summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:37:10 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-12-19 18:37:10 +0000
commit16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741 (patch)
tree607ac1d24425f8f47294120523de8122101c0998 /po/pa.po
parent85ffde9ea12554aa29b8548012064a53d7a8d898 (diff)
downloadpidgin-16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741.tar.gz
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po183
1 files changed, 133 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index eb22244ddb..7469248074 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 07:23+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: testLokalize <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -4767,15 +4767,6 @@ msgstr "ਠੁੱਡਾ ਮਾਰਿਆ (%s)"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟ-ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਫਰ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟਸਿਸਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
@@ -5091,25 +5082,6 @@ msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਲ ਗਲਤੀ"
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਮੁੱਦਾ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"%s\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
@@ -5280,6 +5252,25 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN ਗਲਤੀ: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਮੁੱਦਾ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"%s\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
msgid "Other Contacts"
msgstr "ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ"
@@ -5330,12 +5321,54 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ MSN ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਬ
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "%s ਲਈ ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+#, fuzzy
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ..."
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "ਇਹ ਉਹ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ MSN ਬੱਡੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ।"
+#, fuzzy
+msgid "This Location"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "ਇਹ ਉਹ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ MSN ਬੱਡੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Other Locations"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#, fuzzy
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ"
+
+#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
+#. following string will show up with a trailing colon. This should
+#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
+#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
+#. or by never automatically adding the colon and requiring that
+#. callers add the colon themselves.
+#, fuzzy
+msgid "You are not signed in from any other locations."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple logins?"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਕਈ ਮੌਕੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+"simultaneously?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।"
@@ -5355,12 +5388,6 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ MSN ਮੋਬਾਇਲ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਜਾਂ ਹੋਰ ਮੋਬਾਇਲ "
"ਫੋਨਾਂ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgid "Allow"
-msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
-msgid "Disallow"
-msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
-
#, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਬੱਡੀ ਟੈਕਸਟ"
@@ -5421,6 +5448,10 @@ msgstr "ਆਫਿਸ ਟਾਈਟਲ"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ..."
+#, fuzzy
+msgid "View Locations..."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ..."
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ..."
@@ -5433,6 +5464,10 @@ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਨੰਬਰ ਦਿਓ..."
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ..."
+#, fuzzy
+msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ..."
+
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ..."
@@ -5648,6 +5683,9 @@ msgstr "ਕਸਟਮ ਸਮਾਇਲੀ ਵੇਖੋ"
msgid "Allow direct connections"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
+msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr ""
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਨਤ (ਸੰਕੇਤ) ਮਾਰੋ"
@@ -6793,6 +6831,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ "
"ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+
# , c-format
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
@@ -6800,6 +6843,10 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#, fuzzy
+msgid "The server returned an empty response"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਸਰਵਰ ਨੇ ਖਾਲੀ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
@@ -6810,11 +6857,6 @@ msgstr ""
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL ਤੁਹਾਡੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "Error requesting %s"
-msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7110,6 +7152,11 @@ msgstr ""
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ "
"ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
@@ -7620,6 +7667,10 @@ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਬੱ
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ..."
+#, fuzzy
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ"
+
msgid "Use clientLogin"
msgstr "ਕਲਾਇਟਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂ"
@@ -7816,7 +7867,7 @@ msgid "Personal Web Page"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -7844,17 +7895,29 @@ msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ"
msgid "Capabilities"
msgstr "ਯੋਗਤਾ"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
@@ -12022,12 +12085,12 @@ msgstr "ਗਰੀਕ"
msgid "Australian English"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-msgid "Canadian English"
-msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-
msgid "British English"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+msgid "Canadian English"
+msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+
msgid "Esperanto"
msgstr "ਇਸਪੀਰਨਟੋ"
@@ -12106,6 +12169,10 @@ msgstr "ਕੁਰਦ"
msgid "Lao"
msgstr "ਲਾਓ"
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "ਸਵਾਹੀਲੀ"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ"
@@ -13728,6 +13795,9 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਚੋਣਕਾਰ"
msgid "Google Talk"
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ"
+msgid "Facebook (XMPP)"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
@@ -15163,6 +15233,22 @@ msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟ-ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਫਰ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।"
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟਸਿਸਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Error requesting %s"
+#~ msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -15621,9 +15707,6 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾ
#~ msgid "In-Band Registration"
#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ"
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ"
-
#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਵਤਾਰ"