diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-07-06 22:21:20 +0000 |
commit | 6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820 (patch) | |
tree | 1ca4342cecf25a18dba9655da199021aabacc5c9 /po/pt.po | |
parent | 52c8e9cde401a091477bb64314ca3d0ae5f38e6b (diff) | |
download | pidgin-6409d6c862707208e6e3b4afefbe2f8565f9a820.tar.gz |
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1183 |
1 files changed, 614 insertions, 569 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Inclui os registos de outros clientes de MI no leitor de registo." #, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "" msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" @@ -2991,11 +2991,12 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Impossível ouvir ligações MI\n" msgid "" @@ -3052,16 +3053,17 @@ msgstr "%s fechou a conversa." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Impossível enviar mensagem, a conversa não pôde ser iniciada." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Impossível abrir socket" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Impossível criar socket" -#, fuzzy -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Impossível associar a socket a um porto" -#, fuzzy -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Impossível ouvir na socket" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "Impossível criar socket" #, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." @@ -3111,13 +3113,16 @@ msgstr "Guardar listadecontactos..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Importar lista de contactos de um ficheiro..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Preencha os campos de registo." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Impossível registar nova conta. Ocorreu um erro\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3129,14 +3134,15 @@ msgstr "Registo efectuado com sucesso!" msgid "Password" msgstr "Senha" -msgid "Password (retype)" -msgstr "Senha (re-escreva)" +msgid "Password (again)" +msgstr "Senha (novamente)" -msgid "Enter current token" -msgstr "Introduza o token actual" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" -msgid "Current token" -msgstr "Token actual" +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Guardar imagem" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registar Nova Conta Gadu-Gadu" @@ -3190,6 +3196,15 @@ msgstr "Senha alterada com sucesso!" msgid "Current password" msgstr "Senha actual" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Senha (re-escreva)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Introduza o token actual" + +msgid "Current token" +msgstr "Token actual" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha para UIN: " @@ -3238,7 +3253,8 @@ msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Não há utilizadores que correspondam aos critérios de procura." -msgid "Unable to read socket" +#, fuzzy +msgid "Unable to read from socket" msgstr "Impossível ler do socket" msgid "Buddy list downloaded" @@ -3253,8 +3269,14 @@ msgstr "Lista de contactos carregada" msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "A sua lista de contactos foi guardada no servidor." -msgid "Connection failed." -msgstr "Ligação falhou." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Ligado" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Ligação falhou" msgid "Add to chat" msgstr "Adicionar ao chat" @@ -3262,18 +3284,23 @@ msgstr "Adicionar ao chat" msgid "Chat _name:" msgstr "_nome de chat:" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Impossível ligar ao servidor." +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Ligando" + msgid "Chat error" msgstr "Erro de chat" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Este nome de chat já está a ser utilizado" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Não está ligado ao servidor." msgid "Find buddies..." @@ -3334,7 +3361,7 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Transferência de Ficheiro Falhou" #, fuzzy -msgid "Could not open a listening port." +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "O Pidgin não conseguiu abrir um porto de leitura." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3350,8 +3377,16 @@ msgstr "Não há nenhum MOTD associado a esta ligação." msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD de %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "O servidor desligou" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "Não está ligado ao servidor." msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" @@ -3366,22 +3401,20 @@ msgstr "_Senha:" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Ligando" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suporte SSL não está disponível" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Impossível criar socket" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Incapaz de ligar" -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Não foi possível ligar ao host" +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Impossível ligar ao servidor" -msgid "Read error" -msgstr "Erro de leitura" +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "%s fechou a conversa." msgid "Users" msgstr "Utilizadores" @@ -3820,13 +3853,14 @@ msgstr "Comando desactivado" msgid "execute" msgstr "Inesperado" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "O servidor precisa de TLS/SSL para o login. Suporte TLS/SSL não foi " "encontrado." #, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "O servidor precisa de TLS/SSL para o login. Suporte TLS/SSL não foi " "encontrado." @@ -3847,7 +3881,12 @@ msgstr "" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticação por Texto Simples" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticação falhada" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3859,7 +3898,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "Erro SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3879,9 +3919,7 @@ msgstr "" "Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local. Está a correr?" #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local. Está a correr?" @@ -3889,12 +3927,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Impossível criar ligação" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Impossível criar socket" - -msgid "Write error" -msgstr "Erro ao enviar" - msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" @@ -3967,188 +3999,6 @@ msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "Ficheiro Local:" -msgid "Last Activity" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Definir informações de directório" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Endereço (Complemento)" - -#, fuzzy -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Renomear Chat" - -#, fuzzy -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Utilizador não tem informação de directório." - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Comando" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "XHTML-IM" -msgstr "HTML" - -#, fuzzy -msgid "In-Band Registration" -msgstr "Erro ao registar" - -#, fuzzy -msgid "User Location" -msgstr "Localização" - -#, fuzzy -msgid "User Avatar" -msgstr "Pesquisa de Utilizadores" - -#, fuzzy -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Notificação do Estado do Contacto" - -#, fuzzy -msgid "Software Version" -msgstr "Versão Não Suportada" - -#, fuzzy -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Orientação" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro" - -#, fuzzy -msgid "User Mood" -msgstr "Modos de Utilizador" - -#, fuzzy -msgid "User Activity" -msgstr "Limite de Utilizadores" - -#, fuzzy -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Recursos" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User Tune" -msgstr "Nome do utilizador" - -#, fuzzy -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "MI com Troca de Chave" - -#, fuzzy -msgid "Reachability Address" -msgstr "Endereço de email" - -#, fuzzy -msgid "User Profile" -msgstr "Perfil MSN" - -#, fuzzy -msgid "Jingle" -msgstr "Ping" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User Nickname" -msgstr "Nome de Utilizador" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Jingle Video" -msgstr "Vídeo ao Vivo" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Receipts" -msgstr "Mensagem recebida" - -#, fuzzy -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Babbleprint da Chave Pública" - -#, fuzzy -msgid "User Chatting" -msgstr "Opções de utilizador" - -#, fuzzy -msgid "User Browsing" -msgstr "Modos de Utilizador" - -#, fuzzy -msgid "User Gaming" -msgstr "Nome de Utilizador" - -#, fuzzy -msgid "User Viewing" -msgstr "Limite de Utilizadores" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#, fuzzy -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Criptografia do Trillian" - -msgid "Entity Time" -msgstr "" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "" - -msgid "Hop Check" -msgstr "" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Recursos" - msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -4160,7 +4010,7 @@ msgid "%s ago" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Já Está Ligado" msgid "Middle Name" @@ -4348,16 +4198,12 @@ msgid "Roles:" msgstr "Função" #, fuzzy -msgid "Ping timeout" +msgid "Ping timed out" msgstr "Texto simples" -msgid "Read Error" -msgstr "Erro de Leitura" - -#, c-format msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" #, fuzzy @@ -4549,9 +4395,6 @@ msgstr "A sua senha foi alterada." msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar senha" -msgid "Password (again)" -msgstr "Senha (novamente)" - #, fuzzy msgid "Change XMPP Password" msgstr "Alterar senha" @@ -4954,6 +4797,14 @@ msgstr "Erro de Leitura XML" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Erro ao entrar no chat %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Erro no chat %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Criar Nova Sala" @@ -4970,16 +4821,20 @@ msgstr "_Configurar Sala" msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Aceitar Padrões" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Erro ao entrar no chat %s" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Erro no chat %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Kickado por %s (%s)" #, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." #, fuzzy @@ -5496,9 +5351,6 @@ msgstr "" "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " "SSL. Veja http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Impossível ligar ao servidor." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao buscar o perfil" @@ -5784,9 +5636,6 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "" "A mensagem pode não ter sido enviada porque ocorreu um erro desconhecido:" -msgid "Unable to connect" -msgstr "Incapaz de ligar" - msgid "Writing error" msgstr "Erro de escrita" @@ -5801,13 +5650,16 @@ msgstr "" "Erro de ligação do servidor %s:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "O nosso protocolo não é suportado pelo servidor." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Erro ao processar HTTP." -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Ligou-se de outro local." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5815,7 +5667,8 @@ msgstr "" "Os servidores MSN estão temporariamente indisponíveis. Por favor espere e " "tente novamente." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente." #, c-format @@ -5828,9 +5681,6 @@ msgstr "" "A sua lista de contactos MSN está temporariamente indisponível. Por favor " "espere e tente novamente." -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." - msgid "Handshaking" msgstr "Bacalhauzada" @@ -5934,6 +5784,9 @@ msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ" msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s não é um grupo válido." +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s em %s (%s)" @@ -6049,12 +5902,6 @@ msgstr[1] "" msgid "Add contacts from server" msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Ligado" - #, fuzzy, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "O processo retornou o código de erro %d" @@ -6078,18 +5925,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Terminando ligação" #, fuzzy -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Fila cheia" - -#, fuzzy -msgid "Unparseable message" -msgstr "Impossível processar mensagem" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Não foi possível ligar ao host" - -#, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto" @@ -6185,6 +6020,12 @@ msgstr "" msgid "Client Version" msgstr "Fechar conversa" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "Serviço Indisponível" @@ -6454,9 +6295,9 @@ msgstr "O utilizador está desligado ou bloqueou-o" msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Login falhou (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Incapaz de banir utilizador %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6560,9 +6401,6 @@ msgstr "Conferência GroupWise %d" msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Impossível ligar ao servidor." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando resposta..." @@ -6586,9 +6424,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6596,16 +6431,14 @@ msgstr "" "Parece que %s está desligado e não recebeu a mensagem que acabou de lhe " "enviar." +#, fuzzy msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que " "se deseja ligar." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Esta conferência foi fechada. Não podem ser enviadas mais mensagens." @@ -6644,10 +6477,7 @@ msgstr "" msgid "Error requesting " msgstr "Erro ao criar a ligação" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Senha incorrecta." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" #, fuzzy @@ -6659,17 +6489,7 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nome de Sala Inválido" #, fuzzy -msgid "Server closed the connection." -msgstr "%s fechou a conversa." - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "Não está ligado ao servidor." - -#, fuzzy -msgid "Received invalid data on connection with server." +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor." #. *< type @@ -6722,7 +6542,7 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "" "Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local. Está a correr?" @@ -6920,15 +6740,11 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentário de Contacto" #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Não foi possível ligar para transferência." #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "Impossível ligar ao servidor." #, fuzzy @@ -6944,9 +6760,9 @@ msgstr "Terminando ligação" #, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de " "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " @@ -6962,30 +6778,23 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Pidgin não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " -"que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." - #, fuzzy msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "O Pidgin não foi capaz de obter um hash de ligação válido." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Não foi possível ligar" - msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" #. Unregistered username #. uid is not exist +#. the username does not exist #, fuzzy -msgid "Invalid username." -msgstr "Nome inválido" +msgid "Username does not exist" +msgstr "Utilizador não existe" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "A sua conta está suspensa neste momento." #. service temporarily unavailable @@ -7006,7 +6815,8 @@ msgstr "" "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." msgid "Enter SecurID" @@ -7179,6 +6989,9 @@ msgstr "Desligado Desde" msgid "Member Since" msgstr "Membro Desde" +msgid "Capabilities" +msgstr "Recursos" + #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Perfil MSN" @@ -7362,7 +7175,7 @@ msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." #, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7390,9 +7203,9 @@ msgstr "" msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " @@ -7402,7 +7215,7 @@ msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" #, fuzzy, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "O seu comando falhou por um motivo desconhecido." #, fuzzy, c-format @@ -8283,7 +8096,7 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Erro de leitura" #, fuzzy -msgid "Cannot decrypt server reply" +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" #, c-format @@ -8310,10 +8123,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" - -#, fuzzy msgid "Requesting captcha" msgstr "Diálogo De Pedido" @@ -8349,25 +8158,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Impossível ligar." - #, fuzzy msgid "Socket error" msgstr "Erro de Token" #, fuzzy -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Impossível ler do socket" - -msgid "Write Error" -msgstr "Erro de Escrita" - -#, fuzzy -msgid "Connection lost" -msgstr "Ligação fechada" - -#, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "Definir Informações de Utilizador..." @@ -8375,8 +8170,9 @@ msgstr "Definir Informações de Utilizador..." msgid "Requesting token" msgstr "Requisição negada" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Impossível resolver o host" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Impossível ligar ao servidor." #, fuzzy msgid "Invalid server or port" @@ -8427,7 +8223,7 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Comando" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt login reply" +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" #, fuzzy @@ -8450,9 +8246,6 @@ msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferência de %s" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Ligação fechada (escrevendo)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>" @@ -8506,17 +8299,6 @@ msgstr "Um administrador Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anúncio de Administrador do Sametime" -msgid "Connection reset" -msgstr "Ligação fechada" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Erro ao ler do socket: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Impossível ligar ao servidor" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Anúncio de %s" @@ -8539,6 +8321,9 @@ msgstr "Altifalantes" msgid "Video Camera" msgstr "Camâra de Vídeo" +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiro" + #, fuzzy msgid "Supports" msgstr "suporte" @@ -9368,6 +9153,9 @@ msgstr "" msgid "Network Statistics" msgstr "Estatísticas da Rede" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Ping falhou" @@ -9433,7 +9221,8 @@ msgstr "Tipo de chave pública não suportado" msgid "Disconnected by server" msgstr "Desligado pelo servidor" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC" msgid "Key Exchange failed" @@ -9445,27 +9234,26 @@ msgstr "" "O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Re-ligar para criar uma " "nova ligação." -msgid "Connection failed" -msgstr "Ligação falhou" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Efectuando a troca de chaves" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Impossível criar ligação" - #, fuzzy -msgid "Could not load SILC key pair" +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Ligando ao Servidor SILC" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" + msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Não é possível inicializar protocolo SILC" #, fuzzy @@ -9768,7 +9556,7 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Criando o par de chaves SILC..." #, fuzzy -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Criando o par de chaves SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9863,6 +9651,9 @@ msgstr "Quadro" msgid "No server statistics available" msgstr "Não há estatísticas de servidor disponíveis" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Falha: Versão difere, actualize o seu cliente" @@ -9903,33 +9694,28 @@ msgstr "Falha: Cookie inválido" msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Falha: Autenticação falhada" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Incapaz de iniciar ligaçao de cliente SILC" #, fuzzy msgid "John Noname" msgstr "Sem nome" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Não foi possível escrever" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Não foi possível ligar" +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Impossível criar ligação" #, fuzzy -msgid "Unknown server response." +msgid "Unknown server response" msgstr "Erro desconhecido do servidor." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Impossível criar socket de escuta" - #, fuzzy -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Impossível resolver o host" +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Impossível criar socket" #, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" @@ -9972,6 +9758,81 @@ msgstr "Utilizador Auth" msgid "Auth Domain" msgstr "Domínio Auth" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join: <sala>: Entrar numa sala de chat da rede Yahoo." + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Listar salas na rede Yahoo" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Pedir ao utilizador para começar uma sessão Doodle" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "ID do Yahoo!" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" + +#, fuzzy +msgid "Pager server" +msgstr "Servidor proxy" + +msgid "Pager port" +msgstr "Porto do pager" + +#, fuzzy +msgid "File transfer server" +msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Porto de transferências de ficheiros" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Língua da sala de chat" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignorar convites para conferências e salas de chat" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL da lista de salas de chat" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo Japão" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "ID do Yahoo!" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -10003,30 +9864,20 @@ msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" msgid "Received invalid data" msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Senha incorrecta." - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir " "isto." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Utilizador não existe" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir " "isto." @@ -10069,12 +9920,13 @@ msgstr "" "Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir " "isto." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" #, c-format @@ -10082,23 +9934,17 @@ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" #, fuzzy -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." -msgid "Connection problem" -msgstr "Problema na ligação" - #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "Conversações com %s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" +"Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local. Está a correr?" msgid "Not at Home" msgstr "Fora de Casa" @@ -10161,79 +10007,15 @@ msgstr "Juntar-se a um Utilizador num Chat..." msgid "Open Inbox" msgstr "Abrir Caixa de Entrada do Hotmail" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <sala>: Entrar numa sala de chat da rede Yahoo." - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Listar salas na rede Yahoo" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Pedir ao utilizador para começar uma sessão Doodle" - -#, fuzzy -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID do Yahoo!" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japão" - -#, fuzzy -msgid "Pager server" -msgstr "Servidor proxy" - -#, fuzzy -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Host do Pager Japão" - -msgid "Pager port" -msgstr "Porto do pager" - -#, fuzzy -msgid "File transfer server" -msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" - -#, fuzzy -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Servidor de transferências de ficheiros do Japão" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Porto de transferências de ficheiros" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Língua da sala de chat" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorar convites para conferências e salas de chat" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL da lista de salas de chat" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Yahoo Japão" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Pedido de Doodle enviado." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Impossível ligar." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." @@ -10241,6 +10023,9 @@ msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s quer enviar-lhe o ficheiro %s" +msgid "Write Error" +msgstr "Erro de Escrita" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil Yahoo! Japão" @@ -10360,21 +10145,19 @@ msgstr "Vozes" msgid "Webcams" msgstr "Webcams" +msgid "Connection problem" +msgstr "Problema na ligação" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." msgid "User Rooms" msgstr "Salas do Utilizador" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Problema na ligação com o servidor YCHT." -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "Não está ligado ao servidor." - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10507,13 +10290,7 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposição" #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "Impossível criar socket" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Impossível definir papel \"%s\" para o utilizador: %s" #, fuzzy, c-format @@ -10521,17 +10298,13 @@ msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Erro de ligação de proxy %d" #, fuzzy, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto %d." #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Erro ao executar %s" -#, fuzzy -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Impossível resolver o host" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" @@ -10744,14 +10517,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Impossível ligar ao servidor" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"O servidor precisa de TLS/SSL para o login. Suporte TLS/SSL não foi " -"encontrado." - #, c-format msgid " - %s" msgstr "" @@ -11002,7 +10767,11 @@ msgid "View _Log" msgstr "Ver _Registo" #, fuzzy -msgid "Hide when offline" +msgid "Hide When Offline" +msgstr "Não permitido enquanto desligado" + +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" msgstr "Não permitido enquanto desligado" msgid "_Alias..." @@ -11540,6 +11309,9 @@ msgstr "" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Mudar informações do utilizador %s" +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "" + #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" @@ -11587,7 +11359,8 @@ msgstr "Ignorar" msgid "Get Away Message" msgstr "Obter Mensagem de Ausência" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Dito por último" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12524,7 +12297,7 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Cor do elo" #, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Cor para desenhar elos quando o rato está sobre eles." msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12562,15 +12335,22 @@ msgstr "" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "" + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Typing notification color" msgstr "Remoção de notificação" -msgid "The color to use for the typing notification font" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "Novas notificações de email" #, fuzzy msgid "Typing notification font" @@ -12988,6 +12768,10 @@ msgstr "" "Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi " "definido." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Mensagem desconhecida" + msgid "Open All Messages" msgstr "Abrir Todas as Mensagens" @@ -13005,10 +12789,6 @@ msgstr "" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem Correio!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Mensagem desconhecida" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Os pluins seguintes serão descarregados." @@ -13233,7 +13013,7 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Mensagens Por Ler" #, fuzzy -msgid "Conversation Window Hiding" +msgid "Conversation Window" msgstr "Janelas de Conversa MI" #, fuzzy @@ -13243,6 +13023,10 @@ msgstr "_Esconder novas conversas IM" msgid "When away" msgstr "Quando ausente" +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Mostr_ar janela de conversa" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "" @@ -13303,10 +13087,6 @@ msgstr "Usar smooth-scrolling" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens" -#, fuzzy -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Mostr_ar janela de conversa" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" @@ -13346,7 +13126,8 @@ msgstr "Incapaz de obter informação do utilizador" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Detectar IP _Automaticamente" msgid "Public _IP:" @@ -13732,34 +13513,18 @@ msgstr "Guar_dar e Usar" msgid "Status for %s" msgstr "Estado para %s" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -#, fuzzy -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Inserir smiley" - -msgid "More Data needed" -msgstr "" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Correcção Duplicada" +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Inserir smiley" #, fuzzy -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas" +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Correcção Duplicada" #, fuzzy msgid "Edit Smiley" @@ -13882,9 +13647,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossível enviar iniciador" +#, fuzzy msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Arrastou um iniciador. Provavelmente queria enviar o que quer que este " "iniciador aponta em vez do próprio iniciador." @@ -14511,9 +14277,10 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Plugin Music Messaging para composição colaborativa." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "O Plugin Music Messaging permite que vários utilizadores trabalhem " "simultaneamente numa peça de música editando uma partitura comum em tempo " @@ -14786,7 +14553,7 @@ msgstr "Janelas de Conversa MI" #. *< summary msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" msgid "Duplicate Correction" @@ -15125,7 +14892,7 @@ msgstr "Opções específicas do Pidgin para Windows." #, fuzzy msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Fornece opções específicas ao Windows Pidgin ,tais como docking da lista de " "contactos e flashing das conversas." @@ -15169,6 +14936,288 @@ msgstr "" msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Impossível abrir socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Impossível ouvir na socket" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Impossível ler do socket" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Ligação falhou." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "O servidor desligou" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Impossível criar socket" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Não foi possível ligar ao host" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Erro de leitura" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local. Está a correr?" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Erro ao enviar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Definir informações de directório" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Endereço (Complemento)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Renomear Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Utilizador não tem informação de directório." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Comando" + +#, fuzzy +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "HTML" + +#, fuzzy +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Erro ao registar" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Localização" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Pesquisa de Utilizadores" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Notificação do Estado do Contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Versão Não Suportada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Orientação" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Modos de Utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Limite de Utilizadores" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Recursos" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Nome do utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "MI com Troca de Chave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Endereço de email" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Perfil MSN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Nome de Utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Vídeo ao Vivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Mensagem recebida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Babbleprint da Chave Pública" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Opções de utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Modos de Utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Nome de Utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Limite de Utilizadores" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Criptografia do Trillian" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Erro de Leitura" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Fila cheia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Impossível processar mensagem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Não foi possível ligar ao host" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Login falhou (%s)." + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Senha incorrecta." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor." + +#, fuzzy +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " +#~ "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Não foi possível ligar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Nome inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Ligação fechada" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Impossível resolver o host" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Ligação fechada (escrevendo)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Ligação fechada" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Erro ao ler do socket: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Não foi possível escrever" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Não foi possível ligar" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Impossível criar socket de escuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Impossível resolver o host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Senha incorrecta." + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Host do Pager Japão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Servidor de transferências de ficheiros do Japão" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Não está ligado ao servidor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Impossível resolver o host" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "O servidor precisa de TLS/SSL para o login. Suporte TLS/SSL não foi " +#~ "encontrado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Janelas de Conversa MI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas" + #, fuzzy #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Activar qual ID?" @@ -15797,10 +15846,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Token actual" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "Impossível ligar ao servidor." - -#, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Mensagem:" |