diff options
author | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 07:13:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 07:13:43 +0000 |
commit | aabc33071b19f4c5fed8a7d88a378048768f6d82 (patch) | |
tree | 86a95bf3d0ec1126b0c37e638ae2cf3280166892 /po/pl.po | |
parent | cc7f8c4d5f77a94b3b035dbfa5e12c2e0d46444e (diff) | |
download | pidgin-aabc33071b19f4c5fed8a7d88a378048768f6d82.tar.gz |
Migrate existing Installer translations into the po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 43 |
1 files changed, 21 insertions, 22 deletions
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" -msgstr "" +msgstr "Program $(^Name) jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL). Licencja jest tu podana wyłącznie w celach informacyjnych. $_CLICK" msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" @@ -15249,20 +15249,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Core Pidgin files and dlls" -msgstr "" +msgstr "Główne pliki programu Pidgin i biblioteki DLL" msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Utworzenie wpisu w menu Start dla programu Pidgin" msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "" +msgstr "Utworzenie skrótu do programu Pidgin na pulpicie" msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Domyślna środowiska" +msgstr "Pulpit" msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " @@ -15276,7 +15275,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka GTK+ (wymagana, jeśli nie jest obecna)" #, fuzzy msgid "Localizations" @@ -15284,12 +15283,11 @@ msgstr "Położenie" #. License Page msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Dalej >" #. Components Page -#, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "Komunikator internetowy Pidgin" +msgstr "Klient komunikatora Pidgin (wymagany)" #. GTK+ Section Prompts msgid "" @@ -15298,12 +15296,11 @@ msgid "" "Runtime?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Skrót" +msgstr "Skróty" msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Skróty do uruchamiania programu Pidgin" #. Spellcheck Section Prompts msgid "Spellchecking Support" @@ -15311,26 +15308,24 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Start Menu" -msgstr "Uruchomienie" +msgstr "Menu Start" msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The installer is already running." -msgstr "Pseudonim \"%s\" jest już używany." +msgstr "" #. Uninstall Section Prompts msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." -msgstr "" +msgstr "Instalator nie może odnaleźć wpisów w rejestrze dla programu Pidgin.$\\rMożliwe, że inny użytkownik zainstalował ten program." #. URL Handler section -#, fuzzy msgid "URI Handlers" -msgstr "obsługa adresów URL myim" +msgstr "" #. Pidgin Section Prompts and Texts msgid "" @@ -15340,12 +15335,16 @@ msgstr "" #. Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" -msgstr "" +msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin" msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" +msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu." -msgid "spellcheck_faq" +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" +"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" #~ msgid "Current Mood" |