diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-09-08 01:51:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-09-08 01:51:16 +0000 |
commit | b8399ed603d3e34dcafc5d1b52c0327fbb21e093 (patch) | |
tree | ea7784ac2a8e1fc1d26c7ecfeabedefd7b68f009 /po/ro.po | |
parent | ea2f6aee9d16471a4af1c41846b15d82f753331b (diff) | |
download | pidgin-b8399ed603d3e34dcafc5d1b52c0327fbb21e093.tar.gz |
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 58 |
1 files changed, 38 insertions, 20 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin-2.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 09:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:53+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1534,8 +1534,9 @@ msgid "TinyURL plugin" msgstr "Modul TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "Când primiți un mesaj cu URL-uri, folosiți TinyURL pentru o copiere " -"mai ușoară" +msgstr "" +"Când primiți un mesaj cu URL-uri, folosiți TinyURL pentru o copiere mai " +"ușoară" msgid "Online" msgstr "Conectat" @@ -1645,8 +1646,8 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" "Certificatul este semnat în nume propriu și nu poate fi verificat automat." -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +#, fuzzy +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." msgstr "" "Acest certificat pretinde că a fost creat cu un certificat root necunoscut " "pentru Pidgin." @@ -2198,8 +2199,8 @@ msgstr "" msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" -"Nu s-a găsit nici un codec. Preferințele legate de codecuri în fișierul " -"fs-codecs.conf sunt prea stricte." +"Nu s-a găsit nici un codec. Preferințele legate de codecuri în fișierul fs-" +"codecs.conf sunt prea stricte." msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "A intervenit o eroare Farsight2 peste care nu se poate trece." @@ -4558,9 +4559,9 @@ msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" -"role <moderator|participant|vizitator|nimic> [pseudonim1] [pseudonim2] " -"...: Aflați utilizatorii cu un anume rol sau schimbați rolul utilizatorilor " -"în camera de chat." +"role <moderator|participant|vizitator|nimic> [pseudonim1] " +"[pseudonim2] ...: Aflați utilizatorii cu un anume rol sau schimbați rolul " +"utilizatorilor în camera de chat." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invitați un utilizator într-un chat." @@ -5550,8 +5551,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "%s v-a invitat să-i vedeți webcam-ul, dar această acțiune nu este " -"încă suportată" +msgstr "" +"%s v-a invitat să-i vedeți webcam-ul, dar această acțiune nu este încă " +"suportată" msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fața calculatorului" @@ -12228,6 +12230,9 @@ msgstr "" "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n" "\n" +msgid "DIR" +msgstr "" + msgid "use DIR for config files" msgstr "utilizează calea DIR pentru fișierele de configurare" @@ -12246,16 +12251,18 @@ msgstr "permite instanțe multiple" msgid "don't automatically login" msgstr "fără autentificare automată" +msgid "NAME" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas." +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" "autentificare automată (argumentul NUME specifică\n" " conturile de utilizat, despărțite prin virgulă." -msgid "Without this only the first account will be enabled)." -msgstr "Altfel doar primul cont va fi activat.)" - msgid "X display to use" msgstr "ecran X de utilizat" @@ -12680,13 +12687,17 @@ msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui proxy." msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui navigator." -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Dezactivare" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Utilizează adresa IP _autodetectată: %s" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "_IP public:" @@ -12709,6 +12720,10 @@ msgstr "_Până la:" msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Server releu (TURN)" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "_Server:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Server proxy & navigator" @@ -14302,8 +14317,9 @@ msgstr "Opțiuni pentru microfon și webcam." #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "Schimbați opțiunile pentru microfon și webcam pentru apelurile de " -"voce și video" +msgstr "" +"Schimbați opțiunile pentru microfon și webcam pentru apelurile de voce și " +"video" msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" @@ -14433,3 +14449,5 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP." +#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." +#~ msgstr "Altfel doar primul cont va fi activat.)" |