diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2011-08-18 07:09:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2011-08-18 07:09:21 +0000 |
commit | 5e7f9dbc3085536a296aaf90fe377692a1d41ad2 (patch) | |
tree | 2e07d6970a4840dee41ade5d73d5116d7eb8eef2 /po/nb.po | |
parent | 18dda515051be2de12e7668a746e4d9676617042 (diff) | |
download | pidgin-5e7f9dbc3085536a296aaf90fe377692a1d41ad2.tar.gz |
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1956 |
1 files changed, 1055 insertions, 901 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 12:17+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" @@ -219,6 +219,10 @@ msgstr "Brukernavn" msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (valgfritt)" +#, fuzzy +msgid "Invite message (optional)" +msgstr "Alias (valgfritt)" + msgid "Add in group" msgstr "Legg til i gruppe" @@ -1670,6 +1674,7 @@ msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom." msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" +#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "Kontakter" @@ -1932,6 +1937,9 @@ msgstr "Autentiseringsfeil: %s" msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjent grunn" +msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -2343,8 +2351,11 @@ msgstr "" "Bane for å lagre filene i\n" "(Vennligst gi fullt banenavn)" -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Automatisk avvis fra brukere som ikke er i kontaktlisten" +#, fuzzy +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "Når en filoverføring forespørsel kommer fra %s" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2356,6 +2367,10 @@ msgstr "" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Opprett en ny mappe for hver bruker" +#, fuzzy +msgid "Escape the filenames" +msgstr "%s avbrøt filoverføringen" + msgid "Notes" msgstr "Merknader" @@ -3169,6 +3184,25 @@ msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord for UIN: " msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Endre Gadu-Gadu-passord" +#, fuzzy +msgid "Show status to:" +msgstr "Endre _status til:" + +msgid "All people" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Only buddies" +msgstr "Påloggede kontakter" + +#, fuzzy +msgid "Change status broadcasting" +msgstr "Endre status til" + +#, fuzzy +msgid "Please, select who can see your status" +msgstr "Velg et bilde for smilefjeset." + #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Velg en samtale for kontakt: %s" @@ -3200,9 +3234,7 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" #. first name -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Fornavn" @@ -3314,6 +3346,23 @@ msgstr "Gadu-Gadu Bruker" msgid "GG server" msgstr "GG-tjener" +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Krever godkjenning" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" + +#. TODO +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Krever godkjenning" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Tilkobling nullstilt" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukjent kommando: %s" @@ -3349,7 +3398,6 @@ msgstr "MOTD for %s" #. * buffer that stores what is "being sent" until the #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" @@ -3605,6 +3653,10 @@ msgstr "Wallops fra %s" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <action to perform>: Utfør noe." +#, fuzzy +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "chanserv: Send en kommando til chanserv" + msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -3809,7 +3861,10 @@ msgstr "" "Tjeneren forlanger identitetsbekreftelse i ren tekst over en ukryptert " "forbindelse" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "Ugyldig svar fra tjener" @@ -3957,7 +4012,6 @@ msgstr "Region" msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Land" @@ -4686,7 +4740,8 @@ msgstr "" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <bruker> [rom]: Inviter en bruker til rommet." -msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +#, fuzzy +msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <rom> [passord]: Bli med i en samtale på denne tjeneren." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." @@ -4729,21 +4784,9 @@ msgstr "XMPP-protokolltillegg" msgid "Domain" msgstr "Domene" -#, fuzzy -msgid "Require encryption" -msgstr "Krever godkjenning" - -#, fuzzy -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" - msgid "Use old-style SSL" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Connection security" -msgstr "Tilkobling nullstilt" - msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser" @@ -4851,6 +4894,7 @@ msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" +#. not success msgid "File Send Failed" msgstr "Filsending feilet" @@ -5628,18 +5672,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to Add" msgstr "Klarte ikke legge til" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Vennligst godkjenn meg!" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Klarte ikke hente profil" @@ -5853,6 +5885,10 @@ msgstr "Klarte ikke fjerne bruker" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobilbeskjeden ble ikke bli sendt fordi den var for lang." +#, fuzzy +msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "Meldingen ble ikke sendt fordi en ukjent feil oppstod." + #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6012,18 +6048,6 @@ msgstr "Ønsker du å slette denne kontakten fra adresseboka også?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Det oppgitte brukernavnet er ugyldig." -msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "Den inntastede PIN-koden er ugyldig." - -msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "Lengden på PIN-koden du tastet inn er ugyldig [4-10]." - -msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." -msgstr "PIN-koden er ugyldig. Den skal bare bestå av tall [0-9]." - -msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "De nye PIN-kodene du tastet inn stemmer ikke overens." - #, fuzzy msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Navnet du skrev er ugyldig." @@ -6044,35 +6068,70 @@ msgstr "Profil" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "Klarte ikke hente profilinformasjonen din. Prøv igjen seinere." -msgid "Your UID" -msgstr "" - -#. pin -#. pin (required) -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Verify PIN" -msgstr "Kontrollere PIN" - #. display name #. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "Visningsnavn" -#. hidden -msgid "Hide my number" -msgstr "Skjul nummeret mitt" +#. about me +#, fuzzy +msgid "About Me" +msgstr "Om meg" + +#. where I live +msgid "Where I Live" +msgstr "" #. mobile number msgid "Mobile Number" msgstr "Mobilnummer" -msgid "Update your Profile" +#. is searchable +msgid "Can be searched" +msgstr "" + +#. is suggestable +msgid "Can be suggested" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update your MXit Profile" msgstr "Oppdater profilen din" -msgid "Here you can update your MXit profile" -msgstr "Her kan du oppdatere MXit-profilen din." +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "Den inntastede PIN-koden er ugyldig." + +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "Lengden på PIN-koden du tastet inn er ugyldig [4-10]." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "PIN-koden er ugyldig. Den skal bare bestå av tall [0-9]." + +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "De nye PIN-kodene du tastet inn stemmer ikke overens." + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "PIN Update Error" +msgstr "Feil ved oppdatering av profile" + +#. pin +#. pin (required) +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#. verify pin +msgid "Verify PIN" +msgstr "Kontrollere PIN" + +#. (reference: "libpurple/request.h") +#, fuzzy +msgid "Change PIN" +msgstr "Endre ikon" + +#, fuzzy +msgid "Change MXit PIN" +msgstr "Endre ikon" msgid "View Splash" msgstr "Vis velkomstbilde" @@ -6083,10 +6142,43 @@ msgstr "Intet velkomstbilde er tilgjengelig for øyeblikket" msgid "About" msgstr "Om" +# +#, fuzzy +msgid "Search for user" +msgstr "Søk etter en bruker" + +# +#, fuzzy +msgid "Search for a MXit contact" +msgstr "Søk etter en bruker" + +#, fuzzy +msgid "Type search information" +msgstr "Brukerinformasjon" + +msgid "_Search" +msgstr "_Søk" + #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "Endre profil ..." +#. change PIN +#, fuzzy +msgid "Change PIN..." +msgstr "Endre humør ..." + +#. suggested friends +#, fuzzy +msgid "Suggested friends..." +msgstr "Sett vennlig navn ..." + +# +#. search for contacts +#, fuzzy +msgid "Search for contacts..." +msgstr "Søk etter brukere..." + #. display splash-screen msgid "View Splash..." msgstr "Vis velkomstbilder ..." @@ -6116,6 +6208,10 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til ..." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "Navnet du skrev er ugyldig." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Den inntastede PIN-koden har feil lengde [7-10]." @@ -6186,6 +6282,23 @@ msgstr "MXit-kontovalidering" msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Henter brukerinformasjon ..." +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Bad ticket" + +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Du har blitt sparket: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Rom:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Du har e-post!" + msgid "Loading menu..." msgstr "Leser inn meny ..." @@ -6201,9 +6314,22 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Skjult nummer" #, fuzzy +msgid "No profile available" +msgstr "Ikke tilgjengelig" + +#, fuzzy +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Denne kontoen har ikke aktivert e-post." + +#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." msgstr "Yahoo! ID ..." +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +#, fuzzy +msgid "Re-Invite" +msgstr "Inviter" + #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") msgid "WAP Server" @@ -6215,27 +6341,41 @@ msgstr "Koble til via HTTP" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Slå på sprettopp-velkomstbilde" -#. you were kicked #, fuzzy -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Du har blitt sparket: (%s)" +msgid "Last Online" +msgstr "Pålogget" #, fuzzy -msgid "was kicked" -msgstr "Bad ticket" +msgid "Invite Message" +msgstr "Invitasjonsbeskjed" #, fuzzy -msgid "_Room Name:" -msgstr "_Rom:" +msgid "No results" +msgstr "Søkeresultater" -#. Display system message in chat window #, fuzzy -msgid "You have invited" -msgstr "Du har e-post!" +msgid "No contacts found." +msgstr "Ingen brukere funnet" +#. define columns #, fuzzy -msgid "Last Online" -msgstr "Pålogget" +msgid "UserId" +msgstr "Bruker" + +msgid "Where I live" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have %i suggested friend." +msgid_plural "You have %i suggested friends." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "We found %i contact that matches your search." +msgid_plural "We found %i contacts that match your search." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -6973,6 +7113,12 @@ msgstr "Ingen grunn spesifisert." msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Mottok uventet svar fra %s: %s" @@ -7346,7 +7492,6 @@ msgid "Received authorization" msgstr "Mottok godkjenning" #. Unregistered username -#. uid is not exist #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "Brukernavn eksisterer ikke" @@ -7524,6 +7669,13 @@ msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Brukernavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." + msgid "Pop-Up Message" msgstr "Varslingsbeskjed" @@ -7795,13 +7947,6 @@ msgstr "Web aware (slår du på denne vil du motta SPAM!)" msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "ICQ personvernvalg" -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Brukernavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." - msgid "Change Address To:" msgstr "Endre adresse til:" @@ -7828,9 +7973,6 @@ msgstr "Søk etter en kontakt ved hjelp av e-postadresse" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." -msgid "_Search" -msgstr "_Søk" - msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Sett brukerinfo (nett) ..." @@ -7869,10 +8011,6 @@ msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Søk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..." -#, fuzzy -msgid "Don't use encryption" -msgstr "Krever godkjenning" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Bruk clientLogin" @@ -7912,75 +8050,6 @@ msgstr "" "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ugyldig SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Tjenesten er ikke definert" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Avlegs SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke støttet av maskin" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke støttet av klient" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Avvist av klient" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Svaret er for stort" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Svaret gikk tapt" - -msgid "Request denied" -msgstr "Forespørsel avslått" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheter" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tillat/nekt" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Advarselsnivå for høyt (sender)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Advarselsnivå for høyt (mottaker)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" - -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" - -msgid "List overflow" -msgstr "List-overflyt" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Tvetydig forespørsel" - -msgid "Queue full" -msgstr "Køen er full" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ikke mens du er på AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Kontaktikon" @@ -8099,6 +8168,75 @@ msgstr "Medlem siden" msgid "Capabilities" msgstr "Evner" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ugyldig SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Tjenesten er ikke definert" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Avlegs SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ikke støttet av maskin" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ikke støttet av klient" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Avvist av klient" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Svaret er for stort" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Svaret gikk tapt" + +msgid "Request denied" +msgstr "Forespørsel avslått" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikke nok rettigheter" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "I lokal tillat/nekt" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Advarselsnivå for høyt (sender)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Advarselsnivå for høyt (mottaker)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" + +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" + +msgid "List overflow" +msgstr "List-overflyt" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Tvetydig forespørsel" + +msgid "Queue full" +msgstr "Køen er full" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Ikke mens du er på AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8152,723 +8290,6 @@ msgstr "Inviteringsliste" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "" -msgid "Aquarius" -msgstr "Vannmannen" - -msgid "Pisces" -msgstr "Fiskene" - -msgid "Aries" -msgstr "Væren" - -msgid "Taurus" -msgstr "Tyren" - -msgid "Gemini" -msgstr "Tvillingen" - -msgid "Cancer" -msgstr "Krepsen" - -msgid "Leo" -msgstr "Løven" - -msgid "Virgo" -msgstr "Jomfruen" - -msgid "Libra" -msgstr "Vekten" - -msgid "Scorpio" -msgstr "Skorpionen" - -msgid "Sagittarius" -msgstr "Skytten" - -msgid "Capricorn" -msgstr "Steinbukken" - -msgid "Rat" -msgstr "Rotte" - -msgid "Ox" -msgstr "Okse" - -# -msgid "Tiger" -msgstr "Tiger" - -msgid "Rabbit" -msgstr "Hare" - -msgid "Dragon" -msgstr "Drage" - -msgid "Snake" -msgstr "Slange" - -msgid "Horse" -msgstr "Hest" - -msgid "Goat" -msgstr "Geit" - -msgid "Monkey" -msgstr "Ape" - -msgid "Rooster" -msgstr "Hane" - -msgid "Dog" -msgstr "Hund" - -msgid "Pig" -msgstr "Gris" - -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -msgid "Friend Only" -msgstr "Kun venner" - -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -msgid "QQ Number" -msgstr "QQ Nummer" - -msgid "Country/Region" -msgstr "Land" - -msgid "Province/State" -msgstr "Fylke/stat" - -msgid "Zipcode" -msgstr "Postnummer" - -msgid "Phone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -msgid "Authorize adding" -msgstr "Godkjenn å legge til" - -msgid "Cellphone Number" -msgstr "Mobilnummer" - -msgid "Personal Introduction" -msgstr "Personlig introduksjon" - -msgid "City/Area" -msgstr "By/område" - -msgid "Publish Mobile" -msgstr "Publiser mobil" - -msgid "Publish Contact" -msgstr "Publiser kontakt" - -msgid "College" -msgstr "Universitet" - -msgid "Horoscope" -msgstr "Horoskop" - -msgid "Zodiac" -msgstr "Stjernetegn" - -msgid "Blood" -msgstr "Blodtype" - -msgid "True" -msgstr "Sann" - -msgid "False" -msgstr "Usann" - -msgid "Modify Contact" -msgstr "Endre kontakt" - -msgid "Modify Address" -msgstr "Endre adresse" - -msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Endre utvidet informasjon" - -msgid "Modify Information" -msgstr "Endre informasjon" - -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Klarte ikke endre kontaktinformasjon." - -msgid "Note" -msgstr "Merknad" - -#. callback -msgid "Buddy Memo" -msgstr "Kontaktmemo" - -msgid "Change his/her memo as you like" -msgstr "Endre sitt memo som du vil" - -msgid "_Modify" -msgstr "_Endre" - -msgid "Memo Modify" -msgstr "Endre memo" - -msgid "Server says:" -msgstr "Tjeneren sier:" - -msgid "Your request was accepted." -msgstr "Din forespørsel ble akseptert." - -msgid "Your request was rejected." -msgstr "Forespørselen din ble avvist." - -#, fuzzy, c-format -msgid "%u requires verification: %s" -msgstr "%u krever godkjenning" - -msgid "Add buddy question" -msgstr "Legg til kontakt spørsmål" - -msgid "Enter answer here" -msgstr "Skriv spørsmål her" - -msgid "Send" -msgstr "Send" - -msgid "Invalid answer." -msgstr "Ugyldig svar." - -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Godkjenning nektet beskjed:" - -msgid "Sorry, you're not my style." -msgstr "Beklager, du er ikke min type." - -#, c-format -msgid "%u needs authorization" -msgstr "%u trenger godkjenning" - -msgid "Add buddy authorize" -msgstr "Legg til kontakt godkjenning" - -msgid "Enter request here" -msgstr "Skriv forspørsel her" - -msgid "Would you be my friend?" -msgstr "Ønsker du å være min venn?" - -msgid "QQ Buddy" -msgstr "QQ-kontakt" - -msgid "Add buddy" -msgstr "Legg til kontakt" - -msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Ugyldig QQ-nummer" - -msgid "Failed sending authorize" -msgstr "Klarte ikke sende godkjenning" - -#, c-format -msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Klarte ikke fjerne kontakt %u" - -#, c-format -msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "Klarte ikke fjerne deg fra %d sin kontaktliste" - -msgid "No reason given" -msgstr "Ingen grunn spesifisert" - -#. only need to get value -#, c-format -msgid "You have been added by %s" -msgstr "Du har blitt lagt til av %s" - -msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Ønsker du å legge til ham?" - -#, c-format -msgid "Rejected by %s" -msgstr "Avvist av %s" - -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Beskjed: %s" - -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -msgid "Group ID" -msgstr "Gruppe ID" - -msgid "QQ Qun" -msgstr "QQ Qun" - -msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Skriv inn Qun-nummer" - -msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Du kan bare søke etter permanente Qun\n" - -msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "(Ugyldig UTF-8 streng)" - -msgid "Not member" -msgstr "Ikke medlem" - -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -msgid "Requesting" -msgstr "Forespør" - -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#. XXX: Should this be "Topic"? -#, fuzzy -msgid "Room Title" -msgstr "Romliste" - -msgid "Notice" -msgstr "Merknad" - -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" - -msgid "Creator" -msgstr "Skaper" - -msgid "About me" -msgstr "Om meg" - -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Denne Qun tillater ikke at andre blir med" - -msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Bli med i QQ Qun" - -msgid "Input request here" -msgstr "Sett inn forspørsel her" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Ble med i Qun %s (%u)" - -msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Ble med i Qun" - -#, c-format -msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "Qun %u ble nektet å bli med" - -msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "QQ Qun-operasjon" - -msgid "Failed:" -msgstr "Feilet:" - -msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "Bli med i Qun, ukjent svar" - -msgid "Quit Qun" -msgstr "Avslutt Qun" - -msgid "" -"Note, if you are the creator, \n" -"this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "" -"NB, om du er lageren, \n" -"denne operasjonen vil til slutt fjerne denne Qun." - -msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Beklager, du er ikke vår type" - -msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Endret Qun-medlemmer" - -msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Endret Qun-opplysninger" - -msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "Laging av Qun vellykket" - -msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Vil du skrive detaljopplysningene nå?" - -msgid "Setup" -msgstr "Sett opp" - -#, c-format -msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "%u spurte om å få bli med i Qun %u til %s" - -#, c-format -msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "%u spør om å bli med i Qun %u" - -#, c-format -msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Klarte ikke å bli med i Qun %u, styrt av admin %u" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "<b>Medlemskap i Qun %u blir godkjent av admin %u for %s</b>" - -#, c-format -msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "<b>Fjernet kontakt %u.</b>" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "<b>Ny kontakt %u ble med.</b>" - -#, c-format -msgid "Unknown-%d" -msgstr "Ukjent-%d" - -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -msgid " VIP" -msgstr "VIP" - -msgid " TCP" -msgstr " TCP" - -msgid " FromMobile" -msgstr "FraMobil" - -msgid " BindMobile" -msgstr "BindMobil" - -msgid " Video" -msgstr "Video" - -msgid " Zone" -msgstr "Sone" - -msgid "Flag" -msgstr "Flagg" - -msgid "Ver" -msgstr "Ver" - -msgid "Invalid name" -msgstr "Ugyldig navn" - -msgid "Select icon..." -msgstr "Velg ikon ..." - -#, c-format -msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Innloggingstid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Totalt antall påloggede kontakter</b>: %d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Siste oppdatering</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Tjener</b>: %s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Klientmerkelapp:</b> %s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Forbindelsesmodus</b>: %s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Min Internett-IP</b>: %s:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Sendt</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Send på nytt</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Mistet</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Mottatt</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Mottatte duplikater</b>: %lu<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Tid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" - -msgid "Login Information" -msgstr "Innloggingsinformasjon" - -msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Opprinnelig forfatter</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Kodebidragsytere</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Herlige Patch-skribenter</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Takk til</b>:<br>\n" - -msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -msgstr "<p><b>Nøyaktige testere</b>:<br>\n" - -msgid "and more, please let me know... thank you!))" -msgstr "og mer, la meg vite ... takk!))" - -msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "<p><i>Og, alle guttene på bakrommet ...</i><br>\n" - -msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "<i>Du er velkommen til å bli med oss!</i> :)" - -#, c-format -msgid "About OpenQ %s" -msgstr "Om OpenQ %s" - -msgid "Change Icon" -msgstr "Endre ikon" - -msgid "Change Password" -msgstr "Bytt passord" - -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" - -msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "Oppdater alle QQ Qun" - -msgid "About OpenQ" -msgstr "Om OpenQ" - -msgid "Modify Buddy Memo" -msgstr "Endre kontaktmemo" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ protokolltillegg" - -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -msgid "Select Server" -msgstr "Velg tjener" - -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" - -msgid "QQ2007" -msgstr "QQ2007" - -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" - -msgid "Connect by TCP" -msgstr "Koble til med TCP" - -# -merknad? -msgid "Show server notice" -msgstr "Vis tjenervarsel" - -msgid "Show server news" -msgstr "Vis tjenernytt" - -msgid "Show chat room when msg comes" -msgstr "Vis praterommet når meldinga kommer" - -msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Intervall vedlikeholdstilkobling (sekund)" - -msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Oppdateringsintervall (sekund)" - -msgid "Unable to decrypt server reply" -msgstr "Klarte ikke dekryptere tjenersvaret" - -#, c-format -msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "Feil i symbolforespørselen, 0x%02X" - -#, c-format -msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Ugyldig symbollengde, %d" - -#. extend redirect used in QQ2006 -msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "Foreløpig støtter en ikke Redirect_EX" - -#. need activation -#. need activation -#. need activation -msgid "Activation required" -msgstr "Aktivering kreves" - -#, c-format -msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "Ukjent svarkode under innlogging (0x%02X)" - -msgid "Requesting captcha" -msgstr "Spør etter tastetest («captcha»)" - -msgid "Checking captcha" -msgstr "Undersøker tastetesten («captcha»)" - -msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Tastetesten («captcha») feilet" - -msgid "Captcha Image" -msgstr "Captcha-bilde" - -msgid "Enter code" -msgstr "Skriv inn kode" - -msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "QQ-tastetest" - -msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Skriv inn teksten fra bildet" - -#, c-format -msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "Ukjent svarkode under passordkontroll (0x%02X)" - -#, c-format -msgid "" -"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" -"%s" -msgstr "" -"Ukjent feilkode under innlogging (0x%02X):\n" -"%s" - -msgid "Socket error" -msgstr "Endepunktfeil" - -msgid "Getting server" -msgstr "Henter tjener" - -msgid "Requesting token" -msgstr "Spør etter symbol" - -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Klarte ikke finne ip-adressen for vertsnavnet" - -msgid "Invalid server or port" -msgstr "Ugyldig tjener eller port" - -msgid "Connecting to server" -msgstr "Kobler til tjener" - -msgid "QQ Error" -msgstr "QQ-feil" - -# diskusjonsgrupper? -# nyhende/nytt? -#, c-format -msgid "" -"Server News:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Tjenernyheter:\n" -"%s\n" -"%s\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -# Gammel tekst "Jeg er fra" -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Fra %s:" - -#, c-format -msgid "" -"Server notice From %s: \n" -"%s" -msgstr "" -"Tjenermelding fra %s: \n" -"%s" - -msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Ukjent SERVER CMD" - -#, c-format -msgid "" -"Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %u, reply 0x%02X" -msgstr "" -"Feil i svar til %s(0x%02X)\n" -"Rom %u, svar 0x%02X" - -msgid "QQ Qun Command" -msgstr "QQ Qun-kommando" - -msgid "Unable to decrypt login reply" -msgstr "Klarte ikke dekryptere innloggingssvaret" - -msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Ukjent LOGIN CMD" - -msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Ukjent CLIENT CMD" - -#, c-format -msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%d har avvist fila %s" - -msgid "File Send" -msgstr "Filsending" - -#, c-format -msgid "%d cancelled the transfer of %s" -msgstr "%d avbrøt overføringen av %s" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Gruppetittel:</b> %s<br>" @@ -9637,6 +9058,9 @@ msgstr "Organisasjon" msgid "Unit" msgstr "Enhet" +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + msgid "Join Chat" msgstr "Bli med i samtalegruppe" @@ -10280,6 +9704,9 @@ msgstr "Ukjent tjenersvar" msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Klarte ikke opprette lytteendepunkt" +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Klarte ikke finne ip-adressen for vertsnavnet" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-brukernavn kan ikke inneholde mellomrom eller alfakrøll" @@ -10396,6 +9823,9 @@ msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Godkjenning nektet beskjed:" + #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -11180,15 +10610,18 @@ msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" msgid "No Proxy" msgstr "Ingen proxy" -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" +msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +msgstr "" + +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" @@ -11216,6 +10649,14 @@ msgstr "_Port:" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pa_ssord:" +#, fuzzy +msgid "Use _silence suppression" +msgstr "Fortsetter økt" + +#, fuzzy +msgid "_Voice and Video" +msgstr "stemme og video" + msgid "Unable to save new account" msgstr "Kan ikke lagre ny konto" @@ -11263,9 +10704,19 @@ msgstr "" "fjerne kontoer fra <b>Kontoer->Håndter kontoer</b> i kontaktliste-vinduet." #, fuzzy, c-format +msgid "" +"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " +"list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ønsker å legge til %s i sin kontaktliste%s%s" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s ønsker å legge til %s i sin kontaktliste%s%s" +#, fuzzy +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Ny lynmelding" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" @@ -11635,6 +11086,10 @@ msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "Tjenerinformasjon" #, fuzzy +msgid "/Help/_Plugin Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#, fuzzy msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "Personlig informasjon" @@ -11818,6 +11273,10 @@ msgstr "Kontaktens _brukernavn:" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Valgfritt) A_lias:" +#, fuzzy +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "Invitasjonsbeskjed" + msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Legg til kontakten i _gruppe:" @@ -12256,16 +11715,9 @@ msgstr "Feil" msgid "Fatal Error" msgstr "Alvorlig feil" -msgid "bug master" -msgstr "feilrettingsansvarlig" - msgid "artist" msgstr "artist" -#. feel free to not translate this -msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "Ka-Hing Cheung" - msgid "voice and video" msgstr "stemme og video" @@ -12279,6 +11731,10 @@ msgstr "nettansvarlig" msgid "win32 port" msgstr "win32-portering" +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "Ka-Hing Cheung" + msgid "maintainer" msgstr "ansvarlig" @@ -12399,6 +11855,9 @@ msgstr "Hebraisk" msgid "Hindi" msgstr "Hindi" +msgid "Croatian" +msgstr "" + msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" @@ -12442,6 +11901,10 @@ msgstr "Lao" msgid "Maithili" msgstr "Swahili" +#, fuzzy +msgid "Meadow Mari" +msgstr "Ny e-post" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" @@ -12640,6 +12103,14 @@ msgstr "Tidligere oversettere" msgid "%s Translator Information" msgstr "Mer informasjon" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Plugin Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#, fuzzy +msgid "Plugin Information" +msgstr "Innloggingsinformasjon" + msgid "_Name" msgstr "_Navn" @@ -13290,6 +12761,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>" msgid "New Pounces" msgstr "Nye varslinger" +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. msgid "Dismiss" msgstr "Avslå" @@ -13585,6 +13063,14 @@ msgstr "Bruk behagelig scrolling" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "B_link vinduet når nye lynmeldinger mottas" +#, fuzzy +msgid "Resize incoming custom smileys" +msgstr "_Håndter tilpassede smilefjes" + +#, fuzzy +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximum response timeout:" + msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimum høyde for inntastingsområde i linjer:" @@ -13655,6 +13141,10 @@ msgstr "_TURN-tjener:" msgid "_UDP Port:" msgstr "_Port:" +#, fuzzy +msgid "T_CP Port:" +msgstr "_Port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_Brukernavn:" @@ -14404,6 +13894,9 @@ msgstr "PubSub-samling" msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub-løv" +msgid "Other" +msgstr "Andre" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -15264,6 +14757,24 @@ msgstr "_Tillegg" msgid "D_evice" msgstr "_Enhet" +msgid "DROP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Volume:" +msgstr "_Volum:" + +#, fuzzy +msgid "Silence threshold:" +msgstr "Terskel:" + +msgid "Input and Output Settings" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Microphone Test" +msgstr "Mikrofon" + #. *< magic #. *< major version #. *< minor version @@ -15276,10 +14787,6 @@ msgstr "_Enhet" msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Lyd/videoinnstillinger" -#, fuzzy -msgid "Voice and Video Settings" -msgstr "Lyd/videoinnstillinger" - #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15542,6 +15049,665 @@ msgstr "Besøk Pidgin for Windows' Nettside" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen." +#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "Automatisk avvis fra brukere som ikke er i kontaktlisten" + +#~ msgid "Authorization Request Message:" +#~ msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" + +#~ msgid "Please authorize me!" +#~ msgstr "Vennligst godkjenn meg!" + +#~ msgid "Hide my number" +#~ msgstr "Skjul nummeret mitt" + +#~ msgid "Here you can update your MXit profile" +#~ msgstr "Her kan du oppdatere MXit-profilen din." + +#~ msgid "Aquarius" +#~ msgstr "Vannmannen" + +#~ msgid "Pisces" +#~ msgstr "Fiskene" + +#~ msgid "Aries" +#~ msgstr "Væren" + +#~ msgid "Taurus" +#~ msgstr "Tyren" + +#~ msgid "Gemini" +#~ msgstr "Tvillingen" + +#~ msgid "Cancer" +#~ msgstr "Krepsen" + +#~ msgid "Leo" +#~ msgstr "Løven" + +#~ msgid "Virgo" +#~ msgstr "Jomfruen" + +#~ msgid "Libra" +#~ msgstr "Vekten" + +#~ msgid "Scorpio" +#~ msgstr "Skorpionen" + +#~ msgid "Sagittarius" +#~ msgstr "Skytten" + +#~ msgid "Capricorn" +#~ msgstr "Steinbukken" + +#~ msgid "Rat" +#~ msgstr "Rotte" + +#~ msgid "Ox" +#~ msgstr "Okse" + +# +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Tiger" + +#~ msgid "Rabbit" +#~ msgstr "Hare" + +#~ msgid "Dragon" +#~ msgstr "Drage" + +#~ msgid "Snake" +#~ msgstr "Slange" + +#~ msgid "Horse" +#~ msgstr "Hest" + +#~ msgid "Goat" +#~ msgstr "Geit" + +#~ msgid "Monkey" +#~ msgstr "Ape" + +#~ msgid "Rooster" +#~ msgstr "Hane" + +#~ msgid "Dog" +#~ msgstr "Hund" + +#~ msgid "Pig" +#~ msgstr "Gris" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Synlig" + +#~ msgid "Friend Only" +#~ msgstr "Kun venner" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privat" + +#~ msgid "QQ Number" +#~ msgstr "QQ Nummer" + +#~ msgid "Country/Region" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Province/State" +#~ msgstr "Fylke/stat" + +#~ msgid "Zipcode" +#~ msgstr "Postnummer" + +#~ msgid "Phone Number" +#~ msgstr "Telefonnummer" + +#~ msgid "Authorize adding" +#~ msgstr "Godkjenn å legge til" + +#~ msgid "Cellphone Number" +#~ msgstr "Mobilnummer" + +#~ msgid "Personal Introduction" +#~ msgstr "Personlig introduksjon" + +#~ msgid "City/Area" +#~ msgstr "By/område" + +#~ msgid "Publish Mobile" +#~ msgstr "Publiser mobil" + +#~ msgid "Publish Contact" +#~ msgstr "Publiser kontakt" + +#~ msgid "College" +#~ msgstr "Universitet" + +#~ msgid "Horoscope" +#~ msgstr "Horoskop" + +#~ msgid "Zodiac" +#~ msgstr "Stjernetegn" + +#~ msgid "Blood" +#~ msgstr "Blodtype" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "Sann" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "Usann" + +#~ msgid "Modify Contact" +#~ msgstr "Endre kontakt" + +#~ msgid "Modify Address" +#~ msgstr "Endre adresse" + +#~ msgid "Modify Extended Information" +#~ msgstr "Endre utvidet informasjon" + +#~ msgid "Modify Information" +#~ msgstr "Endre informasjon" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "Could not change buddy information." +#~ msgstr "Klarte ikke endre kontaktinformasjon." + +#~ msgid "Buddy Memo" +#~ msgstr "Kontaktmemo" + +#~ msgid "Change his/her memo as you like" +#~ msgstr "Endre sitt memo som du vil" + +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "_Endre" + +#~ msgid "Memo Modify" +#~ msgstr "Endre memo" + +#~ msgid "Server says:" +#~ msgstr "Tjeneren sier:" + +#~ msgid "Your request was accepted." +#~ msgstr "Din forespørsel ble akseptert." + +#~ msgid "Your request was rejected." +#~ msgstr "Forespørselen din ble avvist." + +#, fuzzy +#~ msgid "%u requires verification: %s" +#~ msgstr "%u krever godkjenning" + +#~ msgid "Add buddy question" +#~ msgstr "Legg til kontakt spørsmål" + +#~ msgid "Enter answer here" +#~ msgstr "Skriv spørsmål her" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" + +#~ msgid "Invalid answer." +#~ msgstr "Ugyldig svar." + +#~ msgid "Sorry, you're not my style." +#~ msgstr "Beklager, du er ikke min type." + +#~ msgid "%u needs authorization" +#~ msgstr "%u trenger godkjenning" + +#~ msgid "Add buddy authorize" +#~ msgstr "Legg til kontakt godkjenning" + +#~ msgid "Enter request here" +#~ msgstr "Skriv forspørsel her" + +#~ msgid "Would you be my friend?" +#~ msgstr "Ønsker du å være min venn?" + +#~ msgid "QQ Buddy" +#~ msgstr "QQ-kontakt" + +#~ msgid "Add buddy" +#~ msgstr "Legg til kontakt" + +#~ msgid "Invalid QQ Number" +#~ msgstr "Ugyldig QQ-nummer" + +#~ msgid "Failed sending authorize" +#~ msgstr "Klarte ikke sende godkjenning" + +#~ msgid "Failed removing buddy %u" +#~ msgstr "Klarte ikke fjerne kontakt %u" + +#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +#~ msgstr "Klarte ikke fjerne deg fra %d sin kontaktliste" + +#~ msgid "No reason given" +#~ msgstr "Ingen grunn spesifisert" + +#~ msgid "You have been added by %s" +#~ msgstr "Du har blitt lagt til av %s" + +#~ msgid "Would you like to add him?" +#~ msgstr "Ønsker du å legge til ham?" + +#~ msgid "Rejected by %s" +#~ msgstr "Avvist av %s" + +#~ msgid "Message: %s" +#~ msgstr "Beskjed: %s" + +#~ msgid "ID: " +#~ msgstr "ID: " + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Gruppe ID" + +#~ msgid "QQ Qun" +#~ msgstr "QQ Qun" + +#~ msgid "Please enter Qun number" +#~ msgstr "Skriv inn Qun-nummer" + +#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" +#~ msgstr "Du kan bare søke etter permanente Qun\n" + +#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(Ugyldig UTF-8 streng)" + +#~ msgid "Not member" +#~ msgstr "Ikke medlem" + +#~ msgid "Member" +#~ msgstr "Medlem" + +#~ msgid "Requesting" +#~ msgstr "Forespør" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Admin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Room Title" +#~ msgstr "Romliste" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Merknad" + +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Detalj" + +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Skaper" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "The Qun does not allow others to join" +#~ msgstr "Denne Qun tillater ikke at andre blir med" + +#~ msgid "Join QQ Qun" +#~ msgstr "Bli med i QQ Qun" + +#~ msgid "Input request here" +#~ msgstr "Sett inn forspørsel her" + +#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +#~ msgstr "Ble med i Qun %s (%u)" + +#~ msgid "Successfully joined Qun" +#~ msgstr "Ble med i Qun" + +#~ msgid "Qun %u denied from joining" +#~ msgstr "Qun %u ble nektet å bli med" + +#~ msgid "QQ Qun Operation" +#~ msgstr "QQ Qun-operasjon" + +#~ msgid "Failed:" +#~ msgstr "Feilet:" + +#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" +#~ msgstr "Bli med i Qun, ukjent svar" + +#~ msgid "Quit Qun" +#~ msgstr "Avslutt Qun" + +#~ msgid "" +#~ "Note, if you are the creator, \n" +#~ "this operation will eventually remove this Qun." +#~ msgstr "" +#~ "NB, om du er lageren, \n" +#~ "denne operasjonen vil til slutt fjerne denne Qun." + +#~ msgid "Sorry, you are not our style" +#~ msgstr "Beklager, du er ikke vår type" + +#~ msgid "Successfully changed Qun members" +#~ msgstr "Endret Qun-medlemmer" + +#~ msgid "Successfully changed Qun information" +#~ msgstr "Endret Qun-opplysninger" + +#~ msgid "You have successfully created a Qun" +#~ msgstr "Laging av Qun vellykket" + +#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" +#~ msgstr "Vil du skrive detaljopplysningene nå?" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Sett opp" + +#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +#~ msgstr "%u spurte om å få bli med i Qun %u til %s" + +#~ msgid "%u request to join Qun %u" +#~ msgstr "%u spør om å bli med i Qun %u" + +#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +#~ msgstr "Klarte ikke å bli med i Qun %u, styrt av admin %u" + +#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +#~ msgstr "<b>Medlemskap i Qun %u blir godkjent av admin %u for %s</b>" + +#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +#~ msgstr "<b>Fjernet kontakt %u.</b>" + +#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +#~ msgstr "<b>Ny kontakt %u ble med.</b>" + +#~ msgid "Unknown-%d" +#~ msgstr "Ukjent-%d" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nivå" + +#~ msgid " VIP" +#~ msgstr "VIP" + +#~ msgid " TCP" +#~ msgstr " TCP" + +#~ msgid " FromMobile" +#~ msgstr "FraMobil" + +#~ msgid " BindMobile" +#~ msgstr "BindMobil" + +#~ msgid " Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid " Zone" +#~ msgstr "Sone" + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Flagg" + +#~ msgid "Ver" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "Invalid name" +#~ msgstr "Ugyldig navn" + +#~ msgid "Select icon..." +#~ msgstr "Velg ikon ..." + +#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Innloggingstid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Totalt antall påloggede kontakter</b>: %d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Siste oppdatering</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Tjener</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Klientmerkelapp:</b> %s<br>\n" + +#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Forbindelsesmodus</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Min Internett-IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Sendt</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Send på nytt</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Mistet</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Mottatt</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>Mottatte duplikater</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Tid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Opprinnelig forfatter</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Kodebidragsytere</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Herlige Patch-skribenter</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Takk til</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>Nøyaktige testere</b>:<br>\n" + +#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" +#~ msgstr "og mer, la meg vite ... takk!))" + +#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" +#~ msgstr "<p><i>Og, alle guttene på bakrommet ...</i><br>\n" + +#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +#~ msgstr "<i>Du er velkommen til å bli med oss!</i> :)" + +#~ msgid "About OpenQ %s" +#~ msgstr "Om OpenQ %s" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Bytt passord" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Kontoinformasjon" + +#~ msgid "Update all QQ Quns" +#~ msgstr "Oppdater alle QQ Qun" + +#~ msgid "About OpenQ" +#~ msgstr "Om OpenQ" + +#~ msgid "Modify Buddy Memo" +#~ msgstr "Endre kontaktmemo" + +#~ msgid "QQ Protocol Plugin" +#~ msgstr "QQ protokolltillegg" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Velg tjener" + +#~ msgid "QQ2005" +#~ msgstr "QQ2005" + +#~ msgid "QQ2007" +#~ msgstr "QQ2007" + +#~ msgid "QQ2008" +#~ msgstr "QQ2008" + +#~ msgid "Connect by TCP" +#~ msgstr "Koble til med TCP" + +# -merknad? +#~ msgid "Show server notice" +#~ msgstr "Vis tjenervarsel" + +#~ msgid "Show server news" +#~ msgstr "Vis tjenernytt" + +#~ msgid "Show chat room when msg comes" +#~ msgstr "Vis praterommet når meldinga kommer" + +#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" +#~ msgstr "Intervall vedlikeholdstilkobling (sekund)" + +#~ msgid "Update interval (seconds)" +#~ msgstr "Oppdateringsintervall (sekund)" + +#~ msgid "Unable to decrypt server reply" +#~ msgstr "Klarte ikke dekryptere tjenersvaret" + +#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" +#~ msgstr "Feil i symbolforespørselen, 0x%02X" + +#~ msgid "Invalid token len, %d" +#~ msgstr "Ugyldig symbollengde, %d" + +#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" +#~ msgstr "Foreløpig støtter en ikke Redirect_EX" + +#~ msgid "Activation required" +#~ msgstr "Aktivering kreves" + +#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +#~ msgstr "Ukjent svarkode under innlogging (0x%02X)" + +#~ msgid "Requesting captcha" +#~ msgstr "Spør etter tastetest («captcha»)" + +#~ msgid "Checking captcha" +#~ msgstr "Undersøker tastetesten («captcha»)" + +#~ msgid "Failed captcha verification" +#~ msgstr "Tastetesten («captcha») feilet" + +#~ msgid "Captcha Image" +#~ msgstr "Captcha-bilde" + +#~ msgid "Enter code" +#~ msgstr "Skriv inn kode" + +#~ msgid "QQ Captcha Verification" +#~ msgstr "QQ-tastetest" + +#~ msgid "Enter the text from the image" +#~ msgstr "Skriv inn teksten fra bildet" + +#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +#~ msgstr "Ukjent svarkode under passordkontroll (0x%02X)" + +#~ msgid "" +#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ukjent feilkode under innlogging (0x%02X):\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Endepunktfeil" + +#~ msgid "Getting server" +#~ msgstr "Henter tjener" + +#~ msgid "Requesting token" +#~ msgstr "Spør etter symbol" + +#~ msgid "Invalid server or port" +#~ msgstr "Ugyldig tjener eller port" + +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Kobler til tjener" + +#~ msgid "QQ Error" +#~ msgstr "QQ-feil" + +# diskusjonsgrupper? +# nyhende/nytt? +#~ msgid "" +#~ "Server News:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tjenernyheter:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "%s:%s" +#~ msgstr "%s:%s" + +# Gammel tekst "Jeg er fra" +#~ msgid "From %s:" +#~ msgstr "Fra %s:" + +#~ msgid "" +#~ "Server notice From %s: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tjenermelding fra %s: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unknown SERVER CMD" +#~ msgstr "Ukjent SERVER CMD" + +#~ msgid "" +#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" +#~ "Room %u, reply 0x%02X" +#~ msgstr "" +#~ "Feil i svar til %s(0x%02X)\n" +#~ "Rom %u, svar 0x%02X" + +#~ msgid "QQ Qun Command" +#~ msgstr "QQ Qun-kommando" + +#~ msgid "Unable to decrypt login reply" +#~ msgstr "Klarte ikke dekryptere innloggingssvaret" + +#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" +#~ msgstr "Ukjent LOGIN CMD" + +#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" +#~ msgstr "Ukjent CLIENT CMD" + +#~ msgid "%d has declined the file %s" +#~ msgstr "%d har avvist fila %s" + +#~ msgid "File Send" +#~ msgstr "Filsending" + +#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" +#~ msgstr "%d avbrøt overføringen av %s" + +#~ msgid "bug master" +#~ msgstr "feilrettingsansvarlig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voice and Video Settings" +#~ msgstr "Lyd/videoinnstillinger" + #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "En feil oppsto under in-band bytestream overføringen\n" @@ -15619,9 +15785,6 @@ msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen." #~ msgid "How do you feel right now?" #~ msgstr "Hvordan føler du deg akkurat nå?" -#~ msgid "Change Mood..." -#~ msgstr "Endre humør ..." - #~ msgid "Pager server" #~ msgstr "Søketjenestetjener" @@ -15783,9 +15946,6 @@ msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen." #~ msgid "Auto-away" #~ msgstr "Automatisk fraværsmarkering" -#~ msgid "Change _status to:" -#~ msgstr "Endre _status til:" - #, fuzzy #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." #~ msgstr "" @@ -16228,9 +16388,6 @@ msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen." #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." #~ msgstr "Oppgi en snarvei som skal forbindes med smilefjeset." -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Velg et bilde for smilefjeset." - #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Aktiver hvilken ID?" @@ -16246,9 +16403,6 @@ msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen." #~ msgid "Widget Sizes" #~ msgstr "Widget Sizes" -#~ msgid "Invite message" -#~ msgstr "Invitasjonsbeskjed" - #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" #~ "along with an optional invite message." |