summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2021-01-12 00:28:54 -0600
committerGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2021-01-12 00:28:54 -0600
commite6ca81a6c1615c1b053c16c1fda73de9f19d72aa (patch)
tree5e9d23fe2feca9898f0ae506aa37d0fabcdf8dd9 /po/pt_BR.po
parenta45ff8034bf844b89e21d547e0bcabb7596377a3 (diff)
downloadpidgin-e6ca81a6c1615c1b053c16c1fda73de9f19d72aa.tar.gz
Run pidgin-update-po since it hasn't been run in a long time.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3814
1 files changed, 1825 insertions, 1989 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 77ac528136..3f19856617 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/"
@@ -25,105 +25,97 @@ msgstr ""
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165
-#: finch/gntaccount.c:547 finch/gntblist.c:541 finch/gntblist.c:705
-#: finch/gntplugin.c:371 finch/gntplugin.c:437 finch/gntrequest.c:379
-#: finch/gntstatus.c:290 finch/gntstatus.c:299 finch/plugins/gntclipboard.c:134
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:817
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:829
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
+#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
+#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706
+#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378
+#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508
#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
+#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167
msgid "Account was not modified"
msgstr "A conta não foi modificada"
-#: finch/gntaccount.c:109
+#: finch/gntaccount.c:110
msgid "Account was not added"
msgstr "A conta não foi adicionada"
-#: finch/gntaccount.c:110
+#: finch/gntaccount.c:111
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio."
-#: finch/gntaccount.c:154
+#: finch/gntaccount.c:155
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"O protocolo da conta não pode ser modificado enquanto estiver conectada ao "
"servidor."
-#: finch/gntaccount.c:167
+#: finch/gntaccount.c:168
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"O nome de usuário da conta não pode ser modificado enquanto estiver "
"conectada ao servidor."
-#: finch/gntaccount.c:497
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Notificar ao receber novos emails"
-
-#: finch/gntaccount.c:508 libpurple/protocols/gg/account.c:223
+#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223
msgid "Remember password"
msgstr "Lembrar senha"
-#: finch/gntaccount.c:548
+#: finch/gntaccount.c:542
#, fuzzy
msgid "There are no protocols installed."
msgstr "Não há nenhum plug-in de protocolo instalado."
-#: finch/gntaccount.c:549
+#: finch/gntaccount.c:543
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')"
-#: finch/gntaccount.c:560 finch/gntconn.c:131 pidgin/gtkaccount.c:1624
-#: pidgin/gtkblist.c:4645
+#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619
+#: pidgin/gtkblist.c:4629
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificar conta"
-#: finch/gntaccount.c:560
+#: finch/gntaccount.c:554
msgid "New Account"
msgstr "Nova conta"
-#: finch/gntaccount.c:586 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
+#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: finch/gntaccount.c:594
+#: finch/gntaccount.c:588
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: finch/gntaccount.c:607
+#: finch/gntaccount.c:601
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: finch/gntaccount.c:617
+#: finch/gntaccount.c:612
msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:"
-#: finch/gntaccount.c:628
+#: finch/gntaccount.c:622
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Criar esta conta no servidor"
-#: finch/gntaccount.c:644 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
-#: finch/gntblist.c:597 finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:743
-#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntblist.c:1266 finch/gntblist.c:1399
-#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2721
-#: finch/gntblist.c:2780 finch/gntplugin.c:633 finch/gntpounce.c:446
-#: finch/gntpounce.c:649 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306
-#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:474 finch/gntstatus.c:599
-#: finch/plugins/gnthistory.c:173 libpurple/account.c:1460
-#: libpurple/account.c:1518 libpurple/account.c:1542
-#: libpurple/conversation.c:723 libpurple/conversationtypes.c:744
+#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
+#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744
+#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388
+#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710
+#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266
+#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
+#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173
+#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584
+#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744
#: libpurple/plugins/buddynote.c:46
#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:52
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:72
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:92
#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248
#: libpurple/protocols/gg/account.c:491
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754
@@ -131,48 +123,51 @@ msgstr "Criar esta conta no servidor"
#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3426
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
-#: libpurple/request.c:2250 pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkaccount.c:2538
-#: pidgin/gtkaccount.c:2600 pidgin/gtkaccount.c:2640 pidgin/gtkblist.c:687
-#: pidgin/gtkblist.c:6653 pidgin/gtkdialogs.c:317 pidgin/gtkdialogs.c:458
-#: pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 pidgin/gtkdialogs.c:595
-#: pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 pidgin/gtkdialogs.c:743
-#: pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 pidgin/gtkpounce.c:1059
+#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566
+#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691
+#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580
+#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317
+#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569
+#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687
+#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808
#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437
#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtkstatusbox.c:1480
-#: pidgin/gtkutils.c:813 pidgin/gtkutils.c:833 pidgin/pidginlog.c:374
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 pidgin/plugins/imgupload.c:364
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824
+#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntdebug.c:334 finch/gntplugin.c:633
-#: finch/gntpounce.c:452 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305
-#: finch/gntstatus.c:477 finch/gntstatus.c:587 libpurple/account.c:1541
+#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632
+#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475
+#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583
#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: pidgin/gtkblist.c:687 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
+#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2000
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1474
+#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
@@ -181,16 +176,15 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
msgid "Delete Account"
msgstr "Excluir conta"
-#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntpounce.c:648
-#: finch/gntpounce.c:711 finch/gntstatus.c:133 finch/gntstatus.c:199
-#: pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkpounce.c:1058
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:306 pidgin/gtkstatusbox.c:1479
-#: pidgin/pidginlog.c:373
+#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131
+#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2471 finch/gntui.c:102
-#: pidgin/gtkaccount.c:2395
+#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96
+#: pidgin/gtkaccount.c:2423
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -198,25 +192,26 @@ msgstr "Contas"
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo."
-#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:596
-#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:742 finch/gntblist.c:2899
-#: finch/gntnotify.c:455 finch/gntpounce.c:695 finch/gntroomlist.c:268
-#: finch/gntstatus.c:188 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2537
-#: pidgin/gtkblist.c:6652 pidgin/gtkconv.c:1344
+#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597
+#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888
+#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565
+#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632
+#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: finch/gntaccount.c:826 finch/gntpounce.c:703
+#: finch/gntaccount.c:826
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2484
+#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s fez de %s seu amigo(a)%s%s"
-#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2536
+#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
@@ -226,19 +221,19 @@ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)%s%s"
#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130
-#: pidgin/gtkaccount.c:2738
+#: pidgin/gtkaccount.c:2766
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Autorizar amigo?"
-#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2739
+#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
-#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2740
+#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: finch/gntblist.c:245
+#: finch/gntblist.c:246
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -247,12 +242,12 @@ msgstr ""
"Conectados: %d\n"
"Total: %d"
-#: finch/gntblist.c:254
+#: finch/gntblist.c:255
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Conta: %s (%s)"
-#: finch/gntblist.c:266
+#: finch/gntblist.c:267
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -261,280 +256,275 @@ msgstr ""
"\n"
"Visto pela última vez: %s atrás"
-#: finch/gntblist.c:529
+#: finch/gntblist.c:530
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Você precisa digitar um nome de usuário para o amigo."
-#: finch/gntblist.c:531
+#: finch/gntblist.c:532
msgid "You must provide a group."
msgstr "Você precisa digitar um grupo."
-#: finch/gntblist.c:533
+#: finch/gntblist.c:534
msgid "You must select an account."
msgstr "Você precisa selecionar uma conta."
-#: finch/gntblist.c:535
+#: finch/gntblist.c:536
msgid "The selected account is not online."
msgstr "A conta selecionada não está conectada."
-#: finch/gntblist.c:541
+#: finch/gntblist.c:542
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Erro ao adicionar amigo"
-#: finch/gntblist.c:575 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104
#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
-#: pidgin/gtkaccount.c:2080 pidgin/gtksavedstatuses.c:940
+#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"
-#: finch/gntblist.c:578
+#: finch/gntblist.c:579
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Apelidar (opcional)"
-#: finch/gntblist.c:581
+#: finch/gntblist.c:582
msgid "Invite message (optional)"
msgstr "Mensagem de convite (opcional)"
-#: finch/gntblist.c:584
+#: finch/gntblist.c:585
msgid "Add in group"
msgstr "Adicionar no grupo"
-#: finch/gntblist.c:588 finch/gntblist.c:674 finch/gntblist.c:1607
-#: finch/gntblist.c:2586 finch/gntblist.c:2639 finch/gntblist.c:2710
-#: finch/gntblist.c:2767 finch/gntnotify.c:186 finch/gntstatus.c:565
+#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596
+#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699
+#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563
#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178
-#: pidgin/gtkblist.c:3400 pidgin/gtknotify.c:752 pidgin/gtkpounce.c:1209
+#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: finch/gntblist.c:594 finch/gntblist.c:1074
+#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
-#: pidgin/gtkblist.c:6408
+#: pidgin/gtkblist.c:6388
msgid "Add Buddy"
msgstr "Adicionar amigo"
-#: finch/gntblist.c:594
+#: finch/gntblist.c:595
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Por favor, digite as informações do amigo."
-#: finch/gntblist.c:642 libpurple/buddylist.c:877
+#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878
msgid "Chats"
msgstr "Bate-papos"
-#: finch/gntblist.c:680 finch/gntblist.c:2581 finch/gntblist.c:2634
-#: finch/gntblist.c:2762 finch/gntroomlist.c:292
+#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623
+#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1429 pidgin/gtkroomlist.c:724
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: finch/gntblist.c:683 finch/gntblist.c:1551 libpurple/protocols/gg/gg.c:678
+#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 pidgin/gtkdialogs.c:568
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568
#: pidgin/gtkdialogs.c:594
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
-#: finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:2915
+#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: finch/gntblist.c:690 finch/gntblist.c:1035
+#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038
msgid "Auto-join"
msgstr "Entrar automaticamente"
-#: finch/gntblist.c:693 finch/gntblist.c:1076 pidgin/gtkblist.c:6593
+#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573
msgid "Add Chat"
msgstr "Adicionar bate-papo"
-#: finch/gntblist.c:694
+#: finch/gntblist.c:695
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr ""
"Você poderá editar outras informações a partir do menu de contexto mais "
"tarde."
-#: finch/gntblist.c:705
+#: finch/gntblist.c:706
msgid "Error adding group"
msgstr "Erro ao adicionar grupo."
-#: finch/gntblist.c:706
+#: finch/gntblist.c:707
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Você precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado."
-#: finch/gntblist.c:740 finch/gntblist.c:1078
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4923
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 pidgin/gtkblist.c:6649
+#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629
msgid "Add Group"
msgstr "Criar grupo"
-#: finch/gntblist.c:741
+#: finch/gntblist.c:742
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Digite o nome do grupo"
-#: finch/gntblist.c:1019 pidgin/gtkblist.c:686
+#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690
msgid "Edit Chat"
msgstr "Editar bate-papo"
-#: finch/gntblist.c:1019
+#: finch/gntblist.c:1022
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Por favor, atualize os campos necessários."
-#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntstatus.c:194
+#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: finch/gntblist.c:1050
+#: finch/gntblist.c:1053
msgid "Edit Settings"
msgstr "Modificar configurações"
-#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410
+#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410
+#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
msgid "Retrieving..."
msgstr "Obtendo..."
-#: finch/gntblist.c:1151 finch/gntconv.c:613
+#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602
#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892
msgid "Get Info"
msgstr "Ver info"
-#: finch/gntblist.c:1155 pidgin/gtkpounce.c:527
-msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Adicionar ação de usuário"
-
-#: finch/gntblist.c:1165 finch/gntconv.c:629
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 pidgin/gtkconv.c:1283
+#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253
msgid "Send File"
msgstr "Enviar arquivo"
-#: finch/gntblist.c:1173 libpurple/protocols/gg/status.c:454
+#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-#: finch/gntblist.c:1178
+#: finch/gntblist.c:1167
msgid "Show when offline"
msgstr "Mostrar quando desconectado"
-#: finch/gntblist.c:1261
+#: finch/gntblist.c:1250
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Favor digitar o novo nome para %s"
-#: finch/gntblist.c:1263 finch/gntblist.c:1551
+#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: finch/gntblist.c:1263
+#: finch/gntblist.c:1252
msgid "Set Alias"
msgstr "Definir apelido"
-#: finch/gntblist.c:1264
+#: finch/gntblist.c:1253
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Para redefinir o nome, deixe o campo em branco."
-#: finch/gntblist.c:1377
+#: finch/gntblist.c:1366
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Remover este contato também removerá todos os amigos associados a ele"
-#: finch/gntblist.c:1385
+#: finch/gntblist.c:1374
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Remover este grupo também removerá todos os amigos associados a ele"
-#: finch/gntblist.c:1390
+#: finch/gntblist.c:1379
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
-#: finch/gntblist.c:1393
+#: finch/gntblist.c:1382
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmar remoção"
-#: finch/gntblist.c:1398 finch/gntblist.c:1553 finch/gntxfer.c:230
-#: pidgin/gtkconv.c:1339 pidgin/gtkstatusbox.c:310
+#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228
+#: pidgin/gtkconv.c:1309
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: finch/gntblist.c:1527 finch/gntblist.c:2954 finch/gntprefs.c:260
-#: finch/gntui.c:103 pidgin/gtkblist.c:5227
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:256
+#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258
+#: finch/gntui.c:97
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista de amigos"
-#: finch/gntblist.c:1558
+#: finch/gntblist.c:1547
msgid "Place tagged"
msgstr "Local marcado"
-#: finch/gntblist.c:1563
+#: finch/gntblist.c:1552
msgid "Toggle Tag"
msgstr "(Des)ativar marca"
-#: finch/gntblist.c:1567 finch/gntblist.c:2777
+#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766
msgid "View Log"
msgstr "Ver histórico"
-#: finch/gntblist.c:1601 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
+#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3424
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
-#: finch/gntblist.c:1621 finch/gntprefs.c:264
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378
+#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2229
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 pidgin/gtkblist.c:3459
-#: pidgin/gtkblist.c:3916 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442
+#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
-#: finch/gntblist.c:1635
+#: finch/gntblist.c:1624
msgid "On Mobile"
msgstr "No celular"
-#: finch/gntblist.c:1943
+#: finch/gntblist.c:1932
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: finch/gntblist.c:1950
+#: finch/gntblist.c:1939
msgid "Saved..."
msgstr "Salvo..."
-#: finch/gntblist.c:2439 finch/gntconv.c:651 finch/gntplugin.c:458
-#: finch/gntui.c:107
+#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457
+#: finch/gntui.c:100
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
-#: finch/gntblist.c:2594 finch/gntblist.c:2600
+#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Bloquear/Desbloquear"
-#: finch/gntblist.c:2595
+#: finch/gntblist.c:2584
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
-#: finch/gntblist.c:2596
+#: finch/gntblist.c:2585
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
-#: finch/gntblist.c:2601
+#: finch/gntblist.c:2590
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
@@ -542,139 +532,135 @@ msgstr ""
"Por favor, digite o nome de usuário ou o apelido da pessoa para quem você "
"deseja Bloquear/ Desbloquear."
-#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2780
-#: finch/gntconn.c:130 finch/gntnotify.c:76 finch/plugins/gnthistory.c:172
-#: libpurple/account.c:1459 libpurple/account.c:1517
+#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769
+#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172
+#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559
#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:50
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:70
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:90
#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2553
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573
#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737
#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
-#: pidgin/gtkaccount.c:2599 pidgin/gtkaccount.c:2639 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:812
-#: pidgin/gtkutils.c:832 pidgin/plugins/imgupload.c:363
+#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317
+#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803
+#: pidgin/gtkutils.c:823
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: finch/gntblist.c:2648 pidgin/gtkdialogs.c:314
+#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nova mensagem instantânea"
-#: finch/gntblist.c:2649 pidgin/gtkdialogs.c:315
+#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Por favor, digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar "
"mensagens instantâneas."
-#: finch/gntblist.c:2706
+#: finch/gntblist.c:2695
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: finch/gntblist.c:2719 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1276 pidgin/gtkblist.c:1154
+#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154
msgid "Join a Chat"
msgstr "Entrar em um bate-papo"
-#: finch/gntblist.c:2720
+#: finch/gntblist.c:2709
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr ""
"Por favor, digite a URL do bate-papo no qual você gostaria de ingressar."
-#: finch/gntblist.c:2721 finch/gntnotify.c:464
+#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
-#: finch/gntblist.c:2778 pidgin/gtkdialogs.c:544
+#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""
"Por favor, digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
-#: finch/gntblist.c:2829 finch/gntpounce.c:434 pidgin/gtkpounce.c:767
+#: finch/gntblist.c:2818
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: finch/gntblist.c:2835
+#: finch/gntblist.c:2824
msgid "Send IM..."
msgstr "Enviar MI..."
-#: finch/gntblist.c:2840
+#: finch/gntblist.c:2829
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Bloquear/Desbloquear..."
-#: finch/gntblist.c:2845
+#: finch/gntblist.c:2834
msgid "Join Chat..."
msgstr "Entrar em um bate-papo..."
-#: finch/gntblist.c:2850 finch/gntconv.c:641
+#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626
msgid "View Log..."
msgstr "Ver Log..."
-#: finch/gntblist.c:2855
+#: finch/gntblist.c:2844
msgid "View All Logs"
msgstr "Ver Todos os Logs"
-#: finch/gntblist.c:2860
+#: finch/gntblist.c:2849
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: finch/gntblist.c:2865
+#: finch/gntblist.c:2854
msgid "Empty groups"
msgstr "Grupos vazios"
-#: finch/gntblist.c:2872
+#: finch/gntblist.c:2861
msgid "Offline buddies"
msgstr "Amigos desconectados"
-#: finch/gntblist.c:2879
+#: finch/gntblist.c:2868
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: finch/gntblist.c:2884
+#: finch/gntblist.c:2873
msgid "By Status"
msgstr "Por status"
-#: finch/gntblist.c:2889 pidgin/gtkblist.c:4344
+#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"
-#: finch/gntblist.c:2894
+#: finch/gntblist.c:2883
msgid "By Log Size"
msgstr "Por tamanho do histórico"
-#: finch/gntblist.c:2905 libpurple/conversationtypes.c:731
-#: pidgin/gtknotify.c:1400
+#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731
msgid "Buddy"
msgstr "Amigo"
-#: finch/gntblist.c:2910 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
+#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"
-#: finch/gntblist.c:2920
+#: finch/gntblist.c:2909
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
-#: finch/gntconn.c:120 pidgin/pidginaccountstore.c:54
+#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: finch/gntconn.c:123
+#: finch/gntconn.c:122
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s desconectado."
-#: finch/gntconn.c:124
+#: finch/gntconn.c:123
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -687,51 +673,51 @@ msgstr ""
"O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e "
"reative a mesma."
-#: finch/gntconn.c:132
+#: finch/gntconn.c:131
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Re-ativar conta"
-#: finch/gntconv.c:119
+#: finch/gntconv.c:117
msgid "No such command."
msgstr "Comando inexistente."
-#: finch/gntconv.c:123 pidgin/gtkconv.c:529
+#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este "
"comando."
-#: finch/gntconv.c:129 pidgin/gtkconv.c:536
+#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."
-#: finch/gntconv.c:135 pidgin/gtkconv.c:544
+#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."
-#: finch/gntconv.c:139 pidgin/gtkconv.c:548
+#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."
-#: finch/gntconv.c:144 pidgin/gtkconv.c:554
+#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."
-#: finch/gntconv.c:153
+#: finch/gntconv.c:151
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque você não está conectado."
-#: finch/gntconv.c:219
+#: finch/gntconv.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: finch/gntconv.c:244
+#: finch/gntconv.c:242
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: finch/gntconv.c:249 finch/gntconv.c:969 pidgin/gtkconv.c:3143
+#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -740,11 +726,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s está digitando..."
-#: finch/gntconv.c:269
+#: finch/gntconv.c:267
msgid "You have left this chat."
msgstr "Você saiu deste bate-papo."
-#: finch/gntconv.c:337
+#: finch/gntconv.c:335
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -752,71 +738,67 @@ msgstr ""
"A conta desconectou-se e você não está mais neste bate-papo. Você entrará "
"automaticamente no bate-papo quando a conta reconectar-se."
-#: finch/gntconv.c:450 pidgin/gtkconv.c:1100
+#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"Gravação de histórico iniciada. A partir de agora, as mensagens desta "
"conversa serão gravadas."
-#: finch/gntconv.c:454 pidgin/gtkconv.c:1105
+#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"Gravação de histórico parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa "
"não serão gravadas."
-#: finch/gntconv.c:531
+#: finch/gntconv.c:520
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"
-#: finch/gntconv.c:590
+#: finch/gntconv.c:579
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
-#: finch/gntconv.c:596
+#: finch/gntconv.c:585
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Limpar tela"
-#: finch/gntconv.c:600
+#: finch/gntconv.c:589
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Exibir marcações de tempo"
-#: finch/gntconv.c:618
-msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Adicionar ação de usuário..."
-
-#: finch/gntconv.c:636
+#: finch/gntconv.c:621
msgid "Invite..."
msgstr "Convidar..."
-#: finch/gntconv.c:645
+#: finch/gntconv.c:630
msgid "Enable Logging"
msgstr "Ativar histórico"
-#: finch/gntconv.c:668
+#: finch/gntconv.c:653
msgid "You are not connected."
msgstr "Você não está conectado."
-#: finch/gntconv.c:919
+#: finch/gntconv.c:904
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-RESPOSTA> "
-#: finch/gntconv.c:1016
+#: finch/gntconv.c:1001
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Lista de %d usuário:\n"
msgstr[1] "Lista de %d usuários:\n"
-#: finch/gntconv.c:1192
+#: finch/gntconv.c:1177
msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "As opções de depuração suportadas são: plugins version"
-#: finch/gntconv.c:1233 pidgin/gtkconv.c:422
+#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."
-#: finch/gntconv.c:1236
+#: finch/gntconv.c:1221
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
@@ -825,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
"Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
-#: finch/gntconv.c:1281
+#: finch/gntconv.c:1266
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -834,12 +816,12 @@ msgstr ""
"%s não é uma classe de mensagem válida. Veja '/help msgcolor' para mensagens "
"de classes válidas."
-#: finch/gntconv.c:1288 finch/gntconv.c:1295
+#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s não é uma cor válida. Veja '/help msgcolor' para cores válidas."
-#: finch/gntconv.c:1351 pidgin/gtkconv.c:6322
+#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -847,12 +829,12 @@ msgstr ""
"say &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem normalmente, como se você não "
"estivesse usando um comando."
-#: finch/gntconv.c:1354 pidgin/gtkconv.c:6325
+#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;ação&gt;: Envia uma ação do tipo IRC para um amigo ou bate-papo."
-#: finch/gntconv.c:1357 pidgin/gtkconv.c:6328
+#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -860,43 +842,43 @@ msgstr ""
"debug &lt;opção&gt;: Envia várias informações de depuração para a conversa "
"atual."
-#: finch/gntconv.c:1360 pidgin/gtkconv.c:6331
+#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Limpa a janela de conversa."
-#: finch/gntconv.c:1363 pidgin/gtkconv.c:6337
+#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda num comando específico."
-#: finch/gntconv.c:1366
+#: finch/gntconv.c:1351
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo."
-#: finch/gntconv.c:1371
+#: finch/gntconv.c:1356
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plug-ins: Mostra a janela de plug-ins."
-#: finch/gntconv.c:1374
+#: finch/gntconv.c:1359
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos."
-#: finch/gntconv.c:1377
+#: finch/gntconv.c:1362
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Mostra a janela de contas."
-#: finch/gntconv.c:1380
+#: finch/gntconv.c:1365
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração."
-#: finch/gntconv.c:1383
+#: finch/gntconv.c:1368
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências"
-#: finch/gntconv.c:1386
+#: finch/gntconv.c:1371
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos."
-#: finch/gntconv.c:1391 finch/gntconv.c:1399
+#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
@@ -911,42 +893,42 @@ msgstr ""
"cinza escuro, magenta, ciano, padrão<br><br>EXEMPLO:<br> msgcolor send "
"cyan default"
-#: finch/gntdebug.c:274 pidgin/gtkconv.c:770 pidgin/gtkxfer.c:499
-#: pidgin/pidgindebug.c:143
+#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499
+#: pidgin/pidgindebug.c:139
msgid "Unable to open file."
msgstr "Não foi possível abrir arquivo."
-#: finch/gntdebug.c:308 finch/gntui.c:105 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
+#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
msgid "Debug Window"
msgstr "Janela de depuração"
-#: finch/gntdebug.c:329 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
+#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: finch/gntdebug.c:340
+#: finch/gntdebug.c:339
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrar:"
-#: finch/gntdebug.c:346 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
+#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: finch/gntlog.c:184 pidgin/pidginlog.c:498
+#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Conversas em %s no %s"
-#: finch/gntlog.c:187 pidgin/pidginlog.c:501
+#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Conversas com %s no %s"
-#: finch/gntlog.c:234 pidgin/pidginlog.c:558
+#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: finch/gntlog.c:278 pidgin/pidginlog.c:596
+#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -954,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Eventos do sistema só serão gravados se a preferência \"Gravar todas as "
"mudanças de estados no log do sistema\" estiver ativada."
-#: finch/gntlog.c:282 pidgin/pidginlog.c:600
+#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -962,41 +944,41 @@ msgstr ""
"As mensagens instantâneas somente serão gravadas se a preferência \"Gravar "
"todas as mensagens instantâneas\" estiver ativada."
-#: finch/gntlog.c:285 pidgin/pidginlog.c:603
+#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Os bate-papos só serão gravados se a preferência \"Gravar todos os bate-papos"
"\" estiver ativada."
-#: finch/gntlog.c:291 pidgin/pidginlog.c:612
+#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612
msgid "No logs were found"
msgstr "Nenhum histórico foi encontrado"
-#: finch/gntlog.c:338 pidgin/pidginlog.c:647
+#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647
msgid "Total log size:"
msgstr "Tamanho total do histórico:"
-#: finch/gntlog.c:346
+#: finch/gntlog.c:344
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Rolagem/Pesquisa: "
-#: finch/gntlog.c:404 pidgin/pidginlog.c:751
+#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Conversas no %s"
-#: finch/gntlog.c:412 finch/gntlog.c:490 pidgin/pidginlog.c:759
+#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759
#: pidgin/pidginlog.c:839
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Conversas com %s"
-#: finch/gntlog.c:414
+#: finch/gntlog.c:412
msgid "All Conversations"
msgstr "Todas as Conversas"
-#: finch/gntlog.c:515 pidgin/pidginlog.c:864
+#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864
msgid "System Log"
msgstr "Histórico do sistema"
@@ -1043,91 +1025,93 @@ msgstr "Você rejeitou a ligação."
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "ligação: Fazer uma ligação de aúdio."
-#: finch/gntnotify.c:177
+#: finch/gntnotify.c:175
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
-#: finch/gntnotify.c:183 finch/gntnotify.c:221
+#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219
msgid "You have mail!"
msgstr "Você tem email!"
-#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:759
+#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:766
+#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: finch/gntnotify.c:194 finch/gntplugin.c:405 finch/gntplugin.c:516
-#: finch/gntpounce.c:720 finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:205
-#: finch/gntxfer.c:240 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:343 pidgin/gtkaccount.c:2511
+#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515
+#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343
+#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315
+#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771
#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52
#: pidgin/resources/closebutton.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: finch/gntnotify.c:216
+#: finch/gntnotify.c:214
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem."
msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens."
-#: finch/gntnotify.c:221 pidgin/gtknotify.c:1331
+#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041
msgid "New Mail"
msgstr "Novo email"
-#: finch/gntnotify.c:350 pidgin/gtknotify.c:1192
+#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Informações para %s"
-#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtknotify.c:1193
+#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informações do amigo"
-#: finch/gntnotify.c:452
+#: finch/gntnotify.c:450
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: finch/gntnotify.c:458 pidgin/gtkconv.c:1326
+#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296
#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: finch/gntnotify.c:461 pidgin/gtkconv.c:1268 pidgin/gtknotify.c:1375
+#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238
msgid "IM"
msgstr "MI"
-#: finch/gntnotify.c:467 libpurple/conversationtypes.c:743
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456
+#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425
#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: finch/gntnotify.c:470
+#: finch/gntnotify.c:468
msgid "(none)"
msgstr "(nome)"
-#: finch/gntnotify.c:503 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
+#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: finch/gntplugin.c:229 finch/gntplugin.c:237
+#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: finch/gntplugin.c:229
+#: finch/gntplugin.c:228
msgid "loading plugin failed"
msgstr "falha ao carregar o plug-in"
-#: finch/gntplugin.c:237
+#: finch/gntplugin.c:236
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "falha ao descarregar o plug-in"
-#: finch/gntplugin.c:294
+#: finch/gntplugin.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1144,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Site da web: %s\n"
"Nome do arquivo: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:296
+#: finch/gntplugin.c:295
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1161,265 +1145,93 @@ msgstr ""
"Site da web: %s\n"
"Nome do arquivo: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:372
+#: finch/gntplugin.c:371
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "O plug-in precisa estar carregado antes que você possa configurá-lo."
-#: finch/gntplugin.c:437
+#: finch/gntplugin.c:436
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Não há nenhuma opção de configuração para este plug-in"
-#: finch/gntplugin.c:463
+#: finch/gntplugin.c:462
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Você pode (des)ativar plug-ins a partir da lista abaixo."
-#: finch/gntplugin.c:521
+#: finch/gntplugin.c:520
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configurar Plug-in"
-#: finch/gntplugin.c:625 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:267
-#: finch/gntui.c:109 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
+#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265
+#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: finch/gntpounce.c:176 pidgin/gtkpounce.c:230
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação."
-
-#: finch/gntpounce.c:317
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nova ação de usuário"
-
-#: finch/gntpounce.c:317
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Editar ação de usuário"
-
-#: finch/gntpounce.c:322 pidgin/gtkpounce.c:541
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Quem terá a ação"
-
-#: finch/gntpounce.c:325 finch/gntstatus.c:445
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
-
-#: finch/gntpounce.c:347
-msgid "Buddy name:"
-msgstr "Nome do amigo:"
-
-#: finch/gntpounce.c:365 pidgin/gtkpounce.c:598
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Executar quando o amigo..."
-
-#: finch/gntpounce.c:367
-msgid "Signs on"
-msgstr "Conectar"
-
-#: finch/gntpounce.c:368
-msgid "Signs off"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: finch/gntpounce.c:369
-msgid "Goes away"
-msgstr "Ficar ausente"
-
-#: finch/gntpounce.c:370
-msgid "Returns from away"
-msgstr "Voltar da ausência"
-
-#: finch/gntpounce.c:371
-msgid "Becomes idle"
-msgstr "Tornar-se inativo"
-
-#: finch/gntpounce.c:372
-msgid "Is no longer idle"
-msgstr "Não estiver mais inativo"
-
-#: finch/gntpounce.c:373
-msgid "Starts typing"
-msgstr "Começar a digitar"
-
-#: finch/gntpounce.c:374
-msgid "Pauses while typing"
-msgstr "Pausar ao digitar"
-
-#: finch/gntpounce.c:375
-msgid "Stops typing"
-msgstr "Parar de digitar"
-
-#: finch/gntpounce.c:376
-msgid "Sends a message"
-msgstr "Enviar uma mensagem"
-
-#: finch/gntpounce.c:405 pidgin/gtkpounce.c:660
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: finch/gntpounce.c:407
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Abrir uma janela de MI"
-
-#: finch/gntpounce.c:408
-msgid "Pop up a notification"
-msgstr "Exibir pop-up de notificação"
-
-#: finch/gntpounce.c:409
-msgid "Send a message"
-msgstr "Enviar uma mensagem"
-
-#: finch/gntpounce.c:410
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Executar um comando"
-
-#: finch/gntpounce.c:435
-msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "Receber ação apenas quando meu status não for Disponível"
-
-#: finch/gntpounce.c:437 pidgin/gtkpounce.c:1222
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recorrente"
-
-#: finch/gntpounce.c:601
-msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "Não foi possível criar ação de usuário"
-
-#: finch/gntpounce.c:602
-msgid "You do not have any accounts."
-msgstr "Você não tem nenhuma conta."
-
-#: finch/gntpounce.c:603
-msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário."
-
-#: finch/gntpounce.c:645 pidgin/gtkpounce.c:1055
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?"
-
-#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntui.c:104 pidgin/gtkpounce.c:1265
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Ações de usuário"
-
-#: finch/gntpounce.c:785
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s começou a digitar para você (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:786
-#, c-format
-msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:787
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s conectou (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:788
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:789
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:790
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s parou de digitar para você (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:791
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s desconectou (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:792
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s se tornou inativo (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:793
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s se tornou ausente. (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:794
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)"
-
-#: finch/gntpounce.c:813
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor, nos avise disso!"
-
-#: finch/gntprefs.c:83
+#: finch/gntprefs.c:81
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "A partir do uso do teclado"
-#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
+#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
msgid "From last sent message"
msgstr "A partir da última mensagem enviada"
-#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:263
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
+#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
+#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"
-#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2103 pidgin/gtkprefs.c:2127
+#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136
#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062
#, fuzzy
msgid "Keyring"
msgstr "Recorrente"
-#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:145
+#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145
#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176
msgid "Logging"
msgstr "Históricos"
-#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:110
+#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103
#, fuzzy
msgid "Keyring settings"
msgstr "Modificar configurações"
-#: finch/gntprefs.c:298
+#: finch/gntprefs.c:300
msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration"
msgstr ""
-#: finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntrequest.c:379
#, fuzzy
msgid "You must properly fill all the required fields."
msgstr "Você deve preencher todos os campos necessários."
-#: finch/gntrequest.c:381
+#: finch/gntrequest.c:380
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Os campos necessários estão sublinhados."
-#: finch/gntrequest.c:660
+#: finch/gntrequest.c:659
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ainda não implementado."
-#: finch/gntrequest.c:689
+#: finch/gntrequest.c:688
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
msgid "Save File..."
msgstr "Salvar arquivo..."
-#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
-#: finch/gntrequest.c:804
+#: finch/gntrequest.c:803
msgid "Choose Location..."
msgstr "Escolher Localização..."
@@ -1427,7 +1239,7 @@ msgstr "Escolher Localização..."
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Aperte 'Enter' para pesquisar mais salas desta categoria."
-#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:235
+#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -1435,208 +1247,211 @@ msgstr "Parar"
msgid "Get"
msgstr "Obter"
-#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:108 pidgin/gtkblist.c:6599
+#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579
msgid "Room List"
msgstr "Lista de salas"
-#: finch/gntstatus.c:128
+#: finch/gntstatus.c:126
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover \"%s\""
-#: finch/gntstatus.c:131
+#: finch/gntstatus.c:129
msgid "Delete Status"
msgstr "Excluir status"
-#: finch/gntstatus.c:165 pidgin/gtksavedstatuses.c:554
+#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Status salvos"
-#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:528 pidgin/gtksavedstatuses.c:457
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: finch/gntstatus.c:172 pidgin/gtksavedstatuses.c:470
+#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:553 finch/gntstatus.c:565
-#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 libpurple/protocols/gg/gg.c:686
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563
+#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90
#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100
#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110
#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2870
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2988
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:279
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:285
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:291
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:298
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 pidgin/gtknotify.c:1420
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:485 pidgin/gtksavedstatuses.c:974
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: finch/gntstatus.c:183 finch/gntstatus.c:582
+#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580
msgid "Use"
msgstr "Usar"
-#: finch/gntstatus.c:290
+#: finch/gntstatus.c:288
msgid "Invalid title"
msgstr "Título inválido"
-#: finch/gntstatus.c:291
+#: finch/gntstatus.c:289
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Favor digitar um título não-vazio para o status."
-#: finch/gntstatus.c:299
+#: finch/gntstatus.c:297
msgid "Duplicate title"
msgstr "Título duplicado"
-#: finch/gntstatus.c:300
+#: finch/gntstatus.c:298
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Favor digitar um título diferente para o status."
-#: finch/gntstatus.c:441
+#: finch/gntstatus.c:439
msgid "Substatus"
msgstr "Substatus"
-#: finch/gntstatus.c:453 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
+#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
+#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
-#: finch/gntstatus.c:517
+#: finch/gntstatus.c:515
msgid "Edit Status"
msgstr "Editar status"
-#: finch/gntstatus.c:536 finch/gntstatus.c:565 finch/gntxfer.c:204
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 libpurple/protocols/gg/gg.c:683
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3897 pidgin/gtkblist.c:3504
-#: pidgin/gtkblist.c:3518 pidgin/gtkblist.c:3520 pidgin/gtksavedstatuses.c:959
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487
+#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: finch/gntstatus.c:559
+#: finch/gntstatus.c:557
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""
-#: finch/gntstatus.c:593
+#: finch/gntstatus.c:591
msgid "Save and Use"
msgstr ""
-#: finch/gntui.c:106 finch/gntxfer.c:112 finch/gntxfer.c:199
+#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
#: pidgin/gtkxfer.c:219
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de arquivos"
-#: finch/gntui.c:111
+#: finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
-#: finch/gntxfer.c:105 pidgin/gtkxfer.c:212
+#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivo"
msgstr[1] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos"
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: finch/gntxfer.c:204
+#: finch/gntxfer.c:202
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
-#: finch/gntxfer.c:214
+#: finch/gntxfer.c:212
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Feche esta janela quando todas as transferências terminarem"
-#: finch/gntxfer.c:221
+#: finch/gntxfer.c:219
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Limpar transferências concluídas"
-#: finch/gntxfer.c:306 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
+#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Esperando o começo da transferência"
-#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
+#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
-#: finch/gntxfer.c:368 pidgin/gtkxfer.c:790
+#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: finch/gntxfer.c:416 pidgin/gtkxfer.c:123
+#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"
-#: finch/gntxfer.c:427
+#: finch/gntxfer.c:425
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: finch/gntxfer.c:427
+#: finch/gntxfer.c:425
msgid "Received"
msgstr "Recebido"
-#: finch/gntxfer.c:428 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
+#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
msgid "Finished"
msgstr "Concluída"
-#: finch/gntxfer.c:430
+#: finch/gntxfer.c:428
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "O arquivo foi salvo como %s."
-#: finch/gntxfer.c:437
+#: finch/gntxfer.c:435
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: finch/gntxfer.c:437
+#: finch/gntxfer.c:435
msgid "Receiving"
msgstr "Recebendo"
@@ -1718,7 +1533,7 @@ msgstr "Também emitir som!"
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Definir URGENT na janela de terminal."
-#: finch/plugins/gnthistory.c:109 pidgin/plugins/history.c:142
+#: finch/plugins/gnthistory.c:109
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>"
@@ -1727,11 +1542,11 @@ msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>"
msgid "Log format"
msgstr "Formato do histórico:"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:167 pidgin/plugins/history.c:173
+#: finch/plugins/gnthistory.c:167
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "O plug-in mensagens recentes requer que os históricos estejam ativados"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:168 pidgin/plugins/history.c:174
+#: finch/plugins/gnthistory.c:168
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
"\n"
@@ -1779,12 +1594,12 @@ msgstr "Conectado"
#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 pidgin/gtkblist.c:3504
-#: pidgin/gtkblist.c:3893 pidgin/gtkstatusbox.c:1023
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487
+#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3541
+#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524
msgid "Online Buddies"
msgstr "Amigos Conectados"
@@ -1804,99 +1619,99 @@ msgstr "Último registro"
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Pesquisa uma determinada frase nas mensagens recebidas."
-#: libpurple/account.c:219 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
+#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se."
-#: libpurple/account.c:323 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
+#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Senhas novas não conferem."
-#: libpurple/account.c:337
+#: libpurple/account.c:413
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Preencha todos os campos completamente."
-#: libpurple/account.c:368
+#: libpurple/account.c:444
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr "Este protocolo não suporta configuração de um apelido público."
-#: libpurple/account.c:383
+#: libpurple/account.c:459
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr "Este protocolo não suporta a obtenção do apelido público."
-#: libpurple/account.c:1192 libpurple/connection.c:995
-#: libpurple/connection.c:1069
+#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993
+#: libpurple/connection.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing protocol for %s"
msgstr "Plug-in de protocolo faltando para %s"
-#: libpurple/account.c:1193 libpurple/connection.c:998
+#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de conexão"
-#: libpurple/account.c:1444
+#: libpurple/account.c:1486
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Digite a senha para %s (%s)"
-#: libpurple/account.c:1451
+#: libpurple/account.c:1493
msgid "Enter Password"
msgstr "Digite a senha"
-#: libpurple/account.c:1456
+#: libpurple/account.c:1498
msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha"
-#: libpurple/account.c:1487
+#: libpurple/account.c:1529
msgid "Original password"
msgstr "Senha original"
-#: libpurple/account.c:1495
+#: libpurple/account.c:1537
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
-#: libpurple/account.c:1503
+#: libpurple/account.c:1545
msgid "New password (again)"
msgstr "Nova senha (novamente)"
-#: libpurple/account.c:1510 libpurple/protocols/gg/account.c:484
+#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Mudar senha para %s"
-#: libpurple/account.c:1516 libpurple/protocols/gg/account.c:488
+#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Por favor, digite sua senha atual e sua nova senha."
-#: libpurple/account.c:1534
+#: libpurple/account.c:1576
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Modificar informações do usuário para %s"
-#: libpurple/account.c:1537 libpurple/protocols/gg/gg.c:964
+#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953
msgid "Set User Info"
msgstr "Definir informações de usuário"
-#: libpurple/account.c:2181 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkxfer.c:152
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152
#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: libpurple/accounts.c:556
+#: libpurple/accounts.c:532
msgid "accounts"
msgstr "contas"
-#: libpurple/buddylist.c:375 libpurple/buddylist.c:376
-#: libpurple/buddylist.c:1989
+#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377
+#: libpurple/buddylist.c:1993
msgid "Buddies"
msgstr "Amigos"
-#: libpurple/buddylist.c:643
+#: libpurple/buddylist.c:644
msgid "buddy list"
msgstr "lista de amigos"
@@ -1919,7 +1734,7 @@ msgstr "Erro desconhecido"
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Falha na negociação SSL"
-#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:526
+#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão SSL"
@@ -1931,37 +1746,37 @@ msgstr "O outro lado enviou um certificado SSL inválido"
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Erro de SSL desconhecido"
-#: libpurple/connection.c:997
+#: libpurple/connection.c:995
msgid "Registration Error"
msgstr "Erro ao registrar"
-#: libpurple/connection.c:1071
+#: libpurple/connection.c:1069
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Erro ao desregistrar"
-#: libpurple/conversation.c:171
+#: libpurple/conversation.c:172
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa."
-#: libpurple/conversation.c:174 libpurple/conversation.c:189
+#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s."
-#: libpurple/conversation.c:176
+#: libpurple/conversation.c:177
msgid "The message is too large."
msgstr "A mensagem é muito extensa."
-#: libpurple/conversation.c:186 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:302
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:355
+#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332
msgid "Unable to send message."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem."
-#: libpurple/conversation.c:719
+#: libpurple/conversation.c:720
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: libpurple/conversation.c:722
+#: libpurple/conversation.c:723
msgid "_Send Message"
msgstr "Envia_r mensagem"
@@ -2039,36 +1854,16 @@ msgstr ""
msgid "No keyring configured, cannot export password info."
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:821
-msgid "Cannot request a password while quitting."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:836 libpurple/keyring.c:923
-msgid "No keyring configured."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:870 libpurple/keyring.c:1205
+#: libpurple/keyring.c:1015
msgid "Keyrings"
msgstr ""
-#: libpurple/keyring.c:871
-msgid "Failed to save a password in keyring."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:898
-msgid "Cannot save a password while quitting."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:911
-msgid "Cannot save a password during password migration."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1206
+#: libpurple/keyring.c:1016
#, fuzzy
msgid "Failed to load selected keyring."
msgstr "Falha ao carregar imagem"
-#: libpurple/keyring.c:1207
+#: libpurple/keyring.c:1017
msgid ""
"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog."
msgstr ""
@@ -2087,7 +1882,7 @@ msgstr "HTML"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto puro"
-#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3443
+#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
@@ -2233,17 +2028,16 @@ msgstr "Ao receber um pedido de transferência de arquivo de %s"
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Definir configurações do auto-aceitar"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1679
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:508
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674
+#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159
#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217
-#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
-#: pidgin/gtkutils.c:1560 pidgin/gtkwhiteboard.c:508
-#: pidgin/plugins/screencap.c:393
+#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
+#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -2412,7 +2206,7 @@ msgid "Please, enter master password"
msgstr "Favor digitar sua nova senha"
#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:92
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88
#, fuzzy
msgid "Password not found."
msgstr "Usuário não encontrado"
@@ -2485,35 +2279,35 @@ msgstr "Falha ao carregar imagem"
msgid "Pidgin IM password for account %s"
msgstr "Mudar senha para %s"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:99
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95
msgid "Cannot read password, no valid logon session."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:107
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read password (error %lx)."
msgstr "Mudar senha para %s"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:128
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124
msgid "Cannot read password (unicode error)."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:131
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Got password for account %s.\n"
msgstr "Digite a senha para %s (%s)"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:179
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:229
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225
msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:187
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove password (error %lx)."
msgstr "Mudar senha para %s"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:237
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot store password (error %lx)."
msgstr "Mudar senha para %s"
@@ -2593,62 +2387,6 @@ msgstr "Trillian"
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Offline message"
-msgstr "Mensagem desconectada"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:99
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
-"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr ""
-"O resto das mensagens será salvo como ações. Você pode alterar/remover as "
-"ações a partir da caixa de diálogo `Ações de usuário'"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
-"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr ""
-"\"%s\" está desconectado. Você deseja salvar o resto das mensagens como uma "
-"ação e enviá-las automaticamente quando \"%s\" conectar-se novamente?"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164
-msgid "Offline Message"
-msgstr "Mensagem desconectada"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr ""
-"Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de "
-"usuário'"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:168 libpurple/protocols/novell/novell.c:1938
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:169 libpurple/protocols/novell/novell.c:1939
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
-msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr "Salvar mensagens desconectadas como ações"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
-msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr "Não perguntar. Sempre salvar como ações."
-
-#: libpurple/plugins/one_time_password.c:91
-msgid "One Time Password"
-msgstr "Senha uma vez"
-
#: libpurple/plugins/psychic.c:76
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Você sente uma perturbação na Força..."
@@ -2710,71 +2448,43 @@ msgstr "O amigo ficar _inativo"
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Amigo conecta/de_sconecta"
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:43
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:44
-msgid "Test request input single"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:63
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:64
-msgid "Test request input multiple"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:83
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:84
-msgid "Test request input HTML"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:104
-msgid "Input single"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:107
-msgid "Input multiple"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Input html"
-msgstr "Entrada"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:59
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:103
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:123
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Não foi possível escutar por conexões de mensagens instantâneas"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:150
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer conexão com o servidor mDNS local. Ele está "
"rodando?"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:644
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:647
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:411
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:650
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649
#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037
@@ -2782,81 +2492,81 @@ msgstr "Sobrenome"
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:653
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
msgid "AIM Account"
msgstr "Conta do AIM"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:423
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655
msgid "XMPP Account"
msgstr "Conta do XMPP"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:603
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
msgid "Purple Person"
msgstr "Pessoa púrpura"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:641
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640
msgid "Local Port"
msgstr "Porta local"
-#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:113
+#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Erro comunicando com o mDNSResponder local."
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:507
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:581
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:644
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:863
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:893
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: a conversa não pôde ser iniciada."
-#: libpurple/protocols.c:384
+#: libpurple/protocols.c:393
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "Chamando a atenção de %s..."
-#: libpurple/protocols.c:428
+#: libpurple/protocols.c:438
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s chamou sua atenção!"
-#: libpurple/protocols.c:600
+#: libpurple/protocols.c:602
msgid "Protocol type is not registered"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:606
+#: libpurple/protocols.c:608
msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:612
+#: libpurple/protocols.c:614
msgid "Protocol type is abstract"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:619
+#: libpurple/protocols.c:621
#, fuzzy
msgid "Could not create protocol instance"
msgstr "Não foi possível criar ação de usuário"
-#: libpurple/protocols.c:625
+#: libpurple/protocols.c:627
#, fuzzy
msgid "Protocol does not provide an ID"
msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
-#: libpurple/protocols.c:633
+#: libpurple/protocols.c:635
#, c-format
msgid "A protocol with the ID %s is already added."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:647
+#: libpurple/protocols.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
msgstr ""
"O plug-in não implementa todas as funções necessárias (l_ista de ícones, "
"login e fechamento)"
-#: libpurple/protocols.c:672
+#: libpurple/protocols.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol %s is not added."
msgstr "A conta não foi adicionada"
@@ -2917,18 +2627,17 @@ msgstr ""
msgid "Fetching contacts"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:806
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:459 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2208
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:359
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3627
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2075
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1591 pidgin/gtkstatusbox.c:639
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1277
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
#, fuzzy
msgid "Failed to Join Chat"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
@@ -2963,13 +2672,13 @@ msgid "Select at least two initial participants."
msgstr ""
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3450
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Iniciar _bate-papo"
@@ -2978,71 +2687,71 @@ msgstr "Iniciar _bate-papo"
msgid "Chat _Name:"
msgstr "_Nome do bate-papo:"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327
msgid "Invalid Facebook identifier."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1323
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1324
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326
#, fuzzy
msgid "Failed to Invite User"
msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1412
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:895
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:892 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1472
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476
#, c-format
msgid "%s."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1531
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
#, fuzzy
msgid "Buddy list sync interval"
msgstr "O amigo estiver desconectado"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
msgid "Mark messages as read on focus"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
#, fuzzy
msgid "Mark messages as read only when available"
msgstr "Não há mensagem do dia disponível"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
#, fuzzy
msgid "Show self messages"
msgstr "Para mensagens atrasadas"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
#, fuzzy
msgid "Show unread messages"
msgstr "Nas mensagens não lidas"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555
#, fuzzy
msgid "Open new group chats with incoming messages"
msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1641
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645
msgid "kick: Kick someone from the chat"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1647
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651
#, fuzzy
msgid "leave: Leave the chat"
msgstr "leave [canal]: Sai do bate-papo"
@@ -3151,14 +2860,14 @@ msgstr "Registrar nova conta XMPP"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206
#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:215
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2545
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (novamente)"
@@ -3222,7 +2931,7 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred."
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/account.c:613
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."
@@ -3241,52 +2950,52 @@ msgstr "Você saiu deste bate-papo."
msgid "_Conference identifier:"
msgstr "Erro de conferência"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:376 libpurple/protocols/gg/chat.c:407
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room identifier"
msgstr "%s não é um nome de sala válido"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:377 libpurple/protocols/gg/chat.c:378
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:409 libpurple/protocols/gg/chat.c:410
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Identifier"
msgstr "Apelido de sala inválido"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 libpurple/protocols/gg/chat.c:414
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Não foi possível entrar na sala de bate-papo"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421
#, fuzzy
msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
msgstr "Você conectou de outro local."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:569
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581
#, fuzzy
msgid "Conference identifier"
msgstr "Erro de conferência"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:573
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Menu Iniciar"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:577
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589
#, fuzzy
msgid "User Count"
msgstr "Usuário não encontrado"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:597
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609
#, fuzzy
msgid "Joined"
msgstr "Entrar"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:603
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615
#, fuzzy
msgid "Chat left"
msgstr "Disponível para bate-papo"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:605
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617
#, fuzzy
msgid "Can join chat"
msgstr "Não foi possível entrar no canal"
@@ -3305,7 +3014,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to send file"
msgstr "Não foi possível enviar email."
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:89
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação mal sucedida"
@@ -3330,175 +3039,174 @@ msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo."
msgid "File transfer expired."
msgstr "Proxy de transferência de arquivo"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:90
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92
#, fuzzy
msgid "IMToken value has not been received."
msgstr "A ligação foi finalizada."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:91
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93
msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:123
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Salvar lista de amigos..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Sua lista de amigos está vazia, nada foi escrito no arquivo."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Lista de amigos salva com sucesso!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:128
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Não foi possível gravar lista de amigos de %s em %s"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:148 libpurple/protocols/gg/gg.c:149
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Não foi possível carregar lista de amigos"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:164
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Carregar lista de amigos..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:165
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Lista de amigos carregada com sucesso!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Salvar lista de amigos..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:186 libpurple/protocols/gg/gg.c:974
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Carregar lista de amigos do arquivo.."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:313 libpurple/protocols/gg/gg.c:463
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Não foi possível ler do socket"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:334
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336
#, fuzzy
msgid "Server disconnected"
msgstr "O outro lado desconectou"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:515
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Não foi possível solucionar o nome do computador"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:521 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1184
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha incorreta"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:531 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Sua conta foi desativada porque muitas senhas inválidas foram digitadas."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541
#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:545
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547
#, fuzzy
msgid "Error connecting to proxy server"
msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553
#, fuzzy
msgid "Error connecting to master server"
msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno do servidor"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/gg/gg.c:810
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:744
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "A nova formatação é inválida."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Suporte a SSL indisponível"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:921
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928
msgid "Not connected to the server"
msgstr "Não conectado ao servidor"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:950
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957
msgid "Show other sessions"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:348
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348
#, fuzzy
msgid "Show status only for buddies"
msgstr "Mostrar status para:"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:960
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967
msgid "Find buddies..."
msgstr "Encontrar amigos..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:970
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Salvar lista de amigos para um arquivo..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
msgid "GG number..."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1028
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
msgid "GG server"
msgstr "Servidor do GG"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52
msgid "Use encryption if available"
msgstr "Usar criptografia se disponível"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51
msgid "Require encryption"
msgstr "Requer criptografia"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1042
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
msgid "Don't use encryption"
msgstr "Não usar criptografia"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
msgid "Connection security"
msgstr "Segurança da conexão"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1053
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
#, fuzzy
msgid "Protocol version"
msgstr "Versão do protocolo incompatível"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1058
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068
msgid "Show links from strangers"
msgstr ""
@@ -3638,12 +3346,12 @@ msgid "Voivodeship"
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67
-#: libpurple/request.c:2220
+#: libpurple/request.c:2221
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
msgid "Chatty"
msgstr "Disponível para bate-papo"
@@ -3674,24 +3382,24 @@ msgstr "Senhas novas não conferem."
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2853
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "O tópico atual é: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2857
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621
msgid "No topic is set"
msgstr "Nenhum tópico foi definido"
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:274
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:290
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:277
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Transferência de arquivo falhou"
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:291
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:278
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Não foi possível abrir uma porta para escuta."
@@ -3712,10 +3420,11 @@ msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão."
msgid "MOTD for %s"
msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:729
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:614
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:496
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700
#, fuzzy
msgid "Lost connection with server: "
msgstr "A conexão com o servidor foi perdida: %s"
@@ -3728,71 +3437,70 @@ msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:58
-#: pidgin/gtkaccount.c:580
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
+#: pidgin/gtkaccount.c:584
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:438
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Nome des servidor e Apelidos do IRC não podem conter espaços"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:557
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559
#, fuzzy
msgid "Unable to connect: "
msgstr "Não foi possível conectar: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:672 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:1020
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799
#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:736 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:604
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor encerrou a conexão"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:953 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2178
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:956
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:959
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
msgid "Encodings"
msgstr "Codificações"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:962
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Auto-detectar recebimento de UTF-8"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:965 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "Ident name"
msgstr "Usuário"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:968 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:976
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001
msgid "Authenticate with SASL"
msgstr "Autenticar com SASL"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:984
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
msgstr "Permitir SASL em texto puro em conexões não criptografadas"
@@ -3960,7 +3668,7 @@ msgstr "Chutado por %s (%s)"
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "Modo (%s %s) por %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2874
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Apelido inválido"
@@ -4075,15 +3783,15 @@ msgstr "PONG"
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Resposta do CTCP PING"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713
msgid "Disconnected."
msgstr "Desconectado."
#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1160
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -4101,21 +3809,21 @@ msgstr "execute"
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "O servidor requer autenticação não criptografada"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:141 libpurple/protocols/jabber/auth.c:387
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:416 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:547
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149
msgid "Invalid response from server"
msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:179 libpurple/protocols/jabber/auth.c:314
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:458
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:298
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
#, c-format
msgid ""
@@ -4125,20 +3833,20 @@ msgstr ""
"%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. "
"Deseja permitir isso e continuar a autenticação?"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:300 libpurple/protocols/jabber/auth.c:301
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:263
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269
#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92
#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticação via texto puro"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:338
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta."
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:398
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
@@ -4148,7 +3856,7 @@ msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta."
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:432
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "O servidor acha que a autenticação está completa, mas o cliente não"
@@ -4156,7 +3864,7 @@ msgstr "O servidor acha que a autenticação está completa, mas o cliente não"
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "O servidor pode requerer autenticação não criptografada."
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
@@ -4165,13 +3873,13 @@ msgstr ""
"%s pode requerer autenticação via texto puro sobre uma conexão não-"
"criptografada. Permitir isso e continuar a autenticação?"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:298
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:303
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticação SASL mal sucedida"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:481
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:486
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Erro de SASL: %s"
@@ -4194,7 +3902,6 @@ msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Resposta inesperada do servidor"
#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Não foi possível conectar: %s"
@@ -4238,17 +3945,17 @@ msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3361
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@@ -4266,7 +3973,7 @@ msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3874
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
@@ -4328,7 +4035,7 @@ msgid "Organization Unit"
msgstr "Grupo de trabalho"
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
msgid "Job Title"
msgstr "Título de trabalho"
@@ -4337,7 +4044,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Função"
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:920 pidgin/gtkblist.c:3516
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -4425,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"critério."
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
@@ -4435,7 +4142,7 @@ msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Pesquisar por usuários XMPP"
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -4456,103 +4163,103 @@ msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar"
msgid "Search Directory"
msgstr "Diretório de Pesquisa"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:40
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:42
msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:46
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:48
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:52
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:54
msgid "_Handle:"
msgstr "_Apelido:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:374
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s não é um nome de sala válido"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:375
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Nome de sala inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:381
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s não é um nome de servidor válido"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:382 libpurple/protocols/jabber/chat.c:383
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nome de servidor inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:389
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s não é um apelido de sala válido"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:390 libpurple/protocols/jabber/chat.c:391
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Apelido de sala inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:535 libpurple/protocols/jabber/chat.c:536
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543
msgid "Configuration error"
msgstr "Erro de configuração"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:545 libpurple/protocols/jabber/chat.c:546
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:695
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702
msgid "Unable to configure"
msgstr "Não foi possível configurar"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 libpurple/protocols/jabber/chat.c:563
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração de sala"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:564
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:615 libpurple/protocols/jabber/chat.c:616
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:685 libpurple/protocols/jabber/chat.c:686
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
msgid "Registration error"
msgstr "Erro ao registrar"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:764
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:818 libpurple/protocols/jabber/chat.c:830
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839
#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Erro ao obter lista de salas"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 libpurple/protocols/jabber/chat.c:880
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889
#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
msgid "Invalid Server"
msgstr "Servidor inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:926
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Entrar num servidor de conferência"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:927
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939
msgid "Find Rooms"
msgstr "Encontrar salas"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1070
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079
msgid "Affiliations:"
msgstr "Afiliações:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1082
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1177
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186
msgid "No users found"
msgstr "Nenhum usuário encontrado"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1165
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174
msgid "Roles:"
msgstr "Funções:"
@@ -4569,7 +4276,6 @@ msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não criptografados"
#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2184
msgid "Connect port"
msgstr "Porta de conexão"
@@ -4600,538 +4306,537 @@ msgstr ""
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Você requer criptografia, mas nenhum suporte a TLS/SSL foi encontrado."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
msgid "Ping timed out"
msgstr "Tempo limite de ping excedido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1752
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762
msgid "Unable to connect"
msgstr "Não foi possível conectar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:980
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3020
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID do XMPP inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "ID XMPP inválido. A parte de nome de usuário precisa ser definida."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "URL BOSH inválida."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Registro em %s efetuado com sucesso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registro efetuado com sucesso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registro falhou"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Desregistro efetuado com sucesso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Desregistro falhou"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
msgid "Already Registered"
msgstr "Já está registrado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
msgstr "Remoção do registro de %s efetuada com sucesso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459
msgid "Unregister"
msgstr "Desregistrar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
"Por favor, preencha as informações abaixo para mudar seu registro de conta."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""
"Por favor, preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Registrar nova conta XMPP"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Modificar registro de conta em %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Registrar nova conta em %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
msgid "Change Registration"
msgstr "Mudar registro"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Erro ao desregistrar conta"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Conta desregistrada com sucesso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicializando fluxo"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "Inicializando SSL/TLS"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reinicializando fluxo"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923
msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "O servidor não tem suporte a bloqueio"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809
msgid "Not Authorized"
msgstr "Não autorizado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122
msgid "Mood"
msgstr "Humor"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid "Now Listening"
msgstr "Ouvindo agora"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
msgid "From (To pending)"
msgstr "De (Para pendente)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
msgid "From"
msgstr "De"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
msgid "None (To pending)"
msgstr "Nenhuma (Para pendente)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
msgid "Subscription"
msgstr "Inscrição"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
msgid "Mood Text"
msgstr "Humor (texto)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Permitir que chamem sua atenção"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
msgid "Mood Name"
msgstr "Nome do humor"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
msgid "Mood Comment"
msgstr "Comentário sobre o humor"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não perturbe"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
msgid "Tune Artist"
msgstr "Artista da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
msgid "Tune Title"
msgstr "Título da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
msgid "Tune Album"
msgstr "Álbum da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2458
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
msgid "Tune Genre"
msgstr "Gênero da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
msgid "Tune Comment"
msgstr "Comentário da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2460
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474
msgid "Tune Track"
msgstr "Faixa da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475
msgid "Tune Time"
msgstr "Duração da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
msgid "Tune Year"
msgstr "Ano da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
msgid "Tune URL"
msgstr "URL da música"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
msgid "Password Changed"
msgstr "Senha alterada"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
msgid "Error changing password"
msgstr "Erro ao mudar a senha"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Alterar senha do XMPP"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Favor digitar sua nova senha"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2564
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584
#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355
msgid "Set User Info..."
msgstr "Definir informações de usuário..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2569
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351
msgid "Change Password..."
msgstr "Alterar senha..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594
msgid "Search for Users..."
msgstr "Pesquisar por Usuários..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700
msgid "Bad Request"
msgstr "Requisição inválida"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Recurso não implementado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
msgid "Gone"
msgstr "Saiu"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro interno do servidor"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
msgid "Item Not Found"
msgstr "Item não encontrado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "ID do XMPP em formato inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Não aceitável"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
msgid "Not Allowed"
msgstr "Não permitido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
msgid "Payment Required"
msgstr "Pagamento necessário"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Destinatário indisponível"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
msgid "Registration Required"
msgstr "Registro necessário"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Servidor remoto não encontrado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Servidor sobrecarregado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
msgid "Subscription Required"
msgstr "Inscrição necessária"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Requisição inesperada"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorização abortada"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codificação da autorização incorreta"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Authzid inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Mecanismo de autorização inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Falha temporária na autenticação"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
msgid "Bad Format"
msgstr "Formato inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefixo de namespace inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2752
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflito de recursos"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2754
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Tempo limite de conexão esgotado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793
msgid "Host Gone"
msgstr "Host fora do ar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795
msgid "Host Unknown"
msgstr "Host desconhecido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2760
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Endereçamento impróprio"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Namespace inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Hosts não compatíveis"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811
msgid "Policy Violation"
msgstr "Violação de normas"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão remota"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Limitação de recursos"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restrito"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819
msgid "See Other Host"
msgstr "Ver outro host"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821
msgid "System Shutdown"
msgstr "Desligamento do sistema"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condição indefinida"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codificação não suportada"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versão não suportada"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML mal-formado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833
msgid "Stream Error"
msgstr "Erro no fluxo XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2905
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Não foi possível banir usuário %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2925
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Filiação desconhecida: \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2935
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Não foi possível filiar usuário %s como \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2960
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Cargo desconhecido: \"%s\""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2970
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Não foi possível definir cargo \"%s\" para o usuário: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Não foi possível expulsar usuário (%s)."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3101
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Não foi possível verificar presença de usuário %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr "Não foi possível chamar a atenção, pois nada é conhecido sobre %s."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""
"Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este(a) pode estar "
"desconectado."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3154
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191
#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -5140,48 +4845,48 @@ msgstr ""
"Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso "
"ou não deseja receber chamados de atenção agora."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3202
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239
msgid "Buzz"
msgstr "Chamar a atenção"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s chamou sua atenção!"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Chamando a atenção de %s..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Não foi possível iniciar mídia com %s: ID do Jabber inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "Não foi possível iniciar mídia com %s: o usuário não está conectado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr "Não foi possível iniciar mídia com %s: o recurso não está conectado"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar mídia com %s: você não está recebendo informações "
"de presença deste usuário"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Não foi possível fazer a Inicialização de mídia"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3413
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450
#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -5190,53 +4895,53 @@ msgstr ""
"Favor selecionar o recurso de %s para o qual você gostaria iniciar uma "
"sessão de mídia."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3424
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1522
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608
msgid "Select a Resource"
msgstr "Selecione um recurso"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3425
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462
msgid "Initiate Media"
msgstr "Iniciar Mídia"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645
#, fuzzy
msgid "Failed to specify mood"
msgstr "Falha ao definir cmodes de %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "A conta não suporta PEP, não é possivel definir o humor."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3649
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686
msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "part [mensagem]: Deixa a sala."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3655
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3668
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3675
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -5244,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: [apelido1] "
"[apelido2] ...: recebe ou define a filiação do usuário com a sala."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
@@ -5252,38 +4957,38 @@ msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [apelido1] [apelido2] ...: "
"Recebe ou define o cargo de usuários na sala."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]: Convida o usuário para a sala."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr "join: &lt;sala[@servidor]&gt; [senha]: Entra em um chat."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3706
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;usuário&gt; [motivo]: Expulsa um usuário da sala."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem particular para "
"outro usuário."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3719
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756
#, fuzzy
msgid "ping &lt;jid&gt;: Ping a user/component/server."
msgstr ""
"ping &lt;jid&gt;: Verifica conexão com usuário/componente/servidor."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3725
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762
#, fuzzy
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
msgstr ""
"buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3732
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769
#, fuzzy
msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
msgstr "mood: Define o humor do usuário no momento"
@@ -5317,12 +5022,12 @@ msgstr "A entrega de mensagens para %s falhou: %s"
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Erro de mensagem do XMPP"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:641
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Código %s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:965
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr "Um emoticon personalizado na mensagem é grande demais para enviar."
@@ -5387,38 +5092,38 @@ msgstr "Chutado (%s)"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Erro desconhecido na presença"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1380 libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta "
"transferência de arquivos."
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1381 libpurple/protocols/jabber/si.c:1382
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1423 libpurple/protocols/jabber/si.c:1424
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1494 libpurple/protocols/jabber/si.c:1495
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
msgid "File Send Failed"
msgstr "Falha no envio de arquivo"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1487
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Não foi possível enviar o arquivo para %s, ID do Jabber inválido"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1489
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""
"Não foi possível enviar arquivo para %s, pois o usuário não está conectado"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1491
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Não foi possível enviar arquivo para %s, pois você não está recebendo "
"informações de presença deste usuário"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1506
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""
@@ -5579,43 +5284,43 @@ msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Não foi possível fazer o login: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:250
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário "
"(%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:397
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:424
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:496
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:997
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:536
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a "
"conferência (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:541
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:587
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5624,7 +5329,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro "
"ao criar a pasta (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:634
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5633,102 +5338,102 @@ msgstr ""
"Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na "
"lista do servidor (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:708
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:756
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:907
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:806
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:861
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:930
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:953
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1025
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1137
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1689
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de telefone"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:827
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
msgid "Personal Title"
msgstr "Tratamento"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
msgid "Mailstop"
msgstr "Mailstop"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1513
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1521
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferência GroupWise %d"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1725
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1755
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando resposta..."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1891
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Convite para conversa"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5739,15 +5444,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviado: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1921
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2037
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Você conectou de outro local."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2092
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -5755,7 +5472,7 @@ msgstr ""
"%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de "
"enviar."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2194
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
@@ -5763,210 +5480,204 @@ msgstr ""
"Não foi possível conectar ao servidor. Por favor, digite o endereço do "
"servidor em que você deseja conectar."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2528
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 pidgin/gtkstatusbox.c:1019
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2987
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007
#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3492
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do servidor"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3496
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:256
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
#, fuzzy
msgid "User info"
msgstr "Definir informações de usuário"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
#, fuzzy
msgid "not logged in"
msgstr "Desconectado"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:303
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
msgid "Primary title"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:304
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306
#, fuzzy
msgid "Secondary title"
msgstr "Tratamento"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307
msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:314
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317
msgid "NullProtocol example menu item"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:330
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334
#, fuzzy
msgid "Chat room"
msgstr "Erro no bate-papo"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:421
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427
#, c-format
msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:504
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not logged in."
msgstr "O usuário está desconectado"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
#, fuzzy
msgid "User Info"
msgstr "Definir informações de usuário"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
#, fuzzy
msgid "User info not available. "
msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:513
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519
#, fuzzy
msgid "No user info."
msgstr "Nenhum usuário encontrado"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:688
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in chat room %s."
msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:693
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702
#, fuzzy
msgid "Join chat"
msgstr "Entrar em um bate-papo"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:707
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719
msgid "has rejected your invitation to join the chat room"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:715
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:716
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728
msgid "Chat invitation rejected"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:746
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761
#, fuzzy
msgid "Chat invitation"
msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:876
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "%s sets topic to: %s"
msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:878
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "%s clears topic"
msgstr "%s apagou o tópico."
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1010
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036
msgid "Example user split"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1014
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040
msgid "Example option"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:407
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1756
-#, c-format
-msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr "A conexão com o servidor foi perdida: %s"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1301
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID do Grupo Notes:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Informações do grupo %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1306
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Informações do catálogo de endereços do Notes"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1335
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Obter informações do catálogo de endereços do Notes"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Enviando requisição"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Esperando a aceitação da requisição"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "Requisição aceita, enviando dados de conexão"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Esperando a aceitação dos dados"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495
msgid "Login Redirected"
msgstr "Conexão redirecionada"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501
msgid "Forcing Login"
msgstr "Forçando conexão"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Conexão aceita"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
msgid "Starting Services"
msgstr "Iniciando serviços"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1686
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
"Um administrador do Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1691
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Anúncio do administrador do Sametime"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1823
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Anúncio de %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2001
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962
msgid "Conference Closed"
msgstr "Conferência fechada"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2171
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -5975,51 +5686,51 @@ msgstr ""
"Erro ao ler arquivo %s: \n"
"%s\n"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2550
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Não foi possível enviar mensagem: "
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2557
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921
msgid "Place Closed"
msgstr "Local fechado"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3214
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181
msgid "Speakers"
msgstr "Caixas de som"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3216
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182
msgid "Video Camera"
msgstr "Câmera de vídeo"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferência de arquivo"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3252
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878
msgid "Supports"
msgstr "Suporta"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3257
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3862
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848
msgid "External User"
msgstr "Usuário externo"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3363
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332
msgid "Create conference with user"
msgstr "Criar conferência com usuário"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3364
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -6028,27 +5739,27 @@ msgstr ""
"Favor digitar um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de convite "
"para ser enviada para %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
msgid "New Conference"
msgstr "Nova conferência"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404
msgid "Available Conferences"
msgstr "Conferências disponíveis"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3441
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Criar nova conferência..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Convidar usuário para uma conferência"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3449
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -6059,47 +5770,47 @@ msgstr ""
"usuário %s. Selecione \"Criar nova conferência\" se você deseja criar uma "
"nova conferência e convidar este usuário para ela."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Convidar para uma conferência"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Convidar para conferência..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3527 pidgin/gtkconv.c:3801
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679
msgid "Topic:"
msgstr "Tópico:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr "Um servidor é necessário para conectar esta conta"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3881
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3884
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870
msgid "Last Known Client"
msgstr "Último cliente conhecido"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4044
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5034
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035
msgid "User Name"
msgstr "Nome do usuário"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4047
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5037
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038
msgid "Sametime ID"
msgstr "ID do Sametime"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4071
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Um ID de usuário ambíguo foi digitado"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4072
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -6109,43 +5820,43 @@ msgstr ""
"Por favor, selecione o usuário correto a partir da lista abaixo para "
"adicioná-lo a sua lista de amigos."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4077
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063
msgid "Select User"
msgstr "Selecionar usuário"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4741
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importar lista do Sametime da conta %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4781
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Exportar lista do Sametime da conta %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4835
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo: o grupo existe"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Um grupo com o nome '%s' já existe na sua lista de amigos."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4839
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4970
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
msgid "Unable to add group"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4899
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900
msgid "Possible Matches"
msgstr "Possíveis resultados"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4915
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Resultados dos grupos do catálogo de endereços do Notes"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -6156,15 +5867,15 @@ msgstr ""
"endereços do Notes a seguir. Favor selecionar o grupo correto da lista "
"abaixo para adicioná-lo à sua lista de amigos."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4921
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4964
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Não foi possível adicionar grupo: grupo não encontrado"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -6173,11 +5884,11 @@ msgstr ""
"O identificador '%s' não corresponde a nenhum grupo do catálogo de endereços "
"Notes da sua comunidade Sametime."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5008
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Grupo do catálogo de endereços Notes"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -6185,12 +5896,12 @@ msgstr ""
"Digite o nome de um grupo do catálogo de endereços do Notes no campo abaixo "
"para adicionar o grupo e seus membros à sua lista de contatos."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5058
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -6201,30 +5912,30 @@ msgstr ""
"Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os "
"botões de ação abaixo."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066 pidgin/gtknotify.c:1003
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5091
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
msgid "No matches"
msgstr "Nenhum resultado"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário da sua comunidade "
"Sametime."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5096
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097
msgid "No Matches"
msgstr "Nenhum resultado"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5134
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
msgid "Search for a user"
msgstr "Pesquisar por um usuário"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -6232,31 +5943,31 @@ msgstr ""
"Digite um nome o ID parcial no campo abaixo para procurar por usuários "
"correspondentes na sua comunidade do Sametime."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5138
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139
msgid "User Search"
msgstr "Pesquisar por usuário"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importar lista do Sametime..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Exportar lista do Sametime..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Adicionar grupo do catálogo de endereços do Notes..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5163
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165
msgid "User Search..."
msgstr "Pesquisa por usuários..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Forçar conexão (ignorar redirecionamentos do servidor)"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
msgid "Hide client identity"
msgstr "Esconder identidade do cliente"
@@ -7068,8 +6779,7 @@ msgstr ""
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Fazendo troca de chaves"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/proxy.c:795
-#: libpurple/proxy.c:985
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Configurações de proxy inválidas"
@@ -7290,7 +7000,7 @@ msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;usuário&gt;: Exibe informações do usuário"
#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Manda uma mensagem privada para um "
@@ -7550,58 +7260,11 @@ msgstr ""
"%s mandou uma mensagem para o quadro de atividades no canal %s. Você deseja "
"abri-lo?"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:531
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532
msgid "Whiteboard"
msgstr "Quadro de atividades"
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1199
-msgid "Unknown server response"
-msgstr "Resposta do servidor desconhecida"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1876
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1940
-msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Não foi possível escutar socket"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname : %s"
-msgstr "Não foi possível resolver o nome do computador: %s"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2043
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2062
-msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "Servidor de conexão ao SIP não especificado"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2181
-msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2187
-msgid "Use UDP"
-msgstr "Usar UDP"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2189
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2191
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2193
-msgid "Auth User"
-msgstr "Usuário de autenticação"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2195
-msgid "Auth Domain"
-msgstr "Domínio de autenticação"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:364
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -7609,88 +7272,88 @@ msgstr ""
"(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' "
"no editor de contas)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:764
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Não foi possível enviar para o bate-papo %s,%s,%s"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:772
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387
msgid "User is offline"
msgstr "O usuário está desconectado"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:819
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Invisível ou não conectado"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:826
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Em %s desde %s"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1516
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
msgid "Anyone"
msgstr "Qualquer um"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954
msgid "_Class:"
msgstr "_Classe:"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960
msgid "_Instance:"
msgstr "_Instância:"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966
msgid "_Recipient:"
msgstr "Destinatá_rio:"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Tentativa de se inscrever em %s,%s,%s falhou"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;usuário&gt;: Localiza o usuário"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;usuário&gt;: Localiza o usuário"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Entra em um novo "
"bate-papo"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2761
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;mensagem,<i>instância</i>,"
"*&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2768
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -7698,7 +7361,7 @@ msgstr ""
"zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</"
"i>,<i>instância</i>,*&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2775
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -7706,7 +7369,7 @@ msgstr ""
"zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma "
"mensagem para &lt;<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -7714,61 +7377,61 @@ msgstr ""
"zir &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma mensagem para &lt;"
"MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2788
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;classe&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</i>,PESSOAL,*&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
msgid "Resubscribe"
msgstr "Reinscrever"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Obter inscrições do servidor"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502
msgid "Use tzc"
msgstr "Usar tzc"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
msgid "tzc command"
msgstr "Comando tzc"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exportar para .anyone"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importar de .anyone"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importar de .zepyhr.subs"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2916
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
msgid "Realm"
msgstr "Realm"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2919
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2923
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: libpurple/proxy.c:1082
+#: libpurple/proxy.c:642
#, c-format
msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
msgstr ""
-#: libpurple/proxy.c:1092
+#: libpurple/proxy.c:652
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -7776,32 +7439,72 @@ msgstr ""
"O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy "
"fornecido é inválido."
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:73
+#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s tornou-se inativo"
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:76
+#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s voltou da inatividade"
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:148
+#: libpurple/purplebuddypresence.c:150
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s tornou-se inativo"
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:169
+#: libpurple/purplebuddypresence.c:171
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s voltou da inatividade"
-#: libpurple/request.c:1968
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is already registered"
+msgstr "Já está registrado"
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is currently in use"
+msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is not registered"
+msgstr "O amigo %s não é certificado"
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364
+msgid "can not read password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412
+#, c-format
+msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424
+msgid "can not write password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470
+msgid "can not clear password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507
+msgid "can not read settings, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
+msgid "can not write settings, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/request.c:1969
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Apelido de sala inválido"
-#: libpurple/request.c:2009
+#: libpurple/request.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c'"
msgstr "Nome de sala de bate-papo inválido"
@@ -7810,16 +7513,16 @@ msgstr "Nome de sala de bate-papo inválido"
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Não estou aqui no momento"
-#: libpurple/savedstatuses.c:527
+#: libpurple/savedstatuses.c:529
msgid "saved statuses"
msgstr "status salvos"
-#: libpurple/server.c:261
+#: libpurple/server.c:263
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n"
-#: libpurple/server.c:753
+#: libpurple/server.c:759
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -7828,103 +7531,83 @@ msgstr ""
"%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
"%s"
-#: libpurple/server.c:758
+#: libpurple/server.c:764
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
-#: libpurple/server.c:763
+#: libpurple/server.c:769
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
-#: libpurple/status.c:549
+#: libpurple/status.c:518
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) mudou o tópico de %s para %s"
-#: libpurple/status.c:561
+#: libpurple/status.c:530
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) agora é %s"
-#: libpurple/status.c:568
+#: libpurple/status.c:537
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) não é mais %s"
-#: libpurple/util.c:2714
+#: libpurple/util.c:1124
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: libpurple/util.c:2726
+#: libpurple/util.c:1136
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: libpurple/util.c:2734
+#: libpurple/util.c:1144
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hora"
msgstr[1] "%s, %d horas"
-#: libpurple/util.c:2740
+#: libpurple/util.c:1150
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: libpurple/util.c:2748
+#: libpurple/util.c:1158
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minuto"
msgstr[1] "%s, %d minutos"
-#: libpurple/util.c:2754
+#: libpurple/util.c:1164
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: libpurple/util.c:3557
+#: libpurple/util.c:1967
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
-#: libpurple/util.c:3563
+#: libpurple/util.c:1973
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:349
-msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-msgstr "Conexão interrompida por outro software no seu computador."
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:352
-msgid "Remote host closed connection."
-msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão."
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:355
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Tempo limite de conexão esgotado."
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:358
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Conexão rejeitada."
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:361
-msgid "Address already in use."
-msgstr "O endereço já está em uso"
-
-#: libpurple/xfer.c:282
+#: libpurple/xfer.c:284
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -7933,7 +7616,7 @@ msgstr ""
"Erro ao ler %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:286
+#: libpurple/xfer.c:288
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -7942,7 +7625,7 @@ msgstr ""
"Erro escrevendo em %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:290
+#: libpurple/xfer.c:292
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -7951,43 +7634,43 @@ msgstr ""
"Erro ao acessar %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:328
+#: libpurple/xfer.c:330
msgid "Directory is not writable."
msgstr "O diretório não permite gravações."
-#: libpurple/xfer.c:344
+#: libpurple/xfer.c:346
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes."
-#: libpurple/xfer.c:354
+#: libpurple/xfer.c:356
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Não foi possível enviar um diretório."
-#: libpurple/xfer.c:364
+#: libpurple/xfer.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n"
-#: libpurple/xfer.c:385
+#: libpurple/xfer.c:387
msgid "File is not readable."
msgstr "O arquivo não pode ser lido."
-#: libpurple/xfer.c:453
+#: libpurple/xfer.c:455
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"
-#: libpurple/xfer.c:460
+#: libpurple/xfer.c:462
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo"
-#: libpurple/xfer.c:508
+#: libpurple/xfer.c:510
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?"
-#: libpurple/xfer.c:512
+#: libpurple/xfer.c:514
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -7998,75 +7681,75 @@ msgstr ""
"Host remoto: %s\n"
"Porta remota: %d"
-#: libpurple/xfer.c:549
+#: libpurple/xfer.c:551
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s está pedindo para enviar %s"
-#: libpurple/xfer.c:627
+#: libpurple/xfer.c:629
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n"
-#: libpurple/xfer.c:649
+#: libpurple/xfer.c:651
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s"
-#: libpurple/xfer.c:660
+#: libpurple/xfer.c:662
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Iniciar transferência de %s a partir de %s"
-#: libpurple/xfer.c:966
+#: libpurple/xfer.c:968
#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Transferência do arquivo <A HREF=\"file://%s\">%s</A> completa"
-#: libpurple/xfer.c:971
+#: libpurple/xfer.c:973
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Transferência do arquivo %s completa"
-#: libpurple/xfer.c:976
+#: libpurple/xfer.c:978
msgid "File transfer complete"
msgstr "Transferência de arquivo completa"
-#: libpurple/xfer.c:1763
+#: libpurple/xfer.c:1784
#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Você cancelou a transferência de %s"
-#: libpurple/xfer.c:1768
+#: libpurple/xfer.c:1789
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transferência de arquivo cancelada"
-#: libpurple/xfer.c:1826
+#: libpurple/xfer.c:1847
#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s cancelou a transferência de %s"
-#: libpurple/xfer.c:1831
+#: libpurple/xfer.c:1852
#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo"
-#: libpurple/xfer.c:1879
+#: libpurple/xfer.c:1900
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Transferência de arquivo para %s falhou."
-#: libpurple/xfer.c:1881
+#: libpurple/xfer.c:1902
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Transferência de arquivo de %s falhou."
-#: libpurple/xmlnode.c:867
+#: libpurple/xmlnode.c:868
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Erro ao ler %s"
-#: libpurple/xmlnode.c:868
+#: libpurple/xmlnode.c:869
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
@@ -8075,151 +7758,146 @@ msgstr ""
"Um erro foi encontrado ao ler sua %s. Eles(as) não foram carregados(as), e o "
"antigo arquivo foi renomeado para %s~."
-#: pidgin/gtkaccount.c:451
+#: pidgin/gtkaccount.c:455
msgid "Login Options"
msgstr "Opções de conexão"
-#: pidgin/gtkaccount.c:474
+#: pidgin/gtkaccount.c:478
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "Pro_tocolo:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:487 pidgin/gtkaccount.c:1137
+#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuário:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:585
+#: pidgin/gtkaccount.c:589
msgid "Remember pass_word"
msgstr "Lembrar _senha"
-#: pidgin/gtkaccount.c:643
+#: pidgin/gtkaccount.c:647
msgid "User Options"
msgstr "Opções do usuário"
-#: pidgin/gtkaccount.c:656
+#: pidgin/gtkaccount.c:660
msgid "_Local alias:"
msgstr "Apelido _local:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:660
-msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Notificar ao receber novos e_mails"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:665
+#: pidgin/gtkaccount.c:663
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Usar este _ícone de exibição para esta conta:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:703 pidgin/gtkblist.c:1588 pidgin/gtkblist.c:1595
-#: pidgin/gtkblist.c:1793 pidgin/gtkblist.c:1816
+#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594
+#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: pidgin/gtkaccount.c:806
+#: pidgin/gtkaccount.c:799
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avançado"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1001
+#: pidgin/gtkaccount.c:994
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Usar configurações de proxy do GNOME"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1002
+#: pidgin/gtkaccount.c:995
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Usar configuração global de proxy"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1008
+#: pidgin/gtkaccount.c:1001
msgid "No Proxy"
msgstr "Nenhum proxy"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1014 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
+#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1020 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
+#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1026
+#: pidgin/gtkaccount.c:1019
msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1032 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
+#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1038 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
+#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Usar configurações do ambiente"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1083
+#: pidgin/gtkaccount.c:1076
msgid "If you look real closely"
msgstr "Se você olhar bem de perto"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1086
+#: pidgin/gtkaccount.c:1079
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1116
+#: pidgin/gtkaccount.c:1109
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipo de proxy:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1125 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
+#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1129
+#: pidgin/gtkaccount.c:1122
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1142 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
+#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Senha:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1210
+#: pidgin/gtkaccount.c:1203
msgid "Use _silence suppression"
msgstr "Usar supressão de _silêncio"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1215
+#: pidgin/gtkaccount.c:1208
msgid "_Voice and Video"
msgstr "_Voz e vídeo"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1326
+#: pidgin/gtkaccount.c:1322
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Não foi possível salvar nova conta"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1327
+#: pidgin/gtkaccount.c:1323
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Já existe uma conta com os atributos especificados."
-#: pidgin/gtkaccount.c:1624
+#: pidgin/gtkaccount.c:1619
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1641
+#: pidgin/gtkaccount.c:1636
msgid "_Basic"
msgstr "_Básico"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1649
+#: pidgin/gtkaccount.c:1644
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "Criar es_ta nova conta no servidor"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1667
+#: pidgin/gtkaccount.c:1662
msgid "P_roxy"
msgstr "P_roxy"
-#: pidgin/gtkaccount.c:1679 pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/screencap.c:392
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2241
+#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2072
+#: pidgin/gtkaccount.c:2100
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2100
+#: pidgin/gtkaccount.c:2128
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2285
+#: pidgin/gtkaccount.c:2313
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8243,20 +7921,20 @@ msgstr ""
"Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a "
"partir do menu <b>Contas⇨Gerenciar Contas</b> na janela da Lista de Amigos"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2410
+#: pidgin/gtkaccount.c:2438
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2414
+#: pidgin/gtkaccount.c:2442
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2420 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
+#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Excluir"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2426 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
+#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131
#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112
@@ -8264,21 +7942,21 @@ msgstr "Excluir"
msgid "_Close"
msgstr "Fechar"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2597
+#: pidgin/gtkaccount.c:2625
#, fuzzy
msgid "Authorization acceptance message:"
msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2598 pidgin/gtkaccount.c:2638
+#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666
msgid "No reason given."
msgstr "Nenhum motivo foi dado."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2637
+#: pidgin/gtkaccount.c:2665
#, fuzzy
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2711
+#: pidgin/gtkaccount.c:2739
#, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
@@ -8287,11 +7965,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s quer adicionar você (%s) à sua lista de "
"amigos%s%s"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2747
+#: pidgin/gtkaccount.c:2775
msgid "Send Instant Message"
msgstr "Enviar mensagem instantânea"
-#: pidgin/gtkblist.c:550
+#: pidgin/gtkblist.c:552
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -8300,7 +7978,7 @@ msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-los?"
msgstr[1] ""
"Você atualmente tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?"
-#: pidgin/gtkblist.c:551
+#: pidgin/gtkblist.c:553
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -8310,19 +7988,19 @@ msgstr ""
"lista de amigos e que usem uma única janela de conversa. Você pode separá-"
"los novamente escolhendo \"Expandir\" no menu de contexto do contato"
-#: pidgin/gtkblist.c:553
+#: pidgin/gtkblist.c:555
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: pidgin/gtkblist.c:553
+#: pidgin/gtkblist.c:555
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: pidgin/gtkblist.c:686
+#: pidgin/gtkblist.c:690
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Favor atualizar os campos necessários."
-#: pidgin/gtkblist.c:1030
+#: pidgin/gtkblist.c:1029
msgid "A_ccount"
msgstr "_Conta:"
@@ -8346,120 +8024,116 @@ msgstr "_Bloquear"
msgid "Un_block"
msgstr "Des_bloquear"
-#: pidgin/gtkblist.c:1470
+#: pidgin/gtkblist.c:1472
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
-#: pidgin/gtkblist.c:1516
+#: pidgin/gtkblist.c:1518
msgid "Get _Info"
msgstr "Ver _info"
-#: pidgin/gtkblist.c:1519
+#: pidgin/gtkblist.c:1521
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
-#: pidgin/gtkblist.c:1528
+#: pidgin/gtkblist.c:1530
msgid "_Audio Call"
msgstr "Ch_amada de Áudio"
-#: pidgin/gtkblist.c:1533
+#: pidgin/gtkblist.c:1535
msgid "Audio/_Video Call"
msgstr "Chamada de Áudio/_Vídeo"
-#: pidgin/gtkblist.c:1537
+#: pidgin/gtkblist.c:1539
msgid "_Video Call"
msgstr "Chamada de _vídeo"
-#: pidgin/gtkblist.c:1550
+#: pidgin/gtkblist.c:1552
msgid "_Send File..."
msgstr "_Enviar arquivo..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1557
-msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Adicionar _ação de usuário..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1562 pidgin/gtkblist.c:1565 pidgin/gtkblist.c:1781
-#: pidgin/gtkblist.c:1808
+#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780
+#: pidgin/gtkblist.c:1807
msgid "View _Log"
msgstr "Ver _histórico"
-#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754
+#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
msgid "Hide When Offline"
msgstr "Esconder quando desconectado"
-#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754
+#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
msgid "Show When Offline"
msgstr "Mostrar quando desconectado"
-#: pidgin/gtkblist.c:1586 pidgin/gtkblist.c:1593 pidgin/gtkblist.c:1791
-#: pidgin/gtkblist.c:1814
+#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790
+#: pidgin/gtkblist.c:1813
msgid "_Alias..."
msgstr "_Apelidar..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1725
+#: pidgin/gtkblist.c:1724
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Definir Ícone Personalizado..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1728 pidgin/gtkconv.c:2326
+#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Remover ícone personalizado"
-#: pidgin/gtkblist.c:1741
+#: pidgin/gtkblist.c:1740
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Adicionar a_migo..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1744
+#: pidgin/gtkblist.c:1743
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Adicionar _bate-papo..."
-#: pidgin/gtkblist.c:1747
+#: pidgin/gtkblist.c:1746
msgid "_Delete Group"
msgstr "Exclui_r grupo"
-#: pidgin/gtkblist.c:1749
+#: pidgin/gtkblist.c:1748
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: pidgin/gtkblist.c:1775 pidgin/gtkroomlist.c:316
+#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
-#: pidgin/gtkblist.c:1777
+#: pidgin/gtkblist.c:1776
msgid "Auto-Join"
msgstr "Entrar automaticamente"
-#: pidgin/gtkblist.c:1779
+#: pidgin/gtkblist.c:1778
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
-#: pidgin/gtkblist.c:1789
+#: pidgin/gtkblist.c:1788
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "Editar configurações"
-#: pidgin/gtkblist.c:1823 pidgin/gtkblist.c:1848
+#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847
msgid "_Collapse"
msgstr "Re_colher"
-#: pidgin/gtkblist.c:1853
+#: pidgin/gtkblist.c:1852
msgid "_Expand"
msgstr "_Expandir"
-#: pidgin/gtkblist.c:2471 pidgin/gtkpounce.c:421
+#: pidgin/gtkblist.c:2470
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
-#: pidgin/gtkblist.c:2848
+#: pidgin/gtkblist.c:2847
msgid "Unknown node type"
msgstr "Tipo de nó desconhecido"
-#: pidgin/gtkblist.c:3311
+#: pidgin/gtkblist.c:3290
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Conta:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3330
+#: pidgin/gtkblist.c:3311
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8468,7 +8142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Ocupantes:</b> %d"
-#: pidgin/gtkblist.c:3336
+#: pidgin/gtkblist.c:3317
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8477,99 +8151,99 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Tópico:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3336
+#: pidgin/gtkblist.c:3317
msgid "(no topic set)"
msgstr "(Nenhum tópico foi definido)"
-#: pidgin/gtkblist.c:3413
+#: pidgin/gtkblist.c:3396
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Apelido do amigo"
-#: pidgin/gtkblist.c:3448
+#: pidgin/gtkblist.c:3431
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"
-#: pidgin/gtkblist.c:3494
+#: pidgin/gtkblist.c:3477
msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela última vez em"
-#: pidgin/gtkblist.c:3516
+#: pidgin/gtkblist.c:3499
msgid "Spooky"
msgstr "Assustador"
-#: pidgin/gtkblist.c:3518
+#: pidgin/gtkblist.c:3501
msgid "Awesome"
msgstr "Impressionante"
-#: pidgin/gtkblist.c:3520
+#: pidgin/gtkblist.c:3503
msgid "Rockin'"
msgstr "Botando pra quebrar"
-#: pidgin/gtkblist.c:3550
+#: pidgin/gtkblist.c:3533
msgid "Total Buddies"
msgstr "Total de Amigos"
-#: pidgin/gtkblist.c:3909
+#: pidgin/gtkblist.c:3892
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:3911
+#: pidgin/gtkblist.c:3894
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inativo por %dh %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:3913
+#: pidgin/gtkblist.c:3896
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inativo por %dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:4196
+#: pidgin/gtkblist.c:4179
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n"
msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:4343
+#: pidgin/gtkblist.c:4326
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
-#: pidgin/gtkblist.c:4345
+#: pidgin/gtkblist.c:4328
msgid "By status"
msgstr "Por status"
-#: pidgin/gtkblist.c:4346
+#: pidgin/gtkblist.c:4329
msgid "By recent log activity"
msgstr "Pela atividade de registro recente"
-#: pidgin/gtkblist.c:4636
+#: pidgin/gtkblist.c:4620
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s desconectado"
-#: pidgin/gtkblist.c:4638
+#: pidgin/gtkblist.c:4622
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s desativado"
-#: pidgin/gtkblist.c:4642
+#: pidgin/gtkblist.c:4626
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: pidgin/gtkblist.c:4642 pidgin/gtkblist.c:4747
+#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731
msgid "Re-enable"
msgstr "Re-ativar"
-#: pidgin/gtkblist.c:4655
+#: pidgin/gtkblist.c:4639
msgid "SSL FAQs"
msgstr "FAQs do SSL"
-#: pidgin/gtkblist.c:4745
+#: pidgin/gtkblist.c:4729
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bem vindo de volta!"
-#: pidgin/gtkblist.c:4782
+#: pidgin/gtkblist.c:4766
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
@@ -8580,19 +8254,19 @@ msgstr[1] ""
"%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro "
"local."
-#: pidgin/gtkblist.c:4989
+#: pidgin/gtkblist.c:4973
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Nome de usuário:</b>"
-#: pidgin/gtkblist.c:4996
+#: pidgin/gtkblist.c:4980
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Senha:</b>"
-#: pidgin/gtkblist.c:5007
+#: pidgin/gtkblist.c:4991
msgid "_Login"
msgstr "_Conectar"
-#: pidgin/gtkblist.c:5271
+#: pidgin/gtkblist.c:5251
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8608,31 +8282,31 @@ msgstr ""
"Depois de ativá-las, você poderá conectar, definir seu status e falar com "
"seus amigos."
-#: pidgin/gtkblist.c:6409
+#: pidgin/gtkblist.c:6389
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Adicionar um amigo.\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:6424
+#: pidgin/gtkblist.c:6404
msgid "Buddy's _username:"
msgstr "Nome de _usuário do amigo:"
-#: pidgin/gtkblist.c:6441
+#: pidgin/gtkblist.c:6421
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Opcional) Ape_lido:"
-#: pidgin/gtkblist.c:6452
+#: pidgin/gtkblist.c:6432
msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr "(Opcional) Mensagem de _convite)"
-#: pidgin/gtkblist.c:6457
+#: pidgin/gtkblist.c:6437
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Adicionar amigo ao _grupo:"
-#: pidgin/gtkblist.c:6566
+#: pidgin/gtkblist.c:6546
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
-#: pidgin/gtkblist.c:6585
+#: pidgin/gtkblist.c:6565
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -8640,7 +8314,7 @@ msgstr ""
"Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
"de bate-papo."
-#: pidgin/gtkblist.c:6594
+#: pidgin/gtkblist.c:6574
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -8648,48 +8322,48 @@ msgstr ""
"Por favor, digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
"que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:6615
+#: pidgin/gtkblist.c:6595
msgid "A_lias:"
msgstr "Ape_lido:"
-#: pidgin/gtkblist.c:6622
+#: pidgin/gtkblist.c:6602
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
-#: pidgin/gtkblist.c:6626
+#: pidgin/gtkblist.c:6606
msgid "Automatically _join when account connects"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkblist.c:6627
+#: pidgin/gtkblist.c:6607
msgid "_Remain in chat after window is closed"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkblist.c:6650
+#: pidgin/gtkblist.c:6630
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Por favor, digite o nome do grupo a ser criado."
-#: pidgin/gtkconv.c:336
+#: pidgin/gtkconv.c:337
msgid "Unsafe debugging is now disabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:341
+#: pidgin/gtkconv.c:342
msgid "Unsafe debugging is now enabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:350
+#: pidgin/gtkconv.c:351
msgid "Verbose debugging is now disabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:355
+#: pidgin/gtkconv.c:356
msgid "Verbose debugging is now enabled."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:362
+#: pidgin/gtkconv.c:363
#, fuzzy
msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
msgstr "As opções de depuração suportadas são: plugins version"
-#: pidgin/gtkconv.c:425
+#: pidgin/gtkconv.c:426
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
@@ -8698,68 +8372,68 @@ msgstr ""
"Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
"Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
-#: pidgin/gtkconv.c:521
+#: pidgin/gtkconv.c:522
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconhecido."
-#: pidgin/gtkconv.c:784
+#: pidgin/gtkconv.c:773
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"
-#: pidgin/gtkconv.c:821
+#: pidgin/gtkconv.c:810
msgid "Save Conversation"
msgstr "Salvar conversa"
-#: pidgin/gtkconv.c:1311
+#: pidgin/gtkconv.c:1281
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Des-ignorar"
-#: pidgin/gtkconv.c:1315
+#: pidgin/gtkconv.c:1285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: pidgin/gtkconv.c:2133
+#: pidgin/gtkconv.c:2024
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco."
-#: pidgin/gtkconv.c:2229
+#: pidgin/gtkconv.c:2120
msgid "Save Icon"
msgstr "Salvar ícone"
-#: pidgin/gtkconv.c:2291
+#: pidgin/gtkconv.c:2182
msgid "Animate"
msgstr "Animar"
-#: pidgin/gtkconv.c:2300
+#: pidgin/gtkconv.c:2191
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ocultar ícone"
-#: pidgin/gtkconv.c:2303
+#: pidgin/gtkconv.c:2194
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Salvar ícone como..."
-#: pidgin/gtkconv.c:2308 pidgin/gtkconv.c:2312
+#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Definir ícone personalizado..."
-#: pidgin/gtkconv.c:2317
+#: pidgin/gtkconv.c:2208
msgid "Change Size"
msgstr "Alterar Tamanho"
-#: pidgin/gtkconv.c:2465
+#: pidgin/gtkconv.c:2357
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todos"
-#: pidgin/gtkconv.c:2785
+#: pidgin/gtkconv.c:2668
msgid "No actions available"
msgstr "Nenhuma ação disponível"
-#: pidgin/gtkconv.c:3073
+#: pidgin/gtkconv.c:2952
msgid "User is typing..."
msgstr "O usuário está digitando..."
-#: pidgin/gtkconv.c:3145
+#: pidgin/gtkconv.c:3024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8768,42 +8442,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s parou de digitar"
-#: pidgin/gtkconv.c:3325 pidgin/gtkconv.c:6908
+#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661
msgid "S_end To"
msgstr "En_viar para"
-#: pidgin/gtkconv.c:3868
+#: pidgin/gtkconv.c:3746
msgid "0 people in room"
msgstr "0 pessoas na sala"
-#: pidgin/gtkconv.c:4725 pidgin/gtkconv.c:4836
+#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d pessoa na sala"
msgstr[1] "%d pessoas na sala"
-#: pidgin/gtkconv.c:5196 pidgin/gtkstatusbox.c:637
+#: pidgin/gtkconv.c:5066
msgid "Typing"
msgstr "Digitando"
-#: pidgin/gtkconv.c:5200
+#: pidgin/gtkconv.c:5070
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Parou de digitar"
-#: pidgin/gtkconv.c:5203
+#: pidgin/gtkconv.c:5073
msgid "Nick Said"
msgstr "Apelido mencionado"
-#: pidgin/gtkconv.c:5206
+#: pidgin/gtkconv.c:5076
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
-#: pidgin/gtkconv.c:5212
+#: pidgin/gtkconv.c:5082
msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"
-#: pidgin/gtkconv.c:5889
+#: pidgin/gtkconv.c:5759
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
@@ -8811,35 +8485,19 @@ msgstr ""
"A conta foi desconectada e você não está mais no bate-papo. Você voltará "
"automaticamente à conversa quando a conta for reconectada."
-#: pidgin/gtkconv.c:6334
+#: pidgin/gtkconv.c:6187
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa."
-#: pidgin/gtkconv.c:6584
+#: pidgin/gtkconv.c:6337
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirmar fechamento"
-#: pidgin/gtkconv.c:6616
+#: pidgin/gtkconv.c:6369
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr ""
"Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?"
-#: pidgin/gtkconv.c:7683
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "Fechar as outras abas"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:7689
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "Fechar todas as abas"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:7697
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "Separar esta aba"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:7703
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Fechar esta aba"
-
#: pidgin/gtkdialogs.c:164
#, c-format
msgid "%s Plugin Information"
@@ -9019,184 +8677,32 @@ msgstr "_Mudo"
msgid "Call in progress"
msgstr "Ligação em progresso."
-#: pidgin/gtknotify.c:794
+#: pidgin/gtknotify.c:552
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
-#: pidgin/gtknotify.c:825
+#: pidgin/gtknotify.c:583
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d novo email.</b>"
msgstr[1] "<b>%d novos emails.</b>"
-#: pidgin/gtknotify.c:1264
-msgid "No message"
-msgstr "Sem mensagem"
+#: pidgin/gtknotify.c:847
+msgid "Forward"
+msgstr ""
-#: pidgin/gtknotify.c:1337
+#: pidgin/gtknotify.c:1047
msgid "Open All Messages"
msgstr "Abrir todas as mensagens"
-#: pidgin/gtknotify.c:1369
+#: pidgin/gtknotify.c:1079
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>"
-#: pidgin/gtknotify.c:1372
-msgid "New Pounces"
-msgstr "Nova ação de usuário"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1391
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Dispensar"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1412
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1428
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1436
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você recebeu uma ação!</span>"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:150
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecione um arquivo"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:527
-msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "Modificar ação de usuário"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:548 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:572
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Nome do amigo:"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:606
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:608
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:610
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "O amigo ficar _ausente"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:612
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "Volta_r da ausência"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:614
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "Tornar-se _inativo"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:616
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "Não estiver mais i_nativo"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:618
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "C_omeçar a digitar"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:620
-msgid "P_auses while typing"
-msgstr "P_ausar ao digitar"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:622
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Parar de di_gitar"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:624
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "En_viar uma mensagem"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:668
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Abrir uma jan_ela de MI"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:670
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "Exibir notificação _popup"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:672
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Envia_r uma mensagem"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:674
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "E_xecutar um comando"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:682
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "Proc_urar..."
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:775
-msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:780
-msgid "_Recurring"
-msgstr "_Recorrente"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1187
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "Alvo da ação"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1362
-msgid "Started typing"
-msgstr "Começou a digitar"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1364
-msgid "Paused while typing"
-msgstr "Pausado enquanto digitava"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1366
-msgid "Signed on"
-msgstr "Conectou"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1368
-msgid "Returned from being idle"
-msgstr "Saiu da inatividade"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1370
-msgid "Returned from being away"
-msgstr "Voltou da ausência"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1372
-msgid "Stopped typing"
-msgstr "Parou de digitar"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1374
-msgid "Signed off"
-msgstr "Desconectou"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1376
-msgid "Became idle"
-msgstr "Tornar-se inativo"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1378
-msgid "Went away"
-msgstr "Ausentou-se"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1380
-msgid "Sent a message"
-msgstr "Enviou uma mensagem"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1381
-msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Desconhecido.... Por favor, nos avise disso!"
-
#: pidgin/gtkprefs.c:871
msgid "(Custom)"
msgstr "(Personalizado)"
@@ -9237,38 +8743,38 @@ msgstr "O tema de emoticons não pôde ser copiado."
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Não foi possível iniciar o programa de configuração do proxy."
-#: pidgin/gtkprefs.c:1787
+#: pidgin/gtkprefs.c:1789
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1789
+#: pidgin/gtkprefs.c:1792
#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "Usar endereço de IP _automaticamente detectado: %s"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2078 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:617
+#: pidgin/gtkprefs.c:2087
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2104
+#: pidgin/gtkprefs.c:2113
#, fuzzy
msgid "Failed to set new keyring"
msgstr "Falha ao obter nome: %s"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2128
+#: pidgin/gtkprefs.c:2137
msgid "Selected keyring is disabled"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkprefs.c:2361
+#: pidgin/gtkprefs.c:2370
msgid "DROP"
msgstr "DROP"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2436 pidgin/gtkprefs.c:2460
+#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469
#, fuzzy, c-format
msgid "Silence threshold: %d%%"
msgstr "Limiar de silêncio:"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2750
+#: pidgin/gtkprefs.c:2759
#, fuzzy
msgid "Voice/Video"
msgstr "_Voz e vídeo"
@@ -9331,7 +8837,7 @@ msgstr "/_Ajuda"
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1559
+#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66
#, fuzzy
msgid "_Open"
@@ -9349,45 +8855,49 @@ msgstr "_OK"
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os status salvos selecionados?"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:573 pidgin/gtksavedstatuses.c:1205
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199
msgid "_Use"
msgstr "_Usar"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:717
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr ""
"Este título já está sendo utilizado. Você precisa selecionar um título que "
"ainda não exista."
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:930
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924
msgid "Different"
msgstr "Outro"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1126
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1421
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1455
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
msgid "_Message:"
msgstr "_Mensagem:"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Use um status _diferente para algumas contas"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1212
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206
msgid "Sa_ve and Use"
msgstr ""
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1405
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Status de %s"
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228
msgid "Custom Smiley"
msgstr "Emoticon personalizado"
@@ -9432,56 +8942,44 @@ msgstr "Texto de Atalho"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gerenciador de emoticons personalizados"
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:307
-msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Selecionar Ícone do amigo"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:391
-msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Clique para alterar seu ícone de exibição para esta conta."
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:392
-msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Clique para alterar seu ícone de exibição para todas as contas."
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:641
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:425
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Esperando pela conexão de rede"
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1021
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:800
msgid "Do not disturb"
msgstr "Não perturbe"
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1022
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:801
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:808
msgid "New status..."
msgstr "Novo status..."
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1030
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:809
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Status salvos..."
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1642
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281
msgid "Status Selector"
msgstr "Seletor de status"
-#: pidgin/gtkutils.c:705 pidgin/gtkutils.c:730
+#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s."
-#: pidgin/gtkutils.c:708 pidgin/gtkutils.c:732
+#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falha ao carregar imagem"
-#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:821 pidgin/gtkutils.c:828
+#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Você arrastou uma imagem"
-#: pidgin/gtkutils.c:809
+#: pidgin/gtkutils.c:800
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -9489,23 +8987,23 @@ msgstr ""
"Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, incluí-la nesta "
"mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário."
-#: pidgin/gtkutils.c:816 pidgin/gtkutils.c:836
+#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Definir como ícone de amigo"
-#: pidgin/gtkutils.c:817 pidgin/gtkutils.c:837
+#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828
msgid "Send image file"
msgstr "Enviar arquivo de imagem"
-#: pidgin/gtkutils.c:818 pidgin/gtkutils.c:837
+#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828
msgid "Insert in message"
msgstr "Inserir na mensagem"
-#: pidgin/gtkutils.c:822
+#: pidgin/gtkutils.c:813
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Você deseja defini-la como o ícone de amigo deste usuário?"
-#: pidgin/gtkutils.c:829
+#: pidgin/gtkutils.c:820
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -9513,7 +9011,7 @@ msgstr ""
"Você pode usar esta imagem numa transferência de arquivo, ou usá-la como o "
"ícone de amigo para este usuário."
-#: pidgin/gtkutils.c:830
+#: pidgin/gtkutils.c:821
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -9521,11 +9019,11 @@ msgstr ""
"Você pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo "
"para este usuário"
-#: pidgin/gtkutils.c:913
+#: pidgin/gtkutils.c:904
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Não é possível enviar atalhos"
-#: pidgin/gtkutils.c:914
+#: pidgin/gtkutils.c:905
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
@@ -9533,12 +9031,12 @@ msgstr ""
"Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você queria "
"enviar o destino do atalho, e não o atalho em si."
-#: pidgin/gtkutils.c:970
+#: pidgin/gtkutils.c:961
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s."
-#: pidgin/gtkutils.c:971
+#: pidgin/gtkutils.c:962
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -9547,7 +9045,7 @@ msgstr ""
"O %s não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos que "
"estão dentro dela individualmente."
-#: pidgin/gtkutils.c:1528
+#: pidgin/gtkutils.c:1519
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -9558,32 +9056,32 @@ msgstr ""
"<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n"
"<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
-#: pidgin/gtkutils.c:1559
+#: pidgin/gtkutils.c:1550
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ícone de exibição"
-#: pidgin/gtkutils.c:1767
+#: pidgin/gtkutils.c:1758
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr "O arquivo '%s' é grande demais para %s. Tente uma imagem menor.\n"
-#: pidgin/gtkutils.c:1769
+#: pidgin/gtkutils.c:1760
msgid "Icon Error"
msgstr "Erro no ícone"
-#: pidgin/gtkutils.c:1769
+#: pidgin/gtkutils.c:1760
msgid "Could not set icon"
msgstr "Não foi possível definir o ícone"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:483
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484
msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Você realmente quer limpar?"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:506
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:532
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533
#, fuzzy
msgid "Unable to save the file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo."
@@ -9631,7 +9129,7 @@ msgstr "Erro ao executar %s"
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "O processo retornou o código de erro %d"
-#: pidgin/libpidgin.c:385
+#: pidgin/libpidgin.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -9661,7 +9159,7 @@ msgstr ""
"como obter o backtrace, favor ler as instruções em\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-#: pidgin/libpidgin.c:677
+#: pidgin/libpidgin.c:385
#, fuzzy
msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
msgstr "Saindo porque outro cliente libpurple já está sendo executado.\n"
@@ -9690,11 +9188,33 @@ msgstr "Versões do TLS/SSL"
msgid "Runtime Information"
msgstr "Informações sobre build"
-#: pidgin/pidginabout.c:329
+#: pidgin/pidginabout.c:334
+#, fuzzy
+msgid "GTK Settings"
+msgstr "Modificar configurações"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377
+#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407
+#: pidgin/pidginabout.c:413
+#, fuzzy
+msgid "(not set)"
+msgstr "(Nenhum tópico foi definido)"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Info"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:432
msgid "Plugin Search Paths"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginabout.c:350
+#: pidgin/pidginabout.c:453
msgid "Meson Arguments"
msgstr ""
@@ -9703,19 +9223,19 @@ msgstr ""
msgid "%s (%s) (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: pidgin/pidgindebug.c:159
+#: pidgin/pidgindebug.c:155
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Salvar log de depuração"
-#: pidgin/pidgindebug.c:494
+#: pidgin/pidgindebug.c:490
msgid "_Icon Only"
msgstr "Apenas _ícone"
-#: pidgin/pidgindebug.c:495
+#: pidgin/pidgindebug.c:491
msgid "_Text Only"
msgstr "Apenas _texto"
-#: pidgin/pidgindebug.c:496
+#: pidgin/pidgindebug.c:492
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Am_bos"
@@ -9766,26 +9286,6 @@ msgstr "Excluir Log..."
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Dicas de Ferramentas do Pidgin"
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:95
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Valores pontuais a serem usados quando..."
-
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:125
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"O amigo com a <i>maior pontuação</i> é o amigo que terá prioridade no "
-"contato.\n"
-
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:132
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Usar o último amigo quando as pontuações forem iguais"
-
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:137
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..."
-
#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
msgid "Server name request"
msgstr "Endereço do servidor"
@@ -9864,6 +9364,10 @@ msgstr "Parar"
msgid "_Browse"
msgstr "Navegar:"
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configuração dos gestos do mouse"
@@ -9889,63 +9393,6 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Comentário do amigo</b>: %s"
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Uploading image"
-msgstr "falha ao carregar o plug-in"
-
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:224
-msgid "Please wait for image URL being retrieved..."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:354
-msgid "Use image filename as link description"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:362
-msgid "Image Uploader"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/mailchk.c:140
-msgid "Could not read $MAIL or /var/spool/mail/$USER\n"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:42
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-"Uma sessão de conversa musical foi requisitada. Favor clicar no ícone da "
-"conversa musical para aceitá-la."
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:43
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "Sessão de conversa musical confirmada."
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:397
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Conversa musical"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:398
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Houve um conflito ao executar o comando:"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:508
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Erro ao executar editor"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:509
-msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "O seguinte erro ocorreu:"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:612
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Configuração de conversa musical"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:616
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "Caminho do editor de partituras"
-
#: pidgin/plugins/notify.c:696
msgid "Notify For"
msgstr "Notificar para"
@@ -10043,28 +9490,6 @@ msgstr "Depois"
msgid "Download Now"
msgstr "Faça o Download Agora"
-#: pidgin/plugins/screencap.c:288
-msgid "screenshot-"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:326 pidgin/plugins/screencap.c:793
-msgid "Insert screenshot"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:613
-msgid ""
-"Select the region to send and press Enter button to confirm or press Escape "
-"button to cancel"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:707
-msgid "Insert Screens_hot..."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:792
-msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
-
#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Correção duplicada"
@@ -10196,36 +9621,6 @@ msgstr "Mostrar número de mensagens _não lidas no menu de mensagens"
msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr "Mostrar _tempo decorrido não lidas no menu de mensagens"
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:233
-msgid "Startup"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:234
-#, c-format
-msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "_Executar %s na inicialização do Windows"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246
-msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "Permitir múltiplas instâncias"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:257
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lista de _amigos ancorável"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:261
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo:"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:264
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:266
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Apenas quando ancorado"
-
#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87
#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696
msgid "XMPP Console"
@@ -10299,7 +9694,7 @@ msgstr "_Navegar na pasta de históricos"
msgid "Conversations with buddy"
msgstr "Conversas com %s"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:244
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243
#, fuzzy
msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
msgstr "Tamanho total do histórico:"
@@ -10445,6 +9840,10 @@ msgstr "Vertical à esquerda"
msgid "Right Vertical"
msgstr "Vertical à direita"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177
msgid "On unread messages"
msgstr "Nas mensagens não lidas"
@@ -10672,6 +10071,10 @@ msgstr "_Nome de usuário:"
msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor proxy"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020
msgid "Keyring:"
msgstr ""
@@ -10862,6 +10265,442 @@ msgstr "Contato"
msgid "×"
msgstr ""
+#~ msgid "New mail notifications"
+#~ msgstr "Notificar ao receber novos emails"
+
+#~ msgid "Add Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Adicionar ação de usuário"
+
+#~ msgid "Add Buddy Pounce..."
+#~ msgstr "Adicionar ação de usuário..."
+
+#~ msgid "Please enter a buddy to pounce."
+#~ msgstr "Favor digitar o amigo que terá a ação."
+
+#~ msgid "New Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Nova ação de usuário"
+
+#~ msgid "Edit Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Editar ação de usuário"
+
+#~ msgid "Pounce on Whom"
+#~ msgstr "Quem terá a ação"
+
+#~ msgid "Buddy name:"
+#~ msgstr "Nome do amigo:"
+
+#~ msgid "Pounce When Buddy..."
+#~ msgstr "Executar quando o amigo..."
+
+#~ msgid "Signs on"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Signs off"
+#~ msgstr "Desconectar"
+
+#~ msgid "Goes away"
+#~ msgstr "Ficar ausente"
+
+#~ msgid "Returns from away"
+#~ msgstr "Voltar da ausência"
+
+#~ msgid "Becomes idle"
+#~ msgstr "Tornar-se inativo"
+
+#~ msgid "Is no longer idle"
+#~ msgstr "Não estiver mais inativo"
+
+#~ msgid "Starts typing"
+#~ msgstr "Começar a digitar"
+
+#~ msgid "Pauses while typing"
+#~ msgstr "Pausar ao digitar"
+
+#~ msgid "Stops typing"
+#~ msgstr "Parar de digitar"
+
+#~ msgid "Sends a message"
+#~ msgstr "Enviar uma mensagem"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ação"
+
+#~ msgid "Open an IM window"
+#~ msgstr "Abrir uma janela de MI"
+
+#~ msgid "Pop up a notification"
+#~ msgstr "Exibir pop-up de notificação"
+
+#~ msgid "Send a message"
+#~ msgstr "Enviar uma mensagem"
+
+#~ msgid "Execute a command"
+#~ msgstr "Executar um comando"
+
+#~ msgid "Pounce only when my status is not Available"
+#~ msgstr "Receber ação apenas quando meu status não for Disponível"
+
+#~ msgid "Recurring"
+#~ msgstr "Recorrente"
+
+#~ msgid "Cannot create pounce"
+#~ msgstr "Não foi possível criar ação de usuário"
+
+#~ msgid "You do not have any accounts."
+#~ msgstr "Você não tem nenhuma conta."
+
+#~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa criar uma conta antes de poder criar uma ação de usuário."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a ação sobre %s de %s?"
+
+#~ msgid "Buddy Pounces"
+#~ msgstr "Ações de usuário"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has started typing to you (%s)"
+#~ msgstr "%s começou a digitar para você (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+#~ msgstr "%s pausou ao digitar para você (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has signed on (%s)"
+#~ msgstr "%s conectou (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+#~ msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has returned from being away (%s)"
+#~ msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+#~ msgstr "%s parou de digitar para você (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has signed off (%s)"
+#~ msgstr "%s desconectou (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has become idle (%s)"
+#~ msgstr "%s se tornou inativo (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has gone away. (%s)"
+#~ msgstr "%s se tornou ausente. (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+#~ msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+#~ msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor, nos avise disso!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline message"
+#~ msgstr "Mensagem desconectada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete "
+#~ "the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "O resto das mensagens será salvo como ações. Você pode alterar/remover as "
+#~ "ações a partir da caixa de diálogo `Ações de usuário'"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages "
+#~ "in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" está desconectado. Você deseja salvar o resto das mensagens como "
+#~ "uma ação e enviá-las automaticamente quando \"%s\" conectar-se novamente?"
+
+#~ msgid "Offline Message"
+#~ msgstr "Mensagem desconectada"
+
+#~ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de "
+#~ "usuário'"
+
+#~ msgid "Save offline messages in pounce"
+#~ msgstr "Salvar mensagens desconectadas como ações"
+
+#~ msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+#~ msgstr "Não perguntar. Sempre salvar como ações."
+
+#~ msgid "One Time Password"
+#~ msgstr "Senha uma vez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input html"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Lost connection with server: %s"
+#~ msgstr "A conexão com o servidor foi perdida: %s"
+
+#~ msgid "Unknown server response"
+#~ msgstr "Resposta do servidor desconhecida"
+
+#~ msgid "Unable to create listen socket"
+#~ msgstr "Não foi possível escutar socket"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Unable to resolve hostname : %s"
+#~ msgstr "Não foi possível resolver o nome do computador: %s"
+
+#~ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+#~ msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas"
+
+#~ msgid "SIP connect server not specified"
+#~ msgstr "Servidor de conexão ao SIP não especificado"
+
+#~ msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+#~ msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)"
+
+#~ msgid "Use UDP"
+#~ msgstr "Usar UDP"
+
+#~ msgid "Use proxy"
+#~ msgstr "Usar proxy"
+
+#~ msgid "Auth User"
+#~ msgstr "Usuário de autenticação"
+
+#~ msgid "Auth Domain"
+#~ msgstr "Domínio de autenticação"
+
+#~ msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+#~ msgstr "Conexão interrompida por outro software no seu computador."
+
+#~ msgid "Remote host closed connection."
+#~ msgstr "O usuário remoto encerrou a conexão."
+
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "Tempo limite de conexão esgotado."
+
+#~ msgid "Connection refused."
+#~ msgstr "Conexão rejeitada."
+
+#~ msgid "Address already in use."
+#~ msgstr "O endereço já está em uso"
+
+#~ msgid "New _mail notifications"
+#~ msgstr "Notificar ao receber novos e_mails"
+
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
+#~ msgstr "Adicionar _ação de usuário..."
+
+#~ msgid "Close other tabs"
+#~ msgstr "Fechar as outras abas"
+
+#~ msgid "Close all tabs"
+#~ msgstr "Fechar todas as abas"
+
+#~ msgid "Detach this tab"
+#~ msgstr "Separar esta aba"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Fechar esta aba"
+
+#~ msgid "No message"
+#~ msgstr "Sem mensagem"
+
+#~ msgid "New Pounces"
+#~ msgstr "Nova ação de usuário"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Dispensar"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Evento"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você recebeu uma ação!</span>"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Selecione um arquivo"
+
+#~ msgid "Modify Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Modificar ação de usuário"
+
+#~ msgid "_Buddy name:"
+#~ msgstr "_Nome do amigo:"
+
+#~ msgid "Si_gns on"
+#~ msgstr "_Conectar"
+
+#~ msgid "Signs o_ff"
+#~ msgstr "_Desconectar"
+
+#~ msgid "Goes a_way"
+#~ msgstr "O amigo ficar _ausente"
+
+#~ msgid "Ret_urns from away"
+#~ msgstr "Volta_r da ausência"
+
+#~ msgid "Becomes _idle"
+#~ msgstr "Tornar-se _inativo"
+
+#~ msgid "Is no longer i_dle"
+#~ msgstr "Não estiver mais i_nativo"
+
+#~ msgid "Starts _typing"
+#~ msgstr "C_omeçar a digitar"
+
+#~ msgid "P_auses while typing"
+#~ msgstr "P_ausar ao digitar"
+
+#~ msgid "Stops t_yping"
+#~ msgstr "Parar de di_gitar"
+
+#~ msgid "Sends a _message"
+#~ msgstr "En_viar uma mensagem"
+
+#~ msgid "Ope_n an IM window"
+#~ msgstr "Abrir uma jan_ela de MI"
+
+#~ msgid "_Pop up a notification"
+#~ msgstr "Exibir notificação _popup"
+
+#~ msgid "Send a _message"
+#~ msgstr "Envia_r uma mensagem"
+
+#~ msgid "E_xecute a command"
+#~ msgstr "E_xecutar um comando"
+
+#~ msgid "Brows_e..."
+#~ msgstr "Proc_urar..."
+
+#~ msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+#~ msgstr "_Executar apenas quando meu status não for Disponível"
+
+#~ msgid "_Recurring"
+#~ msgstr "_Recorrente"
+
+#~ msgid "Pounce Target"
+#~ msgstr "Alvo da ação"
+
+#~ msgid "Started typing"
+#~ msgstr "Começou a digitar"
+
+#~ msgid "Paused while typing"
+#~ msgstr "Pausado enquanto digitava"
+
+#~ msgid "Signed on"
+#~ msgstr "Conectou"
+
+#~ msgid "Returned from being idle"
+#~ msgstr "Saiu da inatividade"
+
+#~ msgid "Returned from being away"
+#~ msgstr "Voltou da ausência"
+
+#~ msgid "Stopped typing"
+#~ msgstr "Parou de digitar"
+
+#~ msgid "Signed off"
+#~ msgstr "Desconectou"
+
+#~ msgid "Became idle"
+#~ msgstr "Tornar-se inativo"
+
+#~ msgid "Went away"
+#~ msgstr "Ausentou-se"
+
+#~ msgid "Sent a message"
+#~ msgstr "Enviou uma mensagem"
+
+#~ msgid "Unknown.... Please report this!"
+#~ msgstr "Desconhecido.... Por favor, nos avise disso!"
+
+#~ msgid "Select Buddy Icon"
+#~ msgstr "Selecionar Ícone do amigo"
+
+#~ msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+#~ msgstr "Clique para alterar seu ícone de exibição para esta conta."
+
+#~ msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+#~ msgstr "Clique para alterar seu ícone de exibição para todas as contas."
+
+#~ msgid "Point values to use when..."
+#~ msgstr "Valores pontuais a serem usados quando..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have "
+#~ "priority in the contact.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O amigo com a <i>maior pontuação</i> é o amigo que terá prioridade no "
+#~ "contato.\n"
+
+#~ msgid "Use last buddy when scores are equal"
+#~ msgstr "Usar o último amigo quando as pontuações forem iguais"
+
+#~ msgid "Point values to use for account..."
+#~ msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploading image"
+#~ msgstr "falha ao carregar o plug-in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+#~ "accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma sessão de conversa musical foi requisitada. Favor clicar no ícone da "
+#~ "conversa musical para aceitá-la."
+
+#~ msgid "Music messaging session confirmed."
+#~ msgstr "Sessão de conversa musical confirmada."
+
+#~ msgid "Music Messaging"
+#~ msgstr "Conversa musical"
+
+#~ msgid "There was a conflict in running the command:"
+#~ msgstr "Houve um conflito ao executar o comando:"
+
+#~ msgid "Error Running Editor"
+#~ msgstr "Erro ao executar editor"
+
+#~ msgid "The following error has occurred:"
+#~ msgstr "O seguinte erro ocorreu:"
+
+#~ msgid "Music Messaging Configuration"
+#~ msgstr "Configuração de conversa musical"
+
+#~ msgid "Score Editor Path"
+#~ msgstr "Caminho do editor de partituras"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_Start %s on Windows startup"
+#~ msgstr "_Executar %s na inicialização do Windows"
+
+#~ msgid "Allow multiple instances"
+#~ msgstr "Permitir múltiplas instâncias"
+
+#~ msgid "_Dockable Buddy List"
+#~ msgstr "Lista de _amigos ancorável"
+
+#~ msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#~ msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo:"
+
+#~ msgid "Only when docked"
+#~ msgstr "Apenas quando ancorado"
+
#~ msgid "Enable Sounds"
#~ msgstr "Ativar sons"
@@ -12995,9 +12834,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Username does not exist"
#~ msgstr "Nome de usuário inexistente"
-#~ msgid "Your account is currently suspended"
-#~ msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
-
#~ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
#~ msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."