diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
commit | 2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852 (patch) | |
tree | 3cbe756de104d7df747818253c29f0c67fe2019f /po/ro.po | |
parent | f68ef99d95a5006c4124b73958baec8e430e6d4b (diff) | |
download | pidgin-2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852.tar.gz |
Pull translations from Transifex.
Following the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 375 |
1 files changed, 224 insertions, 151 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" "ro/)\n" @@ -1893,6 +1893,152 @@ msgstr "" "Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați. Puteți " "adăuga un mesaj de invitare opțional." +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „aim”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „aim”." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „aim”" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „aim”, în caz de activare" + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Execută comanda într-un terminal" + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Adevărat când comanda asociată acestui tip de URL ar trebui pornită într-un " +"terminal." + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „gg”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „gg”." + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „gg”" + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „gg”, în caz de activare" + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „icq”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „icq”." + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „icq”" + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „icq”, în caz de activare" + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „irc”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „irc”." + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „irc”" + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „irc”, în caz de activare" + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „msnim”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „msnim”." + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „msnim”" + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „msnim”, în caz de activare" + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „sip”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „sip”." + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „sip”" + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „sip”, în caz de activare" + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „xmpp”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „xmpp”." + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „xmpp”" + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „xmpp”, în caz de activare" + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" +"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „ymsgr”" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " +"asociată URL-urilor „ymsgr”." + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Comanda asociată URL-urilor „ymsgr”" + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „ymsgr”, în caz de activare" + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Conectare eșuată: %s" @@ -2067,152 +2213,6 @@ msgstr "Transferul fișierului către %s a eșuat." msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Transferul de fișiere de la %s a eșuat." -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „aim”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „aim”." - -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „aim”" - -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „aim”, în caz de activare" - -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Execută comanda într-un terminal" - -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Adevărat când comanda asociată acestui tip de URL ar trebui pornită într-un " -"terminal." - -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „gg”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „gg”." - -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „gg”" - -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „gg”, în caz de activare" - -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „icq”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „icq”." - -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „icq”" - -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „icq”, în caz de activare" - -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „irc”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „irc”." - -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „irc”" - -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „irc”, în caz de activare" - -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „msnim”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „msnim”." - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „msnim”" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „msnim”, în caz de activare" - -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „sip”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „sip”." - -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „sip”" - -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „sip”, în caz de activare" - -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „xmpp”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „xmpp”." - -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „xmpp”" - -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „xmpp”, în caz de activare" - -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "" -"Specifică dacă această comandă ar trebui să fie asociată URL-urilor „ymsgr”" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Adevărat când comanda specificată în cheia „command” ar trebui să fie " -"asociată URL-urilor „ymsgr”." - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Comanda asociată URL-urilor „ymsgr”" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "Comanda utilizată pentru URL-urile „ymsgr”, în caz de activare" - msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">Nu există o funcție de citire a înregistrărilor</" @@ -2892,6 +2892,56 @@ msgstr "Modul simplu" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie." +msgid "TLS/SSL Versions" +msgstr "" + +msgid "Minimum Version" +msgstr "" + +msgid "Maximum Version" +msgstr "" + +msgid "SSL 2" +msgstr "" + +msgid "SSL 3" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.0" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.1" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.2" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.3" +msgstr "" + +#. TODO: look into how to do this for older versions? +msgid "Not Supported for NSS < 3.14" +msgstr "" + +msgid "Ciphers" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS Preferences" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" +msgstr "" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "Certificate X.509" @@ -5907,10 +5957,9 @@ msgstr "Serverele MSN vor fi oprite momentan." msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Autentificare eșuată: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +#, c-format +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" msgstr "" -"Lista contactelor MSN este momentan indisponibilă. Încercați mai târziu." msgid "Handshaking" msgstr "Sincronizare" @@ -10524,6 +10573,22 @@ msgstr "" "A apărut o eroare la citirea %s. Fișierul nu a fost încărcat și vechiul " "fișier a fost redenumit în „%s~”." +msgid "Instant Messaging Client" +msgstr "" + +msgid "" +"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " +"networks simultaneously." +msgstr "" + +msgid "" +"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +msgstr "" + +msgid "The buddy list showing friends on different networks." +msgstr "" + msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Mesagerul Pidgin" @@ -11872,6 +11937,9 @@ msgstr "" msgid "Kurdish" msgstr "Kurdă" +msgid "Kurdish (Sorani)" +msgstr "" + msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniană" @@ -11986,6 +12054,11 @@ msgstr "Urdu" msgid "Uzbek" msgstr "" +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. +msgid "Akmal Khushvakov" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" |