diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-02 08:41:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-02 08:41:25 +0000 |
commit | 81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f (patch) | |
tree | 6002b67f6a73937c36dfd50a491566d755d989c2 /po/ne.po | |
parent | 567e6d3bccb06d688612535dc1acf8feda229f53 (diff) | |
download | pidgin-81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f.tar.gz |
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 759 |
1 files changed, 567 insertions, 192 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -1850,6 +1850,8 @@ msgstr "%s साइनअन भयो" msgid "+++ %s signed off" msgstr "%s साइनअफ भयो" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" @@ -2239,6 +2241,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल पढ्न सकेन: %s</b></f msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" @@ -3263,6 +3269,11 @@ msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" msgid "Chat _name:" msgstr "अन्तिम नाम:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम" + #, fuzzy msgid "Chat error" msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" @@ -3320,6 +3331,10 @@ msgstr "" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu खोजी इन्जिन" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "अज्ञात आदेश: %s" @@ -3364,7 +3379,8 @@ msgstr "च्यानल:" msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ" #. 1. connect to server @@ -3852,6 +3868,9 @@ msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "सर्भर बाट अवैध चुनौती" @@ -4152,6 +4171,14 @@ msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता" msgid "Resource" msgstr "संसाधन" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "लग बाहिरियो" + msgid "Middle Name" msgstr "बिचको नाम" @@ -4326,8 +4353,17 @@ msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन msgid "Find Rooms" msgstr "कोठाहरू फेला पार्नुहोस्" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "उपनाम:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "अमिल्दा होस्टहरू" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "भूमिका" #, fuzzy msgid "Ping timeout" @@ -4350,7 +4386,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" #, c-format @@ -4379,9 +4415,6 @@ msgstr "दर्ता सफल भयो" msgid "Unregistration Failed" msgstr "दर्ता असफल भयो" -msgid "Already Registered" -msgstr "पहिल्यै रजिष्टार भएको छ" - msgid "State" msgstr "स्थिति" @@ -4395,6 +4428,9 @@ msgstr "फोन" msgid "Date" msgstr "मिति" +msgid "Already Registered" +msgstr "पहिल्यै रजिष्टार भएको छ" + #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "दर्ता" @@ -4427,6 +4463,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "दर्ता त्रुटि" #, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" + +#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "खाता सूचना परिवर्तन गर्दा त्रुटि" @@ -4801,17 +4841,18 @@ msgstr "विषय [नयाँ विषय]: विषय दृश्य msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "रोक्नुहोस् <प्रयोगकर्ता> [कोठा]:कोठाबाट प्रयोगकर्ता रोक्नुहोस् ।" +#, fuzzy msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "सम्बद्धन <प्रयोगकर्ता> <मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन >: " "कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।" #, fuzzy msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "सम्बद्धन <प्रयोगकर्ता> <मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन >: " "कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।" @@ -4883,6 +4924,9 @@ msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्" msgid "File transfer proxies" msgstr "फाइल स्थान्तरण पोर्ट" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN #, fuzzy @@ -5291,6 +5335,10 @@ msgstr "रुचाइएको सम्पर्क" msgid "Non-IM Contacts" msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्" +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5678,67 +5726,29 @@ msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!" -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s वैध समूह हैन ।" - -msgid "Unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s (%s)मा%s" - #, fuzzy, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ले तपाईँ फाइल पठाउन चाहन्छ" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #, fuzzy msgid "Unable to add user" msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता रोक्न अक्षम छ" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता अनुमति दिन अक्षम छ" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s थप्न सकिएन किनभने तपाईँको साथी सूची भरिएको छ ।" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s वैध खाता पासपोर्ट होइन ।" - -#, fuzzy -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन" - #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:" -msgid "Unable to rename group" -msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "समूह मेटाउन अक्षम छ" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5825,6 +5835,9 @@ msgstr "" "तपाईँको MSN साथी सूची अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन । कृपया, प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरी प्रयास " "गर्नुहोस् ।" +msgid "Unknown error." +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + msgid "Handshaking" msgstr "ह्यान्डसेक गर्दैछ" @@ -5843,6 +5856,14 @@ msgstr "कुकी पठाउँदैछ" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्ति गर्दैछ" +#, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Away From Computer" msgstr "कम्प्युटरबाट टाढा छ" @@ -5880,14 +5901,6 @@ msgstr "स्विचबोर्डमा त्रुटि आएकाल msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "सन्देश नगएको पनि हुनसक्छ किनभने अज्ञात त्रुटि आएको छ :" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।" - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" @@ -5921,6 +5934,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s वैध समूह हैन ।" + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)मा%s" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता रोक्न अक्षम छ" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता अनुमति दिन अक्षम छ" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s थप्न सकिएन किनभने तपाईँको साथी सूची भरिएको छ ।" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s वैध खाता पासपोर्ट होइन ।" + +#, fuzzy +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन" + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "समूह मेटाउन अक्षम छ" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।" + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -5954,6 +6013,8 @@ msgid "Lost connection with server" msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "नयाँ टाढा सन्देश" @@ -6004,12 +6065,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" @@ -6349,10 +6413,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "मास्टर संग्रह अनियमित कन्फिगर भएको छ" #, fuzzy -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" - -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "तपाईँले प्रविष्टि गराउनुभएको प्रयोगकर्तानाम होस्टले संगठित गर्न सकेन" @@ -6565,6 +6625,29 @@ msgid "Server port" msgstr "सर्भर पोर्ट" #, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि " +"प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा " +"गर्नुपर्ने हुन्छ ।" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "गलत पासवर्ड ।" + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "जडान गर्न सकिएन" @@ -6865,15 +6948,38 @@ msgstr "" "एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा " "केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।" +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " +"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" + +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "गाइम एउटा वैध AIM लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" +"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " +"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" + +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "गाइम एउटा वैध लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।" + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "जडान गर्न सकेन" + +msgid "Received authorization" +msgstr "प्राप्त प्रमाणीकरण" + #. Unregistered username #. uid is not exist #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "अवैध उपनाम" -msgid "Incorrect password." -msgstr "गलत पासवर्ड ।" - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिएको छ ।" @@ -6882,27 +6988,21 @@ msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिए msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL तयारी मेसेन्जर सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" -#. username connecting too frequently +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"तपाईँले प्रयोग गरिरहनु भएको ग्राहक संस्करण अति पुरानो छ । कृपया %s मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" + #. IP address connecting too frequently +#, fuzzy msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि " "प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा " "गर्नुपर्ने हुन्छ ।" -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"तपाईँले प्रयोग गरिरहनु भएको ग्राहक संस्करण अति पुरानो छ । कृपया %s मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "जडान गर्न सकेन" - -msgid "Received authorization" -msgstr "प्राप्त प्रमाणीकरण" - msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" @@ -6919,26 +7019,6 @@ msgstr "डिजिटल प्रदर्शन बाट ६ अङ्क msgid "_OK" msgstr "ठीक छ" -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " -"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "गाइम एउटा वैध AIM लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।" - -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " -"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "गाइम एउटा वैध लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।" - msgid "Password sent" msgstr "पासवर्ड पठाइयो" @@ -7449,6 +7529,7 @@ msgstr "खोजी गर्नुहोस्" msgid "Set User Info (web)..." msgstr "(URL)प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login #, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "पासवर्ड (URL) परिवर्तन गर्नुहोस्" @@ -7484,6 +7565,10 @@ msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9912,10 +9997,6 @@ msgstr "AP प्रयोगकर्ता" msgid "Auth Domain" msgstr "स्वचालित" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9942,6 +10023,40 @@ msgstr "" msgid "Add buddy rejected" msgstr "साथी थप्न अस्वीकार गरियो" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "गलत पासवर्ड ।" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" + #, fuzzy, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10055,9 +10170,8 @@ msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर msgid "Start Doodling" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Activate which ID?" -msgstr "कुन ID सक्रिय गर्ने?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "जडान गर्नुहोस् को कुराकानीमा छ?" @@ -10872,8 +10986,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Room _List" -msgstr "कोठा सूची" +msgid "A_ccount" +msgstr "खाता:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10881,8 +10995,9 @@ msgid "" msgstr "" "कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहेको कुराकानीको बारेमा उचित जानकारीहरू प्रविष्टि गराउनुहोस् ।\n" -msgid "_Account:" -msgstr "खाता:" +#, fuzzy +msgid "Room _List" +msgstr "कोठा सूची" #, fuzzy msgid "_Block" @@ -11376,6 +11491,117 @@ msgstr "/उपकरणहरू" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "लग बाहिरियो" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "विस्तारक साइज" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "सर्टकटहरू" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "अनलाइन" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "टाढा" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "अफलाइन" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "पाठ" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" + +msgid "Message Text" +msgstr "सन्देश पाठ" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "सन्देश पाठ" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गर्नुहोस्" + #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" @@ -11916,6 +12142,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "हन्गेरियन" #, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "रोमानियन" + +#, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "म्यासिडोनियन" @@ -12021,6 +12251,9 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "स्विडिस" +msgid "Swahili" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "टर्मिनल" @@ -12469,11 +12702,10 @@ msgstr "" msgid "Save Image" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्..." -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्" @@ -12565,10 +12797,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "फन्ट मोहडा" #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "अग्रभुमि फन्ट रङ" @@ -12901,6 +13129,9 @@ msgstr "साथी पाउन्स सम्पादन गर्नुह msgid "Pounce on Whom" msgstr "कसलाई पाउन्स गर्नुहुन्छ" +msgid "_Account:" +msgstr "खाता:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "साथी नाम:" @@ -13025,7 +13256,14 @@ msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" + +msgid "Theme failed to copy." msgstr "" msgid "Install Theme" @@ -13635,6 +13873,10 @@ msgstr "सर्टकटहरू" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "साथी चयन गर्नुहोस्" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "" @@ -13872,6 +14114,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" #, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "सर्भर ठेगाना" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "अनलाइन सेवाहरू" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "टाढा गएको बेला" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी खोजी" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "ध्वनि चयन" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>वर्णन:</b> स्पूकी" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "ब्राउजर:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Buddy is idle" msgstr "साथी आइडल छ:" @@ -14397,12 +14711,6 @@ msgstr "" "- यसले सबै आएका पाठहरू उल्ट्याउछ\n" "- यसले तपाईँको सूचीमा रहेका मानिसले साइनअन गर्ने बित्तिकै सन्देश पठाउँछ" -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "हाईपरलिंक रङ" @@ -14415,6 +14723,10 @@ msgstr "हाईपरलिंक रङ" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "हटाउन मिल्ने सूचना" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" @@ -14449,37 +14761,24 @@ msgstr "इन्टरफेस विकल्पहरू" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. #, fuzzy -msgid "Interface colors" -msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" -msgid "Widget Sizes" +msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "" #, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "खाताहरू" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "गाइम फाइल नियन्त्रण" @@ -14623,6 +14922,111 @@ msgstr "पाठ प्रतिस्थापन" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित नियम अनुसार बाहिर जाने सन्देशहरूमा पाठ बदल्छ ।" +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "लगइन छैन" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "%s लगआउट भयो ।" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "ओपेरा" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "दिइएको प्रमाणीकरण" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "त्रुटि" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "सूचना" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "अनुरोध अस्पष्ट" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "चेतावनी स्तर" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "वस्तुस्थिति: %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "कुराकानी कोठा स्थानीयता" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "प्रतिमा बचत गर्नुहोस्" + +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "खाता सूचना" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "साथी सूची" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "साथी सूची" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "गाइम प्रयोगकर्ता" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14844,6 +15248,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "कुन ID सक्रिय गर्ने?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्" @@ -15335,18 +15747,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s मा प्रयोगकर्ताहरू: %s" #, fuzzy -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" - -#, fuzzy #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "फाइल सञ्चालन त्रुटि" #, fuzzy -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to login, check debug log" #~ msgstr "AIM मा लगइन गर्न अक्षम" @@ -15472,10 +15876,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "सन्देश:" -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "खाता:" - #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "विच्छेद त्रुटिहरू लुकाउनुहोस्" @@ -15640,9 +16040,6 @@ msgstr "" #~ msgid " left the room (%s)." #~ msgstr "कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "विस्तारक साइज" - #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "विस्तारक बाँणको साइज" @@ -15813,13 +16210,6 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> Spooky" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>वर्णन:</b> स्पूकी" - -#~ msgid "" -#~ "\n" #~ "<b>Status</b>: Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -15847,9 +16237,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "चयन गरिएको साथीमा एउटा सन्देश पठाउनुहोस्" -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" - #~ msgid "_Chat" #~ msgstr "कुराकानी" @@ -16142,9 +16529,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "सारांश" -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "सन्देश पाठ" - #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "टाढा सन्देशहरू" @@ -16257,9 +16641,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Critical error in GG library\n" #~ msgstr "GG लाइब्रेरिमा संवेदनशील त्रुटि\n" -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम" - #~ msgid "Send as message" #~ msgstr "सन्देशको रुपमा पठाउनुहोस्" @@ -16366,9 +16747,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Nick:" #~ msgstr "उपनाम:" -#~ msgid "Pidgin User" -#~ msgstr "गाइम प्रयोगकर्ता" - #~ msgid "File Transfer Aborted" #~ msgstr "फाइल स्थानान्तर परित्याग गरियो" @@ -16701,9 +17079,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s लग भयो ।" -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s लगआउट भयो ।" - #~ msgid "" #~ "%s has just been warned by %s.\n" #~ "Your new warning level is %d%%" |