diff options
author | Mi?u Moldovan <dumol@gnome.ro> | 2003-08-31 20:27:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Mi?u Moldovan <dumol@gnome.ro> | 2003-08-31 20:27:04 +0000 |
commit | adaa77e696902cb13b535b386fa9633aad491837 (patch) | |
tree | 634193491826212dfcc07d13c7b1a24f8a158678 /po/ro.po | |
parent | 68cf03ce21c39012a93046276ff3b3b29cb97b4e (diff) | |
download | pidgin-adaa77e696902cb13b535b386fa9633aad491837.tar.gz |
[gaim-migrate @ 7187]
Misu Moldovan (dumol) updated the ro.po
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 8401 |
1 files changed, 4409 insertions, 3992 deletions
@@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim-0.67cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-03 17:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:50+0300\n" +"Project-Id-Version: gaim-0.68\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-30 17:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-31 03:03+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,65 +15,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1605 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:104 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Reconectare automată" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Vă reconectează când sunteţi înlăturat prin „kick“." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "Server de mail" + +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d noi/%d în total)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "Verificare mail" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Deautentificat" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Absent" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 msgid "Auto-login" msgstr "Autentificare automată" -#: plugins/docklet/docklet.c:115 +#: plugins/docklet/docklet.c:117 msgid "New Message.." msgstr "Mesaj nou..." -#: plugins/docklet/docklet.c:116 +#: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." msgstr "Intră într-un chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 -#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 msgid "Away" msgstr "Absenţă" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 msgid "Back" msgstr "Revenire" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" msgstr "Fără sunete" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Transferuri fişiere" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:320 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 msgid "Accounts" msgstr "Conturi" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" -#: plugins/docklet/docklet.c:181 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Signoff" msgstr "Deautentificare" -#: plugins/docklet/docklet.c:185 +#: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" msgstr "Ieşire" -#: plugins/docklet/docklet.c:466 +#: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configurare iconiţă tray" -#: plugins/docklet/docklet.c:470 +#: plugins/docklet/docklet.c:486 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray" @@ -84,46 +134,31 @@ msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:494 +#: plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "System Tray Icon" msgstr "Iconiţă tray" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:497 +#: plugins/docklet/docklet.c:513 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Afişează o iconiţă tray Gaim" #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:499 +#: plugins/docklet/docklet.c:515 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Afişează o iconiţă în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afişa " +"Arată o iconiţă în system tray (în GNOME, KDE sau Windows) pentru a afişa " "statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcţiile mai des utilizate " "şi ascunderea listei de contacte şi a ferestrei de autentificare. De " "asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea iconiţei, ca în " "cazul programului ICQ." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - Deautentificat" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Absent" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -131,33 +166,32 @@ msgstr "Gaim - Absent" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Reconectare automată" +#: plugins/filectl.c:201 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Fişier de control Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Vă reconectează când sunteţi înlăturat prin \"kick\"" +#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." -#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 -msgid "Mail Server" -msgstr "Server de mail" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" -#: plugins/chkmail.c:132 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d noi/%d în total)" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nu aţi precizat un nume ales." -#: plugins/chkmail.c:195 -msgid "Check Mail" -msgstr "Verificare mail" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere." -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "URI AIM invalid" #. *< api_version #. *< type @@ -166,34 +200,25 @@ msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "Testare evenimente" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "Control la distanţă" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "Testează toate evenimentele pentru a verifica funcţionarea." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/filectl.c:201 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Fişier de control Gaim" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-" +"remote." #. *< api_version #. *< type @@ -202,19 +227,19 @@ msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Extensie demonstrativă Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Un exemplu de extensie ce face ceva - a se vedea descrierea." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -226,6 +251,59 @@ msgstr "" "- Inversează textul mesajelor primite\n" "- Trimite un mesaj contactelor din listă la autentificare" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Configurare gesturi de mouse" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Butonul din mijloc" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Butonul din dreapta" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "Desenează _explicit gesturile" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesturi de mouse" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Oferă suport pentru gesturile de mouse" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Adaugă suport pentru gesturi de mouse în ferestrele de discuţii.\n" +"Trageţi cu butonul din mijloc pentru a efectua anumite acţiuni:\n" +"\n" +"Trageţi în jos şi apoi către dreapta pentru a închide o discuţie.\n" +"Trageţi în sus şi apoi către stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" +"Trageţi în sus şi apoi către dreapta pentru a trece în discuţia următoare." + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Proprietăţile indicatorului de acţiuni Gnome" @@ -236,7 +314,7 @@ msgstr "Frecvenţa reactualizării în minute" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Introduceţi simbolurile delimitate prin \"+\" în căsuţa de mai jos." +msgstr "Introduceţi simbolurile delimitate prin „+“ în căsuţa de mai jos." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 @@ -255,21 +333,21 @@ msgstr "(Nu" msgid "Change" msgstr "Schimbă" -#: plugins/history.c:87 +#: plugins/history.c:90 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:92 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Arată discuţiile recent arhivate în noile discuţii " -#: plugins/history.c:90 +#: plugins/history.c:93 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" "La iniţierea unei noi discuţii această extensie va insera ultimele replici " -"din ultima discuţie" +"din ultima discuţie." #. *< api_version #. *< type @@ -278,14 +356,14 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 +#: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Minimizează la trecerea în absenţă" +msgstr "Minimizare la trecerea în absenţă" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimizează lista de contacte şi discuţiile la trecerea în absenţă." @@ -315,68 +393,68 @@ msgstr "Falsificator inactivitate" #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate" +msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate." -#: plugins/mailchk.c:152 +#: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificare mail" -#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifică mailul local." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:701 +#: plugins/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "Notifică la" -#: plugins/notify.c:705 +#: plugins/notify.c:711 msgid "_IM windows" msgstr "Ferestre _mesaje" -#: plugins/notify.c:710 +#: plugins/notify.c:716 msgid "_Chat windows" msgstr "Ferestre de _chat" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:716 +#: plugins/notify.c:722 msgid "Notification Methods" msgstr "Mijloace de notificare" -#: plugins/notify.c:722 +#: plugins/notify.c:728 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Adaugă acest şir în _titlu:" -#: plugins/notify.c:733 +#: plugins/notify.c:739 msgid "_Quote window title" msgstr "C_itează titlul ferestrei" -#: plugins/notify.c:738 +#: plugins/notify.c:744 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Setează starea \"_URGENT\" pentru fereastră" +msgstr "Setează starea „_URGENT“ pentru fereastră" -#: plugins/notify.c:743 +#: plugins/notify.c:749 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" -#: plugins/notify.c:748 +#: plugins/notify.c:754 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "Notifică chiar şi dacă fereastra _are focus" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:754 +#: plugins/notify.c:760 msgid "Notification Removal" msgstr "Înlăturarea notificării" -#: plugins/notify.c:758 +#: plugins/notify.c:764 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" -#: plugins/notify.c:763 +#: plugins/notify.c:769 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuţii" -#: plugins/notify.c:768 +#: plugins/notify.c:774 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" @@ -387,27 +465,44 @@ msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:845 +#: plugins/notify.c:858 msgid "Message Notification" msgstr "Notificări mesaje" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 +#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite." -#: plugins/raw.c:152 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Încărcare extensii Perl" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Permite încărcarea extensiilor Perl." + +#: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "Brut" -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" "Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text." -#: plugins/raw.c:155 +#: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -423,6 +518,24 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "Test semnale" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/simple.c:30 msgid "Simple Plugin" msgstr "Extensie simplă" @@ -434,83 +547,57 @@ msgstr "Extensie simplă" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie." -#: plugins/spellchk.c:394 +#: plugins/spellchk.c:402 msgid "Text Replacements" msgstr "Cuvinte de înlocuit" -#: plugins/spellchk.c:418 +#: plugins/spellchk.c:426 msgid "You type" msgstr "Dacă scrieţi" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:438 msgid "You send" msgstr "Schimb în" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:464 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Adăugaţi un alt cuvânt de înlocuit" -#: plugins/spellchk.c:463 +#: plugins/spellchk.c:471 msgid "You _type:" msgstr "_Dacă scrieţi:" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _send:" msgstr "_Schimb în:" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:525 msgid "Text replacement" msgstr "Schimbare text" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." -#: plugins/timestamp.c:74 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Datare în stil iChat" - -#: plugins/timestamp.c:81 -msgid "Delay" -msgstr "Întârziere" - -#: plugins/timestamp.c:94 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplică" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marcaje de timp" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s a intrat în absenţă." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -msgid "No screenname given." -msgstr "Nu aţi precizat un nume ales." +#: plugins/statenotify.c:36 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s a revenit din absenţă." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -msgid "No roomname given." -msgstr "Nu aţi precizat numele unei camere." +#: plugins/statenotify.c:42 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s a intrat în inactivitate" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "URI AIM invalid" +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s a ieşit din inactivitate." #. *< api_version #. *< type @@ -519,43 +606,20 @@ msgstr "URI AIM invalid" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "Control la distanţă" +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Notificări ale stării contactului" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Permite controlul Gaim din alte aplicaţii." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." msgstr "" -"Face posibil controlul Gaim din alte aplicaţii sau cu ajutorul uneltei gaim-" -"remote." - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Configurare gesturi de mouse" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Butonul din mijloc" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Butonul din dreapta" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "Desenează _explicit gesturile" +"Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " +"din absenţă a unui contact." #. *< api_version #. *< type @@ -564,33 +628,28 @@ msgstr "Desenează _explicit gesturile" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesturi de mouse" +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Listă glisantă contacte" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Oferă suport pentru gesturile de mouse" +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Adaugă suport pentru gesturi de mouse în ferestrele de discuţii.\n" -"Trageţi cu butonul din mijloc pentru a efectua anumite acţiuni:\n" -"\n" -"Trageţi în jos şi apoi către dreapta pentru a închide o discuţie.\n" -"Trageţi în sus şi apoi către stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" -"Trageţi în sus şi apoi către dreapta pentru a trece în discuţia următoare." +#: plugins/timestamp.c:74 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "Datare în stil iChat" + +#: plugins/timestamp.c:81 +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" + +#: plugins/timestamp.c:94 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplică" #. *< api_version #. *< type @@ -599,46 +658,42 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Listă glisantă contacte" +#: plugins/timestamp.c:150 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marcaje de timp" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Ferestre de discuţii" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparenţa ferestrelor cu _mesaje" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fereastra listei de contacte" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Transparenţa fereastrei listei de contacte" @@ -649,15 +704,15 @@ msgstr "_Transparenţa fereastrei listei de contacte" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "Transparenţă" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -668,71 +723,3285 @@ msgstr "" "\n" "* Notă: Această extensie necesită Win2000 sau WinXP." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Versiunea GTK+ utilizată" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "Pornire" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 +#: src/gtkprefs.c:2294 +msgid "Buddy List" +msgstr "Listă contacte" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "Listă de contacte în _dock" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în doc_k" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2295 +msgid "Conversations" +msgstr "Discuţii" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Evidenţiează fereastra la primirea unui mesaj" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opţiuni WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opţiuni specifice pentru versiunea de Windows" -#: plugins/perl/perl.c:410 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "GAIM::registru chemat cu argumente incorecte. Consultaţi PERL-HOWTO." +#: src/about.c:57 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "Despre Gaim v%s" -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1397 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Încărcare extensii Perl" +#: src/about.c:89 +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim este un client modular de Instant Messaging capabil să utilizeze " +"simultan protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr şi " +"Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Permite încărcarea extensiilor Perl." +#: src/about.c:99 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Notificări ale stării contactului" +#: src/about.c:104 +msgid "Active Developers" +msgstr "Dezvoltatori activi" -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 +#: src/about.c:105 +msgid "maintainer" +msgstr "coordonator" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "programator principal" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "programator şi editor web" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "portare win32" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 +msgid "developer" +msgstr "programator" + +#: src/about.c:116 +msgid "support" +msgstr "suport" + +#: src/about.c:123 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Contributori" + +#: src/about.c:135 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Programatori inactivi" + +#: src/about.c:136 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "fost coordonator libfaim" + +#: src/about.c:137 +msgid "former lead developer" +msgstr "fost programator principal" + +#: src/about.c:140 +msgid "former maintainer" +msgstr "fost coordonator" + +#: src/about.c:141 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "fost programator Jabber" + +#: src/about.c:142 +msgid "original author" +msgstr "autorul iniţial" + +#: src/about.c:145 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker" + +#: src/about.c:153 +msgid "Current Translators" +msgstr "Traducători activi" + +#: src/about.c:154 src/about.c:180 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalană" + +#: src/about.c:155 src/about.c:181 +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" + +#: src/about.c:156 +msgid "Danish" +msgstr "Daneză" + +#: src/about.c:157 src/about.c:182 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: src/about.c:158 src/about.c:183 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/about.c:159 src/about.c:184 +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +#: src/about.c:160 +msgid "Hindi" +msgstr "Indiană" + +#: src/about.c:161 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maghiară" + +#: src/about.c:162 src/about.c:186 +msgid "Italian" +msgstr "Italiană" + +#: src/about.c:163 src/about.c:188 +msgid "Korean" +msgstr "Coreeană" + +#: src/about.c:164 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Flamandă" + +#: src/about.c:165 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugheză braziliană" + +#: src/about.c:166 +msgid "Romanian" +msgstr "Română" + +#: src/about.c:167 +msgid "Serbian" +msgstr "Sârbă" + +#: src/about.c:168 src/about.c:193 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +#: src/about.c:169 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chineză simplificată" + +#: src/about.c:170 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chineză tradiţională" + +#: src/about.c:177 +msgid "Past Translators" +msgstr "Traducători inactivi" + +#: src/about.c:178 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: src/about.c:179 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgară" + +#: src/about.c:185 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraică" + +#: src/about.c:187 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneză" + +#: src/about.c:189 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiană" + +#: src/about.c:190 +msgid "Polish" +msgstr "Poloneză" + +#: src/about.c:191 +msgid "Russian" +msgstr "Rusă" + +#: src/about.c:192 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" + +#: src/about.c:194 +msgid "Chinese" +msgstr "Chineză" + +#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: src/away.c:207 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Gaim - Absent!" + +#: src/away.c:268 +msgid "I'm Back!" +msgstr "M-am întors!" + +#: src/away.c:366 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nou mesaj în absenţă" + +#: src/away.c:386 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Şterge mesajul în absenţă" + +#: src/away.c:581 +msgid "Set All Away" +msgstr "Trece totul în absenţă" + +#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 +msgid "Chats" +msgstr "Chat-uri" + +#. Should never happen. +#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 +msgid "Buddies" +msgstr "Contacte" + +#: src/blist.c:764 +#, c-format msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece nu era autentificat cu " +"contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" +msgstr[1] "" +"%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " +"cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" + +#: src/blist.c:773 +msgid "Group not removed" +msgstr "Grupul nu a fost şters" + +#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: src/blist.c:1037 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Nume invalid de grup" + +#: src/blist.c:1794 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" -"Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " -"din absenţă a unui contact." +"A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." + +#: src/blist.c:1796 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Eroare în lista de contacte" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" +"Gaim converteşte vechea listă de contacte într-un nou format ce poate fi " +"găsit în %s" + +#: src/blist.c:1808 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Convertesc lista de contacte" + +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "" +"Comunicarea cu navigatorul a eşuat. Închideţi toate ferestrele şi încercaţi " +"din nou." + +#: src/browser.c:571 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Nu pot porni navigatorul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru " +"lansarea programului, dar nu aţi introdus-o." + +#: src/browser.c:591 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "Eroare la pornirea navigatorului ales: %s" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să purtaţi chat-uri." + +#: src/buddy_chat.c:330 +msgid "Join Chat" +msgstr "Intră în chat" + +#: src/buddy_chat.c:336 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Chat cu un contact" + +#: src/buddy_chat.c:346 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "Intră în chat ca:" + +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:369 +msgid "Join" +msgstr "Intră" + +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 +#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 +#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 +#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 +#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Lipseşte extensia de protocol pentru %s" + +#: src/connection.c:122 +msgid "Registration Error" +msgstr "Eroare înregistrare" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "Eroare la conectare" + +#: src/connection.c:191 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Introduceţi parola pentru %s" + +#. Build OK Button +#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 +#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 +#: src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/conversation.c:424 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" + +#: src/conversation.c:432 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Nu pot trimite mesajul." + +#: src/conversation.c:1955 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s a intrat în chat." + +#: src/conversation.c:1958 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." + +#: src/conversation.c:2043 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s este acum %s" + +#: src/conversation.c:2085 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" + +#: src/conversation.c:2087 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s a ieşit din chat." + +#: src/conversation.c:2160 +#, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(încă +%d)" + +#: src/conversation.c:2162 +#, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr " a ieşit din chat (%s)." + +#: src/conversation.c:2444 +msgid "Last created window" +msgstr "În ultima fereastră creată" + +#: src/conversation.c:2446 +msgid "New window" +msgstr "În fereastră nouă" + +#: src/conversation.c:2448 +msgid "By group" +msgstr "După grup" + +#: src/conversation.c:2450 +msgid "By account" +msgstr "După cont" + +#: src/dialogs.c:335 +msgid "Warn User" +msgstr "Avertizează utilizatorul" + +#: src/dialogs.c:338 +msgid "_Warn" +msgstr "_Avertizare" + +#: src/dialogs.c:354 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" +"\n" +"Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " +"mai dură.\n" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Avertizare _anonimă?" + +#: src/dialogs.c:370 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" + +#: src/dialogs.c:449 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " +"continuaţi?" + +#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Şterge contactul" + +#: src/dialogs.c:461 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " +"continuaţi?" + +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Ştergere chat" + +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " +"contacte. Doriţi să continuaţi?" + +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ştergere grup" + +#: src/dialogs.c:624 +msgid "New Message" +msgstr "Mesaj nou" + +#: src/dialogs.c:642 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" + +#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 +msgid "_Screenname:" +msgstr "_Nume ales:" + +#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +msgid "_Account:" +msgstr "_Cont:" + +#: src/dialogs.c:704 +msgid "Get User Info" +msgstr "Caută detalii" + +#: src/dialogs.c:723 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "" +"Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " +"personale.\n" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add Group" +msgstr "Adaugă grupul" + +#: src/dialogs.c:861 +msgid "Add a new group" +msgstr "Adaugă un nou grup" + +#: src/dialogs.c:862 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." + +#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: src/dialogs.c:890 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Adaugă contact" + +#: src/dialogs.c:909 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " +"de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " +"fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" + +#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nume ales" + +#: src/dialogs.c:941 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/dialogs.c:951 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:960 +msgid "Add To" +msgstr "Adaugă în" + +#: src/dialogs.c:1280 +msgid "Add Chat" +msgstr "Adaugă un chat" + +#: src/dialogs.c:1303 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " +"să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" + +#: src/dialogs.c:1312 +msgid "Account:" +msgstr "Cont:" + +#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/dialogs.c:1342 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: src/dialogs.c:1421 +msgid "Set Directory Info" +msgstr "Setare Detalii Dir" + +#: src/dialogs.c:1429 +msgid "Directory Info" +msgstr "Detalii Dir" + +#: src/dialogs.c:1439 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Setează Info Dir pentru %s:" + +#: src/dialogs.c:1452 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 +msgid "First Name" +msgstr "Prenume" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 +msgid "Middle Name" +msgstr "Iniţială" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 +msgid "Last Name" +msgstr "Nume de familie" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 +msgid "Maiden Name" +msgstr "Nume de fată" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 +msgid "City" +msgstr "Oraş" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 +msgid "Country" +msgstr "Ţară" + +#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 +#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: src/dialogs.c:1576 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" + +#: src/dialogs.c:1582 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." + +#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1509 +msgid "Change Password" +msgstr "Schimbare parola" + +#: src/dialogs.c:1627 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Schimb parola pentru %s:" + +#: src/dialogs.c:1635 +msgid "Original Password" +msgstr "Vechea parolă" + +#: src/dialogs.c:1646 +msgid "New Password" +msgstr "Noua parolă" + +#: src/dialogs.c:1657 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Noua parolă (din nou)" + +#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 +msgid "Set User Info" +msgstr "Detalii utilizator" + +#: src/dialogs.c:1706 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" + +#: src/dialogs.c:1793 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " + +#: src/dialogs.c:1904 +msgid "Log Conversation" +msgstr "Arhivează discuţia" + +#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Caută un contact" + +#: src/dialogs.c:2085 +msgid "Find Buddy By Info" +msgstr "Caută un contact după info" + +#: src/dialogs.c:2112 +msgid "Find Buddy By Email" +msgstr "Caută un contact după adresa de mail" + +#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Email" +msgstr "Mail" + +#: src/dialogs.c:2216 +msgid "Insert Link" +msgstr "Inseraţi o adresă" + +#: src/dialogs.c:2218 +msgid "Insert" +msgstr "Inserare" + +#: src/dialogs.c:2237 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" +"Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " +"este opţională.\n" + +#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Selectaţi culoarea textului" + +#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" + +#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 +msgid "Select Font" +msgstr "Alegeţi un font" + +#: src/dialogs.c:2664 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" + +#: src/dialogs.c:2666 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l " +"folosi fără a-l salva." + +#: src/dialogs.c:2676 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" + +#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 +msgid "New away message" +msgstr "Nou mesaj în absenţă" + +#: src/dialogs.c:2759 +msgid "Away title: " +msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " + +#: src/dialogs.c:2804 +msgid "Save & Use" +msgstr "Salvează şi utilizează" + +#: src/dialogs.c:2808 +msgid "Use" +msgstr "Utilizează" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:2957 +msgid "Smile!" +msgstr "Iconiţe simbolice" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Alias chat" + +#: src/dialogs.c:2975 +msgid "Alias chat" +msgstr "Alias chat" + +#: src/dialogs.c:2976 +msgid "Please enter an aliased name for this chat." +msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." + +#: src/dialogs.c:3007 +msgid "_Screenname" +msgstr "_Nume ales" + +#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/dialogs.c:3015 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Alias contact" + +#: src/dialogs.c:3016 +msgid "Alias buddy" +msgstr "Alias contact" + +#: src/dialogs.c:3017 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list." +msgstr "" +"Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " +"în lista de contacte." + +#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 +#, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr "Nu am putut scrie în %s." + +#: src/dialogs.c:3084 +msgid "Save Log File" +msgstr "Salvare fişier cu arhive" + +#: src/dialogs.c:3114 +#, c-format +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." + +#: src/dialogs.c:3133 +msgid "Clear Log" +msgstr "Şterge arhivele" + +#: src/dialogs.c:3142 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Chiar doriţi să şterg arhivele?" + +#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s." + +#: src/dialogs.c:3335 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Discuţii cu %s" + +#: src/dialogs.c:3337 +msgid "System Log" +msgstr "Arhive Gaim" + +#: src/dialogs.c:3379 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/dialogs.c:3436 +msgid "Log" +msgstr "Arhivă" + +#: src/dialogs.c:3459 +msgid "Clear" +msgstr "Şterge" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "Rename Group" +msgstr "Redenumire grup" + +#: src/dialogs.c:3498 +msgid "New group name" +msgstr "Nou nume pentru grup" + +#: src/dialogs.c:3499 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." + +#: src/ft.c:123 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" + +#: src/ft.c:137 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s nu a fost găsit.\n" + +#: src/ft.c:693 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" + +#: src/ft.c:695 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Mărime expandare" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s comandă [OPŢIUNI] [URI]\n" +"\n" +" COMENZI:\n" +" uri Deschide AIM: URI\n" +" quit Închide Gaim\n" +"\n" +" OPŢIUNI:\n" +" -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n" + +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:167 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilizare AIM: URI-uri:\n" +"Trimitere mesaj instant către un contact:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n" +"În acest caz „Cineva“ este numele contactului, iar „Salut omule“\n" +"este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi „+“ în loc de " +"spaţiu.\n" +"Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă din shell, caracterul " +"'&'\n" +"trebuie să fie „escaped“, altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n" +"De asemenea, comanda următoare va deshide o fereastră de discuţie cu un " +"contact,\n" +"dar fără a trimite vreun mesaj:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Cineva\n" +"\n" +"Intrare în camere de chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Undeva\n" +"...intră în camera „Undeva“.\n" +"\n" +"Adăugare unui contact în lista de contacte:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Cineva\n" +"...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva“ în listă.\n" + +#: src/gaim-remote.c:187 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"Închideţi copia activă Gaim\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:44 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "Scuze, am ieşit puţin. Vin imediat" + +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +msgid "boring default" +msgstr "mesajul implicit" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetic" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 +msgid "By status" +msgstr "După status" + +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 +msgid "By log size" +msgstr "După mărimea arhivelor" + +#: src/gaimrc.c:1556 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." + +#: src/gtkaccount.c:253 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Fişier:</b> %s\n" +"<b>Mărime fişier:</b> %s\n" +"<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" + +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Iconiţă" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:328 +msgid "Login Options" +msgstr "Opţiuni autentificare" + +#: src/gtkaccount.c:345 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: src/gtkaccount.c:350 +msgid "Screenname:" +msgstr "Nume ales:" + +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: src/gtkaccount.c:432 +msgid "Remember password" +msgstr "Reţine parola" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:486 +msgid "User Options" +msgstr "Opţiuni personale" + +#: src/gtkaccount.c:499 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Notificare la mail nou" + +#: src/gtkaccount.c:508 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Iconiţă contact:" + +#: src/gtkaccount.c:517 +msgid "_Browse" +msgstr "_Alegere" + +#: src/gtkaccount.c:523 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetare" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:584 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Opţiuni %s" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:705 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Utilizează setările generale Proxy" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:712 +msgid "No Proxy" +msgstr "Fără Proxy" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:719 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:726 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:733 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Utilizează setările sistemului" + +#: src/gtkaccount.c:773 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "puteţi vedea fluturii cum se împerechează..." + +#: src/gtkaccount.c:777 +msgid "If you look real closely" +msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" + +#: src/gtkaccount.c:793 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Opţiuni proxy" + +#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Tip Proxy" + +#: src/gtkaccount.c:818 +msgid "_Host:" +msgstr "_Gazdă:" + +#: src/gtkaccount.c:822 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: src/gtkaccount.c:830 +msgid "_Username:" +msgstr "Nume _utilizator:" + +#: src/gtkaccount.c:835 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Parolă:" + +#: src/gtkaccount.c:1164 +msgid "Add Account" +msgstr "Adăugare cont" + +#: src/gtkaccount.c:1166 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modificare cont" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1190 +msgid "Show more options" +msgstr "Arată mai multe opţiuni" + +#: src/gtkaccount.c:1191 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Arată mai puţine opţiuni" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1218 +msgid "Register" +msgstr "Înregistrare" + +#: src/gtkaccount.c:1496 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 +msgid "Delete" +msgstr "Şterge" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +msgid "Online" +msgstr "Conectat" + +#: src/gtkaccount.c:1619 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: src/gtkblist.c:413 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Adăugare contact" + +#: src/gtkblist.c:415 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Adaugare c_hat" + +#: src/gtkblist.c:417 +msgid "_Delete Group" +msgstr "Şter_gere grup" + +#: src/gtkblist.c:419 +msgid "_Rename" +msgstr "_Redenumire" + +#: src/gtkblist.c:427 +msgid "_Join" +msgstr "_Intră" + +#: src/gtkblist.c:429 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Intră automat" + +#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 +msgid "_Remove" +msgstr "Şter_ge" + +#: src/gtkblist.c:452 +msgid "_Get Info" +msgstr "Caută _detalii" + +#: src/gtkblist.c:455 +msgid "_IM" +msgstr "_Mesaj" + +#: src/gtkblist.c:457 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "A_daugă întâmpinare" + +#: src/gtkblist.c:459 +msgid "View _Log" +msgstr "Arată ar_hiva" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:785 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Contacte" + +#: src/gtkblist.c:786 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." + +#: src/gtkblist.c:787 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." + +#: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." + +#: src/gtkblist.c:790 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate" + +#: src/gtkblist.c:791 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" + +#: src/gtkblist.c:792 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." + +#: src/gtkblist.c:793 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." + +#: src/gtkblist.c:794 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." + +#: src/gtkblist.c:796 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Contacte/_Deautentificare" + +#: src/gtkblist.c:797 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Contacte/_Ieşire" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:800 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Unelte" + +#: src/gtkblist.c:801 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Unelte/_Absenţă" + +#: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" + +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" + +#: src/gtkblist.c:805 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Unelte/_Conturi..." + +#: src/gtkblist.c:806 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Unelte/_Transferuri fişiere..." + +#: src/gtkblist.c:807 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/Unelte/Preferinţe" + +#: src/gtkblist.c:808 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Unelte/_Intimitate" + +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/Unelte/Arată ar_hiva sistem..." + +#. Help +#: src/gtkblist.c:813 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajutor" + +#: src/gtkblist.c:814 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" + +#: src/gtkblist.c:815 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" + +#: src/gtkblist.c:816 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Ajutor/_Despre" + +#: src/gtkblist.c:850 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Cont:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" + +#: src/gtkblist.c:912 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:926 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Cont:</b>" + +#: src/gtkblist.c:927 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" + +#: src/gtkblist.c:928 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Pseudonim:</b>" + +#: src/gtkblist.c:929 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Inactiv:</b>" + +#: src/gtkblist.c:930 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Avertizat:</b>" + +#: src/gtkblist.c:932 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>Descriere:</b> Fantomatic" + +#: src/gtkblist.c:933 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status:</b> Excelent" + +#: src/gtkblist.c:934 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Status:</b> Beton!" + +#: src/gtkblist.c:1232 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Inactiv (%do%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1234 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Inactiv (%dm)" + +#: src/gtkblist.c:1238 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Avertizat (%d%%)" + +#: src/gtkblist.c:1241 +msgid "Offline " +msgstr "Deautentificat " + +#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: src/gtkblist.c:1472 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Unelte/Absenţă" + +#: src/gtkblist.c:1475 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Unelte/Întâmpinare" + +#: src/gtkblist.c:1478 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1561 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" + +#: src/gtkblist.c:1563 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" + +#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 +msgid "IM" +msgstr "Mesaj" + +#: src/gtkblist.c:1587 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" + +#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgid "Get Info" +msgstr "Detalii" + +#: src/gtkblist.c:1596 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" + +#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gtkblist.c:1604 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Intră într-o cameră de chat" + +#: src/gtkblist.c:1612 +msgid "Set an away message" +msgstr "Setează un mesaj în absenţă" + +#: src/gtkblist.c:2606 +msgid "No actions available" +msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +msgid "Done." +msgstr "Gata." + +#: src/gtkconn.c:136 +msgid "Signon: " +msgstr "Autentificare: " + +#: src/gtkconn.c:194 +msgid "Signon" +msgstr "Autentificare" + +#: src/gtkconn.c:207 +msgid "Cancel All" +msgstr "Renunţă la toate" + +#: src/gtkconn.c:274 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s a fost deconectat" + +#: src/gtkconn.c:277 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Motiv necunoscut." + +#: src/gtkconv.c:184 +msgid "That file already exists" +msgstr "Acest fişier există deja." + +#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" + +#: src/gtkconv.c:280 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Inserare imagine" + +#: src/gtkconv.c:584 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:612 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " +"adăuga un mesaj de invitare opţional." + +#: src/gtkconv.c:633 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Contact:" + +#: src/gtkconv.c:653 +msgid "_Message:" +msgstr "_Mesaj:" + +#: src/gtkconv.c:1081 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Nu ignora" + +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 +msgid "Info" +msgstr "Detalii" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Mesajul în absenţă" + +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 +#: src/gtkrequest.c:194 +msgid "Remove" +msgstr "Ştergere" + +#: src/gtkconv.c:2188 +msgid "User is typing..." +msgstr "Utilizatorul scrie..." + +#: src/gtkconv.c:2196 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2298 +msgid "_Send As" +msgstr "_Cont" + +#: src/gtkconv.c:2753 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Salvează discuţia" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2770 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Discuţie" + +#: src/gtkconv.c:2772 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2774 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Discuţie/Arată ar_hiva..." + +#: src/gtkconv.c:2778 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." + +#: src/gtkconv.c:2780 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/Discuţie/_Alias..." + +#: src/gtkconv.c:2782 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." + +#: src/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Discuţie/In_vită..." + +#: src/gtkconv.c:2789 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." + +#: src/gtkconv.c:2791 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." + +#: src/gtkconv.c:2796 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." + +#: src/gtkconv.c:2798 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Discuţie/_Blochează..." + +#: src/gtkconv.c:2800 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Discuţie/A_daugă..." + +#: src/gtkconv.c:2802 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." + +#: src/gtkconv.c:2807 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Discuţie/Î_nchide" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2811 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opţiuni" + +#: src/gtkconv.c:2812 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Opţiuni/Activează ar_hivarea" + +#: src/gtkconv.c:2813 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" + +#: src/gtkconv.c:2853 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Discuţie/Arată arhivele..." + +#: src/gtkconv.c:2858 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." + +#: src/gtkconv.c:2862 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Discuţie/Alias..." + +#: src/gtkconv.c:2866 +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." + +#: src/gtkconv.c:2870 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Discuţie/Invită..." + +#: src/gtkconv.c:2876 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." + +#: src/gtkconv.c:2880 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." + +#: src/gtkconv.c:2886 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Discuţie/Avertizează.." + +#: src/gtkconv.c:2890 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Discuţie/Blochează..." + +#: src/gtkconv.c:2894 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Discuţie/Adaugă..." + +#: src/gtkconv.c:2898 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Discuţie/Şterge..." + +#: src/gtkconv.c:2904 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Opţiuni/Activează arhivarea" + +#: src/gtkconv.c:2907 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 +#: src/gtkconv.c:5882 +msgid "Send" +msgstr "Trimitere" + +#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" + +#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2967 +msgid "Warn" +msgstr "Avertizare" + +#: src/gtkconv.c:2971 +msgid "Warn the user" +msgstr "Avertizează utilizatorul" + +#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Caută detalii despre utilizator" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +msgid "Block" +msgstr "Blocare" + +#: src/gtkconv.c:2985 +msgid "Block the user" +msgstr "Blochează utilizatorul" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 +msgid "Invite" +msgstr "Invită" + +#: src/gtkconv.c:3046 +msgid "Invite a user" +msgstr "Invită un utilizator" + +#: src/gtkconv.c:3085 +msgid "Bold" +msgstr "Îngroşat" + +#: src/gtkconv.c:3096 +msgid "Italic" +msgstr "Înclinat" + +#: src/gtkconv.c:3107 +msgid "Underline" +msgstr "Subliniat" + +#: src/gtkconv.c:3123 +msgid "Larger font size" +msgstr "Font mai mare" + +#: src/gtkconv.c:3135 +msgid "Normal font size" +msgstr "Font de mărime normală" + +#: src/gtkconv.c:3147 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Font mai mic" + +#: src/gtkconv.c:3164 +msgid "Font Face" +msgstr "Tipul fontului" + +#: src/gtkconv.c:3176 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Culoarea textului" + +#: src/gtkconv.c:3188 +msgid "Background color" +msgstr "Culoarea fundalului" + +#: src/gtkconv.c:3203 +msgid "Insert image" +msgstr "Inserează o imagine" + +#: src/gtkconv.c:3214 +msgid "Insert link" +msgstr "Inserează o adresă" + +#: src/gtkconv.c:3225 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" + +#: src/gtkconv.c:3282 +msgid "Topic:" +msgstr "Topic:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3333 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 persoane în chat" + +#: src/gtkconv.c:3390 +msgid "IM the user" +msgstr "Trimite un mesaj utilizatorului" + +#: src/gtkconv.c:3402 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ignoră utilizatorul" + +#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 +#, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" + +#: src/gtkconv.c:3935 +msgid "Close conversation" +msgstr "Încheie discuţia" + +#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d persoană în chat" +msgstr[1] "%d persoane în chat" + +#: src/gtkconv.c:5158 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Dezactivează animaţia" + +#: src/gtkconv.c:5167 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Activează animaţia" + +#: src/gtkconv.c:5174 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ascunde iconiţa" + +#: src/gtkconv.c:5180 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Salvează iconiţa ca..." + +#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Discuţie/Închide" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fereastră de depanare" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "Marcaje de timp" + +#: src/gtkft.c:126 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KO/s" + +#: src/gtkft.c:200 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>Primesc de la:</b>" + +#: src/gtkft.c:203 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Trimit către:</b>" + +#: src/gtkft.c:436 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: src/gtkft.c:443 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fişier" + +#: src/gtkft.c:450 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: src/gtkft.c:457 +msgid "Remaining" +msgstr "Rămas" + +#: src/gtkft.c:487 +msgid "Filename:" +msgstr "Nume fişier:" + +#: src/gtkft.c:488 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtkft.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "Viteză:" + +#: src/gtkft.c:490 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Timp trecut:" + +#: src/gtkft.c:491 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Timp rămas:" + +#: src/gtkft.c:588 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" + +#: src/gtkft.c:598 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "Şter_ge transferurile terminate" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:607 +msgid "Show download details" +msgstr "Arată detaliile transferurilor" + +#: src/gtkft.c:608 +msgid "Hide download details" +msgstr "Ascunde detaliile transferurilor" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauză" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:660 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reluare" + +#: src/gtkft.c:1011 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Acest fişier nu există." + +#: src/gtkft.c:1020 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "That file already exists." +msgstr "Acest fişier există deja." + +#: src/gtkft.c:1058 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Deschide..." + +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Salvează ca..." + +#: src/gtkft.c:1107 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:529 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiază locaţia adresei" + +#: src/gtkimhtml.c:536 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Deschide adresa în navigator" + +#: src/gtkimhtml.c:1632 +msgid "" +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " +"Presupunem formatul implicit: PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:1640 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1649 +msgid "Save Image" +msgstr "Salvează imaginea" + +#: src/gtkimhtml.c:1671 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Salvează imaginea..." + +#: src/gtknotify.c:203 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." +msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." + +#: src/gtknotify.c:211 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:220 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:235 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:140 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectaţi un fişier" + +#: src/gtkpounce.c:189 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Întâmpinare nouă" + +#: src/gtkpounce.c:383 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Editare întâmpinare" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:401 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Tipul întâmpinării" + +#: src/gtkpounce.c:427 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "Nume _contact:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:449 +msgid "Pounce When" +msgstr "Întâmpinare la" + +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +msgid "Sign on" +msgstr "Autentificare" + +#: src/gtkpounce.c:459 +msgid "Sign off" +msgstr "Deautentificare" + +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "Return from away" +msgstr "Întoarcere din absenţă" + +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiv" + +#: src/gtkpounce.c:467 +msgid "Return from idle" +msgstr "Întoarcere din inactivitate" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Începere mesaj" + +#: src/gtkpounce.c:471 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Terminare mesaj" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:500 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Acţiune de întâmpinare" + +#: src/gtkpounce.c:507 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Deschide o discuţie" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Popup notification" +msgstr "Deschide o fereastră de notificare" + +#: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Send a message" +msgstr "Trimite un mesaj" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Execute a command" +msgstr "Execută o comandă" + +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Play a sound" +msgstr "Redă un sunet" + +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 +msgid "Browse" +msgstr "Alegere" + +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 +msgid "Test" +msgstr "Testare" + +#: src/gtkpounce.c:601 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "_Salvează această întâmpinare după activare" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:795 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Şterge întâmpinarea" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s a început să vă scrie" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s s-a autentificat" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s s-a întors din inactivitate" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s s-a întors din absenţă" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s s-a oprit din scris" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s s-a deautentificat" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s a intrat în inactivitate" + +#: src/gtkpounce.c:844 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" + +#: src/gtkprefs.c:381 +msgid "Interface Options" +msgstr "Opţiuni interfaţă" + +#: src/gtkprefs.c:383 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Arată _pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" + +#: src/gtkprefs.c:564 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " +"utilizaţi. Prin drag&drop puteţi adăuga teme noi în această listă." + +#: src/gtkprefs.c:597 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiţă" + +#: src/gtkprefs.c:671 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/gtkprefs.c:672 +msgid "_Bold" +msgstr "În_groşat" + +#: src/gtkprefs.c:674 +msgid "_Italics" +msgstr "Încl_inat" + +#: src/gtkprefs.c:676 +msgid "_Underline" +msgstr "_Subliniat" + +#: src/gtkprefs.c:678 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Te_xt tăiat" + +#: src/gtkprefs.c:681 +msgid "Face" +msgstr "Tip de caractere" + +#: src/gtkprefs.c:684 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Utilizează caracterele _alese" + +#: src/gtkprefs.c:701 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" + +#: src/gtkprefs.c:714 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: src/gtkprefs.c:718 +msgid "_Text color" +msgstr "Culoare _text" + +#: src/gtkprefs.c:737 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Culoare _fundal" + +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +msgid "Display" +msgstr "Afişare" + +#: src/gtkprefs.c:766 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Substituie _iconiţe simbolice" + +#: src/gtkprefs.c:768 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "_Datează toate mesajele" + +#: src/gtkprefs.c:770 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" + +#: src/gtkprefs.c:774 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" + +#: src/gtkprefs.c:778 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ignoră _culorile" + +#: src/gtkprefs.c:780 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignoră caracterele _speciale" + +#: src/gtkprefs.c:782 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignoră _alte mărimi de fonturi" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Send Message" +msgstr "Trimite mesajul:" + +#: src/gtkprefs.c:796 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "_Enter expediază mesajul" + +#: src/gtkprefs.c:798 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" + +#: src/gtkprefs.c:801 +msgid "Window Closing" +msgstr "Închidere ferestre" + +#: src/gtkprefs.c:802 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "E_scape închide fereastra" + +#: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Insertions" +msgstr "Inserări" + +#: src/gtkprefs.c:806 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML" + +#: src/gtkprefs.c:808 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Sortare listă de contacte" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortare:" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" + +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Arată _butoanele ca:" + +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Pictures" +msgstr "Iconiţe" + +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Iconiţe şi text" + +#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" + +#: src/gtkprefs.c:852 +msgid "Group Display" +msgstr "Afişare grupuri" + +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:854 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Arată _numerele în grupuri" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Afişare contacte" + +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" + +#: src/gtkprefs.c:860 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" + +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Arată _timpul de inactivitate" + +#: src/gtkprefs.c:877 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "Contacte inactive în _gri" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Plasament:" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Tab Options" +msgstr "Opţiuni taburi" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Plasamentul taburilor:" + +#: src/gtkprefs.c:917 +msgid "Top" +msgstr "Sus" + +#: src/gtkprefs.c:918 +msgid "Bottom" +msgstr "Jos" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left" +msgstr "La stânga" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right" +msgstr "La dreapta" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat." + +#: src/gtkprefs.c:929 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor." + +#: src/gtkprefs.c:940 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi." + +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Window" +msgstr "Ferestre" + +#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +msgid "New window _width:" +msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" + +#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +msgid "New window _height:" +msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" + +#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Înălţimea intrărilor de _text:" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" + +#: src/gtkprefs.c:992 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Iconiţe contacte" + +#: src/gtkprefs.c:995 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Activează a_nimaţiile iconiţelor contactelor" + +#: src/gtkprefs.c:999 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Arată autentificările în _fereastră" + +#: src/gtkprefs.c:1001 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" + +#: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Fereastră de notificare" + +#: src/gtkprefs.c:1005 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Notifică _contactele când le scriu" + +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Completare automată cu Tab" + +#: src/gtkprefs.c:1046 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "_Tab completează pseudonimele" + +#: src/gtkprefs.c:1048 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "Completare automată de stil _vechi" + +#: src/gtkprefs.c:1052 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră" + +#: src/gtkprefs.c:1054 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies" + +#: src/gtkprefs.c:1056 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "_Colorează numele alese" + +#: src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Tip Proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1103 +msgid "No proxy" +msgstr "Fără Proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1110 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Server Proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "_Host" +msgstr "_Gazdă" + +#. Account Options +#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:1166 +msgid "_User" +msgstr "_Utilizator" + +#: src/gtkprefs.c:1183 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_Parolă" + +#: src/gtkprefs.c:1239 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "" +"Navigatorul introdus manual „%s“ nu este valid. Adresele de net nu vor " +"putea fi accesate." + +#: src/gtkprefs.c:1259 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/gtkprefs.c:1261 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1262 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1263 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1272 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/gtkprefs.c:1313 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Navigatorul preferat" + +#: src/gtkprefs.c:1317 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Navigator" + +#: src/gtkprefs.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Manual:\n" +"(%s pentru URL)" + +#: src/gtkprefs.c:1348 +msgid "Browser Options" +msgstr "Opţiuni navigator" + +#: src/gtkprefs.c:1349 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" + +#: src/gtkprefs.c:1364 +msgid "Message Logs" +msgstr "Mesaje arhivate" + +#: src/gtkprefs.c:1365 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Arhivează toate _mesajele" + +#: src/gtkprefs.c:1367 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Arhivează toate _chat-urile" + +#: src/gtkprefs.c:1369 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "Nu include codul _HTML în arhive" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "System Logs" +msgstr "Arată arhivele Gaim" + +#: src/gtkprefs.c:1373 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Arhivează (_de)autentificările contactelor" + +#: src/gtkprefs.c:1375 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Arhivează schimbările stării de _activitate" + +#: src/gtkprefs.c:1377 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Arhivează absenţele şi _revenirile contactelor" + +#: src/gtkprefs.c:1379 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Arhivează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" + +#: src/gtkprefs.c:1381 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Fişiere de arhivare _individuale pentru autententificări" + +#: src/gtkprefs.c:1424 +msgid "Sound Options" +msgstr "Opţiuni sunet" + +#: src/gtkprefs.c:1425 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" + +#: src/gtkprefs.c:1427 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" + +#: src/gtkprefs.c:1431 +msgid "Sound Method" +msgstr "Sistemul de sunet" + +#: src/gtkprefs.c:1432 +msgid "_Method:" +msgstr "_Sistem:" + +#: src/gtkprefs.c:1434 +msgid "Console beep" +msgstr "Speaker" + +#: src/gtkprefs.c:1436 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: src/gtkprefs.c:1443 +msgid "Command" +msgstr "Comandă" + +#: src/gtkprefs.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"_Comandă de redare sunet\n" +"(%s pentru numele fişierului)" + +#: src/gtkprefs.c:1508 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" + +#: src/gtkprefs.c:1510 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "În_colonează mesajele noi în absenţă" + +#: src/gtkprefs.c:1513 +msgid "Auto-response" +msgstr "Răspunsuri automate" + +#: src/gtkprefs.c:1516 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" + +#: src/gtkprefs.c:1519 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "_Trimite răspuns automat" + +#: src/gtkprefs.c:1521 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" + +#: src/gtkprefs.c:1523 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "Trimite răspuns automat în discuţiile _active" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" + +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Utilizarea Gaim" + +#: src/gtkprefs.c:1542 +msgid "X usage" +msgstr "Utilizarea X" + +#: src/gtkprefs.c:1544 +msgid "Windows usage" +msgstr "Folosirea ferestrelor" + +#: src/gtkprefs.c:1552 +msgid "Auto-away" +msgstr "Absenţe automate" + +#: src/gtkprefs.c:1553 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" + +#: src/gtkprefs.c:1555 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "Numărul de _minute inactive:" + +#: src/gtkprefs.c:1562 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "Mesaje în _absenţă" + +#: src/gtkprefs.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Load" +msgstr "Încărcare" + +#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: src/gtkprefs.c:1861 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: src/gtkprefs.c:1988 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Selecţie sunet" + +#: src/gtkprefs.c:2095 +msgid "Play" +msgstr "Redare" + +#: src/gtkprefs.c:2102 +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +#: src/gtkprefs.c:2125 +msgid "Reset" +msgstr "Resetare" + +#: src/gtkprefs.c:2129 +msgid "Choose..." +msgstr "Alegeţi..." + +#: src/gtkprefs.c:2253 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#: src/gtkprefs.c:2289 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaţă" + +#: src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Teme iconiţe" + +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonturi" + +#: src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Message Text" +msgstr "Text mesaj" + +#: src/gtkprefs.c:2293 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scurtături" + +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "IMs" +msgstr "Mesaje" + +#: src/gtkprefs.c:2298 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Browser" +msgstr "Navigator" + +#: src/gtkprefs.c:2303 +msgid "Logging" +msgstr "Arhivare" + +#: src/gtkprefs.c:2304 +msgid "Sounds" +msgstr "Sunete" + +#: src/gtkprefs.c:2305 +msgid "Sound Events" +msgstr "Evenimente sonore" + +#: src/gtkprefs.c:2306 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Absenţă / Inactivitate" + +#: src/gtkprefs.c:2307 +msgid "Away Messages" +msgstr "Mesaje în absenţă" + +#: src/gtkprefs.c:2310 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensii" + +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Permite doar contactelor din listă" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Permite doar celor de mai jos" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +msgid "Block all users" +msgstr "Blochează toţi utilizatorii" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "Intimitate" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Setările de intimitate intră în acţiune instantaneu." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Schimbă setările de intimitate pentru:" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +msgid "Permit User" +msgstr "Permite utilizatorul" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." + +#: src/gtkprivacy.c:564 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "Permite" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +msgid "Block User" +msgstr "Blochează utilizatorul" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." + +#: src/gtkprivacy.c:603 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Îl blochez pe %s?" + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: src/gtkrequest.c:190 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: src/gtksound.c:60 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Un contact se autentifică" + +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Un contact se deautentifică" + +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Message received" +msgstr "Mesaj primit" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Mesaj primit ce începe o discuţie" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message sent" +msgstr "Mesaj trimis" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Cineva intră în chat" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Cineva iese din chat" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Spuneţi ceva într-un chat" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Alţii spun ceva într-un chat" + +#: src/gtksound.c:71 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" + +#: src/gtksound.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." + +#: src/gtksound.c:169 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" +"Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales o comandă pentru redarea sunetului, " +"dar nu aţi introdus-o." + +#: src/gtksound.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" +"Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" + +#: src/gtkutils.c:290 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." + +#: src/gtkutils.c:325 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Salvare iconiţă" + +#. full help text +#: src/gtkutils.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n" +"\n" +" -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n" +" -w, --away[=MESAJ] intră în absenţă la autentificare (argumentul opţional " +"MESAJ\n" +" specifică numele mesajului în absenţă ce va fi " +"folosit)\n" +" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul opţional NUME " +"specifică\n" +" contul/conturile de utilizat, despărţite prin " +"virgulă)\n" +" -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra de " +"autentificare\n" +" -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n" +" -f, --file=FIŞIER utilizează FIŞIER pentru configurare\n" +" -d, --debug afişează mesajele de depanare în ieşirea standard " +"(stdout)\n" +" -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" +" -h, --help afişează aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:1053 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h“ pentru mai multe informaţii.\n" + +#: src/html.c:345 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" + +#: src/log.c:30 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "Eroare la specificarea discuţiei cu un contact." + +#: src/log.c:36 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Nu găsesc arhiva discuţiei." + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru arhivare." + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s" + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s" + +#: src/log.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) şi-a schimbat starea în absenţă @ %s" + +#: src/log.c:285 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" + +#: src/log.c:290 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" + +#: src/log.c:295 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" + +#: src/log.c:300 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Ieşire din program @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absenţă @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absenţă @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieşit din inactivitate @ %s" + +#: src/main.c:140 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." + +#: src/main.c:223 +msgid "<New User>" +msgstr "<Utilizator nou>" + +#: src/main.c:265 +msgid "Login" +msgstr "Autentificare" + +#: src/main.c:281 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nume ales: " + +#: src/plugin.c:257 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"Extensia %s cerută nu a fost găsită. Instalaţi această extensie şi " +"încercaţi din nou." + +#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie." + +#: src/plugin.c:286 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "Extensia %s cerută nu a putut fi încărcată." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Mesajul implicit" + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Available" msgstr "Disponibil" @@ -744,11 +4013,11 @@ msgstr "Disponibil doar pentru prieteni" msgid "Away for friends only" msgstr "Absent doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" @@ -802,7 +4071,8 @@ msgid "Unable to read socket" msgstr "Nu pot citi din socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:208 msgid "Unable to connect." msgstr "Nu mă pot conecta." @@ -812,7 +4082,7 @@ msgstr "Citesc date" #: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" -msgstr "Echilibrare sincronizare???" +msgstr "Echilibrare sincronizare" #: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" @@ -827,7 +4097,7 @@ msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Eroare critivă în extensia GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:183 +#: src/protocols/toc/toc.c:184 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conectarea la %s a eşuat" @@ -852,98 +4122,77 @@ msgstr "Aţi specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Aţi încercat să trimiteţi un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." -#: src/protocols/gg/gg.c:633 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nu am putut obţine rezultatele căutării" -#: src/protocols/gg/gg.c:638 +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:663 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Activ" -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 msgid "First name" msgstr "Prenume" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "Nume" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Nick" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Birth year" msgstr "Anul naşterii" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Sex" -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:1977 src/dialogs.c:2603 -msgid "City" -msgstr "Oraş" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +#: src/protocols/gg/gg.c:737 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:746 +#: src/protocols/gg/gg.c:745 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:809 +#: src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:817 +#: src/protocols/gg/gg.c:816 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:825 +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contacte a fost ştearsă de pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:832 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nu am putut şterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:841 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Password changed successfully" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Eroare în conexiunea la serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -951,11 +4200,11 @@ msgstr "" "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " "conexiunea la serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercaţi mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:994 +#: src/protocols/gg/gg.c:993 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:995 +#: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -963,26 +4212,26 @@ msgstr "" "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact. Vă " "rugăm încercaţi din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +#: src/protocols/gg/gg.c:1063 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercaţi mai " "târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +#: src/protocols/gg/gg.c:1086 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nu pot şterge lista de contacte Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1135 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nu pot accesa directorul" -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -990,11 +4239,11 @@ msgstr "" "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. " "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +#: src/protocols/gg/gg.c:1169 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -1002,33 +4251,27 @@ msgstr "" "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul " "Gadu-Gadu. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +#: src/protocols/gg/gg.c:1186 msgid "Directory Search" msgstr "Căutare în director" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2097 -msgid "Change Password" -msgstr "Schimbare parola" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importă lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +#: src/protocols/gg/gg.c:1208 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportă lista de contacte către server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Şterge lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +#: src/protocols/gg/gg.c:1247 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -1046,7 +4289,7 @@ msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol Gadu-Gadu" @@ -1054,45 +4297,20 @@ msgstr "Extensie de protocol Gadu-Gadu" msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Eroare la conexiunea la serverul ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 -#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 -#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106 -#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 -#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867 -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2379 -#: src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2545 src/dialogs.c:2694 src/dialogs.c:3366 -#: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:3575 src/dialogs.c:3712 src/dialogs.c:4049 -#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 +#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 msgid "Authorize" msgstr "Autorizează" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 msgid "Deny" msgstr "Refuză" @@ -1100,20 +4318,11 @@ msgstr "Refuză" msgid "Send message through server" msgstr "Trimite mesajele prin server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 -#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nu mă pot conecta" - #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." msgstr "Autentificare..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "Pseudonim:" @@ -1126,12 +4335,30 @@ msgstr "Utilizator Gaim" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comandă necunoscută: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:428 +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" +"<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "topic curent este: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:430 +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 msgid "No topic is set" msgstr "Nu există topic" @@ -1139,17 +4366,13 @@ msgstr "Nu există topic" msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:160 src/protocols/oscar/oscar.c:683 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 +#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:236 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Autentificare: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:169 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nu am putut crea un socket" @@ -1162,26 +4385,22 @@ msgstr "Nu am putut crea un socket" #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:484 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:485 +#: src/protocols/irc/irc.c:488 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Extensie îmbunătăţită de protocol IRC" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:502 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:505 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:508 +#: src/protocols/irc/irc.c:511 msgid "Encoding" msgstr "Codare" @@ -1210,7 +4429,7 @@ msgstr " <i>(identificat)</i>" msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 +#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 msgid "Realname" msgstr "Nume real" @@ -1221,7 +4440,7 @@ msgstr "Conectat" #: src/protocols/irc/msgs.c:209 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Inactiv din:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Inactiv de:</b> %s<br>" #: src/protocols/irc/msgs.c:211 msgid "Online since" @@ -1244,7 +4463,7 @@ msgstr "Topicul pentru %s este: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:264 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Mesaj necunoscut \"%s\"" +msgstr "Mesaj necunoscut „%s“" #: src/protocols/irc/msgs.c:265 msgid "Unknown message" @@ -1255,391 +4474,351 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:357 +#: src/protocols/irc/msgs.c:369 msgid "no such channel" msgstr "nu există un asemenea canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:360 +#: src/protocols/irc/msgs.c:372 msgid "User is not logged in" msgstr "Utilizator neconectat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:365 +#: src/protocols/irc/msgs.c:377 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:385 +#: src/protocols/irc/msgs.c:397 msgid "Could not send" msgstr "Nu am putut trimite" -#: src/protocols/irc/msgs.c:441 +#: src/protocols/irc/msgs.c:453 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +#: src/protocols/irc/msgs.c:454 msgid "Invitation only" msgstr "Doar cu invitaţie" -#: src/protocols/irc/msgs.c:538 +#: src/protocols/irc/msgs.c:550 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:546 +#: src/protocols/irc/msgs.c:558 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Respins de %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:567 +#: src/protocols/irc/msgs.c:579 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mod (%s %s) de către %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:655 +#: src/protocols/irc/msgs.c:667 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:693 +#: src/protocols/irc/msgs.c:705 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" -#: src/protocols/irc/msgs.c:695 +#: src/protocols/irc/msgs.c:707 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" -#: src/protocols/irc/msgs.c:783 +#: src/protocols/irc/msgs.c:795 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mesaje sistem de la %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:157 +#: src/protocols/irc/parse.c:158 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Eroare la convertirea mesajului. Verificaţi opţiunea \"Codare\" în editorul " +"(Eroare la convertirea mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare“ în editorul " "de conturi IM)" -#: src/protocols/irc/parse.c:272 +#: src/protocols/irc/parse.c:273 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:274 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:274 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Replică CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:372 +#: src/protocols/irc/parse.c:373 msgid "Disconnected" msgstr "Deconectat" #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 +#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 +#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 +#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 +#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 msgid "Write error" msgstr "Eroare la scriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Unable to change password." msgstr "Nu pot schimba parola." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "Parola pe care aţi introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Nu pot schimba parola" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" "Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 -#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Chatty" msgstr "Cu chef de vorbă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 msgid "Extended Away" msgstr "Absenţă prelungită" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranjaţi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Eroare Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Eroare %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "O eroare necunoscută în prezenţă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "Utilizatorul Jabber %s nu există şi nu a fost adăugat în lista de contacte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 msgid "No such user." msgstr "Nu există un asemenea utilizator." -#. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 -msgid "Buddies" -msgstr "Contacte" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 msgid "Unknown login error" msgstr "Eroare necunoscută la autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 msgid "Connection lost" msgstr "Conexiunea a fost pierdută" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nu mă pot conecta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 msgid "Connected" msgstr "Autentificat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Cer metoda de autentificare" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 msgid "Connecting" msgstr "Autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "%s este un I.D. Jabber invalid şi nu a fost adăugat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Nu pot adăuga contactul." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 msgid "Jabber Error" msgstr "Eroare Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 msgid "Room:" msgstr "Cameră:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 msgid "Handle:" msgstr "Administrare:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 msgid "Unable to join chat" msgstr "Nu pot intra în chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 msgid "View Error Msg" msgstr "Arată mesajele de eroare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Mesajul în absenţă" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 msgid "Un-hide From" msgstr "Arată-mă din nou lui" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-mă temporar de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anulează notificarea prezenţei" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "Re-request authorization" msgstr "Solicit din nou autorizare" -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1594 -msgid "Online" -msgstr "Conectat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 msgid "Given Name" msgstr "Prenume" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2815 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Street Address" msgstr "Adresă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Extended Address" msgstr "Adresă extinsă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Locality" msgstr "Localitate" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Region" msgstr "Regiune" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Postal Code" msgstr "Cod poştal" -#. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2621 -msgid "Country" -msgstr "Ţară" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2679 -msgid "Email" -msgstr "Mail" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Organization Name" msgstr "Nume organizaţie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Organization Unit" msgstr "Departament" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Role" msgstr "Funcţie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naştere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2825 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1840 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editare vCard Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -1647,30 +4826,19 @@ msgstr "" "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " "doriţi să le faceţi publice." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/dialogs.c:2030 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:3354 src/dialogs.c:4011 -#: src/gtkrequest.c:195 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 #, c-format msgid "Error %d: %s" msgstr "Eroare %d: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 msgid "Unknown registration error" msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2174 -msgid "Set User Info" -msgstr "Detalii utilizator" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1681,48 +4849,41 @@ msgstr "Detalii utilizator" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 msgid "Resource" msgstr "Resursă" -#. Account Options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1260 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 -#: src/gtkprefs.c:1145 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 msgid "Connect server" msgstr "Server de autentificare" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol nesuportat" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Nu pot solicita INF\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Nu pot solicita INF" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Nu pot trimite USR\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Nu pot trimite USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 msgid "Requesting to send password" msgstr "Cerere de trimitere a parolei" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "Am primit un XFR invalid\n" +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Am primit un XFR invalid" #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to transfer" @@ -1732,16 +4893,16 @@ msgstr "Nu pot transfera" msgid "Unable to parse message." msgstr "Nu pot prelucra mesajul." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 +#: src/protocols/msn/notification.c:1389 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nu pot scrie către server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizez cu serverul" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 msgid "Error reading from server" msgstr "Eroare la citirea de pe server" @@ -1865,8 +5026,8 @@ msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292 -#: src/protocols/msn/notification.c:760 +#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 +#: src/protocols/msn/notification.c:757 msgid "Unable to write" msgstr "Nu pot scrie" @@ -1890,7 +5051,8 @@ msgstr "Neaşteptat" msgid "Bad friend file" msgstr "Fişierul este invalid" -#: src/protocols/msn/error.c:152 +#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 +#: src/protocols/toc/toc.c:661 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentificare eşuată" @@ -1911,48 +5073,35 @@ msgstr "Cont Passport neverificat încă" msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:60 +#: src/protocols/msn/msn.c:61 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." -#: src/protocols/msn/msn.c:167 +#: src/protocols/msn/msn.c:168 msgid "Set your friendly name." msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." -#: src/protocols/msn/msn.c:168 +#: src/protocols/msn/msn.c:169 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." -#. Build OK Button -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 -#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2283 -#: src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2690 src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574 -#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:4048 src/gtkrequest.c:188 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/protocols/msn/msn.c:180 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 msgid "Set your home phone number." msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:192 msgid "Set your work phone number." msgstr "Introduceţi numărul telefonului de serviciu." -#: src/protocols/msn/msn.c:202 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." -#: src/protocols/msn/msn.c:211 +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permit pagini MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:213 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -1960,120 +5109,182 @@ msgstr "" "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini MSN " "Mobile către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Allow" msgstr "Permite" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 msgid "Disallow" msgstr "Refuză" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "Send a mobile message." msgstr "Trimite un mesaj mobil." -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4002 -#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din faţa calculatorului" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 msgid "Be Right Back" msgstr "Vin imediat" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "On The Phone" msgstr "La telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "Out To Lunch" msgstr "La masă" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setaţi pseudonimul" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:364 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Numărul telefonului de acasă" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Numărul telefonului de serviciu" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Numărul telefonului mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:392 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permite/Refuză Paginile Mobile" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:415 msgid "Send to Mobile" msgstr "Trimitere către mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:423 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniţiază o discuţie" -#: src/protocols/msn/msn.c:697 +#: src/protocols/msn/msn.c:698 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate " +"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate " "aţi vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 +#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Numele ales MSN este invalid" -#: src/protocols/msn/msn.c:737 +#: src/protocols/msn/msn.c:738 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate " +"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate " "aţi dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." +#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Neprecizat" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +msgid "Age" +msgstr "Vârstă" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "Gender" +msgstr "Sex" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +msgid "Marital Status" +msgstr "Status marital" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +msgid "Location" +msgstr "Locaţie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupaţie" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 +#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 +#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Câteva cuvinte despre mine" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Lucruri favorite" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 +#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobby-uri şi domenii de interese" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Citat favorit" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultima actualizare" + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +msgid "Homepage" +msgstr "Pagină personală" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2084,68 +5295,56 @@ msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 msgid "Login server" msgstr "Server de autentificare" -#: src/protocols/msn/notification.c:197 +#: src/protocols/msn/notification.c:194 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Eroare MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Nu pot solicita INF" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Nu pot trimite USR" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Descarc lista de contacte" -#: src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/msn/notification.c:320 msgid "Unable to send password" msgstr "Nu pot trimite parola" -#: src/protocols/msn/notification.c:328 +#: src/protocols/msn/notification.c:325 msgid "Password sent" msgstr "Parola a fost trimisă" -#: src/protocols/msn/notification.c:346 +#: src/protocols/msn/notification.c:343 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." -#: src/protocols/msn/notification.c:351 +#: src/protocols/msn/notification.c:348 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." -#: src/protocols/msn/notification.c:462 +#: src/protocols/msn/notification.c:459 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:738 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "" "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Am primit un XFR invalid" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +#: src/protocols/msn/notification.c:1207 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" -#: src/protocols/msn/notification.c:1348 +#: src/protocols/msn/notification.c:1345 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -2172,21 +5371,16 @@ msgstr[1] "" "\n" "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiv" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:122 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:129 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s a închis fereastra de discuţii." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:251 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." @@ -2208,7 +5402,7 @@ msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGB" #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Nu-l pot adăuga pe \"%s\" în lista de contacte Napster" +msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s“ în lista de contacte Napster" #: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." @@ -2234,12 +5428,8 @@ msgstr "" msgid "%s requested a PING" msgstr "%s a cerut un PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 -msgid "Get Info" -msgstr "Detalii" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198 -#: src/protocols/toc/toc.c:1215 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1236 msgid "Join what group:" msgstr "Intră în grupul:" @@ -2363,71 +5553,68 @@ msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224 -#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 -#: src/protocols/toc/toc.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 +#: src/protocols/toc/toc.c:711 msgid "Disconnected." msgstr "Deautentificat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nu m-am putut conecta la server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nu m-am putut conecta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Transfer abandonat de fişier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul AOL IM este temporar indisponibil." -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2435,22 +5622,17 @@ msgstr "" "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentificarea a eşuat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2459,29 +5641,29 @@ msgstr "" "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Convorbirea directă cu %s a fost iniţializată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2491,23 +5673,23 @@ msgstr "" "necesară pentru imaginile IM. Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, luaţi " "în considerare riscurile la care vă expuneţi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 msgid "Connect" msgstr "Conectează-te" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizează-mă te rog!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2516,23 +5698,23 @@ msgstr "" "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 msgid "Request Authorization" msgstr "Solicit autorizarea" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 msgid "No reason given." msgstr "Fără motiv." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2542,11 +5724,11 @@ msgstr "" "următorul motiv:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 msgid "Authorization Request" msgstr "Cerere de autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2557,19 +5739,19 @@ msgstr "" "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " "contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2582,7 +5764,7 @@ msgstr "" "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2595,7 +5777,7 @@ msgstr "" "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2608,34 +5790,34 @@ msgstr "" "Mesajul: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 msgid "Decline" msgstr "Refuz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2644,7 +5826,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2653,142 +5835,134 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibil pentru chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 msgid "Not Available" msgstr "Indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Web Aware" msgstr "Prezent pe net" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Iconiţă" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Direct IM" msgstr "Chat direct" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "Get File" msgstr "Primeşte fişier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Send File" msgstr "Trimitere fişier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Add-Ins" msgstr "Adăugiri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Send Buddy List" msgstr "Trimite lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Eroare EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "AP User" msgstr "Utilizator AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Schimb de server ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ necunoscut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptare Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2796,26 +5970,26 @@ msgstr "" "<i>Nu pot afişa informaţia pentru ca a fost trimisă într-o codare " "necunoscută.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inactiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2828,27 +6002,27 @@ msgstr "" "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absenţă</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Facilităţile clientului: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nici o informaţie nu a fost furnizată</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 msgid "Rate limiting error." msgstr "Eroare la rata de limitare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2856,7 +6030,7 @@ msgstr "" "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2864,126 +6038,96 @@ msgstr "" "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " "altă locaţie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 -msgid "UIN:" -msgstr "UIN:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 -msgid "First Name:" -msgstr "Prenume:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Last Name:" -msgstr "Nume de familie:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresă de mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 -msgid "Email Address:" -msgstr "Adresa de mail:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon mobil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "Telefon mobil:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Gender:" -msgstr "Sex:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 -msgid "Birthday:" -msgstr "Zi de naştere:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 -msgid "Age:" -msgstr "Vârstă:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Pagină personală:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 -msgid "Additional Information:" -msgstr "Alte informaţii:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Pagină personală" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 -msgid "Home Address:" -msgstr "Adresă acasă:" +msgid "Additional Information" +msgstr "Alte informaţii" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Address:" -msgstr "Adresă:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Home Address" +msgstr "Adresă acasă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 -msgid "City:" -msgstr "Oraş:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 -msgid "Zip Code:" -msgstr "Cod poştal:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +msgid "Zip Code" +msgstr "Cod poştal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 -msgid "Work Address:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +msgid "Work Address" msgstr "Adresă serviciu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 -msgid "Work Information:" -msgstr "Informaţii serviciu:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +msgid "Work Information" +msgstr "Informaţii serviciu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 -msgid "Company:" -msgstr "Companie:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +msgid "Company" +msgstr "Companie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 -msgid "Division:" -msgstr "Divizie:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +msgid "Division" +msgstr "Divizie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 -msgid "Position:" -msgstr "Poziţie:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +msgid "Position" +msgstr "Poziţie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 -msgid "Web Page:" -msgstr "Adresă Internet:" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +msgid "Web Page" +msgstr "Adresă Internet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s are următoarele pseudonime:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2992,7 +6136,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " "diferit de cel original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3001,7 +6145,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " "cu un punct." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3010,7 +6154,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " "lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3019,7 +6163,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " "în aşteptare pentru acest nume." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3028,7 +6172,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " "multe nume alese asociate." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3037,12 +6181,12 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " "invalidă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3051,20 +6195,20 @@ msgstr "" "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 msgid "Account Info" msgstr "Detalii Cont" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nu pot seta profilul AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3074,7 +6218,7 @@ msgstr "" "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " "conectat 100%." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -3089,25 +6233,25 @@ msgstr[1] "" "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " "automat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Profile too long." msgstr "Profil prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " -"procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea \"prezent\". Încercaţi " +"procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi " "din nou când veţi fi conectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -3122,15 +6266,15 @@ msgstr[1] "" "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " "mesajul şi v-a trecut în absenţă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 msgid "Away message too long." msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3139,12 +6283,12 @@ msgstr "" "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3153,15 +6297,15 @@ msgstr "" "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "(no name)" msgstr "(fără nume)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 msgid "Unable To Add" msgstr "Nu pot adăuga" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3171,7 +6315,7 @@ msgstr "" "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3180,11 +6324,11 @@ msgstr "" "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" "l adăugaţi?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizare acordată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3194,18 +6338,18 @@ msgstr "" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizare acordată" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3216,39 +6360,35 @@ msgstr "" "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizare refuzată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 msgid "Exchange:" msgstr "Cheie numerică (exchange):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Autentificat:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Facilităţi:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponibil:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Offline" msgstr "Deautentificat" @@ -3273,10 +6413,6 @@ msgstr "" msgid "Get Status Msg" msgstr "Arată mesajul de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Solicit din nou autorizare" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Formatul nou este invalid." @@ -3310,7 +6446,7 @@ msgid "" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" "%s<BR><BR>Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând " -"click dreapta pe nume şi selectând \"Nouă solicitare de autorizare.\"" +"click dreapta pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Available Message:" @@ -3374,110 +6510,110 @@ msgstr "Gazda pentru autentificare" msgid "Auth port" msgstr "Portul de autentificare" -#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Caut %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nu pot citi fişierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi" -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nu este autentificat momentan." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Failure." msgstr "Eşec." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Căutarea după email este limitată." -#: src/protocols/toc/toc.c:553 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." -#: src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "No keywords." msgstr "Fără cuvinte-cheie." -#: src/protocols/toc/toc.c:559 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "User has no directory information." msgstr "Nu există informaţii detaliate în director." -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 msgid "Country not supported." msgstr "Nu există suport de ţară." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:570 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Eşec necunoscut: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:572 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:575 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." -#: src/protocols/toc/toc.c:578 +#: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3486,37 +6622,37 @@ msgstr "" "încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar " "mai mult." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:583 +#: src/protocols/toc/toc.c:587 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:603 +#: src/protocols/toc/toc.c:607 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexiune terminată" -#: src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:647 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Aştept răspunsul..." -#: src/protocols/toc/toc.c:706 +#: src/protocols/toc/toc.c:717 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou." -#: src/protocols/toc/toc.c:894 +#: src/protocols/toc/toc.c:905 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/toc/toc.c:898 +#: src/protocols/toc/toc.c:909 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:899 +#: src/protocols/toc/toc.c:910 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3526,48 +6662,44 @@ msgstr "" "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." -#: src/protocols/toc/toc.c:1358 +#: src/protocols/toc/toc.c:1379 msgid "Get Dir Info" msgstr "Descarcă Info Dir" -#: src/protocols/toc/toc.c:1482 +#: src/protocols/toc/toc.c:1503 msgid "Set Dir Info" msgstr "Setează Info Dir" -#: src/protocols/toc/toc.c:1605 +#: src/protocols/toc/toc.c:1626 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1662 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." -#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 -#: src/protocols/toc/toc.c:1938 +#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." -#: src/protocols/toc/toc.c:1850 +#: src/protocols/toc/toc.c:1871 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1883 +#: src/protocols/toc/toc.c:1904 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Salvează ca..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2017 +#: src/protocols/toc/toc.c:2038 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2024 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" @@ -3582,118 +6714,92 @@ msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2118 +#: src/protocols/toc/toc.c:2139 msgid "TOC host" msgstr "Gazdă TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2122 +#: src/protocols/toc/toc.c:2143 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "Basic Profile" msgstr "Profil de bază" -#. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1932 src/dialogs.c:2563 -msgid "First Name" -msgstr "Prenume" - -#. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1955 src/dialogs.c:2583 -msgid "Last Name" -msgstr "Nume de familie" - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -msgid "Gender" -msgstr "Sex" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "Vârstă" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -msgid "Homepage" -msgstr "Pagină personală" - #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresa de mail" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 msgid "Profile Information" msgstr "Detalii profil" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 msgid "Instant Messagers" msgstr "Mesagerie instantanee" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN ICQ" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 msgid "I'm From" msgstr "Eu sunt din" -#. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1988 src/dialogs.c:2612 -msgid "State" -msgstr "Stat" - #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Completaţi datele profilului Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 msgid "Set Profile" msgstr "Setaţi profilul" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 msgid "Visit Homepage" msgstr "Vizitaţi pagina personală" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 msgid "Local Users" msgstr "Utilizatori locali" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 msgid "Read error" msgstr "Eroare la citire" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 msgid "Logging in" msgstr "Arhivez în" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nu pot crea un socket" @@ -3707,55 +6813,118 @@ msgstr "Nu pot crea un socket" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 msgid "Unable to read" msgstr "Nu pot citi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 msgid "Connection problem" msgstr "Probleme la conectare" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Not At Home" msgstr "Plecat de acasă" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Not At Desk" msgstr "Plecat din faţa calculatorului" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not In Office" msgstr "Plecat din birou" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "On Vacation" msgstr "În vacanţă" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "Stepped Out" msgstr "Ieşit afară" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 msgid "Active which ID?" msgstr "Care ID doriţi să-l activaţi?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 msgid "Activate ID" msgstr "Activează ID" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" +"<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " +"suportate deocamdată.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să vizitaţi această adresă în " +"navigator" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" +"<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "ID Yahoo!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +msgid "No Answer" +msgstr "Neprecizat" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobby-uri" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +msgid "Latest News" +msgstr "Noutăţi" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagină personală" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Adresă interesantă 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Adresă interesantă 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Adresă interesantă 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +msgid "Member Since" +msgstr "Membru din" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3766,46 +6935,46 @@ msgstr "Activează ID" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 msgid "Pager host" msgstr "Server pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Pager port" msgstr "Port pager" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Invizibil sau deautentificat" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>În %s din %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 msgid "Anyone" msgstr "Oricine" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -3813,19 +6982,19 @@ msgstr "" "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " "multe conturi active cu acelaşi utilizator." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocalizare" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Class:" msgstr "Clasă:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 msgid "Instance:" msgstr "Instanţă:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatar:" @@ -3839,2895 +7008,27 @@ msgstr "Destinatar:" #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol Zephyr" -#: src/about.c:56 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "Despre Gaim v%s" - -#: src/about.c:88 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim este un client modular de Instant Messaging capabil să utilizeze " -"simultan protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr şi " -"Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" - -#: src/about.c:98 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori activi:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -" Rob Flynn (coordonator) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -"net</A>><BR> Sean Egan (programator principal) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (programator & webmaster)<BR> Herman Bloggs (portare " -"win32) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -"\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " -"(programator)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programator)<BR> Luke 'LSchiere' " -"Schierer (suport)<BR> Mişu Moldovan (localizare)<<A HREF=\"mailto:" -"dumol@go.ro\">dumol@go.ro</A>><BR><BR>" - -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Contributori:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori inactivi:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -" Adam Fritzler (fost coordonator libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (fost " -"programator principal)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (fost coordonator)<BR> Jim " -"Seymour (fost programator Jabber)<BR> Mark Spencer (autorul iniţial) <<A " -"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan " -"(hacker)<BR><BR>" - -#: src/away.c:211 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Absent!" - -#: src/away.c:272 -msgid "I'm Back!" -msgstr "M-am întors!" - -#: src/away.c:377 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nou mesaj în absenţă" - -#: src/away.c:397 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Şterge mesajul în absenţă" - -#: src/away.c:592 -msgid "Set All Away" -msgstr "Trece totul în absenţă" - -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 -msgid "Chats" -msgstr "Chat-uri" - -#: src/blist.c:751 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d contact din grupul %s nu a fost şters deoarece nu era autentificat cu " -"contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" -msgstr[1] "" -"%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " -"cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" - -#: src/blist.c:760 -msgid "Group not removed" -msgstr "Grupul nu a fost şters" - -#: src/blist.c:973 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Nume invalid de grup" - -#: src/blist.c:1729 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." - -#: src/blist.c:1731 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Eroare în lista de contacte" - -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1739 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim converteşte vechea listă de contacte într-un nou format ce poate fi " -"găsit în %s" - -#: src/blist.c:1742 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Convertesc lista de contacte" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Comunicarea cu navigatorul a eşuat. Închideţi toate ferestrele şi încercaţi " -"din nou." - -#: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Nu pot porni navigatorul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru " -"lansarea programului, dar nu aţi introdus-o." - -#: src/browser.c:586 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Eroare la pornirea navigatorului ales: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să purtaţi chat-uri." - -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" -msgstr "Intră în chat" - -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat cu un contact" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Intră în chat ca:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Intră" - -#: src/connection.c:113 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Lipseşte extensia de protocol pentru %s" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 -msgid "Connection Error" -msgstr "Eroare la conectare" - -#: src/connection.c:138 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Introduceţi parola pentru %s" - -#: src/connection.c:404 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s a fost deconectat" - -#: src/connection.c:407 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Motiv necunoscut." - -#: src/conversation.c:405 -msgid "Unable to send message. The message is too large." -msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" - -#: src/conversation.c:413 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Nu pot trimite mesajul." - -#: src/conversation.c:1924 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s a intrat în chat." - -#: src/conversation.c:1927 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." - -#: src/conversation.c:1977 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s este acum %s" - -#: src/conversation.c:2019 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" - -#: src/conversation.c:2021 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s a ieşit din chat." - -#: src/conversation.c:2222 -msgid "Last created window" -msgstr "În ultima fereastră creată" - -#: src/conversation.c:2224 -msgid "New window" -msgstr "În fereastră nouă" - -#: src/conversation.c:2226 -msgid "By group" -msgstr "După grup" - -#: src/conversation.c:2228 -msgid "By account" -msgstr "După cont" - -#: src/dialogs.c:337 -msgid "Warn User" -msgstr "Avertizează utilizatorul" - -#: src/dialogs.c:340 -msgid "_Warn" -msgstr "_Avertizare" - -#: src/dialogs.c:356 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" -"\n" -"Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " -"mai dură.\n" - -#: src/dialogs.c:365 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Avertizare _anonimă?" - -#: src/dialogs.c:372 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" - -#: src/dialogs.c:449 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " -"continuaţi?" - -#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Şterge contactul" +#: src/proxy.c:1680 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Setări Proxy invalide" -#: src/dialogs.c:461 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " -"continuaţi?" - -#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Ştergere chat" - -#: src/dialogs.c:473 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " -"contacte. Doriţi să continuaţi?" - -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 -msgid "Remove Group" -msgstr "Ştergere grup" - -#: src/dialogs.c:626 -msgid "New Message" -msgstr "Mesaj nou" - -#: src/dialogs.c:644 -msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" - -#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 -msgid "_Screenname:" -msgstr "_Nume ales:" - -#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cont:" - -#: src/dialogs.c:706 -msgid "Get User Info" -msgstr "Caută detalii" - -#: src/dialogs.c:725 +#: src/proxy.c:1680 msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "" -"Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " -"personale.\n" - -#: src/dialogs.c:863 -msgid "Add Group" -msgstr "Adaugă grupul" - -#: src/dialogs.c:863 -msgid "Add a new group" -msgstr "Adaugă un nou grup" - -#: src/dialogs.c:864 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." - -#: src/dialogs.c:892 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Adaugă contact" - -#: src/dialogs.c:911 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " -"de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " -"fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" - -#: src/dialogs.c:930 -msgid "Screen Name" -msgstr "Nume ales" - -#: src/dialogs.c:943 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/dialogs.c:953 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:962 -msgid "Add To" -msgstr "Adaugă în" - -#: src/dialogs.c:1282 -msgid "Add Chat" -msgstr "Adaugă un chat" - -#: src/dialogs.c:1305 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " -"să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" - -#: src/dialogs.c:1314 -msgid "Account:" -msgstr "Cont:" - -#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/dialogs.c:1344 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#: src/dialogs.c:1690 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimitate" - -#: src/dialogs.c:1706 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Setările de intimitate intră în acţiune instantaneu." - -#: src/dialogs.c:1715 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Schimbă setările de intimitate pentru:" - -#: src/dialogs.c:1732 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" - -#: src/dialogs.c:1736 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Permite doar contactelor din listă" - -#: src/dialogs.c:1740 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Permite doar celor de mai jos" - -#: src/dialogs.c:1778 -msgid "Deny all users" -msgstr "Respinge toţi utilizatorii" - -#: src/dialogs.c:1782 -msgid "Block the users below" -msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos" - -#: src/dialogs.c:1898 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Setare Detalii Dir" - -#: src/dialogs.c:1906 -msgid "Directory Info" -msgstr "Detalii Dir" - -#: src/dialogs.c:1916 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Setează Info Dir pentru %s:" - -#: src/dialogs.c:1929 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:1943 src/dialogs.c:2573 -msgid "Middle Name" -msgstr "Iniţială" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:1966 src/dialogs.c:2593 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Nume de fată" - -#: src/dialogs.c:2053 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" - -#: src/dialogs.c:2059 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." - -#: src/dialogs.c:2104 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Schimb parola pentru %s:" - -#: src/dialogs.c:2112 -msgid "Original Password" -msgstr "Vechea parolă" - -#: src/dialogs.c:2123 -msgid "New Password" -msgstr "Noua parolă" - -#: src/dialogs.c:2134 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Noua parolă (din nou)" - -#: src/dialogs.c:2183 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" - -#: src/dialogs.c:2269 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " - -#: src/dialogs.c:2370 -#, c-format -msgid "Unblock %s?" -msgstr "Deblochez %s?" - -#: src/dialogs.c:2372 -#, c-format -msgid "" -"You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Sunteţi pe cale să-l deblochaţi pe %s. %s va putea să vă scrie din nou. " -"Doriţi să continuaţi?" - -#: src/dialogs.c:2376 src/dialogs.c:2389 -msgid "Unblock User" -msgstr "Deblochează utilizatorul" - -#: src/dialogs.c:2378 src/gtkrequest.c:197 -msgid "Unblock" -msgstr "Deblocare" - -#: src/dialogs.c:2383 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Îl blochez pe %s?" - -#: src/dialogs.c:2385 -#, c-format -msgid "" -"You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. " -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sunteţi pe cale să îl/o blocaţi pe %s. %s nu va mai putea să vă scrie. " -"Doriţi să continuaţi?" - -#. Block button -#: src/dialogs.c:2391 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196 -msgid "Block" -msgstr "Blocare" - -#: src/dialogs.c:2458 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Arhivează discuţia" - -#: src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2672 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Caută un contact" - -#: src/dialogs.c:2639 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Caută un contact după info" - -#: src/dialogs.c:2666 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Caută un contact după adresa de mail" - -#: src/dialogs.c:2770 -msgid "Insert Link" -msgstr "Inseraţi o adresă" - -#: src/dialogs.c:2772 -msgid "Insert" -msgstr "Inserare" - -#: src/dialogs.c:2791 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " -"este opţională.\n" - -#: src/dialogs.c:2960 src/dialogs.c:2977 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Selectaţi culoarea textului" - -#: src/dialogs.c:3012 src/dialogs.c:3029 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" - -#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3152 -msgid "Select Font" -msgstr "Alegeţi un font" - -#: src/dialogs.c:3218 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" - -#: src/dialogs.c:3220 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi \"Utilizează\" pentru a-l " -"folosi fără a-l salva." - -#: src/dialogs.c:3230 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" - -#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3303 -msgid "New away message" -msgstr "Nou mesaj în absenţă" - -#: src/dialogs.c:3313 -msgid "Away title: " -msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " - -#: src/dialogs.c:3358 -msgid "Save & Use" -msgstr "Salvează şi utilizează" - -#: src/dialogs.c:3362 -msgid "Use" -msgstr "Utilizează" - -#. show everything -#: src/dialogs.c:3511 -msgid "Smile!" -msgstr "Iconiţe simbolice" - -#: src/dialogs.c:3529 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Alias chat" - -#: src/dialogs.c:3529 -msgid "Alias chat" -msgstr "Alias chat" - -#: src/dialogs.c:3530 -msgid "Please enter an aliased name for this chat." -msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." - -#: src/dialogs.c:3561 -msgid "_Screenname" -msgstr "_Nume ales" - -#: src/dialogs.c:3565 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/dialogs.c:3569 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias contact" - -#: src/dialogs.c:3570 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Alias contact" - -#: src/dialogs.c:3571 -msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list." -msgstr "" -"Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " -"în lista de contacte." - -#: src/dialogs.c:3607 src/dialogs.c:3614 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Nu am putut scrie în %s." - -#: src/dialogs.c:3638 -msgid "Save Log File" -msgstr "Salvare fişier cu arhive" - -#: src/dialogs.c:3668 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." - -#: src/dialogs.c:3687 -msgid "Clear Log" -msgstr "Şterge arhivele" - -#: src/dialogs.c:3696 -msgid "Really clear log?" -msgstr "Chiar doriţi să şterg arhivele?" - -#: src/dialogs.c:3741 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s." - -#: src/dialogs.c:3883 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Discuţii cu %s" - -#: src/dialogs.c:3885 -msgid "System Log" -msgstr "Arhive Gaim" - -#: src/dialogs.c:3906 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s" - -#: src/dialogs.c:3927 -msgid "Date" -msgstr "Dată" - -#: src/dialogs.c:3984 -msgid "Log" -msgstr "Arhivă" - -#: src/dialogs.c:4006 -msgid "Clear" -msgstr "Şterge" - -#: src/dialogs.c:4045 -msgid "Rename Group" -msgstr "Redenumire grup" - -#: src/dialogs.c:4045 -msgid "New group name" -msgstr "Nou nume pentru grup" - -#: src/dialogs.c:4046 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." - -#: src/ft.c:123 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s nu este un nume de fişier valid.\n" - -#: src/ft.c:137 -#, c-format -msgid "%s was not found.\n" -msgstr "%s nu a fost găsit.\n" - -#: src/ft.c:693 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" -msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" - -#: src/ft.c:695 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" -msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" - -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Mărime expandare" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Mărimea săgeţii de expandare" - -#: src/gaim-remote.c:33 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [commmand] Show help for command\n" -msgstr "" -"Utilizare: %s comandă [OPŢIUNI] [URI]\n" -"\n" -" COMENZI:\n" -" uri Deschide AIM: URI\n" -" quit Închide Gaim\n" -"\n" -" OPŢIUNI:\n" -" -h, --help [commandă] Arată ajutorul pentru comanda precizată\n" - -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 -msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" - -#: src/gaim-remote.c:164 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screenname:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"Utilizare AIM: URI-uri:\n" -"Trimitere mesaj instant către un contact:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n" -"În acest caz \"Cineva\" este numele contactului, iar \"Salut omule\"\n" -"este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi \"+\" în loc de " -"spaţiu.\n" -"Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă din shell, caracterul " -"'&'\n" -"trebuie să fie \"escaped\", altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n" -"De asemenea, comanda următoare va deshide o fereastră de discuţie cu un " -"contact,\n" -"dar fără a trimite vreun mesaj:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Cineva\n" -"\n" -"Intrare în camere de chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Undeva\n" -"...intră în camera \"Undeva\".\n" -"\n" -"Adăugare unui contact în lista de contacte:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Cineva\n" -"...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului \"Cineva\" în listă.\n" - -#: src/gaim-remote.c:184 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Închideţi copia activă Gaim\n" - -#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 -msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "Scuze, am ieşit puţin. Vin imediat" - -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 -msgid "boring default" -msgstr "mesajul implicit" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetic" - -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 -msgid "By status" -msgstr "După status" - -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 -msgid "By log size" -msgstr "După mărimea arhivelor" - -#: src/gaimrc.c:1698 -#, c-format -msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." - -#: src/gtkaccount.c:253 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Fişier:</b> %s\n" -"<b>Mărime fişier:</b> %s\n" -"<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" - -#. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:328 -msgid "Login Options" -msgstr "Opţiuni autentificare" - -#: src/gtkaccount.c:345 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: src/gtkaccount.c:350 -msgid "Screenname:" -msgstr "Nume ales:" - -#: src/gtkaccount.c:432 -msgid "Remember password" -msgstr "Reţine parola" - -#. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:486 -msgid "User Options" -msgstr "Opţiuni personale" - -#: src/gtkaccount.c:499 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Notificare la mail nou" - -#: src/gtkaccount.c:508 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Fişier iconiţă contact:" - -#: src/gtkaccount.c:517 -msgid "_Browse" -msgstr "_Alegere" - -#: src/gtkaccount.c:523 -msgid "_Reset" -msgstr "_Resetare" - -#. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:584 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s Opţiuni" - -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:705 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Utilizează setările generale Proxy" - -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:712 -msgid "No Proxy" -msgstr "Fără Proxy" - -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:719 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:726 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:733 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: src/gtkaccount.c:765 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "puteţi vedea fluturii cum se împerechează..." - -#: src/gtkaccount.c:769 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" - -#: src/gtkaccount.c:785 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opţiuni proxy" - -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tip Proxy" - -#: src/gtkaccount.c:810 -msgid "_Host:" -msgstr "_Gazdă:" - -#: src/gtkaccount.c:814 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkaccount.c:822 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" - -#: src/gtkaccount.c:827 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Parolă:" - -#: src/gtkaccount.c:1156 -msgid "Add Account" -msgstr "Adăugare cont" - -#: src/gtkaccount.c:1158 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificare cont" - -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1182 -msgid "Show more options" -msgstr "Arată mai multe opţiuni" - -#: src/gtkaccount.c:1183 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Arată mai puţine opţiuni" - -#. Register button -#: src/gtkaccount.c:1210 -msgid "Register" -msgstr "Înregistrare" - -#: src/gtkaccount.c:1489 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" - -#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:192 -msgid "Delete" -msgstr "Şterge" - -#: src/gtkaccount.c:1571 -msgid "Screenname" -msgstr "Nume ales" - -#: src/gtkaccount.c:1612 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: src/gtkblist.c:410 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Adăugare contact" - -#: src/gtkblist.c:412 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Adaugare c_hat" - -#: src/gtkblist.c:414 -msgid "_Delete Group" -msgstr "Şter_gere grup" - -#: src/gtkblist.c:416 -msgid "_Rename" -msgstr "_Redenumire" - -#: src/gtkblist.c:424 -msgid "_Join" -msgstr "_Intră" - -#: src/gtkblist.c:426 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Intră automat" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -msgid "_Remove" -msgstr "Şter_ge" - -#: src/gtkblist.c:449 -msgid "_Get Info" -msgstr "Caută _detalii" - -#: src/gtkblist.c:452 -msgid "_IM" -msgstr "_Mesaj" - -#: src/gtkblist.c:454 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "A_daugă întâmpinare" - -#: src/gtkblist.c:456 -msgid "View _Log" -msgstr "Arată ar_hiva" - -#. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 -msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Contacte" - -#: src/gtkblist.c:782 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." -msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." - -#: src/gtkblist.c:783 -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." - -#: src/gtkblist.c:784 -msgid "/Buddies/Get _User Info..." -msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." - -#: src/gtkblist.c:786 -msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate" - -#: src/gtkblist.c:787 -msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" - -#: src/gtkblist.c:788 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." -msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." - -#: src/gtkblist.c:789 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." - -#: src/gtkblist.c:790 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." -msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." - -#: src/gtkblist.c:792 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Contacte/_Deautentificare" - -#: src/gtkblist.c:793 -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Contacte/_Ieşire" - -#. Tools -#: src/gtkblist.c:796 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Unelte" - -#: src/gtkblist.c:797 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Unelte/_Absenţă" - -#: src/gtkblist.c:798 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" - -#: src/gtkblist.c:799 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" - -#: src/gtkblist.c:801 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Unelte/_Conturi..." - -#: src/gtkblist.c:802 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Unelte/_Transferuri fişiere..." - -#: src/gtkblist.c:803 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Unelte/Preferinţe" - -#: src/gtkblist.c:804 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Unelte/_Intimitate" - -#: src/gtkblist.c:806 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Unelte/Arată ar_hiva sistem..." - -#. Help -#: src/gtkblist.c:809 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajutor" - -#: src/gtkblist.c:810 -msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" - -#: src/gtkblist.c:811 -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" - -#: src/gtkblist.c:812 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Ajutor/_Despre" - -#: src/gtkblist.c:846 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Cont:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:908 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:922 -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Cont:</b>" - -#: src/gtkblist.c:923 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:924 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Pseudonim:</b>" - -#: src/gtkblist.c:925 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Inactiv:</b>" - -#: src/gtkblist.c:926 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Avertizat:</b>" - -#: src/gtkblist.c:928 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Descriere:</b> Fantomatic" - -#: src/gtkblist.c:929 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Excelent" - -#: src/gtkblist.c:930 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Beton!" - -#: src/gtkblist.c:1228 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " -msgstr "Inactiv (%do%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:1230 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inactiv (%dm)" - -#: src/gtkblist.c:1234 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Avertizat (%d%%)" - -#: src/gtkblist.c:1237 -msgid "Offline " -msgstr "Deautentificat " - -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "Listă contacte" - -#: src/gtkblist.c:1456 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Unelte/Absenţă" - -#: src/gtkblist.c:1459 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Unelte/Întâmpinare" - -#: src/gtkblist.c:1462 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -#: src/gtkblist.c:1545 -msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" - -#: src/gtkblist.c:1547 -msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" - -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 -msgid "IM" -msgstr "Mesaj" - -#: src/gtkblist.c:1571 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" - -#: src/gtkblist.c:1580 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" - -#: src/gtkblist.c:1588 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Intră într-o cameră de chat" - -#: src/gtkblist.c:1596 -msgid "Set an away message" -msgstr "Setează un mesaj în absenţă" - -#: src/gtkblist.c:2585 -msgid "No actions available" -msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" - -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 -msgid "Done." -msgstr "Gata." - -#: src/gtkconn.c:136 -msgid "Signon: " -msgstr "Autentificare: " - -#: src/gtkconn.c:194 -msgid "Signon" -msgstr "Autentificare" - -#: src/gtkconn.c:207 -msgid "Cancel All" -msgstr "Renunţă la toate" - -#: src/gtkconv.c:182 -msgid "That file already exists" -msgstr "Acest fişier există deja." - -#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" - -#: src/gtkconv.c:278 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Inserare imagine" - -#: src/gtkconv.c:582 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" - -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:610 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " -"adăuga un mesaj de invitare opţional." - -#: src/gtkconv.c:631 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Contact:" - -#: src/gtkconv.c:651 -msgid "_Message:" -msgstr "_Mesaj:" - -#: src/gtkconv.c:1081 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Nu ignora" - -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" - -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 -msgid "Info" -msgstr "Detalii" - -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 -#: src/gtkrequest.c:194 -msgid "Remove" -msgstr "Ştergere" - -#: src/gtkconv.c:2201 -msgid "User is typing..." -msgstr "Utilizatorul scrie..." - -#: src/gtkconv.c:2209 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2311 -msgid "_Send As" -msgstr "_Trimite ca" - -#: src/gtkconv.c:2767 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Salvează discuţia" - -#. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2784 -msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Discuţie" - -#: src/gtkconv.c:2786 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." - -#: src/gtkconv.c:2788 -msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/Discuţie/Arată ar_hiva..." - -#: src/gtkconv.c:2792 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." - -#: src/gtkconv.c:2794 -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Discuţie/_Alias..." - -#: src/gtkconv.c:2796 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." - -#: src/gtkconv.c:2798 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Discuţie/In_vită..." - -#: src/gtkconv.c:2803 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2805 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." - -#: src/gtkconv.c:2810 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." - -#: src/gtkconv.c:2812 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Discuţie/_Blochează..." - -#: src/gtkconv.c:2814 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Discuţie/A_daugă..." - -#: src/gtkconv.c:2816 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." - -#: src/gtkconv.c:2821 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Discuţie/Î_nchide" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:2825 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opţiuni" - -#: src/gtkconv.c:2826 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opţiuni/Activează ar_hivarea" - -#: src/gtkconv.c:2827 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" - -#: src/gtkconv.c:2867 -msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Discuţie/Arată arhivele..." - -#: src/gtkconv.c:2872 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." - -#: src/gtkconv.c:2876 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Discuţie/Alias..." - -#: src/gtkconv.c:2880 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." - -#: src/gtkconv.c:2884 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Discuţie/Invită..." - -#: src/gtkconv.c:2890 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." - -#: src/gtkconv.c:2894 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." - -#: src/gtkconv.c:2900 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Discuţie/Avertizează.." - -#: src/gtkconv.c:2904 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Discuţie/Blochează..." - -#: src/gtkconv.c:2908 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Discuţie/Adaugă..." - -#: src/gtkconv.c:2912 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Discuţie/Şterge..." - -#: src/gtkconv.c:2918 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Opţiuni/Activează arhivarea" - -#: src/gtkconv.c:2921 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" - -#. From right to left... -#. Send button -#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 -#: src/gtkconv.c:5687 -msgid "Send" -msgstr "Trimitere" - -#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" - -#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" - -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:2981 -msgid "Warn" -msgstr "Avertizare" - -#: src/gtkconv.c:2985 -msgid "Warn the user" -msgstr "Avertizează utilizatorul" - -#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Caută detalii despre utilizator" - -#: src/gtkconv.c:2999 -msgid "Block the user" -msgstr "Blochează utilizatorul" - -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 -msgid "Invite" -msgstr "Invită" - -#: src/gtkconv.c:3060 -msgid "Invite a user" -msgstr "Invită un utilizator" - -#: src/gtkconv.c:3099 -msgid "Bold" -msgstr "Îngroşat" - -#: src/gtkconv.c:3110 -msgid "Italic" -msgstr "Înclinat" - -#: src/gtkconv.c:3121 -msgid "Underline" -msgstr "Subliniat" - -#: src/gtkconv.c:3137 -msgid "Larger font size" -msgstr "Font mai mare" - -#: src/gtkconv.c:3149 -msgid "Normal font size" -msgstr "Font de mărime normală" - -#: src/gtkconv.c:3161 -msgid "Smaller font size" -msgstr "Font mai mic" - -#: src/gtkconv.c:3178 -msgid "Font Face" -msgstr "Tipul fontului" - -#: src/gtkconv.c:3190 -msgid "Foreground font color" -msgstr "Culoarea textului" - -#: src/gtkconv.c:3202 -msgid "Background color" -msgstr "Culoarea fundalului" - -#: src/gtkconv.c:3217 -msgid "Insert image" -msgstr "Inserează o imagine" - -#: src/gtkconv.c:3228 -msgid "Insert link" -msgstr "Inserează o adresă" - -#: src/gtkconv.c:3239 -msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" - -#: src/gtkconv.c:3296 -msgid "Topic:" -msgstr "Topic:" - -#. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3347 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 persoane în chat" - -#: src/gtkconv.c:3404 -msgid "IM the user" -msgstr "Trimite un mesaj utilizatorului" - -#: src/gtkconv.c:3416 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignoră utilizatorul" - -#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" - -#: src/gtkconv.c:3949 -msgid "Close conversation" -msgstr "Încheie discuţia" - -#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persoană în chat" -msgstr[1] "%d persoane în chat" - -#: src/gtkconv.c:5003 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Dezactivează animaţia" - -#: src/gtkconv.c:5012 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Activează animaţia" - -#: src/gtkconv.c:5019 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Ascunde iconiţa" - -#: src/gtkconv.c:5025 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Salvează iconiţa ca..." - -#: src/gtkft.c:126 -#, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KO/s" - -#: src/gtkft.c:200 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Primesc de la:</b>" - -#: src/gtkft.c:203 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Trimit către:</b>" - -#: src/gtkft.c:436 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: src/gtkft.c:443 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fişier" - -#: src/gtkft.c:450 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: src/gtkft.c:457 -msgid "Remaining" -msgstr "Rămas" - -#: src/gtkft.c:487 -msgid "Filename:" -msgstr "Nume fişier:" - -#: src/gtkft.c:488 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: src/gtkft.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Viteză:" - -#: src/gtkft.c:490 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Timp trecut:" - -#: src/gtkft.c:491 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Timp rămas:" - -#: src/gtkft.c:588 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" - -#: src/gtkft.c:598 -msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "Şter_ge transferurile terminate" - -#. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Arată detaliile transferurilor" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Ascunde detaliile transferurilor" - -#. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauză" - -#. Resume button -#: src/gtkft.c:660 -msgid "_Resume" -msgstr "_Reluare" - -#: src/gtkft.c:1011 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Acest fişier nu există." - -#: src/gtkft.c:1020 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi." - -#: src/gtkft.c:1033 -msgid "That file already exists." -msgstr "Acest fişier există deja." - -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Deschide..." - -#: src/gtkft.c:1107 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" - -#: src/gtkimhtml.c:529 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiază locaţia adresei" - -#: src/gtkimhtml.c:536 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Deschide adresa în navigator" - -#: src/gtkimhtml.c:1632 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " -"Presupunem formatul implicit: PNG." - -#: src/gtkimhtml.c:1640 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" -msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:1649 -msgid "Save Image" -msgstr "Salvează imaginea" - -#: src/gtkimhtml.c:1671 -msgid "_Save Image..." -msgstr "_Salvează imaginea..." - -#: src/gtknotify.c:199 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." -msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." - -#: src/gtknotify.c:207 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:212 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:216 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:231 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: src/gtkpounce.c:140 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectaţi un fişier" - -#: src/gtkpounce.c:189 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." - -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Întâmpinare nouă" - -#: src/gtkpounce.c:383 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Editare întâmpinare" - -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:401 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Tipul întâmpinării" - -#: src/gtkpounce.c:426 -msgid "_Buddy Name:" -msgstr "Nume _contact:" - -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 -msgid "Pounce When" -msgstr "Întâmpinare la" - -#: src/gtkpounce.c:456 -msgid "Sign on" -msgstr "Autentificare" - -#: src/gtkpounce.c:458 -msgid "Sign off" -msgstr "Deautentificare" - -#: src/gtkpounce.c:462 -msgid "Return from away" -msgstr "Întoarcere din absenţă" - -#: src/gtkpounce.c:466 -msgid "Return from idle" -msgstr "Întoarcere din inactivitate" - -#: src/gtkpounce.c:468 -msgid "Buddy starts typing" -msgstr "Începere scriere mesaj" - -#: src/gtkpounce.c:470 -msgid "Buddy stops typing" -msgstr "Oprire scriere mesaj" - -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Acţiune de întâmpinare" - -#: src/gtkpounce.c:506 -msgid "Open an IM window" -msgstr "Deschide o discuţie" - -#: src/gtkpounce.c:507 -msgid "Popup notification" -msgstr "Fereastră de notificare" - -#: src/gtkpounce.c:508 -msgid "Send a message" -msgstr "Trimite un mesaj" - -#: src/gtkpounce.c:509 -msgid "Execute a command" -msgstr "Execută o comandă" - -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Play a sound" -msgstr "Redă un sunet" - -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 -msgid "Browse" -msgstr "Alegere" - -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 -msgid "Test" -msgstr "Testare" - -#: src/gtkpounce.c:600 -msgid "_Save this pounce after activation" -msgstr "_Salvează această întâmpinare după activare" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Şterge întâmpinarea" - -#: src/gtkpounce.c:835 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s a început să vă scrie" - -#: src/gtkpounce.c:836 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s s-a autentificat" - -#: src/gtkpounce.c:837 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s s-a întors din inactivitate" - -#: src/gtkpounce.c:838 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s s-a întors din absenţă" - -#: src/gtkpounce.c:839 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s s-a oprit din scris" - -#: src/gtkpounce.c:840 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s s-a deautentificat" - -#: src/gtkpounce.c:841 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s a intrat în inactivitate" - -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s a intrat în absenţă." - -#: src/gtkpounce.c:843 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" - -#: src/gtkprefs.c:381 -msgid "Interface Options" -msgstr "Opţiuni interfaţă" - -#: src/gtkprefs.c:383 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Arată _pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" - -#: src/gtkprefs.c:564 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " -"utilizaţi. Prin drag&drop puteţi adăuga teme noi în această listă." - -#: src/gtkprefs.c:597 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiţă" - -#: src/gtkprefs.c:671 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/gtkprefs.c:672 -msgid "_Bold" -msgstr "În_groşat" - -#: src/gtkprefs.c:674 -msgid "_Italics" -msgstr "Încl_inat" - -#: src/gtkprefs.c:676 -msgid "_Underline" -msgstr "_Subliniat" - -#: src/gtkprefs.c:678 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Te_xt tăiat" - -#: src/gtkprefs.c:681 -msgid "Face" -msgstr "Tip de caractere" - -#: src/gtkprefs.c:684 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Utilizează caracterele _alese" - -#: src/gtkprefs.c:701 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" - -#: src/gtkprefs.c:714 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -#: src/gtkprefs.c:718 -msgid "_Text color" -msgstr "Culoare _text" - -#: src/gtkprefs.c:737 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Culoare _fundal" - -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 -msgid "Display" -msgstr "Afişare" - -#: src/gtkprefs.c:766 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Substituie _iconiţe simbolice" - -#: src/gtkprefs.c:768 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "_Datează toate mesajele" - -#: src/gtkprefs.c:770 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" - -#: src/gtkprefs.c:774 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" - -#: src/gtkprefs.c:778 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignoră _culorile" - -#: src/gtkprefs.c:780 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignoră caracterele _speciale" - -#: src/gtkprefs.c:782 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignoră _alte mărimi de fonturi" - -#: src/gtkprefs.c:795 -msgid "Send Message" -msgstr "Trimite mesajul:" - -#: src/gtkprefs.c:796 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "_Enter expediază mesajul" - -#: src/gtkprefs.c:798 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" - -#: src/gtkprefs.c:801 -msgid "Window Closing" -msgstr "Închidere ferestre" - -#: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "E_scape închide fereastra" - -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Insertions" -msgstr "Inserări" - -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML" - -#: src/gtkprefs.c:808 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Sortare listă de contacte" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Sorting:" -msgstr "Sortare:" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" - -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Arată _butoanele ca:" - -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 -msgid "Pictures" -msgstr "Iconiţe" - -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Iconiţe şi text" - -#: src/gtkprefs.c:849 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" - -#: src/gtkprefs.c:852 -msgid "Group Display" -msgstr "Afişare grupuri" - -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Arată _numerele în grupuri" - -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Afişare contacte" - -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" - -#: src/gtkprefs.c:860 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" - -#: src/gtkprefs.c:863 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Arată _timpul de inactivitate" - -#: src/gtkprefs.c:877 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Contacte inactive în _gri" - -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "Discuţii" - -#: src/gtkprefs.c:901 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Plasament:" - -#: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opţiuni taburi" - -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 -msgid "Top" -msgstr "Sus" - -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 -msgid "Bottom" -msgstr "Jos" - -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 -msgid "Left" -msgstr "La stânga" - -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 -msgid "Right" -msgstr "La dreapta" - -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Plasamentul taburilor:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat." - -#: src/gtkprefs.c:939 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor." - -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 -msgid "Window" -msgstr "Ferestre" - -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 -msgid "New window _width:" -msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" - -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -msgid "New window _height:" -msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Înălţimea intrărilor de _text:" - -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" - -#: src/gtkprefs.c:987 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" - -#: src/gtkprefs.c:991 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Iconiţe contacte" - -#: src/gtkprefs.c:994 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Activează a_nimaţiile iconiţelor contactelor" - -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Arată autentificările în _fereastră" - -#: src/gtkprefs.c:1000 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" - -#: src/gtkprefs.c:1003 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Fereastră de notificare" - -#: src/gtkprefs.c:1004 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Notifică _contactele când le scriu" - -#: src/gtkprefs.c:1044 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Completare automată cu Tab" - -#: src/gtkprefs.c:1045 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "_Tab completează pseudonimele" - -#: src/gtkprefs.c:1047 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Completare automată de stil _vechi" - -#: src/gtkprefs.c:1051 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră" - -#: src/gtkprefs.c:1053 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies" - -#: src/gtkprefs.c:1055 -msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "_Colorează numele alese" - -#: src/gtkprefs.c:1099 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Tip Proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1102 -msgid "No proxy" -msgstr "Fără Proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1108 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Server Proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1128 -msgid "_Host" -msgstr "_Gazdă" - -#: src/gtkprefs.c:1163 -msgid "_User" -msgstr "_Utilizator" - -#: src/gtkprefs.c:1180 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Parolă" - -#: src/gtkprefs.c:1236 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "" -"Navigatorul introdus manual \"%s\" nu este valid. Adresele de net nu vor " -"putea fi accesate." - -#: src/gtkprefs.c:1256 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/gtkprefs.c:1257 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: src/gtkprefs.c:1258 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/gtkprefs.c:1260 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/gtkprefs.c:1269 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: src/gtkprefs.c:1310 -msgid "Browser Selection" -msgstr "Navigatorul preferat" - -#: src/gtkprefs.c:1314 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Navigator" - -#: src/gtkprefs.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"_Manual:\n" -"(%s pentru URL)" - -#: src/gtkprefs.c:1345 -msgid "Browser Options" -msgstr "Opţiuni navigator" - -#: src/gtkprefs.c:1346 -msgid "Open new _window by default" -msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" - -#: src/gtkprefs.c:1361 -msgid "Message Logs" -msgstr "Mesaje arhivate" - -#: src/gtkprefs.c:1362 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Arhivează toate _mesajele" - -#: src/gtkprefs.c:1364 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Arhivează toate _chat-urile" - -#: src/gtkprefs.c:1366 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Nu include codul _HTML în arhive" - -#: src/gtkprefs.c:1369 -msgid "System Logs" -msgstr "Arată arhivele Gaim" - -#: src/gtkprefs.c:1370 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Arhivează (_de)autentificările contactelor" - -#: src/gtkprefs.c:1372 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Arhivează schimbările stării de _activitate" - -#: src/gtkprefs.c:1374 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Arhivează absenţele şi _revenirile contactelor" - -#: src/gtkprefs.c:1376 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Arhivează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" - -#: src/gtkprefs.c:1378 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Fişiere de arhivare _individuale pentru autententificări" - -#: src/gtkprefs.c:1421 -msgid "Sound Options" -msgstr "Opţiuni sunet" - -#: src/gtkprefs.c:1422 -msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" - -#: src/gtkprefs.c:1424 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" - -#: src/gtkprefs.c:1428 -msgid "Sound Method" -msgstr "Sistemul de sunet" - -#: src/gtkprefs.c:1429 -msgid "_Method:" -msgstr "_Sistem:" - -#: src/gtkprefs.c:1431 -msgid "Console beep" -msgstr "Speaker" - -#: src/gtkprefs.c:1433 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#: src/gtkprefs.c:1440 -msgid "Command" -msgstr "Comandă" - -#: src/gtkprefs.c:1450 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"_Comandă de redare sunet\n" -"(%s pentru numele fişierului)" - -#: src/gtkprefs.c:1505 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" - -#: src/gtkprefs.c:1507 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "În_colonează mesajele noi în absenţă" - -#: src/gtkprefs.c:1510 -msgid "Auto-response" -msgstr "Răspunsuri automate" - -#: src/gtkprefs.c:1513 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" - -#: src/gtkprefs.c:1516 -msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Trimite răspuns automat" - -#: src/gtkprefs.c:1518 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" - -#: src/gtkprefs.c:1520 -msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Trimite răspuns automat în discuţiile _active" - -#: src/gtkprefs.c:1533 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" - -#: src/gtkprefs.c:1536 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Utilizarea Gaim" - -#: src/gtkprefs.c:1539 -msgid "X usage" -msgstr "Utilizarea X" - -#: src/gtkprefs.c:1541 -msgid "Windows usage" -msgstr "Folosirea ferestrelor" - -#: src/gtkprefs.c:1549 -msgid "Auto-away" -msgstr "Absenţe automate" - -#: src/gtkprefs.c:1550 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" - -#: src/gtkprefs.c:1552 -msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Numărul de _minute inactive:" - -#: src/gtkprefs.c:1559 -msgid "Away m_essage:" -msgstr "Mesaje în _absenţă" - -#: src/gtkprefs.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1626 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:1804 -msgid "Load" -msgstr "Încărcare" - -#: src/gtkprefs.c:1811 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: src/gtkprefs.c:1858 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#: src/gtkprefs.c:1983 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Selecţie sunet" - -#: src/gtkprefs.c:2090 -msgid "Play" -msgstr "Redare" - -#: src/gtkprefs.c:2097 -msgid "Event" -msgstr "Eveniment" - -#: src/gtkprefs.c:2120 -msgid "Reset" -msgstr "Resetare" - -#: src/gtkprefs.c:2124 -msgid "Choose..." -msgstr "Alegeţi..." - -#: src/gtkprefs.c:2248 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: src/gtkprefs.c:2284 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaţă" - -#: src/gtkprefs.c:2285 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Teme iconiţe" - -#: src/gtkprefs.c:2286 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonturi" - -#: src/gtkprefs.c:2287 -msgid "Message Text" -msgstr "Text mesaj" - -#: src/gtkprefs.c:2288 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scurtături" - -#: src/gtkprefs.c:2291 -msgid "IMs" -msgstr "Mesaje" - -#: src/gtkprefs.c:2293 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 -msgid "Browser" -msgstr "Navigator" - -#: src/gtkprefs.c:2298 -msgid "Logging" -msgstr "Arhivare" - -#: src/gtkprefs.c:2299 -msgid "Sounds" -msgstr "Sunete" - -#: src/gtkprefs.c:2300 -msgid "Sound Events" -msgstr "Evenimente sonore" - -#: src/gtkprefs.c:2301 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Absenţă / Inactivitate" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Away Messages" -msgstr "Mesaje în absenţă" - -#: src/gtkprefs.c:2305 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensii" - -#: src/gtkrequest.c:190 -msgid "Apply" -msgstr "Aplică" - -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Un contact se autentifică" - -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Un contact se deautentifică" - -#: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "Mesaj primit" - -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Mesajul primit începe o discuţie" - -#: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "Mesaj trimis" - -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Cineva intră în chat" - -#: src/gtksound.c:67 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Cineva iese din chat" - -#: src/gtksound.c:68 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Spuneţi ceva într-un chat" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Alţii spun ceva într-un chat" - -#: src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" - -#: src/gtksound.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." - -#: src/gtksound.c:170 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales o comandă pentru redarea sunetului, " -"dar nu aţi introdus-o." - -#: src/gtksound.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" - -#: src/gtkutils.c:283 -msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." - -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Salvare iconiţă" - -#. full help text -#: src/gtkutils.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n" -"\n" -" -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n" -" -w, --away[=MESAJ] intră în absenţă la autentificare (argumentul opţional " -"MESAJ\n" -" specifică numele mesajului în absenţă ce va fi " -"folosit)\n" -" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul opţional NUME " -"specifică\n" -" contul/conturile de utilizat, despărţite prin " -"virgulă)\n" -" -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra de " -"autentificare\n" -" -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n" -" -f, --file=FIŞIER utilizează FIŞIER pentru configurare\n" -" -d, --debug afişează mesajele de depanare în ieşirea standard " -"(stdout)\n" -" -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" -" -h, --help afişează aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:924 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Încercaţi \"%s -h\" pentru mai multe informaţii.\n" - -#: src/html.c:321 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" - -#: src/log.c:29 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Eroare la specificarea discuţiei cu un contact." - -#: src/log.c:35 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Nu găsesc arhiva discuţiei." - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru arhivare." - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s" - -#: src/log.c:269 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s" - -#: src/log.c:274 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s" - -#: src/log.c:279 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) şi-a schimbat starea în absenţă @ %s" - -#: src/log.c:284 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" - -#: src/log.c:289 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" - -#: src/log.c:294 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" - -#: src/log.c:299 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Ieşire din program @ %s" - -#: src/log.c:306 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s" - -#: src/log.c:311 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s" - -#: src/log.c:316 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absenţă @ %s" - -#: src/log.c:321 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s" - -#: src/log.c:326 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s" - -#: src/log.c:332 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absenţă @ %s" +"Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul proxy-ululi sunt invalide." -#: src/log.c:359 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s" - -#: src/log.c:364 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieşit din inactivitate @ %s" - -#: src/main.c:145 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." - -#: src/main.c:228 -msgid "<New User>" -msgstr "<Utilizator nou>" - -#: src/main.c:270 -msgid "Login" -msgstr "Autentificare" - -#: src/main.c:286 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nume ales: " - -#: src/main.c:336 -msgid "Sign On" -msgstr "Autentificare" - -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Mesajul implicit" - -#: src/prpl.c:292 +#: src/prpl.c:293 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" -#: src/prpl.c:304 +#: src/prpl.c:305 msgid "" "\n" "\n" @@ -6737,14 +7038,19 @@ msgstr "" "\n" "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" -#: src/prpl.c:307 +#: src/prpl.c:308 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Informaţii" -#: src/prpl.c:310 +#: src/prpl.c:311 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:185 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. @@ -6752,32 +7058,32 @@ msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" msgid "Accept" msgstr "Accept" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:57 msgid "Please enter your password" msgstr "Introduceţi parola" -#: src/server.c:874 +#: src/server.c:934 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mesaj)" msgstr[1] "(%d mesaje)" -#: src/server.c:887 +#: src/server.c:947 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mesaj)" -#: src/server.c:1085 src/server.c:1095 +#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s s-a autentificat." -#: src/server.c:1113 src/server.c:1121 +#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s s-a deautentificat." -#: src/server.c:1162 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6786,40 +7092,40 @@ msgstr "" "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" -#: src/server.c:1165 +#: src/server.c:1228 msgid "an anonymous person" msgstr "o persoană anonimă" -#: src/server.c:1255 +#: src/server.c:1323 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" -"Utilizatorul \"%s\" îl/o invită pe %s în camera de chat: \"%s\"\n" +"Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s“\n" "%s" -#: src/server.c:1259 +#: src/server.c:1327 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "Utilizatorul \"%s\" îl/o invită pe %s în camera de chat \"%s\"\n" +msgstr "Utilizatorul „%s“ îl/o invită pe %s în camera de chat „%s“\n" -#: src/server.c:1265 +#: src/server.c:1333 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" -#: src/server.c:1438 +#: src/server.c:1522 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Întrebare" -#: src/server.c:1465 +#: src/server.c:1549 msgid "More Info" msgstr "Mai multe detalii" #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:31 +#: src/status.c:35 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Scuze, am ieşit puţin..." @@ -6849,39 +7155,156 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minute" -#: src/util.c:933 +#: src/util.c:934 msgid "Calculating..." msgstr "Calculez..." -#: src/util.c:936 +#: src/util.c:937 msgid "Unknown." msgstr "Necunoscut." -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "Extensia %s nu a returnat nici un fel informaţii valide" +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "Testare evenimente" -#: src/plugin.c:227 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie." +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "" +#~ "GAIM::registru chemat cu argumente incorecte. Consultaţi PERL-HOWTO." -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#~ msgid "has gone away." +#~ msgstr "a intrat în absenţă." -#: src/gtkdebug.c:133 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fereastră de depanare" +#~ msgid "has become idle." +#~ msgstr "a intrat în inactivitate." -#: src/gtkdebug.c:173 -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "Nume" -#: src/gtkdebug.c:179 -msgid "Timestamps" -msgstr "Marcaje de timp" +#~ msgid "Unable to change password" +#~ msgstr "Nu pot schimba parola" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Nu pot solicita INF\n" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr "Nu pot trimite USR\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "Am primit un XFR invalid\n" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Autentificarea a eşuat" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "UIN:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Prenume:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Nume de familie:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Sex:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "Zi de naştere:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "Vârstă:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "Oraş:" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "Stat:" + +#~ msgid "Re-request Authorization" +#~ msgstr "Solicit din nou autorizare" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori activi:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Rob Flynn (coordonator) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (programator principal) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (programator & webmaster)<BR> Herman Bloggs (portare " +#~ "win32) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" +#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " +#~ "(programator)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programator)<BR> Luke " +#~ "'LSchiere' Schierer (suport)<BR> Mişu Moldovan (localizare)<<A HREF=" +#~ "\"mailto:dumol@go.ro\">dumol@go.ro</A>><BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Contributori:</FONT><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori inactivi:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ " Adam Fritzler (fost coordonator libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (fost " +#~ "programator principal)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (fost coordonator)<BR> " +#~ "Jim Seymour (fost programator Jabber)<BR> Mark Spencer (autorul iniţial) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker)<BR><BR>" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "Nu am putut deschide arhiva %s" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "Nume ales" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "Autentificare" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "Extensia %s nu a returnat nici un fel informaţii valide" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Deny all users" +#~ msgstr "Respinge toţi utilizatorii" + +#~ msgid "Unblock %s?" +#~ msgstr "Deblochez %s?" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " +#~ "you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sunteţi pe cale să-l deblochaţi pe %s. %s va putea să vă scrie din nou. " +#~ "Doriţi să continuaţi?" + +#~ msgid "Unblock" +#~ msgstr "Deblocare" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you " +#~ "again. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sunteţi pe cale să îl/o blocaţi pe %s. %s nu va mai putea să vă scrie. " +#~ "Doriţi să continuaţi?" #~ msgid "DCC Chat with %s closed" #~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat" @@ -6895,9 +7318,6 @@ msgstr "Marcaje de timp" #~ msgid "IRC Operator" #~ msgstr "Operator IRC" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canale" - #~ msgid "%s is an Identified User" #~ msgstr "%s este un utilizator identificat" @@ -6993,9 +7413,6 @@ msgstr "Marcaje de timp" #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "_Grup" -#~ msgid "Permit" -#~ msgstr "Permite" - #~ msgid "Add Permit" #~ msgstr "Adaugă permisiunea" |