအသစ်..." @@ -13546,9 +13881,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" #~ msgstr "/အကောင့်များ/အကောင့်များ စီမံခန့်ခွဲရန်" -#~ msgid "/_Tools" -#~ msgstr "_T /ကိရိယာများ" - #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" #~ msgstr "_P /ကိရိယာ/မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှုများ" @@ -13582,9 +13914,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" #~ msgstr "_S /ကိရိယာများ/အသံ ပိတ်ရန်" -#~ msgid "/Help/Online _Help" -#~ msgstr "_H /အကူအညီ/အွန်လိုင်း အကူအညီ" - #~ msgid "/Help/_Build Information" #~ msgstr "_B /အကူအညီ/အချက်အလက် တည်ဆောက်ရန်" @@ -13680,9 +14009,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Last Said" #~ msgstr "နောက်ဆုံး ပြောဆိုချက်" -#~ msgid "/_Conversation" -#~ msgstr "_C စကားပြောဆိုမှု" - #~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." #~ msgstr "_M /စကားပြောဆိုမှု/လက်ငင်း ပေးစာအသစ်" @@ -14167,18 +14493,15 @@ msgstr "" #~ "မရှိပါ။<BR><BR>" #~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -#~ "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>" -#~ "\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " +#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " #~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>အထောက်အကူပြုသော အရင်းအမြစ်များ</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -#~ "\">ကွန်ရက် စာမျက်နှာ</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">မေးလေ့မေးထ မေးခွန်းများ</A><BR>\tIRC " -#~ "ချာနယ် - #irc.freenode.net ပေါ်မှ #pidgin<BR>\tXMPP MUC - devel@conference." -#~ "pidgin.im<BR><BR>" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "%s အကြောင်း" +#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>အထောက်အကူပြုသော အရင်းအမြစ်များ</B></FONT><BR>\t<A " +#~ "HREF=\"%s\">ကွန်ရက် စာမျက်နှာ</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">မေးလေ့မေးထ မေးခွန်းများ</" +#~ "A><BR>\tIRC ချာနယ် - #irc.freenode.net ပေါ်မှ #pidgin<BR>\tXMPP MUC - " +#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgid "%s Build Information" #~ msgstr "%s တည်ဆောက်မှုဆိုင်ရာ အချက်အလက်" @@ -14492,9 +14815,6 @@ msgstr "" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "အသုံးပြုရန် ဖော်ပြပါ" -#~ msgid "_Media" -#~ msgstr "_M မီဒီယာ" - #~ msgid "_Hangup" #~ msgstr "_H ရပ်ထားသည်" @@ -14570,21 +14890,6 @@ msgstr "" #~ msgid "V_olume:" #~ msgstr "_O အသံ အတိုးအကျယ် -" -#~ msgid "Allow all users to contact me" -#~ msgstr "ကျွန်တော့်ကို သုံးစွဲသူအားလုံးက ဆက်သွယ်ခွင့်ပြုရန်" - -#~ msgid "Allow only the users on my buddy list" -#~ msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် ရှိသူများကိုသာ ဆက်သွယ်ခွင့်ပြုရန်" - -#~ msgid "Allow only the users below" -#~ msgstr "ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများကိုသာ ခွင့်ပြုရန်" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "သုံးစွဲသူ အားလုံးကို ပိတ်ရန်" - -#~ msgid "Block only the users below" -#~ msgstr "အောက်ပါ သုံးစွဲသူများကိုသာ ပိတ်ရန်" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "အသုံးချရန်" @@ -14627,12 +14932,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close _tabs" #~ msgstr "_T စာအမှတ်များကို ပိတ်ရန်" -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "_G အချက်အလက် ရယူရန်" - -#~ msgid "_Invite" -#~ msgstr "_I ဖိတ်ခေါ်ရန်" - #~ msgid "_Open Mail" #~ msgstr "_O မေးလ် ဖွင့်ရန်" @@ -14716,15 +15015,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Apply in IMs" #~ msgstr "IM များတွင် အသုံးချရန်" -#~ msgid "Allows browsing and registering services." -#~ msgstr "၀န်ဆောင်မှုများကို ကြည့်ရှုခွင့်၊ မှတ်ပုံတင်ခွင့်ပြုပါ။" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other " -#~ "XMPP services." -#~ msgstr "" -#~ "ဤ ပလပ်အင်သည် legacy transports (သို့) အခြား XMPP ၀န်ဆောင်မှုများနှင့် မှတ်ပုံတင်ရန် အသုံးဝင်သည်။" - #~ msgid "ExtPlacement" #~ msgstr "နေရာ အပိုချထားခြင်း" @@ -14738,21 +15028,9 @@ msgstr "" #~ "၀င်းဒိုးအလိုက် စကားပြောဆိုမှု အရေအတွက်ကို ကန့်သတ်ထားပါ။ လိုအပ်လျှင် IM များနှင့် စကားပြောခန်းများကို " #~ "ခွဲထားပါ" -#~ msgid "Mouse Gestures" -#~ msgstr "ကြွက် လှုပ်ရှားမှုများ" - -#~ msgid "Provides support for mouse gestures" -#~ msgstr "ကြွက်ခလုတ် လှုပ်ရှားမှုများအတွက် အထောက်အပံ့ ပေးရန်" - #~ msgid "User _details" #~ msgstr "_D သုံးစွဲသူ အသေးစိတ်များ" -#~ msgid "Evolution Integration" -#~ msgstr "တိုးလက်မှု ပေါင်းစည်းခြင်း" - -#~ msgid "Provides integration with Evolution." -#~ msgstr "တိုးတက်မှုနှင့်အတူ ပေါင်းစည်းခြင်း ပံ့ပိုးပါ။" - #~ msgid "GTK Signals Test" #~ msgstr "GTK သင်္ကေတများ စစ်ဆေးချက်" @@ -14762,12 +15040,6 @@ msgstr "" #~ msgid "History" #~ msgstr "မှတ်တမ်း" -#~ msgid "Iconify on Away" -#~ msgstr "အဝေးရောက်လျှင် အိုင်ကွန်ဖြင့် ပြရန်" - -#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -#~ msgstr "သင် အဝေး သွားနေချိန်တွင် မိတ်ဆွေစာရင်းနှင့် စကားပြောဆိုချက်များကို အိုင်ကွန်ဖြင့် ပြပါ။" - #~ msgid "Mail Checker" #~ msgstr "စာ စစ်ဆေးသူ" @@ -14798,12 +15070,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "တေးဂီတ ပေးပို့သော ပလပ်အင်သည် သုံးစွဲသူများကို တစ်ချိန်တည်းတွင် ဂီတတစ်ခု တပြိုင်တည်း တည်းဖြတ်စေနိုင်သည်။" -#~ msgid "Message Notification" -#~ msgstr "ပေးစာ အသိပေးချက်" - -#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -#~ msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများကို အသိပေးသည့် နည်းပေါင်းများစွာ ပေးပါ။" - #~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin" #~ msgstr "Pidgin သရုပ်ပြ ပလပ်အင်" @@ -14923,12 +15189,6 @@ msgstr "" #~ "စကားပြောဆိုမှု ဝင်းဒိုး၏ စာရေးသည့် ဧရိယာတွင် ပေးပို့ ခလုတ်ကို ထည့်သွင်းပါ။ ပြင်ပကီးဘုတ် မရှိသည့်အခါ " #~ "အသုံးပြရန် ရည်ရွယ်သည်။" -#~ msgid "Text replacement" -#~ msgstr "စာသား အစားထိုးမှု" - -#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -#~ msgstr "သုံးစွဲသူ-သတ်မှတ်သော စည်းမျဉ်းများအတိုင်း အထွက် စာများတွင် စာသား အစားထိုးပါ။" - #~ msgid "Just logged in" #~ msgstr "အခုတင် အကောင့်ထဲ ဝင်လာသည်" @@ -15060,12 +15320,6 @@ msgstr "" #~ "ဤပလပ်အင်ကို သုံးပြီး သုံးစွဲသူသည် စကားပြောဆိုချက်များကို စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးနိုင်သည်၊ ပေးစာ အချိန် သတ်မှတ်ချက် " #~ "ပုံစံများကို မှတ်သားပေးသည်။" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "ပွင့်လင်း မြင်သာမှု" - -#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -#~ msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်းနှင့် စကားပြောဆိုမှုများအတွက် ပြောင်းလဲနိုင်သော ပွင့်လင်းမြင်သာမှု။" - #~ msgid "_Plugin" #~ msgstr "_P ပလပ်အင်" @@ -15093,9 +15347,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." #~ msgstr "အသံ/ရုပ်သံ ခေါ်ဆိုမှုများ အတွက် သင့် မိုက်ခရိုဖုန်းနှင့် webcam ကို ပြင်ဆင်ပါ။" -#~ msgid "Windows Pidgin Options" -#~ msgstr "Windows Pidgin ရွေးစရာများ" - #~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." #~ msgstr "Windows ၌ သုံးမည့် Pidgin အတွက် သီးသန့်ပြုလုပ်သော ရွေးစရာများ။" @@ -15115,12 +15366,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" #~ msgstr "<font color='#777777'>XMPP သို့ ဆက်သွယ်မထားပါ။</font>" -#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -#~ msgstr "XMPP အပုဒ် မူကြမ်းများကို ပေးပို့ရန်/လက်ခံရယူရန်။" - -#~ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." -#~ msgstr "ဤ ပလပ်အင်သည် XMPP ဆာဗာများ (သို့) သုံးစွဲသူများ၏ အမှားပြင်ရာတွင် အသုံးဝင်သည်။ " - #~ msgid "" #~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " #~ "again." @@ -15193,8 +15438,8 @@ msgstr "" #~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #~ msgstr "" #~ "($R3) စာလုံးပေါင်းစစ်စနစ် ထည့်သွင်းရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။$\\rIf ထပ်ကြိုးစား၍ မအောင်မြင်လျှင်၊ " -#~ "ဆော့ဗ်ဝဲ ထည့်သွင်းနည်း လမ်းညွှန်ချက်ကို - http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -#~ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation တွင် လေ့လာနိုင်သည်။" +#~ "ဆော့ဗ်ဝဲ ထည့်သွင်းနည်း လမ်းညွှန်ချက်ကို - http://developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation တွင် လေ့လာနိုင်သည်။" #~ msgid "" #~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for " |