diff options
author | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 00:58:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 00:58:43 +0000 |
commit | 170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9 (patch) | |
tree | f8a793f5ff6428611300e986b65e083e035033aa /po/pt_BR.po | |
parent | c812120aeb2a46d5de079b7f822d1e25dc6041e5 (diff) | |
download | pidgin-170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9.tar.gz |
Update po files to include Installer strings
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 375 |
1 files changed, 285 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 41229ab7d1..66f0a9ffba 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:35-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" @@ -1353,8 +1353,6 @@ msgstr "Excluir status" msgid "Saved Statuses" msgstr "Status salvos" -#. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1650,6 +1648,14 @@ msgstr "Modificar informações do usuário para %s" msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de usuário" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." + msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3810,14 +3816,6 @@ msgstr "Comando ad-hoc falhou" msgid "execute" msgstr "execute" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"O servidor requer TLS/SSL para conexão mas nenhum suporte a TLS/SSL " -"foiencontrado." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Você requer criptografia, mas nenhum suporte a TLS/SSL foi encontrado." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" @@ -3857,6 +3855,42 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Erro de SASL: %s" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Condição de entrada inválida" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Versão não suportada" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "O servidor não tem suporte a bloqueio" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Codificação não suportada" + +msgid "User not found" +msgstr "Usuário não encontrado" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Nome de usuário inválido" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Limitação de recursos" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Não foi possível configurar" @@ -3937,6 +3971,11 @@ msgstr "Nome da organização" msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" +#. title +#. optional information +msgid "Job Title" +msgstr "Título de trabalho" + msgid "Role" msgstr "Função" @@ -4160,12 +4199,24 @@ msgstr "Nenhum usuário encontrado" msgid "Roles:" msgstr "Funções:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"O servidor requer TLS/SSL para conexão mas nenhum suporte a TLS/SSL " +"foiencontrado." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Você requer criptografia, mas nenhum suporte a TLS/SSL foi encontrado." + msgid "Ping timed out" msgstr "Tempo limite de ping excedido" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID do XMPP inválido" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado." @@ -4264,7 +4315,6 @@ msgstr "O servidor não tem suporte a bloqueio" msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Humor" @@ -4286,7 +4336,6 @@ msgstr "Para" msgid "None (To pending)" msgstr "Nenhuma (Para pendente)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -4308,6 +4357,12 @@ msgstr "Nome do meio" msgid "Mood Comment" msgstr "Comentário do amigo" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Artista da música" @@ -4478,9 +4533,6 @@ msgstr "Violação de normas" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Falha na conexão remota" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Limitação de recursos" - msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrito" @@ -4843,7 +4895,6 @@ msgstr "Envergonhado" msgid "Amorous" msgstr "Glorioso" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Furioso" @@ -4941,7 +4992,6 @@ msgstr "" msgid "Envious" msgstr "Ansioso" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Empolgado" @@ -4960,7 +5010,6 @@ msgstr "" msgid "Grieving" msgstr "Obtendo..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Grupo" @@ -4969,14 +5018,12 @@ msgstr "Grupo" msgid "Guilty" msgstr "Cidade" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Feliz" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Host:" @@ -5017,7 +5064,6 @@ msgstr "Interesses" msgid "Intoxicated" msgstr "Convidar" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Invencível" @@ -5081,7 +5127,6 @@ msgstr "Remover" msgid "Restless" msgstr "Registrar" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Triste" @@ -5102,12 +5147,10 @@ msgstr "Bloqueado" msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Apelido" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Sonolento" @@ -5511,18 +5554,6 @@ msgstr "Ao telefone" msgid "Out to Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - msgid "Game Title" msgstr "Título do Jogo" @@ -5672,9 +5703,6 @@ msgstr "Aniversário de casamento" msgid "Work" msgstr "Negócios" -msgid "Job Title" -msgstr "Título de trabalho" - msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -5962,28 +5990,6 @@ msgstr "Você quer excluir este amigo da sua lista de amigos?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Apaixonado" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Seu humor atual" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Humor do usuário" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Alterar senha" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Não estou aqui no momento" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "A chave SecurID digitada é inválida" @@ -6059,11 +6065,6 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Sobre mim" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Alterar senha..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6342,6 +6343,9 @@ msgstr "" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Apaixonado" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Enviando" @@ -6744,9 +6748,6 @@ msgstr "A senha expirou" msgid "Incorrect password" msgstr "Senha incorreta" -msgid "User not found" -msgstr "Usuário não encontrado" - msgid "Account has been disabled" msgstr "A conta foi desativada" @@ -7007,6 +7008,10 @@ msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "A AOL não permite que seu nome de tela autentique aqui" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Erro solicitando %s: %s" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Não foi possível entrar na sala de bate-papo" @@ -8390,6 +8395,11 @@ msgstr "Requisitando" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Lista de salas" + msgid "Notice" msgstr "Aviso" @@ -10295,9 +10305,6 @@ msgstr "ID do Yahoo..." msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Plug-in do protocolo Yahoo!" -msgid "Pager server" -msgstr "Servidor do pager" - msgid "Pager port" msgstr "Porta do pager" @@ -10319,12 +10326,6 @@ msgstr "Use proxy da conta para conexões SSL" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" - msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "ID do Yahoo JAPAN..." @@ -10393,6 +10394,15 @@ msgstr "" "Conta travada: razão desconhecida. Entrar na sua conta no site do Yahoo! " "pode corrigir isso." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Conta travada: muitas tentativas de login fracassadas. Entrar na sua conta " +"no site do Yahoo! pode corrigir isso." + #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "Nome de usuário ou senha faltando" @@ -10473,6 +10483,17 @@ msgstr "A conexão com %s foi perdida: %s" msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com o servidor %s: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " +"servidor em que você deseja conectar." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Fora de casa" @@ -10856,6 +10877,10 @@ msgstr "_Não" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" @@ -11093,12 +11118,6 @@ msgstr "Mensageiro da Internet" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Mensageiro da Internet Pidgin" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "A orientação da bandeja" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Opções de conexão" @@ -12269,6 +12288,10 @@ msgstr "Africâner" msgid "Arabic" msgstr "Árabe" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Envergonhado" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "Latim bielorrusso" @@ -12278,6 +12301,10 @@ msgstr "Búlgaro" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Bengali" + msgid "Bosnian" msgstr "Bósnio" @@ -12392,6 +12419,10 @@ msgstr "Laociano" msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Masculino" + msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" @@ -15167,8 +15198,20 @@ msgstr "" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Desktop Padrão" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" msgid "Show dates in..." @@ -15374,6 +15417,161 @@ msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros." msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop Padrão" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Localização" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Mensageiro da Internet Pidgin" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalho" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Iniciar" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Este apelido \"%s\" já está sendo utilizado" + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Suporte a URLs myim" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Artista" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Álbum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Seu humor atual" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Humor do usuário" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Alterar senha" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Não estou aqui no momento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Alterar senha..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Servidor do pager" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientação" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "A orientação da bandeja" + #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Erro ao criar a conferência" @@ -15548,9 +15746,6 @@ msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Usuário:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" - #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." #~ msgstr "sem isso apenas a primeira conta será habilitada)." |