summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-07-27 05:19:48 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-07-27 05:19:48 +0000
commit83c63b1001cd9b63ea0637573f6437dc1aaa57d0 (patch)
treeabaf5a2adaac38c6ad14df75e4a497ce6d411972 /po/nn.po
parent11db0952b9084bbca904f2ddd2205c56b941ed68 (diff)
downloadpidgin-83c63b1001cd9b63ea0637573f6437dc1aaa57d0.tar.gz
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po120
1 files changed, 92 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index ac88738569..b7a3062afe 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n"
@@ -55,12 +55,24 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Feil"
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "Kontoen blei ikkje lagt til"
+
msgid "Account was not added"
msgstr "Kontoen blei ikkje lagt til"
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt."
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
msgid "New mail notifications"
msgstr "Varsling om ny e-post"
@@ -1260,6 +1272,9 @@ msgstr "Andre pratar i rommet"
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Nokon seier namnet ditt i eit praterom"
+msgid "Attention received"
+msgstr "Motteke merksemd"
+
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer-feil"
@@ -1555,7 +1570,7 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "Tilkopla"
-#. primative, no, id, name
+#. primitive, no, id, name
msgid "Offline"
msgstr "Fråkopla"
@@ -1674,8 +1689,10 @@ msgstr ""
"Ein kan ikkje stola på sertifikatet sidan det ikkje finst tiltrudde "
"sertifikat som kan stadfesta det."
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Sertifikatet er ikkje gyldig enno."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr "Sertifikatet har gått ut og kan ikkje reknast for å vera gyldig."
@@ -3823,6 +3840,18 @@ msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren"
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Tenaren meiner autentiseringa er ferdig, men det gjer ikkje klienten"
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband. Vil du tillata "
+"dette og halda fram med autentiseringa?"
+
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-autentiseringa feila"
@@ -5910,7 +5939,8 @@ msgstr "Profil"
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "Profilopplysningane dine er ikkje henta enno. Prøv igjen seinare."
-msgid "Your MXitId"
+#, fuzzy
+msgid "Your UID"
msgstr "MXit-ID-en din"
#. pin
@@ -5922,6 +5952,7 @@ msgid "Verify PIN"
msgstr "Stadfest PIN"
#. display name
+#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "Visingsnamn"
@@ -5981,19 +6012,16 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Koplar til…"
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "Kallenamnet du skreiv er ugyldig."
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "Namnet du skreiv er ugyldig."
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "PIN-en du skreiv nyttar ei ulovleg lengd [7-10]."
#. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "Påloggingsnamn MXit"
-
-#. nick name (required)
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Kallenamn"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6021,10 +6049,12 @@ msgstr "Økta di har gått ut. Prøv igjen seinare."
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "Du valde eit ugyldig land. Prøv igjen seinare."
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr "Brukarnamnet er ikkje registrert. Registrer deg først."
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr "Brukarnamnet er allereie registrert. Vel eit anna brukarnamn."
msgid "Internal error. Please try again later."
@@ -6069,8 +6099,9 @@ msgstr "Avvisingsmelding"
msgid "Hidden Number"
msgstr "Skjult nummer"
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Mobiltelefonnummeret ditt…"
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "MXit-ID-en din"
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6097,6 +6128,15 @@ msgstr "Ugyldig autentiseringsmelding"
msgid "_Room Name:"
msgstr "_Rom:"
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "Du har fått e-post."
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "Tilkopla"
+
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "Det er ikkje samband med MXit. Kopla til att."
@@ -7848,11 +7888,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Ugyldig SNAC"
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Fart mot vert"
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Fart mot klient"
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
msgid "Service unavailable"
msgstr "Tenesta er utilgjengeleg"
@@ -10124,7 +10164,8 @@ msgstr "Pratero_mslokalitet"
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "Bruk kontomellomtenar for SSL-sambanda"
msgid "Chat room list URL"
@@ -12992,11 +13033,13 @@ msgstr ""
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Avsluttar sidan en annan libpurple-klient allereie kjører.\n"
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
msgstr "/_Media"
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/Media/_Legg på"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "Legg på"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13800,9 +13843,6 @@ msgstr "Snarvegstekst"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Smilefjesbehandling"
-msgid "Attention received"
-msgstr "Motteke merksemd"
-
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Vel venneikon"
@@ -15290,6 +15330,30 @@ msgstr "Besøk Pidgin sin nettstad"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Du har ikkje rettar til å avinstallera dette programmet."
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "Sertifikatet er ikkje gyldig enno."
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Kallenamnet du skreiv er ugyldig."
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "Påloggingsnamn MXit"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Kallenamn"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Mobiltelefonnummeret ditt…"
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "Fart mot vert"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "Fart mot klient"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/Media/_Legg på"
+
#~ msgid "Unknown reason."
#~ msgstr "Ukjend årsak."