summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-09-08 01:51:16 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-09-08 01:51:16 +0000
commitb8399ed603d3e34dcafc5d1b52c0327fbb21e093 (patch)
treeea7784ac2a8e1fc1d26c7ecfeabedefd7b68f009 /po/ro.po
parentea2f6aee9d16471a4af1c41846b15d82f753331b (diff)
downloadpidgin-b8399ed603d3e34dcafc5d1b52c0327fbb21e093.tar.gz
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po58
1 files changed, 38 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e36b251c2c..2fe7cf6750 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin-2.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 09:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1534,8 +1534,9 @@ msgid "TinyURL plugin"
msgstr "Modul TinyURL"
msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
-msgstr "Când primiți un mesaj cu URL-uri, folosiți TinyURL pentru o copiere "
-"mai ușoară"
+msgstr ""
+"Când primiți un mesaj cu URL-uri, folosiți TinyURL pentru o copiere mai "
+"ușoară"
msgid "Online"
msgstr "Conectat"
@@ -1645,8 +1646,8 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
"Certificatul este semnat în nume propriu și nu poate fi verificat automat."
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+#, fuzzy
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
msgstr ""
"Acest certificat pretinde că a fost creat cu un certificat root necunoscut "
"pentru Pidgin."
@@ -2198,8 +2199,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""
-"Nu s-a găsit nici un codec. Preferințele legate de codecuri în fișierul "
-"fs-codecs.conf sunt prea stricte."
+"Nu s-a găsit nici un codec. Preferințele legate de codecuri în fișierul fs-"
+"codecs.conf sunt prea stricte."
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "A intervenit o eroare Farsight2 peste care nu se poate trece."
@@ -4558,9 +4559,9 @@ msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
-"role &lt;moderator|participant|vizitator|nimic&gt; [pseudonim1] [pseudonim2] "
-"...: Aflați utilizatorii cu un anume rol sau schimbați rolul utilizatorilor "
-"în camera de chat."
+"role &lt;moderator|participant|vizitator|nimic&gt; [pseudonim1] "
+"[pseudonim2] ...: Aflați utilizatorii cu un anume rol sau schimbați rolul "
+"utilizatorilor în camera de chat."
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;nume ales&gt; [chat]: Invitați un utilizator într-un chat."
@@ -5550,8 +5551,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
-msgstr "%s v-a invitat să-i vedeți webcam-ul, dar această acțiune nu este "
-"încă suportată"
+msgstr ""
+"%s v-a invitat să-i vedeți webcam-ul, dar această acțiune nu este încă "
+"suportată"
msgid "Away From Computer"
msgstr "Absent din fața calculatorului"
@@ -12228,6 +12230,9 @@ msgstr ""
"Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
"\n"
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
msgid "use DIR for config files"
msgstr "utilizează calea DIR pentru fișierele de configurare"
@@ -12246,16 +12251,18 @@ msgstr "permite instanțe multiple"
msgid "don't automatically login"
msgstr "fără autentificare automată"
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-" specifies account(s) to use, separated by commas."
+" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+" Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""
"autentificare automată (argumentul NUME specifică\n"
" conturile de utilizat, despărțite prin virgulă."
-msgid "Without this only the first account will be enabled)."
-msgstr "Altfel doar primul cont va fi activat.)"
-
msgid "X display to use"
msgstr "ecran X de utilizat"
@@ -12680,13 +12687,17 @@ msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui proxy."
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui navigator."
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Dezactivare"
#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "Utilizează adresa IP _autodetectată: %s"
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>"
+
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP public:"
@@ -12709,6 +12720,10 @@ msgstr "_Până la:"
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "Server releu (TURN)"
+#, fuzzy
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "_Server:"
+
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Server proxy &amp; navigator"
@@ -14302,8 +14317,9 @@ msgstr "Opțiuni pentru microfon și webcam."
#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
-msgstr "Schimbați opțiunile pentru microfon și webcam pentru apelurile de "
-"voce și video"
+msgstr ""
+"Schimbați opțiunile pentru microfon și webcam pentru apelurile de voce și "
+"video"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
@@ -14433,3 +14449,5 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
+#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
+#~ msgstr "Altfel doar primul cont va fi activat.)"