summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-04-30 14:44:01 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-04-30 14:44:01 +0000
commit0221000aa4d41b159be27bfd963233d43b7b5d78 (patch)
tree252f9421953da16e6a8cf695d411ec1813508a31 /po/ne.po
parent62575edc21a08d6250493699307f84911acb9239 (diff)
downloadpidgin-0221000aa4d41b159be27bfd963233d43b7b5d78.tar.gz
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1484
1 files changed, 946 insertions, 538 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 3c673906f3..49a48dec6a 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
@@ -630,21 +630,6 @@ msgid "Send To"
msgstr "पठाउनुहोस्"
#, fuzzy
-msgid "Invite message"
-msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा "
-"सन्देश बराबर हुन्छ ।"
-
-#, fuzzy
msgid "Conversation"
msgstr "वार्तालापहरू"
@@ -904,6 +889,42 @@ msgid "System Log"
msgstr "प्रणाली लग"
#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "गणना गर्दैछ..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "तपाईँले च्यानल %s%s विभाजन गर्नुभयो"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "इमेल"
@@ -941,6 +962,9 @@ msgstr "जडान"
msgid "IM"
msgstr "IM"
+msgid "Invite"
+msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्"
+
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(नाम छैन)"
@@ -1164,7 +1188,6 @@ msgstr "%s टाढा गइसकेको छ । (%s)"
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s ले तपाईँलाई %s पठाउन चाहन्छ (%s)"
-#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!"
@@ -1220,7 +1243,6 @@ msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटह
msgid "Change status to"
msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:"
-#. Conversations
msgid "Conversations"
msgstr "वार्तालापहरू"
@@ -1566,7 +1588,6 @@ msgid ""
"conversation into the current conversation."
msgstr "जब नयाँ वार्तालाप खोल्छ यो प्लगइनले हालको वार्तालापमा अन्तिम वार्तालाप घुसाउछ ।"
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "अनलाइन"
@@ -1615,6 +1636,28 @@ msgstr ""
msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "accounts"
msgstr "खाताहरू"
@@ -1718,14 +1761,6 @@ msgstr "कुराकानी निमन्त्रणा स्विक
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-
msgid "_View Certificate..."
msgstr ""
@@ -1863,6 +1898,18 @@ msgstr "%s कोठा बाट बाहिरियो ।"
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।"
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा "
+"सन्देश बराबर हुन्छ ।"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "%s का लागि सिमोडहरू सेट गर्न असफल"
@@ -2001,7 +2048,6 @@ msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरो
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s फाइलको स्थानान्तरण पूरा भयो"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "फाइल स्थानान्तरण पूरा भयो ।"
@@ -2009,7 +2055,6 @@ msgstr "फाइल स्थानान्तरण पूरा भयो
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "तपाईँले %s को स्थानान्तण रद्द गर्नुभयो"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो"
@@ -2198,7 +2243,6 @@ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""
@@ -2693,6 +2737,32 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. * description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2897,7 +2967,6 @@ msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr ""
-#. Creating the options for the protocol
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "पहिलो नाम:"
@@ -2935,6 +3004,11 @@ msgstr "याहू प्रोटोकल प्लगइन"
msgid "Purple Person"
msgstr "नयाँ व्यक्ति"
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "स्थानीयता"
+
msgid "Bonjour"
msgstr ""
@@ -3121,13 +3195,13 @@ msgstr "तपाईँको साथी सूचीबाट कुराक
msgid "Add to chat..."
msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्"
+#. Global
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध छ"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "टाढा"
@@ -3495,6 +3569,17 @@ msgstr ""
"तपाईँले सर्भरद्वारा अस्विकार गरिएको खाता मान चयन गर्नु भएको छ । यसमा सम्भवत अवैध "
"क्यारेक्टरहरू समावेश छन् ।"
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed. If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "उपनाम"
+
msgid "Cannot change nick"
msgstr "उपनाम परिवर्तन गर्न सकिदैन"
@@ -3774,6 +3859,37 @@ msgstr "सर्भर बाट अवैध चुनौती"
msgid "SASL error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "कारण दिइएको छैन ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "असमर्थित संस्करण"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
+
msgid "Full Name"
msgstr "पूरा नाम"
@@ -3843,6 +3959,10 @@ msgstr "शहर"
msgid "Operating System"
msgstr "सञ्चालन प्रणाली लुकाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "स्थानीय फाइल:"
+
msgid "Last Activity"
msgstr ""
@@ -4080,7 +4200,6 @@ msgstr "कुरौटे"
msgid "Extended Away"
msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्"
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "कृपया अवरोध नगर्नुहोस्"
@@ -4210,9 +4329,6 @@ msgstr "कोठाहरू फेला पार्नुहोस्"
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
-msgid "Write error"
-msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
-
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
msgstr "सादा पाठ"
@@ -4222,13 +4338,10 @@ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
#, c-format
msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
msgstr ""
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो"
-
#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "अवैध ID"
@@ -4236,6 +4349,10 @@ msgstr "अवैध ID"
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।"
+
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s को दर्ता सफल भयो"
@@ -4329,9 +4446,18 @@ msgstr "प्रमाणित गर्दा"
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "स्ट्रीम पुन: सुरू गर्दा"
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
msgid "Not Authorized"
msgstr "अधिकार प्राप्त छैन"
+msgid "Mood"
+msgstr "मुड"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr ""
+
msgid "Both"
msgstr "दुवै"
@@ -4353,12 +4479,6 @@ msgstr "कुनै पनि होइन"
msgid "Subscription"
msgstr "सदस्यता"
-msgid "Mood"
-msgstr "मुड"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Mood Text"
msgstr "पाठ"
@@ -4604,18 +4724,24 @@ msgstr "%s प्रयोगकर्ता हुत्याउन असफ
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो"
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।"
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
+msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।"
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
#, fuzzy
@@ -4626,9 +4752,35 @@ msgstr "बज्!!"
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ"
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "दर्ता असफल भयो"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "कुराकानी सुरू गर्नुहोस्"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "कन्फिग:कुराकानी कोठा कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
@@ -4797,6 +4949,21 @@ msgstr "%s कुराकानी जडान गर्दा त्रुट
msgid "Error in chat %s"
msgstr "%s कुराकानीमा त्रुटि"
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन"
@@ -4821,10 +4988,6 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
#, fuzzy
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
-
-#, fuzzy
msgid "Edit User Mood"
msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू"
@@ -4863,9 +5026,20 @@ msgstr "खाताहरू"
msgid "Select an action"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" लाई थप गर्न अक्षम छ ।"
+
#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो"
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "साथी सूची त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।"
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -5093,7 +5267,7 @@ msgstr "पैत्रिक सहमति बिनाका किड्क
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Passport account suspended"
msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन"
@@ -5187,6 +5361,13 @@ msgstr "मोवाइल सन्देश पठाउनुहोस् ।
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "चेतावनी दिनुहोस्"
+
msgid "Has you"
msgstr "तपाईँ सँग छ"
@@ -5230,6 +5411,14 @@ msgid "Album"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्"
@@ -5449,8 +5638,9 @@ msgstr ""
"गाइमले प्रयोगकर्ताको प्रोफाइलमा कुनैपनि जानकारी फेला पार्न सकेन । प्रयोगकर्ता जरुर "
"अवस्थित नहुनै पर्छ ।"
-msgid "Profile URL"
-msgstr "प्रोफाइल URL"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "जब अफ लाइन मा हुन्छ अनुमति दिइदैन"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5706,13 +5896,6 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्"
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?"
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" लाई थप गर्न अक्षम छ ।"
-
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।"
@@ -5720,6 +5903,9 @@ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr ""
+msgid "Profile URL"
+msgstr "प्रोफाइल URL"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5734,16 +5920,13 @@ msgstr ""
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन"
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
msgstr ""
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू"
#, fuzzy
msgid "Reading challenge"
@@ -5756,11 +5939,19 @@ msgstr "सर्भर बाट अवैध चुनौती"
msgid "Logging in"
msgstr "लगइन प्रक्रिया"
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
#, fuzzy
@@ -5783,14 +5974,22 @@ msgid "MySpace"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM सञ्झ्यालहरू"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5815,6 +6014,22 @@ msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै"
+
+#, fuzzy
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "भरिएको लाम"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "यो सन्देश पद वर्णन गर्न अक्षम छ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन"
+
+#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
@@ -5825,14 +6040,6 @@ msgstr ""
msgid "persist command failed"
msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो"
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User lookup"
-msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू"
-
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
@@ -5844,39 +6051,16 @@ msgstr ""
msgid "blocklist command failed"
msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो"
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "भरिएको लाम"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "यो सन्देश पद वर्णन गर्न अक्षम छ"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "IM Friends"
-msgstr "IM सञ्झ्यालहरू"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""
@@ -5924,9 +6108,6 @@ msgstr "फन्ट साइज ठूलो पार्नुहोस्"
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
-msgid "Profile"
-msgstr "प्रोफाइल"
-
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "घटाउनुहोस्"
@@ -5942,17 +6123,6 @@ msgstr ""
msgid "Client Version"
msgstr "वार्तालाप बन्द गर्नुहोस्"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
@@ -5963,6 +6133,9 @@ msgstr ""
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr ""
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "This username is unavailable."
msgstr "यो विषयवस्तुसँग कुनै उपलब्ध स्माइली छैनन् ।"
@@ -5971,6 +6144,14 @@ msgstr "यो विषयवस्तुसँग कुनै उपलब
msgid "Please try another username:"
msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6361,7 +6542,6 @@ msgstr ""
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "त्रुटि. SSL समर्थन स्थापित छैन ।"
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "यो सम्मेलन बन्द भयो । कुनै सन्देशहरू पठाउन सकिदैन ।"
@@ -6628,23 +6808,18 @@ msgstr "क्यामेरा"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "पर्दा नाम"
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "कुराकानी गर्न स्वतन्त्र"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "उपलब्ध छैन"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "आविष्ट"
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "वेब सावधान"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "अदृश्य"
@@ -6690,7 +6865,7 @@ msgstr ""
"एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा "
"केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।"
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
@@ -6707,7 +6882,7 @@ msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिए
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL तयारी मेसेन्जर सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6744,10 +6919,8 @@ msgstr "डिजिटल प्रदर्शन बाट ६ अङ्क
msgid "_OK"
msgstr "ठीक छ"
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
@@ -6900,7 +7073,7 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s"
@@ -6922,6 +7095,9 @@ msgstr "अनलाइन अवधि"
msgid "Member Since"
msgstr "सदस्य अवधि"
+msgid "Profile"
+msgstr "प्रोफाइल"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "तपाईँंको AIM जडान हराएको हुनुपर्छ ।"
@@ -7208,6 +7384,7 @@ msgstr "जडान गर्नुहोस्"
msgid "Get AIM Info"
msgstr "जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "साथी टिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्"
@@ -7324,7 +7501,7 @@ msgstr "प्रत्यक्ष IM का लागि %s सँग %s:%hu
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "प्रत्यक्ष IM का लागि %s सँग %s:%hu मा जडान गर्न प्रयास गर्दैछ।"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "जडान पुनर्निर्देशित गर्न प्रयत्न गरिदैछ..."
@@ -7433,7 +7610,7 @@ msgstr "ओपेरा"
msgid "Visible"
msgstr "अदृश्य"
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7529,17 +7706,51 @@ msgstr "अन्तिम अद्यावधिक"
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "पाउन्स गर्न साथी प्रविष्टि गर्नुहोस्"
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "मोबाइल फोन"
+
+msgid "Note"
+msgstr "द्रष्टव्य"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "साथी प्रतिमा"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "साथी थप्नुहोस्"
+msgid "_Modify"
+msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
-msgid "Input answer here"
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "सर्भर ब्यस्त छ"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।"
+
msgid "Send"
msgstr "पठाउनुहोस्"
@@ -7551,19 +7762,20 @@ msgstr "अवैध पासवर्ड"
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:"
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
msgstr "प्रमाणीकरण सुरू हुँदैछ"
#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?"
-msgid "Input request here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
+msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#, fuzzy
msgid "Would you be my friend?"
@@ -7586,7 +7798,7 @@ msgid "Failed sending authorize"
msgstr "कृपया मलाई अधिकार दिनुहोस्!"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
#, fuzzy, c-format
@@ -7632,6 +7844,10 @@ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "अवैध प्रोक्सी सेटिङ्हरू"
+
+#, fuzzy
msgid "Not member"
msgstr "सदस्य अवधि"
@@ -7674,15 +7890,18 @@ msgstr ""
msgid "Join QQ Qun"
msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्"
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
+msgid "Input request here"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "टेलिफोन नम्बर"
+
msgid "Successfully joined Qun"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7693,7 +7912,7 @@ msgstr "ध्वन विकल्पहरू"
msgid "Failed:"
msgstr "असफल भयो"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7705,11 +7924,12 @@ msgid ""
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, म केहिबेरका लागि बाहिर हिडेँ!"
#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "टेलिफोन नम्बर"
#, fuzzy
@@ -7720,7 +7940,7 @@ msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?"
#, fuzzy
@@ -7728,28 +7948,28 @@ msgid "Setup"
msgstr "सेट गर्नुहोस्"
#, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
msgstr "साथी हटाउनुहोस्"
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "साथी हटाउनुहोस्"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7869,6 +8089,13 @@ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>"
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>"
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
msgstr ""
@@ -7876,7 +8103,7 @@ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
msgstr "गाइमको बारेमा"
#, fuzzy
@@ -7897,6 +8124,10 @@ msgstr ""
msgid "About OpenQ"
msgstr "गाइमको बारेमा"
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "गृह ठेगाना"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -7928,7 +8159,6 @@ msgstr ""
msgid "QQ2008"
msgstr ""
-#. #endif
#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "जडान"
@@ -7941,6 +8171,9 @@ msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
msgid "Show server news"
msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Keep alive interval (seconds)"
msgstr "पढाइ त्रुटि"
@@ -7950,11 +8183,7 @@ msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "पढाइ त्रुटि"
#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
#, c-format
@@ -7977,21 +8206,23 @@ msgid "Activation required"
msgstr "आवश्यक दर्ता "
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "पढाइ त्रुटि"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
-msgid "Checking code of captcha ..."
+msgid "Checking captcha"
msgstr ""
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "याहू! प्रमाणीकरण असफल"
#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
@@ -8001,7 +8232,7 @@ msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
msgid "Enter code"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
+msgid "QQ Captcha Verification"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -8009,16 +8240,15 @@ msgid "Enter the text from the image"
msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
msgid "Unable to connect."
msgstr "जडान गर्न अक्षम ।"
@@ -8026,12 +8256,6 @@ msgstr "जडान गर्न अक्षम ।"
msgid "Socket error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
-
#, fuzzy
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "सकेट पढ्न अक्षम भयो"
@@ -8045,11 +8269,11 @@ msgid "Connection lost"
msgstr "जडान बन्द भयो"
#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..."
#, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो"
#, fuzzy
@@ -8061,17 +8285,13 @@ msgid "Invalid server or port"
msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम वा पासवर्ड"
#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "SILC सर्भरमा जडान हुँदैछ"
#, fuzzy
msgid "QQ Error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
@@ -8081,6 +8301,10 @@ msgid ""
msgstr "ICQ सर्भर रिले"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)मा%s"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "बाट"
@@ -8090,32 +8314,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "सर्भर सूचना "
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "अज्ञात कारण ।"
#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "आदेश"
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "अज्ञात कारण ।"
#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "अज्ञात कारण ।"
#, fuzzy, c-format
@@ -8965,9 +9187,6 @@ msgstr "संस्था"
msgid "Unit"
msgstr "एकाइ"
-msgid "Note"
-msgstr "द्रष्टव्य"
-
msgid "Join Chat"
msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्"
@@ -9649,6 +9868,10 @@ msgstr "होस्टनाम निश्चय गर्न अक्षम
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ"
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9690,193 +9913,10 @@ msgid "Auth Domain"
msgstr "स्वचालित"
#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "%s को खोजी"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "%s जडान गर्न असफल"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "साइनअन: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "फाइल %s लेख्नका लागि अक्षम ।"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "फाइल %s पढ्नका लागि अक्षम ।"
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "सन्देश धेरै लामो भयो, अन्तिम %s बाइटहरू पतन भयो ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "%s को चेतावनी अनुमति छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "एउटा सन्देश छोडिएको छ, तपाईँ सर्भरलाई सिमित गतिमा बढाई रहनुभएको छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "तपाईँले %s मा सन्देशहरू धेरै छिटो पठाई रहनु भएको छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो धेरै ठूलो थियो ।"
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो पठउने कार्य धेरै छिटो भयो ।"
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "असफलता ।"
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "अति धेरै जोडीहरू ।"
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "अरू धेरै क्वालिफायरहरुको आवश्यकता ।"
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।"
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "कुञ्जीशब्द बेवास्ता गरियो।"
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "कुञ्जीशब्द्वहरू छैनन् ।"
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "प्रयोगकर्ता सँग डाइरेक्टरी सूचना छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "देश समर्थन गरिदैन "
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "अज्ञात असफलता: %s ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "लगइन गर्न तपाईँको चेतावनी स्तर एकदमै उच्च छ ।"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-"तपाईँ लगातार जडान गर्दै र बिच्छेदन गर्दै हुनुहुन्छ । दस मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि प्रयास "
-"गर्नुहोस् । यदि तपाईँले प्रयास गर्न निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले लामो समय सम्म प्रतिक्ष "
-"गर्नु पर्नेछ ।"
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।"
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि, %d, देखापर्यो । सूचना: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "अवैध समूह"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "जडान बन्द भयो"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "जवाफका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC यसको पजबाट फर्कियो । तपाईँ अब फेरि सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "समूह:"
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "डाइरेक्टरी सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न सकिदैन!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "फाइल स्थान्तरणमा असफल; अन्य साइड सम्भवत: रद्द गरियो ।"
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन"
-
-msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-msgstr "फाइल हेडर लेख्न सकिएन । फाइल स्थान्तरण हुँदैन ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s ले तपाईँलाई तिनीहरुलाई फाइल पठाउन अनुरोध गर्दछ"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC प्रोटोकल प्लगइन"
-
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -10160,14 +10200,9 @@ msgstr "कूल लिङ्क ३"
msgid "Last Update"
msgstr "अन्तिम अद्यावधिक"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन"
-
#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr "माफ गर्नुहोला, यो प्रोफाइल हाल समर्थन प्राप्त नभएको भाषामा देखिन्छ ।"
msgid ""
@@ -10509,10 +10544,6 @@ msgstr "कृपया अवरोध नगर्नुहोस्"
msgid "Extended away"
msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्"
-#, fuzzy
-msgid "Mobile"
-msgstr "मोबाइल फोन"
-
msgid "Listening to music"
msgstr ""
@@ -10554,20 +10585,6 @@ msgstr "%s निष्क्रिय भएन"
msgid "%x %X"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"%s पढ्दा त्रुटि: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"एउटा त्रुटि तपाईँको साथी सूची पद वर्णन गरेर देखा पर्यो । यो लोड भएको छैन, र पुरानो "
-"फाइल blist.xml~ मा सर्यो ।"
-
msgid "Calculating..."
msgstr "गणना गर्दैछ..."
@@ -10646,6 +10663,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।"
+
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr ""
@@ -10679,6 +10702,20 @@ msgstr "जडान बन्द भयो"
msgid "Address already in use."
msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"%s पढ्दा त्रुटि: \n"
+"%s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"एउटा त्रुटि तपाईँको साथी सूची पद वर्णन गरेर देखा पर्यो । यो लोड भएको छैन, र पुरानो "
+"फाइल blist.xml~ मा सर्यो ।"
+
#, fuzzy
msgid "Internet Messenger"
msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू"
@@ -10727,10 +10764,9 @@ msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू"
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s विकल्पहरू"
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#, fuzzy
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10766,9 +10802,6 @@ msgstr "यदि तपाईँ वास्तविकता नजिकब
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "तपाईँले पुतलीहरू जोडिएको हेर्नु सक्नुहुन्छ"
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू "
-
msgid "Proxy _type:"
msgstr "प्रोक्सि प्रकार:"
@@ -10799,8 +10832,8 @@ msgid "Create _this new account on the server"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "_Advanced"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+msgid "_Proxy"
+msgstr "प्रोक्सि छैन"
#, fuzzy
msgid "Enabled"
@@ -10869,6 +10902,17 @@ msgid "I_M"
msgstr "IM "
#, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "भिडियो कुराकानी"
+
+#, fuzzy
msgid "_Send File..."
msgstr "फाइल पठाउनुहोस्"
@@ -11025,6 +11069,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/उपकरणहरू/प्रथमिकताहरू"
#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/उपकरणहरू/ टाढा"
+
+#, fuzzy
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/उपकरणहरू/प्लगइन कार्यहरू"
@@ -11034,10 +11082,6 @@ msgstr "/उपकरणहरू/प्रथमिकताहरू"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता"
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/उपकरणहरू/ टाढा"
-
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
@@ -11170,8 +11214,8 @@ msgstr "म्यानुअल"
msgid "By status"
msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा"
-msgid "By log size"
-msgstr "लग साइज द्वारा"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s disconnected"
@@ -11189,6 +11233,9 @@ msgstr "पुन:जडान गर्नुहोस्"
msgid "Re-enable"
msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्"
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Welcome back!"
msgstr "%s फर्कियो"
@@ -11288,6 +11335,9 @@ msgstr ""
msgid "A_lias:"
msgstr "उपनाम:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "समूह:"
+
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr ""
@@ -11347,14 +11397,6 @@ msgstr ""
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "कुराकानी कोठा भित्र साथीलाई निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा "
-"सन्देश बराबर हुन्छ ।"
-
msgid "_Buddy:"
msgstr "साथी:"
@@ -11434,6 +11476,22 @@ msgstr "/वार्तालाप/यस रुपमा बचत गर्
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/वार्तालाप/सफा गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/वार्तालाप/दृश्य लग"
+
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..."
@@ -11512,6 +11570,18 @@ msgstr "/वार्तालाप"
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..."
@@ -11711,6 +11781,9 @@ msgstr "ठेगाना"
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr ""
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
msgid "support"
msgstr "समर्थन"
@@ -11860,6 +11933,10 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "हालका अनुवादकहरू"
#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "ओपेरा"
+
+#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "निषेधित गरियो"
@@ -11883,6 +11960,10 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "म्यासिडोनियन"
#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "म्यासिडोनियन"
+
+#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "नर्वेयीयन"
@@ -11991,8 +12072,25 @@ msgid ""
"<BR><BR>"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
#, fuzzy
@@ -12330,15 +12428,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable typing notification"
msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू"
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -12613,6 +12702,7 @@ msgid ""
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
@@ -12630,6 +12720,7 @@ msgid ""
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
@@ -12661,16 +12752,27 @@ msgstr ""
msgid "Pidgin"
msgstr "पेगिङ्ग"
-#, fuzzy
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgid "Calling..."
+msgstr "गणना गर्दैछ..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
@@ -12703,6 +12805,35 @@ msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "'म्यानुअल' ब्राउजर आदेश रोजिएको छ, तर कुनै आदेश सेट गरिएको छैन ।"
+#, fuzzy
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "नयाँ साथी पाउन्स"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "(१ सन्देश)"
+
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr ""
@@ -12761,6 +12892,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a file"
msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "साथी पाउन्स सम्पादन गर्नुहोस्"
+
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
#, fuzzy
msgid "Pounce on Whom"
@@ -12846,6 +12981,50 @@ msgstr ""
msgid "Pounce Target"
msgstr "कहिले पाउन्स गर्नुहुन्छ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "साथीले टाइप गर्न सुरू गर्दै हुनुहुन्छ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "साइनअन"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "निष्क्रिय बाट फर्कनुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "टाढा बाट फर्कनुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "साथीले टाइप गर्न रोक्नुभयो"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "साइनअफ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "%s निष्क्रिय भयो"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "टाढा गएको बेला"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!"
+
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr ""
@@ -12870,6 +13049,12 @@ msgstr "सर्टकटहरू"
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "%s सँग वार्तालाप"
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "साथी सूची"
+
+#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा"
@@ -12995,10 +13180,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी प्राप्त गर्न सक्दैन"
-#, fuzzy
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "सर्भर:"
-
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""
@@ -13026,6 +13207,10 @@ msgstr "पोर्ट सुरू गर्नुहोस्:"
msgid "_End port:"
msgstr "पोर्ट अन्त्य गर्नुहोस्:"
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "प्रोक्सि सर्भर"
@@ -13055,6 +13240,10 @@ msgstr "प्रोक्सि सर्भर"
msgid "No proxy"
msgstr "प्रोक्सि छैन"
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
msgid "_User:"
msgstr "प्रयोगकर्ता:"
@@ -13225,14 +13414,14 @@ msgid "Auto-away"
msgstr "स्वत: टाढा"
#, fuzzy
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "निस्क्रिय बस्दा 'टाढा' सेट गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटहरू:"
#, fuzzy
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "निस्क्रिय बस्दा 'टाढा' सेट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
msgid "Change _status to:"
msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:"
@@ -13389,6 +13578,12 @@ msgstr "बचत गर्नुहोस् र प्रयोग गर्
msgid "Status for %s"
msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. * whether the user has entered all required data. That
+#. * would eliminate the need for this check and provide a
+#. * better user experience.
+#.
#, fuzzy
msgid "Custom Smiley"
msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्"
@@ -13399,15 +13594,15 @@ msgstr ""
msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी फाइल"
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Please select an image for the smiley."
msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
@@ -13421,18 +13616,22 @@ msgid "Add Smiley"
msgstr "मुस्कान!"
#, fuzzy
-msgid "Smiley _Image"
+msgid "_Image:"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#. Smiley shortcut
+#. Shortcut text
#, fuzzy
-msgid "Smiley S_hortcut"
+msgid "S_hortcut text:"
msgstr "सर्टकटहरू"
#, fuzzy
msgid "Smiley"
msgstr "मुस्कान!"
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "सर्टकटहरू"
+
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
@@ -13560,6 +13759,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "लिङ्क यसमा खोल्नुहोस्:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
@@ -14584,10 +14793,6 @@ msgid "Only when docked"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "लगइन विकल्पहरू"
@@ -14639,6 +14844,231 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक "
+#~ "निमन्त्रणा सन्देश बराबर हुन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed. Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
+#~ "चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "साथी थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "पढाइ त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "%s को खोजी"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "%s जडान गर्न असफल"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "साइनअन: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "फाइल %s लेख्नका लागि अक्षम ।"
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "फाइल %s पढ्नका लागि अक्षम ।"
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "सन्देश धेरै लामो भयो, अन्तिम %s बाइटहरू पतन भयो ।"
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।"
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "%s को चेतावनी अनुमति छैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr "एउटा सन्देश छोडिएको छ, तपाईँ सर्भरलाई सिमित गतिमा बढाई रहनुभएको छ ।"
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।"
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "तपाईँले %s मा सन्देशहरू धेरै छिटो पठाई रहनु भएको छ ।"
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो धेरै ठूलो थियो ।"
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो पठउने कार्य धेरै छिटो भयो ।"
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "असफलता ।"
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "अति धेरै जोडीहरू ।"
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "अरू धेरै क्वालिफायरहरुको आवश्यकता ।"
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।"
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "कुञ्जीशब्द बेवास्ता गरियो।"
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "कुञ्जीशब्द्वहरू छैनन् ।"
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सँग डाइरेक्टरी सूचना छैन ।"
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "देश समर्थन गरिदैन "
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "अज्ञात असफलता: %s ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "लगइन गर्न तपाईँको चेतावनी स्तर एकदमै उच्च छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँ लगातार जडान गर्दै र बिच्छेदन गर्दै हुनुहुन्छ । दस मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि "
+#~ "प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँले प्रयास गर्न निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले लामो समय "
+#~ "सम्म प्रतिक्ष गर्नु पर्नेछ ।"
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।"
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
+#~ msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि, %d, देखापर्यो । सूचना: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "अवैध समूह"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "जडान बन्द भयो"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "जवाफका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "TOC यसको पजबाट फर्कियो । तपाईँ अब फेरि सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न सकिदैन!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr "फाइल स्थान्तरणमा असफल; अन्य साइड सम्भवत: रद्द गरियो ।"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन"
+
+#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
+#~ msgstr "फाइल हेडर लेख्न सकिएन । फाइल स्थान्तरण हुँदैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s ले तपाईँलाई तिनीहरुलाई फाइल पठाउन अनुरोध गर्दछ"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "TOC प्रोटोकल प्लगइन"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s विकल्पहरू"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू "
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "लग साइज द्वारा"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "सर्भर:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "सर्टकटहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A group with the name already exists."
#~ msgstr "त्यो नाम सहितको फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ"
@@ -14707,13 +15137,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)मा%s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "System Message"
#~ msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
@@ -14852,9 +15275,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid screen name"
#~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम"
-#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
-#~ msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।"
-
#~ msgid "Too evil (sender)"
#~ msgstr "अति दुष्ट (प्रेसक)"
@@ -15157,8 +15577,8 @@ msgstr ""
#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "%s बाट तपाईँले संस्करण पाउन सक्नुहुन्छ :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
-#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> ।"
+#~ "%s बाट तपाईँले संस्करण पाउन सक्नुहुन्छ :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge."
+#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> ।"
#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "ढिला"
@@ -15214,9 +15634,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Group not removed"
#~ msgstr "समूह हटेको छैन"
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "साथी सूची त्रुटि"
-
#~ msgid "(+%d more)"
#~ msgstr "(+%d धेरै)"
@@ -15589,9 +16006,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Idle"
#~ msgstr "निष्क्रिय"
-#~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "निष्क्रिय बाट फर्कनुहोस्"
-
#~ msgid "Pounce Action"
#~ msgstr "कार्य पाउन्स गर्नुहोस्"
@@ -15799,8 +16213,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "प्राथमिकताहरुलाई लोड गर्न अक्षम"
#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
+#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
+#~ "an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
#~ "using the Preferences window."
#~ msgstr ""
#~ "गाइम तपाईँको प्राथमिकताहरू लोड गर्न सक्षम भएन किनभने तिनीहरू पुरानो ढाँचामा भण्डारण "
@@ -15914,15 +16328,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "डाइरेक्टरी पहुँच गर्न अक्षम भयो"
#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server. Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
+#~ "connect to the directory server. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "गाइम डाइरेक्टरी खोजी गर्न अक्षम थियो किनभने यो डाइरेक्टरी सर्भरमा जडान हुन सकेको "
#~ "थिएन । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
+#~ "the Gadu-Gadu server. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "गाइम Gadu-Gadu सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा तपाईँको पासवर्ड "
#~ "परिवर्तन गर्न सक्षम भएन । कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
@@ -15934,8 +16348,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "प्रयोगकर्ता प्रोफाइल पहुँच गर्न अक्षम भयो ।"
#~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server. Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
+#~ "connecting to the directory server. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "डाइरेक्टरी सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा यो प्रयोगकर्ताको फाइल गाइमले "
#~ "पहुँच गर्न सकेन । कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् । "
@@ -16205,8 +16619,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
-#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
-#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
+#~ "through. This is only temporary, please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "जब यो हुन्छ, TOC ले यसमा पठाइएको कुनै सन्देशहरुलाई उपेक्षा गर्दछ, र तपाईँले सन्देश पठाउनु "
#~ "भयो भने फालिदिन्छ ।गाइमले कुनै पनि मार्फत गएकोलाई रोक्छ । यो मात्र अस्थायी हो, "
@@ -16253,8 +16667,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
-#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
-#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
+#~ "which will result in reduced functionality and features."
#~ msgstr ""
#~ "सामान्य प्रमाणीकरण विधि असफल भयो । यसको मतलब कि त तपाईँको पासवर्ड गलत छ, वा "
#~ "याहूको प्रमाणीकरण योजना परिवर्तन भयो । वेब मेसेन्जर प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर गाइमले "
@@ -16284,9 +16698,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr[0] "(%d सन्देश)"
#~ msgstr[1] "(%d सन्देशहरू)"
-#~ msgid "(1 message)"
-#~ msgstr "(१ सन्देश)"
-
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s लग भयो ।"
@@ -16310,9 +16721,6 @@ msgstr ""
#~ "%s ले %s लाई कुराकानी कोठा %s मा निमन्त्रणा गर्यो:\n"
#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "माफ गर्नुहोस्, म केहिबेरका लागि बाहिर हिडेँ!"
-
#~ msgid "_Warn"
#~ msgstr "चेतावनि दिनुहोस्"