summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2010-03-29 07:23:11 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2010-03-29 07:23:11 +0000
commit7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869 (patch)
treed525d5522a2bb943d8d81245a8abbbd2489c3d5e /po/pt.po
parentfbffeef177e6cf733b70497fb4be892794827081 (diff)
downloadpidgin-7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869.tar.gz
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1410
1 files changed, 965 insertions, 445 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4f89f01d3e..9f6beb33a2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1665,6 +1665,7 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
+#. primative, no, id, name
msgid "Offline"
msgstr "Desligado"
@@ -2062,6 +2063,10 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr ""
"%s não é um ficheiro normal. Recusando cobardemente a escrever por cima.\n"
+#, fuzzy
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Chat não disponível em %s."
+
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s quer enviar-lhe %s (%s)"
@@ -2314,24 +2319,20 @@ msgstr ""
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s."
-#, fuzzy
-msgid "Conference error"
-msgstr "Conferência Fechada"
-
msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
msgid "Error with your webcam"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Conference error"
+msgstr "Conferência Fechada"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr "Erro ao criar a ligação"
-#, fuzzy
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "Erro ao criar a ligação"
-
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3110,18 +3111,6 @@ msgstr "%s fechou a conversa."
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Impossível enviar mensagem, a conversa não pôde ser iniciada."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Impossível criar socket"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Impossível associar a socket a um porto"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "Impossível criar socket"
-
#, fuzzy
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Erro na comunicação com o servidor"
@@ -3277,10 +3266,20 @@ msgstr "Escolher um chat para o contacto: %s"
msgid "Add to chat..."
msgstr "Adicionar ao chat..."
+#. 0
#. Global
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "Disponível para chat"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Não perturbar"
+
+#. 1
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
@@ -3930,6 +3929,14 @@ msgstr ""
"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não "
"seja encriptada"
+#. This should never happen!
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3941,27 +3948,39 @@ msgstr ""
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticação por Texto Simples"
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Autenticação falhada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
-
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autenticação falhada"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Erro SASL"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "Impossível configurar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "O Pidgin não conseguiu abrir um porto de leitura."
+
+#, fuzzy
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr ""
@@ -4071,14 +4090,18 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "Última Actualização"
#, fuzzy
msgid "Logged Off"
msgstr "Já Está Ligado"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"
@@ -4128,15 +4151,6 @@ msgstr "Registo"
msgid "Log Out"
msgstr "Opções de ligação"
-msgid "Chatty"
-msgstr "Disponível para chat"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Ausente (estendido)"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Não perturbar"
-
msgid "JID"
msgstr ""
@@ -4275,11 +4289,6 @@ msgstr "Função"
msgid "Ping timed out"
msgstr "Texto simples"
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Identificador Inválido"
@@ -4414,6 +4423,7 @@ msgstr "Para"
msgid "None (To pending)"
msgstr "Nada (Para pendente)"
+#. 0
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -4429,6 +4439,14 @@ msgstr "Disposição"
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Permitir"
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "Nome do meio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "Comentário de Contacto"
+
msgid "Tune Artist"
msgstr ""
@@ -4675,10 +4693,6 @@ msgid ""
"buzzes now."
msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe."
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
#, fuzzy
@@ -4689,6 +4703,10 @@ msgstr "Buzz!!"
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s ligou-se."
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
@@ -4725,6 +4743,10 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro"
msgid "Initiate Media"
msgstr "Iniciar _Chat"
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "Este protocolo não suporta salas de chat."
+
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configurar uma sala de chat."
@@ -4785,6 +4807,13 @@ msgstr ""
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Buzzar um utilizador para atrair a sua atenção"
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "Escolha o utilizador correcto"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Ausente (estendido)"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -4864,12 +4893,22 @@ msgstr "Erro de Mensagem do Jabber"
msgid "(Code %s)"
msgstr " (Código %s)"
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
msgid "XML Parse error"
msgstr "Erro de Leitura XML"
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Erro desconhecido na presença"
-
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Erro ao entrar no chat %s"
@@ -4906,6 +4945,9 @@ msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Kickado por %s (%s)"
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Erro desconhecido na presença"
+
#, fuzzy
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro."
@@ -4949,19 +4991,319 @@ msgstr ""
"de ver."
#, fuzzy
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Modos de Utilizador"
+msgid "Afraid"
+msgstr "Amhárico"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "Envergonhado"
-msgid "Please select your mood from the list."
+msgid "Amorous"
msgstr ""
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Zangado"
+
#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "_Definir"
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Banido"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Ansioso"
#, fuzzy
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Guardado..."
+msgid "Aroused"
+msgstr "Palavra enviada"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Envergonhado"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Entediado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Guardar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Reino"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Chats"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Negrito"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "Conflito"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "Ligar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Informações da conta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "Ligado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "Empresa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "Crazychat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Criar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Turco"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Redefinir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "Apagar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Desligado."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Ansioso"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Excitado"
+
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Primeiro nome"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "O utilizador está digitando..."
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Grupo:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "Cidade"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Feliz"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "Zangado"
+
+msgid "Hurt"
+msgstr ""
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "Apaixonado"
+
+#, fuzzy
+msgid "In love"
+msgstr "Apaixonado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "Macedónio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "Inverter"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Convidar"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Invencível"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "Invejoso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Altíssimo"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Alemão"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Disposição"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Padrão GNOME"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "Tocar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Alto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Nome real"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Remover"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "Registar"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Sons"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Nome"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Sonolento"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Sons"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sublinhado"
+
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "Entediado"
#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
@@ -4976,6 +5318,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "_Definir"
+
+#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Nome remoto"
@@ -5021,183 +5367,147 @@ msgstr ""
"%s está na lista local mas não na lista do servidor. Quer que este contacto "
"seja adicionado?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Impossível processar mensagem"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Pidgin)"
-#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Morada de email inválida"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Utilizador não existe"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Already logged in"
msgstr "Já Está Ligado"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome inválido"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Nome inválido"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "List full"
msgstr "Lista cheia"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Já está lá"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Não está na lista"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Utilizador está desligado"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Já está nesse modo"
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Utilizador ja está na lista oposta"
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Muitos grupos"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Grupo inválido"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Utilizador não está no grupo"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Nome do grupo muito extenso."
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Impossível remover o grupo zero"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Tentou adicionar um utilizador a um grupo que não existe"
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "O quadro de comunicações falhou"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "A notificação de transferência falhou"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "demasiados pedidos a um FND"
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Desligado"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Comando desactivado"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Erro de alocação de memória"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Servidor ocupado"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Servidor indisponível"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Peer notification server down"
msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo"
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Erro ao ligar à base de dados"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)"
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Erro ao criar a ligação"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Impossível enviar"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sessão sobrecarregada"
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "O utilizador está muito activo"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Muitas sessões"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport não verificado"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Ficheiro de amigos mal formado"
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Inesperado"
@@ -5205,27 +5515,21 @@ msgstr "Inesperado"
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
msgstr "Mudanças de nome muito rápidas"
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Servidor muito ocupado"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhada"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Não permitido enquanto desligado"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal"
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
@@ -5233,7 +5537,6 @@ msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Bilhete inválido"
@@ -5291,6 +5594,10 @@ msgstr "Endereço de email"
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "O seu novo nome é longo demais."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "Defina o seu nome."
+
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Defina o seu nome."
@@ -5672,10 +5979,6 @@ msgstr "Autenticação normal falhou!"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticação normal falhou!"
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
-
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa"
@@ -5873,77 +6176,9 @@ msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido."
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Mudanças de nome muito rápidas"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Esta conta Hotmail pode não estar activa"
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL do perfil"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-#, fuzzy
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s não é um grupo válido."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s em %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s não é uma conta de passport válida."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível."
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Incapaz de renomear grupo"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Incapaz de apagar grupo"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Apaixonado"
#. show current mood
#, fuzzy
@@ -5963,6 +6198,29 @@ msgstr "Alterar senha"
msgid "How do you feel right now?"
msgstr "Não estou aqui neste momento"
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Senhas novas não conferem."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
#. show error to user
#, fuzzy
msgid "Profile Update Error"
@@ -6042,10 +6300,12 @@ msgstr "Sobre o Pidgin"
msgid "The file you are trying to send is too large!"
msgstr "A mensagem é grande demais."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""
+"Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que "
+"se deseja ligar."
#, fuzzy
msgid "Logging In..."
@@ -6053,8 +6313,7 @@ msgstr "Registo"
#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr ""
"Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que "
"se deseja ligar."
@@ -6063,6 +6322,14 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Ligando"
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
+
#. mxit login name
msgid "MXit Login Name"
msgstr ""
@@ -6143,6 +6410,10 @@ msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "Informação do servidor"
#, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Registo"
+
+#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Abrir Todas as Mensagens"
@@ -6188,6 +6459,11 @@ msgstr ""
msgid "Successfully Logged In..."
msgstr "Número de Telefone"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Message Error"
msgstr "Erro de Mensagem do Jabber"
@@ -6196,6 +6472,18 @@ msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Erro SASL"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Erro SASL"
+
+#, fuzzy
msgid "Contact Error"
msgstr "Erro de Ligação"
@@ -6270,39 +6558,6 @@ msgstr ""
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr ""
-msgid "Angry"
-msgstr "Zangado"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Excitado"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Grupo:"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Apaixonado"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Invencível"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Triste"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Sonolento"
-
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "_Enviar"
@@ -6959,7 +7214,10 @@ msgstr "Endereço do servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Porto do servidor"
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
@@ -6977,6 +7235,11 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Erro ao criar a ligação"
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""
@@ -6988,6 +7251,105 @@ msgstr "Não foi possível ligar"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Nome de Sala Inválido"
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "_Parar de digitar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "Diálogo De Pedido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "Paging"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Escrevendo"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "Fora do Escritório"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sonolento"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "Janelas de M_I"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "Ao Telefone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "Recorrente"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvel"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "At a party"
+msgstr "Porto de autorização"
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Nome de Utilizador"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Sons"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Nível de Alerta"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Nível de Alerta"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "_Enviar"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "Inverter"
+
#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor."
@@ -7205,6 +7567,9 @@ msgstr "Receber ficheiro"
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
msgid "Add-Ins"
msgstr "Add-Ins"
@@ -7272,6 +7637,26 @@ msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web"
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "Email"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "Progresso"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "Sobre o Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "Rede"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "Em Horário de Almoço"
+
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
@@ -7551,14 +7936,6 @@ msgstr ""
"[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres "
"inválidos.]"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-"A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
-"limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
-
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Foi desligado da sala %s."
@@ -7804,6 +8181,9 @@ msgstr ""
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr ""
+msgid "Lunch"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentário de Contacto para %s"
@@ -7839,7 +8219,8 @@ msgstr "Ver info"
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Editar Comentário de Contacto"
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
msgstr "Ver Msg de Estado"
#, fuzzy
@@ -8165,9 +8546,6 @@ msgstr "Última Actualização"
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação."
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móvel"
-
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -9280,18 +9658,6 @@ msgstr "Hiper-Activo"
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-msgid "Jealous"
-msgstr "Invejoso"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Envergonhado"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Entediado"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Ansioso"
-
msgid "User Modes"
msgstr "Modos de Utilizador"
@@ -9799,10 +10165,6 @@ msgstr "A Sua Disposição Actual"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#, fuzzy
-msgid "In love"
-msgstr "Apaixonado"
-
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -10848,6 +11210,10 @@ msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Impossível criar socket"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr "Impossível definir papel \"%s\" para o utilizador: %s"
@@ -10960,8 +11326,9 @@ msgstr "Não perturbar"
msgid "Extended away"
msgstr "Ausente (estendido)"
-msgid "Listening to music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "Restante"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11530,6 +11897,18 @@ msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
msgid "Unknown node type"
msgstr "Código de erro desconhecido: %d"
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Mensagem (opcional) :"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Modos de Utilizador"
+
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Contactos"
@@ -11617,6 +11996,10 @@ msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/Ferramentas/_Registo do Sistema"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
@@ -11636,9 +12019,21 @@ msgstr "/_Ajuda"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "Informações de Contacto"
+
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "Informação do servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "Informação Pessoal"
+
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajuda/_Sobre"
@@ -11883,6 +12278,10 @@ msgstr ""
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar Conta"
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "Guardado..."
+
msgid "No actions available"
msgstr "Nenhuma ação disponível"
@@ -11930,12 +12329,6 @@ msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n"
msgid "Save Conversation"
msgstr "Guardar Conversa"
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Pesquisar por:"
-
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Des-ignorar"
@@ -12017,6 +12410,10 @@ msgstr "/Conversa/Ver _Registo..."
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/Enviar _Ficheiro..."
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/Conversa/Obter Info"
+
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
@@ -12106,6 +12503,10 @@ msgstr "/Conversa/_Fechar"
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Enviar Ficheiro..."
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/Conversa/Obter Info"
+
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
@@ -12170,15 +12571,20 @@ msgstr "_Enviar"
msgid "0 people in room"
msgstr "0 pessoas na sala"
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "Fechar este separador"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar"
+
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d pessoa na sala"
msgstr[1] "%d pessoas na sala"
-msgid "Typing"
-msgstr "Escrevendo"
-
#, fuzzy
msgid "Stopped Typing"
msgstr "_Parar de digitar"
@@ -12234,6 +12640,12 @@ msgstr "Por grupo"
msgid "By account"
msgstr "Por conta"
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Pesquisar por:"
+
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Guardar Registo de Depuração"
@@ -12468,9 +12880,6 @@ msgstr "Curdo"
msgid "Lao"
msgstr ""
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedónio"
@@ -12479,6 +12888,14 @@ msgid "Mongolian"
msgstr "Macedónio"
#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Endereço"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Masculino"
+
+#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norueguês"
@@ -12496,6 +12913,10 @@ msgstr "Norueguês"
msgid "Occitan"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "Opera"
+
msgid "Punjabi"
msgstr ""
@@ -12553,6 +12974,10 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Romeno"
+
msgid "Urdu"
msgstr ""
@@ -12574,21 +12999,17 @@ msgstr "Chinês Tradicional"
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre o Pidgin"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
-"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
+"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"O Pidgin é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e "
@@ -12601,28 +13022,35 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre o Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "Informações de Contacto"
+#. End of not to be translated section
#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "Informações de Contacto"
msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolvedores Actuais"
@@ -12637,14 +13065,19 @@ msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Escritores de Patches Malucos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "Informação do servidor"
+
msgid "Current Translators"
msgstr "Actuais Tradutores"
msgid "Past Translators"
msgstr "Antigos tradutores"
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informação de Depuração"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "Informações do trabalho"
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
@@ -12958,15 +13391,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Considerando como PNG."
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Tipo de ficheiro desconhecido\n"
-"\n"
-"Considerando como PNG."
-
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12977,16 +13401,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao guardar imagem\n"
-"\n"
-"%s"
-
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagem"
@@ -13100,6 +13514,10 @@ msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserir smiley"
#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "_Enviar Para"
+
+#, fuzzy
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>%s:</b> "
@@ -13158,6 +13576,9 @@ msgstr ""
msgid "_Smile!"
msgstr "Sorria!"
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Ligação Falhou"
@@ -13533,9 +13954,8 @@ msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
msgid "(Custom)"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "Padrão GNOME"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr ""
@@ -13559,18 +13979,34 @@ msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
-msgid "Install Theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Selecção do Navegador"
+#. Instructions
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
msgstr ""
"Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos "
"temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Estado para %s"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Temas de Smiley"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
@@ -13579,11 +14015,6 @@ msgstr ""
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr "Conversações com %s"
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Lista de contactos"
-
#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ícone de Notificação"
@@ -13678,9 +14109,6 @@ msgstr ""
msgid "Font"
msgstr "Fontes"
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr ""
-
msgid "Use font from _theme"
msgstr ""
@@ -13759,51 +14187,6 @@ msgstr "_Nome de utilizador:"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Senha:"
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Servidor proxy"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "_Configurar Sala"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "_Configurar Sala"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Tipo de proxy:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Nenhum proxy"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Nome de utilizador:"
-
msgid "Seamonkey"
msgstr ""
@@ -13844,6 +14227,16 @@ msgstr "Manual"
msgid "Browser Selection"
msgstr "Selecção do Navegador"
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "_Configurar Sala"
+
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
@@ -13867,6 +14260,39 @@ msgstr ""
"_Manual:\n"
"(%s para URL)"
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "_Configurar Sala"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_Tipo de proxy:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Nenhum proxy"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Nome de utilizador:"
+
msgid "Log _format:"
msgstr "_Formato do registo:"
@@ -13955,25 +14381,19 @@ msgstr "Most_rar tempo de inactividade:"
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Baseado na utilização do teclado ou rato"
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Auto-resposta:"
-
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Quando ausente e inactivo"
-
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Ausência Automática"
-
#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "_Minutos antes de mudar de estado:"
-msgid "Change status when _idle"
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr "Mudar de estado quando _inactivo"
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Mudar _estado para:"
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Auto-resposta:"
+
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Quando ausente e inactivo"
#. Signon status stuff
#, fuzzy
@@ -13990,9 +14410,6 @@ msgstr "Estado a a_plicar no início:"
msgid "Interface"
msgstr "Cores de interface"
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temas de Smiley"
-
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
@@ -14000,6 +14417,10 @@ msgstr "Navegador"
msgid "Status / Idle"
msgstr "Ausente / Inactivo"
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas de Smiley"
+
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem"
@@ -14171,6 +14592,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Registar Obrigatório"
+
+#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Escolher Contacto"
@@ -14255,10 +14680,13 @@ msgstr ""
"Pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto "
"para este utilizador"
-#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not. I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here. Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send. The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
+#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Impossível enviar iniciador"
@@ -14293,15 +14721,6 @@ msgstr "Erro de Token"
msgid "Could not set icon"
msgstr "Não foi possível enviar"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir elo em:"
@@ -14333,6 +14752,10 @@ msgid "_Save File"
msgstr "Guardar Ficheiro..."
#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
+
+#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar Cor"
@@ -14375,9 +14798,6 @@ msgstr "Paging"
msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
-
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""
@@ -15060,6 +15480,9 @@ msgstr "Separação Horizontal de GtkTreeView"
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Entrada de Conversação"
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Histórico de Conversação"
+
msgid "Request Dialog"
msgstr "Diálogo De Pedido"
@@ -15611,16 +16034,6 @@ msgstr "Conta:"
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Inserir na mensagem"
-
#. *< name
#. *< version
#. * summary
@@ -15628,9 +16041,140 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""
#. * description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "Erro ao criar a ligação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Impossível associar a socket a um porto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "Impossível criar socket"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "Mudanças de nome muito rápidas"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "Esta conta Hotmail pode não estar activa"
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "URL do perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s não é um grupo válido."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erro desconhecido."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s em %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s não é uma conta de passport válida."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "Incapaz de renomear grupo"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "Incapaz de apagar grupo"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
+#~ "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "Informação de Depuração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de ficheiro desconhecido\n"
+#~ "\n"
+#~ "Considerando como PNG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao guardar imagem\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "Padrão GNOME"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ícone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Servidor proxy"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "Ausência Automática"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "Mudar _estado para:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "Inserir na mensagem"
+
#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
#~ msgstr "Envie mensagens instantâneas sobre vários protocolos"
@@ -15881,10 +16425,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Modos de Utilizador"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Nome de Utilizador"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Viewing"
#~ msgstr "Limite de Utilizadores"
@@ -16017,10 +16557,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Janelas de Conversa MI"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Activate which ID?"
#~ msgstr "Activar qual ID?"
@@ -16115,9 +16651,6 @@ msgstr ""
#~ "Uma mensagem foi descartada, está a exceder o limite de velocidade do "
#~ "servidor."
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Chat não disponível em %s."
-
#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
#~ msgstr "Está a mandar mensagens muito rapidamente para %s."
@@ -16265,10 +16798,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Informação do Utilizador"
#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Velocidade:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid QQ Face"
#~ msgstr "Nome de Sala Inválido"
@@ -16627,9 +17156,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas do Servidor"
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Histórico de Conversação"
-
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Visualizador do Registo"
@@ -16645,9 +17171,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Mensagem:"
-#~ msgid "Crazychat"
-#~ msgstr "Crazychat"
-
#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
#~ msgstr "Plugin para establecer uma sessão Crazychat"
@@ -17060,9 +17583,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Auth host"
#~ msgstr "Host de autorização"
-#~ msgid "Auth port"
-#~ msgstr "Porto de autorização"
-
#~ msgid ""
#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
#~ "(slower, but usually works)"