summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
commit81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f (patch)
tree6002b67f6a73937c36dfd50a491566d755d989c2 /po/ne.po
parent567e6d3bccb06d688612535dc1acf8feda229f53 (diff)
downloadpidgin-81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f.tar.gz
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po759
1 files changed, 567 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 49a48dec6a..ff87ec1fa9 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -1850,6 +1850,8 @@ msgstr "%s साइनअन भयो"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s साइनअफ भयो"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
@@ -2239,6 +2241,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल पढ्न सकेन: %s</b></f
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3263,6 +3269,11 @@ msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्"
msgid "Chat _name:"
msgstr "अन्तिम नाम:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
@@ -3320,6 +3331,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu खोजी इन्जिन"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "अज्ञात आदेश: %s"
@@ -3364,7 +3379,8 @@ msgstr "च्यानल:"
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ"
#. 1. connect to server
@@ -3852,6 +3868,9 @@ msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "सर्भर बाट अवैध चुनौती"
@@ -4152,6 +4171,14 @@ msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता"
msgid "Resource"
msgstr "संसाधन"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "लग बाहिरियो"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "बिचको नाम"
@@ -4326,8 +4353,17 @@ msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन
msgid "Find Rooms"
msgstr "कोठाहरू फेला पार्नुहोस्"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "उपनाम:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "अमिल्दा होस्टहरू"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "भूमिका"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4350,7 +4386,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।"
#, c-format
@@ -4379,9 +4415,6 @@ msgstr "दर्ता सफल भयो"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "दर्ता असफल भयो"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "पहिल्यै रजिष्टार भएको छ"
-
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
@@ -4395,6 +4428,9 @@ msgstr "फोन"
msgid "Date"
msgstr "मिति"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "पहिल्यै रजिष्टार भएको छ"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "दर्ता"
@@ -4427,6 +4463,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "दर्ता त्रुटि"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "खाता सूचना परिवर्तन गर्दा त्रुटि"
@@ -4801,17 +4841,18 @@ msgstr "विषय [नयाँ विषय]: विषय दृश्य
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "रोक्नुहोस् &lt;प्रयोगकर्ता&gt; [कोठा]:कोठाबाट प्रयोगकर्ता रोक्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"सम्बद्धन &lt;प्रयोगकर्ता&gt; &lt;मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन &gt;: "
"कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।"
#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"सम्बद्धन &lt;प्रयोगकर्ता&gt; &lt;मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन &gt;: "
"कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।"
@@ -4883,6 +4924,9 @@ msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "फाइल स्थान्तरण पोर्ट"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5291,6 +5335,10 @@ msgstr "रुचाइएको सम्पर्क"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5678,67 +5726,29 @@ msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s वैध समूह हैन ।"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा%s"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ले तपाईँ फाइल पठाउन चाहन्छ"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता रोक्न अक्षम छ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता अनुमति दिन अक्षम छ"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s थप्न सकिएन किनभने तपाईँको साथी सूची भरिएको छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s वैध खाता पासपोर्ट होइन ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "समूह मेटाउन अक्षम छ"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5825,6 +5835,9 @@ msgstr ""
"तपाईँको MSN साथी सूची अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन । कृपया, प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरी प्रयास "
"गर्नुहोस् ।"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "ह्यान्डसेक गर्दैछ"
@@ -5843,6 +5856,14 @@ msgstr "कुकी पठाउँदैछ"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्ति गर्दैछ"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "कम्प्युटरबाट टाढा छ"
@@ -5880,14 +5901,6 @@ msgstr "स्विचबोर्डमा त्रुटि आएकाल
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "सन्देश नगएको पनि हुनसक्छ किनभने अज्ञात त्रुटि आएको छ :"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्"
@@ -5921,6 +5934,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s वैध समूह हैन ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा%s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता रोक्न अक्षम छ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता अनुमति दिन अक्षम छ"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s थप्न सकिएन किनभने तपाईँको साथी सूची भरिएको छ ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s वैध खाता पासपोर्ट होइन ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "समूह मेटाउन अक्षम छ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5954,6 +6013,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "नयाँ टाढा सन्देश"
@@ -6004,12 +6065,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6349,10 +6413,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "मास्टर संग्रह अनियमित कन्फिगर भएको छ"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "तपाईँले प्रविष्टि गराउनुभएको प्रयोगकर्तानाम होस्टले संगठित गर्न सकेन"
@@ -6565,6 +6625,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "सर्भर पोर्ट"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि "
+"प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा "
+"गर्नुपर्ने हुन्छ ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "गलत पासवर्ड ।"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "जडान गर्न सकिएन"
@@ -6865,15 +6948,38 @@ msgstr ""
"एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा "
"केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
+"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "गाइम एउटा वैध AIM लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
+"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "गाइम एउटा वैध लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "जडान गर्न सकेन"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "प्राप्त प्रमाणीकरण"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "अवैध उपनाम"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "गलत पासवर्ड ।"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिएको छ ।"
@@ -6882,27 +6988,21 @@ msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिए
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL तयारी मेसेन्जर सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गरिरहनु भएको ग्राहक संस्करण अति पुरानो छ । कृपया %s मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि "
"प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा "
"गर्नुपर्ने हुन्छ ।"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गरिरहनु भएको ग्राहक संस्करण अति पुरानो छ । कृपया %s मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "जडान गर्न सकेन"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "प्राप्त प्रमाणीकरण"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।"
@@ -6919,26 +7019,6 @@ msgstr "डिजिटल प्रदर्शन बाट ६ अङ्क
msgid "_OK"
msgstr "ठीक छ"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
-"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "गाइम एउटा वैध AIM लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
-"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "गाइम एउटा वैध लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
-
msgid "Password sent"
msgstr "पासवर्ड पठाइयो"
@@ -7449,6 +7529,7 @@ msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "(URL)प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "पासवर्ड (URL) परिवर्तन गर्नुहोस्"
@@ -7484,6 +7565,10 @@ msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9912,10 +9997,6 @@ msgstr "AP प्रयोगकर्ता"
msgid "Auth Domain"
msgstr "स्वचालित"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9942,6 +10023,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "साथी थप्न अस्वीकार गरियो"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "गलत पासवर्ड ।"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10055,9 +10170,8 @@ msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "कुन ID सक्रिय गर्ने?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "जडान गर्नुहोस् को कुराकानीमा छ?"
@@ -10872,8 +10986,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "कोठा सूची"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "खाता:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10881,8 +10995,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहेको कुराकानीको बारेमा उचित जानकारीहरू प्रविष्टि गराउनुहोस् ।\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "खाता:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "कोठा सूची"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11376,6 +11491,117 @@ msgstr "/उपकरणहरू"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "लग बाहिरियो"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "विस्तारक साइज"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "सर्टकटहरू"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "अनलाइन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "टाढा"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "अफलाइन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "सन्देश पाठ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "सन्देश पाठ"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11916,6 +12142,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "हन्गेरियन"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "रोमानियन"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "म्यासिडोनियन"
@@ -12021,6 +12251,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "स्विडिस"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "टर्मिनल"
@@ -12469,11 +12702,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्"
@@ -12565,10 +12797,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "फन्ट मोहडा"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभुमि फन्ट रङ"
@@ -12901,6 +13129,9 @@ msgstr "साथी पाउन्स सम्पादन गर्नुह
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "कसलाई पाउन्स गर्नुहुन्छ"
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाता:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "साथी नाम:"
@@ -13025,7 +13256,14 @@ msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13635,6 +13873,10 @@ msgstr "सर्टकटहरू"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "साथी चयन गर्नुहोस्"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13872,6 +14114,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "सर्भर ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "अनलाइन सेवाहरू"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "टाढा गएको बेला"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोजी"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ध्वनि चयन"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>वर्णन:</b> स्पूकी"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ब्राउजर:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "साथी आइडल छ:"
@@ -14397,12 +14711,6 @@ msgstr ""
"- यसले सबै आएका पाठहरू उल्ट्याउछ\n"
"- यसले तपाईँको सूचीमा रहेका मानिसले साइनअन गर्ने बित्तिकै सन्देश पठाउँछ"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "हाईपरलिंक रङ"
@@ -14415,6 +14723,10 @@ msgstr "हाईपरलिंक रङ"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "हटाउन मिल्ने सूचना"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14449,37 +14761,24 @@ msgstr "इन्टरफेस विकल्पहरू"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "खाताहरू"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "गाइम फाइल नियन्त्रण"
@@ -14623,6 +14922,111 @@ msgstr "पाठ प्रतिस्थापन"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित नियम अनुसार बाहिर जाने सन्देशहरूमा पाठ बदल्छ ।"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "लगइन छैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s लगआउट भयो ।"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ओपेरा"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "दिइएको प्रमाणीकरण"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "सूचना"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "चेतावनी स्तर"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "कुराकानी कोठा स्थानीयता"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "प्रतिमा बचत गर्नुहोस्"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "खाता सूचना"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "साथी सूची"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "साथी सूची"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "गाइम प्रयोगकर्ता"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14844,6 +15248,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "कुन ID सक्रिय गर्ने?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्"
@@ -15335,18 +15747,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s मा प्रयोगकर्ताहरू: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "फाइल सञ्चालन त्रुटि"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "AIM मा लगइन गर्न अक्षम"
@@ -15472,10 +15876,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "सन्देश:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "खाता:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "विच्छेद त्रुटिहरू लुकाउनुहोस्"
@@ -15640,9 +16040,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " left the room (%s)."
#~ msgstr "कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "विस्तारक साइज"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "विस्तारक बाँणको साइज"
@@ -15813,13 +16210,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>वर्णन:</b> स्पूकी"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status</b>: Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15847,9 +16237,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "चयन गरिएको साथीमा एउटा सन्देश पठाउनुहोस्"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "कुराकानी"
@@ -16142,9 +16529,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "सारांश"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "सन्देश पाठ"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "टाढा सन्देशहरू"
@@ -16257,9 +16641,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "GG लाइब्रेरिमा संवेदनशील त्रुटि\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "सन्देशको रुपमा पठाउनुहोस्"
@@ -16366,9 +16747,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "उपनाम:"
-#~ msgid "Pidgin User"
-#~ msgstr "गाइम प्रयोगकर्ता"
-
#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "फाइल स्थानान्तर परित्याग गरियो"
@@ -16701,9 +17079,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s लग भयो ।"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s लगआउट भयो ।"
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"