summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2010-05-18 07:13:43 +0000
committerDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2010-05-18 07:13:43 +0000
commitaabc33071b19f4c5fed8a7d88a378048768f6d82 (patch)
tree86a95bf3d0ec1126b0c37e638ae2cf3280166892 /po/pl.po
parentcc7f8c4d5f77a94b3b035dbfa5e12c2e0d46444e (diff)
downloadpidgin-aabc33071b19f4c5fed8a7d88a378048768f6d82.tar.gz
Migrate existing Installer translations into the po files
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po43
1 files changed, 21 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ea02c944d1..ac69ca2a1d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP."
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
+msgstr "Program $(^Name) jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GPL). Licencja jest tu podana wyłącznie w celach informacyjnych. $_CLICK"
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr ""
@@ -15249,20 +15249,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr ""
+msgstr "Główne pliki programu Pidgin i biblioteki DLL"
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie wpisu w menu Start dla programu Pidgin"
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie skrótu do programu Pidgin na pulpicie"
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Domyślna środowiska"
+msgstr "Pulpit"
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
@@ -15276,7 +15275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka GTK+ (wymagana, jeśli nie jest obecna)"
#, fuzzy
msgid "Localizations"
@@ -15284,12 +15283,11 @@ msgstr "Położenie"
#. License Page
msgid "Next >"
-msgstr ""
+msgstr "Dalej >"
#. Components Page
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Komunikator internetowy Pidgin"
+msgstr "Klient komunikatora Pidgin (wymagany)"
#. GTK+ Section Prompts
msgid ""
@@ -15298,12 +15296,11 @@ msgid ""
"Runtime?"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skrót"
+msgstr "Skróty"
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty do uruchamiania programu Pidgin"
#. Spellcheck Section Prompts
msgid "Spellchecking Support"
@@ -15311,26 +15308,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start Menu"
-msgstr "Uruchomienie"
+msgstr "Menu Start"
msgid ""
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The installer is already running."
-msgstr "Pseudonim \"%s\" jest już używany."
+msgstr ""
#. Uninstall Section Prompts
msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
-msgstr ""
+msgstr "Instalator nie może odnaleźć wpisów w rejestrze dla programu Pidgin.$\\rMożliwe, że inny użytkownik zainstalował ten program."
#. URL Handler section
-#, fuzzy
msgid "URI Handlers"
-msgstr "obsługa adresów URL myim"
+msgstr ""
#. Pidgin Section Prompts and Texts
msgid ""
@@ -15340,12 +15335,16 @@ msgstr ""
#. Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu."
-msgid "spellcheck_faq"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
+"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
#~ msgid "Current Mood"