summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2009-01-09 03:33:30 +0000
committerDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2009-01-09 03:33:30 +0000
commitcabc4329ac4fb62c36b0c6c674752c2c6eb23e93 (patch)
treef8411eb4389cd1944507478f3aeeb556de50c2a5 /po/ro.po
parent41e0b5b2c6543132cd8ba89f23bd3a15359d2b8b (diff)
downloadpidgin-cabc4329ac4fb62c36b0c6c674752c2c6eb23e93.tar.gz
Updated Romanian translation. Fixes #8018.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po283
1 files changed, 79 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fa5fca37f7..7b6fb20ccb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 00:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1122,7 +1122,6 @@ msgstr "%s a intrat în absență (%s)"
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)"
-#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare."
@@ -1491,7 +1490,6 @@ msgstr ""
"La inițierea unei noi discuții acest modul va insera ultima discuție în "
"fereastra curentă."
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Conectat"
@@ -1835,7 +1833,6 @@ msgstr ""
"Eroare la citirea de la procesul „resolver”:\n"
"%s"
-#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Rezoluția de nume s-a terminat fără a se răspunde cererii"
@@ -1925,7 +1922,6 @@ msgstr "Se inițiază transferul fișierului %s de la %s"
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Transferul fișierului %s s-a terminat"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Transferul fișierelor s-a terminat"
@@ -1933,7 +1929,6 @@ msgstr "Transferul fișierelor s-a terminat"
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Ați întrerupt transferul fișierului %s"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transferul fișierului a fost întrerupt"
@@ -2150,7 +2145,6 @@ msgstr "(%s) %s <Răspuns-Automat>: %s\n"
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Utilizați %s, dar acest modul necesită %s."
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Acest modul nu are un ID definit."
@@ -2544,7 +2538,7 @@ msgstr "Citire înregistrări"
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "Importă înregistrările altor clienți IM în Gaim."
+msgstr "Importă înregistrările altor clienți IM."
#. * description
msgid ""
@@ -3038,7 +3032,6 @@ msgstr "Disponibil"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Absent"
@@ -3938,7 +3931,6 @@ msgstr "Cu chef de vorbă"
msgid "Extended Away"
msgstr "Demult absent"
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nu deranjați"
@@ -4175,6 +4167,9 @@ msgstr "Autentificare"
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reinițializare flux"
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "Serverul nu permite blocarea"
+
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizat"
@@ -4723,219 +4718,165 @@ msgstr ""
"%s este în lista contactelor, dar nu și în lista de pe server. Doriți să "
"adăugați acest contact?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare de client)"
-#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresă de mail invalidă"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Utilizator inexistent"
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Lipsește numele complet al domeniului"
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Deja autentificat"
-#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Nume invalid de utilizator"
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Pseudonimul propriu este invalid"
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Listă plină"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Există deja"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nu este în listă"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Utilizatorul este deconectat"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Sunteți deja în respectiva stare"
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Există deja în cealaltă listă"
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Prea multe grupuri"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Grup invalid"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Utilizatorul nu este în grup"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Nume de grup prea lung"
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Nu se poate șterge grupul zero"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "S-a încercat adăugarea unui contact într-un grup inexistent"
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Comutare eșuată"
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Notificarea transferului a eșuat"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Prea multe solicitări către FND"
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Neautentificat"
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Serviciu temporar indisponibil"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Comandă dezactivată"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Eroare la manipularea fișierului"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "O valoare CHL greșită a fost trimisă către server"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server ocupat"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server indisponibil"
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil"
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Serverul va fi în curând indisponibil"
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuți sau nu sunt permiși"
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nu se poate scrie"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sesiune supraîncărcată"
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Utilizatorul este prea activ"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Prea multe sesiuni"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Cont „Passport” neverificat"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Fișier invalid"
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Neașteptat"
-#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server prea încărcat"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eșuată"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Permis doar la autentificare"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nu acceptă utilizatori noi"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinți"
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Cont „Passport” neverificat încă"
-#, c-format
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Cont „Passport” suspendat"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Bilet (ticket) greșit"
@@ -5637,7 +5578,6 @@ msgstr "Condiție de intrare invalidă"
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
@@ -5709,21 +5649,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Send emoticons"
-msgstr "Opțiuni sunet"
+msgstr ""
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție ecran (dpi)"
-#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
-msgstr "Font mai mare"
+msgstr "Mărime font de bază (pp)"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-#, fuzzy
msgid "Headline"
-msgstr "A_dministrare:"
+msgstr "Titlu"
#, fuzzy
msgid "Song"
@@ -6158,7 +6096,6 @@ msgstr ""
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat."
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Această conferință a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje."
@@ -6423,23 +6360,18 @@ msgstr "Cameră"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Partajare ecran"
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Disponibil"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponibil"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Prezent online"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
@@ -6540,12 +6472,9 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"S-ar putea să fiți rapid deconectat(ă). Poate doriți să încercați TOC până "
-"ce se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări."
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "S-ar putea să intervină în scurt timp deconectarea de la server. "
+"Dacă se întâmplă, vizitați %s pentru actualizări."
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificarea AIM."
@@ -7141,7 +7070,6 @@ msgstr "Cerere către %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuție directă
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Încercare de conectare la %s:%hu."
-#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Încercare de conectare prin serverul proxy."
@@ -7233,16 +7161,14 @@ msgstr "Porc"
msgid "Other"
msgstr "Altceva"
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Invizibil"
+msgstr "Vizibil"
msgid "Friend Only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar prieten"
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Securitate"
+msgstr "Intim"
msgid "QQ Number"
msgstr "Număr QQ"
@@ -7259,9 +7185,8 @@ msgstr "Cod poștal"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon"
-#, fuzzy
msgid "Authorize adding"
-msgstr "Autorizați contactul?"
+msgstr "Autorizare adăugare"
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Telefon mobil"
@@ -7269,68 +7194,54 @@ msgstr "Telefon mobil"
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Introducere personală"
-#, fuzzy
msgid "City/Area"
-msgstr "Oraș"
+msgstr "Oraș/Sector"
-#, fuzzy
msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Mobil privat"
+msgstr "Publicare telefon mobil"
-#, fuzzy
msgid "Publish Contact"
-msgstr "Alias contact"
+msgstr "Publicare date de contact"
msgid "College"
msgstr "Colegiu"
-#, fuzzy
msgid "Horoscope"
msgstr "Simbol horoscop"
-#, fuzzy
msgid "Zodiac"
msgstr "Semn zodiacal"
-#, fuzzy
msgid "Blood"
-msgstr "Blocat"
+msgstr "Grupă sanguină"
-#, fuzzy
msgid "True"
-msgstr "Taur"
+msgstr "Adevărat"
-#, fuzzy
msgid "False"
-msgstr "Eșuat"
+msgstr "False"
-#, fuzzy
msgid "Modify Contact"
-msgstr "Modificare cont"
+msgstr "Editare date de contact"
-#, fuzzy
msgid "Modify Address"
-msgstr "Adresă acasă"
+msgstr "Editare adresă"
-#, fuzzy
msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Editare detalii proprii"
+msgstr "Editare detalii extinse"
-#, fuzzy
msgid "Modify Information"
-msgstr "Editare detalii proprii"
+msgstr "Editare detalii"
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Ultima actualizare"
+msgstr "Actualizare"
-#, fuzzy
msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Introduceți informații despre contact."
+msgstr "Nu s-ar putut schimbat datele contactului."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u requires verification"
-msgstr "Solicit autorizare"
+msgstr "%u solicită autorizare"
#, fuzzy
msgid "Add buddy question"
@@ -7596,88 +7507,85 @@ msgstr "Ver"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nume invalid"
-#, fuzzy
msgid "Select icon..."
-msgstr "Alegeți un director..."
+msgstr "Alegeți o iconiță..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Autentificat la</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Conectați:</b> %d<br>\n"
+msgstr "<b>Total contacte conectate:</b> %d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Ultima actualizare</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Etichetă client</b>: %s<br>\n"
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Adresă IP publică</b>: %s:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Trimise</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Retrimise:</b> %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Pierdute:</b> %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Primite</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>IP-ul meu public</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Duplicate primite</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Timp</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Adresă IP</b>: %s<br>\n"
msgid "Login Information"
msgstr "Informații de autentificare"
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Prim autor</b>:<br>\n"
msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Contribuții în cod</b>:<br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
+msgstr "<b>Contribuții de tip patch:</b> %s<br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<p><b>Mulțumiri</b>:<br>\n"
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>Și pentru toți băieții din ultimele rânduri...</i><br>\n"
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Vă invităm să ni vă alăturați!</i> :)"
#, fuzzy, c-format
msgid "About OpenQ %s"
@@ -7724,13 +7632,13 @@ msgid "Select Server"
msgstr "Selectați utilizatorul"
msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
msgid "QQ2008"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2008"
#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
@@ -8512,7 +8420,6 @@ msgstr "<br><b>Chat HMAC:</b> %s"
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s"
-#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> "
@@ -8537,7 +8444,6 @@ msgstr "Frază secretă pentru chat"
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Listă chei publice chat"
-#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8937,7 +8843,6 @@ msgstr "Descărcare %s: %s"
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Propria dispoziție"
-#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -9322,46 +9227,36 @@ msgstr "„Whiteboard”"
msgid "No server statistics available"
msgstr "Nici o statistică nu e disponibilă pentru server"
-#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr ""
"Eroare: Nepotrivire de versiune, încercați o versiune mai nouă de client"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Eroare: Partenerul nu vă suportă tipul de cheie publică sau nu are încredere "
"în ea."
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă grupul KE propus"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă cifrul propus"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă funcția hash propusă"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus"
-#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Eroare: Semnătură incorectă"
-#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Eroare: Cookie invalid"
-#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Eroare: Autentificare eșuată"
@@ -9393,6 +9288,9 @@ msgstr "Nu s-a putut rezolva numele calculatorului"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot conține spații sau simbolul @"
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "Nu s-a specificat un server de conectare SIP"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9458,7 +9356,6 @@ msgstr "%s nu este autentificat momentan."
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă."
-#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server."
@@ -9478,39 +9375,30 @@ msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare."
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
-#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Eșec."
-#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Prea multe potriviri."
-#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
-#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil."
-#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricționată."
-#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
-#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Fără cuvinte-cheie."
-#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Nu există informații detaliate în director."
-#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Nu există suport de țară."
@@ -9518,21 +9406,17 @@ msgstr "Nu există suport de țară."
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Eșec necunoscut: %s."
-#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
-#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
-#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr ""
"Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea "
"autentifica."
-#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10370,27 +10254,22 @@ msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de un alt program pornit."
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Conexiunea a fost închisă la distanță."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Conexiunea a expirat."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Conexiune resetată."
#. 10048
-#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adresa este deja utilizată."
@@ -11619,7 +11498,6 @@ msgstr ""
"„COPYRIGHT” pentru o listă completă a celor ce au contribuit. Nu se oferă "
"nici un fel de garanție pentru acest program.<BR><BR>"
-#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -11981,11 +11859,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvează imaginea..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Adaugă iconiță simbolică..."
@@ -12314,7 +12190,7 @@ msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Ați ales să precizați o comandă pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
-"ați introdus-o în preferințele Gaim."
+"ați introdus-o în preferințe."
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Următoarele module vor fi dezactivate."
@@ -12702,27 +12578,21 @@ msgstr "Înregistrează toate schimbările de _status în înregistrările de si
msgid "Sound Selection"
msgstr "Selectați un sunet"
-#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Foarte încet"
-#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Mai încet"
-#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Încet"
-#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Tare"
-#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Mai tare"
-#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Foarte tare"
@@ -13720,7 +13590,6 @@ msgstr "Dialog notificare"
msgid "Select Color"
msgstr "Alegeți o culoare"
-#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Alegeți fontul interfeței"
@@ -13819,7 +13688,7 @@ msgstr "Notificări versiuni noi"
#. *< version
#. * summary
msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Verifică dacă există versiuni noi Gaim."
+msgstr "Verifică dacă există versiuni noi."
#. * description
msgid ""
@@ -13941,7 +13810,6 @@ msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute."
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opțiuni de formatare a marcajelor de timp"
-#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Marcaje de timp tip „24 de ore”"
@@ -14114,6 +13982,13 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed. Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "S-ar putea să fiți rapid deconectat(ă). Poate doriți să încercați TOC "
+#~ "până ce se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări."
+
#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"