summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuke Schierer <lschiere@pidgin.im>2007-05-01 14:11:35 +0000
committerLuke Schierer <lschiere@pidgin.im>2007-05-01 14:11:35 +0000
commit2f825c6a6d2ba635c87dbe58dd31767cf62770c1 (patch)
treec2a2bad0fd4c1f3a40e81b3fcdbb7b5d2f973847 /po/pt.po
parent285da3ebe45379d43c99c33ccbe3dee07e4a066b (diff)
downloadpidgin-2f825c6a6d2ba635c87dbe58dd31767cf62770c1.tar.gz
disapproval of revision '8886297505a2298edb21c3a50904501ebfd4644d'
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cfddd52e41..88b6376c8b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr "Modo psíquico para conversações a chegar"
#: ../plugins/psychic.c:24
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
-"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Faz com que as janelas de conversações apareçam quando os outros "
"utilizadores começam a escrever para si. Isto funciona para AIM, ICQ, "
-"XMPP, Sametime e Yahoo!"
+"Jabber, Sametime e Yahoo!"
#: ../plugins/psychic.c:60
msgid "You feel a disturbance in the force..."
@@ -1282,10 +1282,10 @@ msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto."
#: ../plugins/raw.c:178
msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
-"Permite enviar entrada pura para protocolos (XMPP, MSN, IRC, TOC) baseados "
+"Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados "
"em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
"janela de debug."
@@ -3329,8 +3329,8 @@ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
#: ../src/gtkdialogs.c:101
-msgid "XMPP developer"
-msgstr "desenvolvedor do XMPP"
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "desenvolvedor do Jabber"
#: ../src/gtkdialogs.c:102
msgid "original author"
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Sobre o Gaim"
#: ../src/gtkdialogs.c:257
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgid ""
"program.<BR><BR>"
msgstr ""
"O Gaim é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
-"XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e "
"Gadu-Gadu todos ao mesmo tempo. Está escrito usando GTK+.<BR><BR>Pode "
"modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (versão 2 ou "
"posterior). Uma cópia da GPL está contida no ficheiro 'COPYING' distribuído "
@@ -6549,8 +6549,8 @@ msgid "Birthday"
msgstr "Data de nascimento"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
-msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "Editar vCard do XMPP"
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Editar vCard do Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
msgid ""
@@ -6635,9 +6635,9 @@ msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr ""
-"Preencha um ou mais campos para procurar todos os utilizadores XMPP que "
+"Preencha um ou mais campos para procurar todos os utilizadores Jabber que "
"correspondem."
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
@@ -6655,8 +6655,8 @@ msgid "E-Mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
-msgid "Search for XMPP users"
-msgstr "Pesquisar Utilizadores XMPP"
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Pesquisar Utilizadores Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
msgid "Invalid Directory"
@@ -6777,8 +6777,8 @@ msgid "Unable to create socket"
msgstr "Impossível criar socket"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
-msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "Identificador XMPP Inválido"
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Identificador Jabber Inválido"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
#, c-format
@@ -6821,8 +6821,8 @@ msgstr ""
"Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
-msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "Registar Nova Conta XMPP"
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
msgid "Initializing Stream"
@@ -6885,8 +6885,8 @@ msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
-msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "Alterar Senha do XMPP"
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Alterar Senha do Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Please enter your new password"
@@ -6937,8 +6937,8 @@ msgid "Item Not Found"
msgstr "Ítem Não Encontrado"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
-msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "ID XMPP Inválido"
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber Inválido"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
msgid "Not Acceptable"
@@ -7205,8 +7205,8 @@ msgstr ""
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
-msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin do Protocolo XMPP"
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin do Protocolo Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Use TLS if available"
@@ -7254,8 +7254,8 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
-msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "Erro de Mensagem do XMPP"
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Erro de Mensagem do Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
#, c-format