summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-01-11 18:17:32 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-01-11 18:17:32 +0000
commitfb11868f2cb0b3282484544b05f50286979d8ae2 (patch)
tree2c734264ac13bb45a687405c91d3f85f20f7b40e /po/ru.po
parent019ebccaf2dcde4d53d2407fc76fbbadeee46909 (diff)
downloadpidgin-fb11868f2cb0b3282484544b05f50286979d8ae2.tar.gz
Russian translation updated by new translator ????? ??????????. Fixes #7946.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po578
1 files changed, 270 insertions, 308 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6dbc519f6c..7d1b8b106f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>, 2001.
# Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>, 2004-2008.
+# Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-29 04:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
+"Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,6 +55,9 @@ msgid ""
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
+"%s столкнулся с ошибками при переносе ваших настроек из %s в %s. Пожалуйста "
+"разберитесь в чём дело и завершите перенос вручную. Пожалуйста уведомите "
+"об этой ошибке на http://developer.pidgin.im"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -71,10 +75,10 @@ msgid "Remember password"
msgstr "Запомнить пароль"
msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr ""
+msgstr "Вставки протоколов не установлены."
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Вы наверное забыли сделать 'make install'.)"
msgid "Modify Account"
msgstr "Изменить учётную запись"
@@ -187,7 +191,7 @@ msgid "You must select an account."
msgstr "Вы должны выбрать учётную запись."
msgid "The selected account is not online."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранная учётная запись не в сети."
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Ошибка добавления собеседника"
@@ -332,7 +336,7 @@ msgid "Idle"
msgstr "Бездействие"
msgid "On Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "На телефоне"
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
@@ -443,25 +447,27 @@ msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
msgid "Certificate Import"
-msgstr "Импорт сертификата"
+msgstr "Внесение сертификата"
msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя компьютера"
msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите имя компьютера, для которого этот сертификат."
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""
+"Файл %s не может быть внесён.\n"
+"Убедитесь, что файл читаем и в формате PEM.\n"
msgid "Certificate Import Error"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата"
+msgstr "Ошибка внесения сертификата"
msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Внесение сертификата X.509 провалилось"
#, fuzzy
msgid "Select a PEM certificate"
@@ -472,15 +478,17 @@ msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""
+"Вывод в файл %s провалился.\n"
+"Убедитесь, что имеете право на запись по указанному пути\n"
msgid "Certificate Export Error"
-msgstr "Ошибка экспорта сертификата"
+msgstr "Ошибка выведения сертификата"
msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
+msgstr "Выведение сертификата X.509 провалилось"
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
+msgstr "Выведение сертификата PEM X.509"
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
@@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат SSL Host"
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
@@ -537,6 +545,10 @@ msgid ""
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch не будет пытаться пересоединитьс, пока вы не исправите ошибку "
+"и повторно не включите учётную запись."
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Повторно включить учётную запись"
@@ -545,6 +557,8 @@ msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
+"Учётная запись была отсоединена и вы больше не в переписке. Вы будете "
+"автоматически подключены к переписке, когда пересоединится учётная запись."
msgid "No such command."
msgstr "Нет такой команды."
@@ -589,7 +603,7 @@ msgstr ""
"%s набирает сообщение..."
msgid "You have left this chat."
-msgstr "Вы покинули этот чат."
+msgstr "Вы покинули эту переписку."
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
@@ -669,10 +683,12 @@ msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
+"%s -- неправильный класс сообщения. Смотрите в '/help msgcolor' верные "
+"классы сообщений."
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
-msgstr ""
+msgstr "%s -- неправильный цвет. Верные цвета смотрите в '/help msgcolor'."
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
@@ -832,15 +848,21 @@ msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
+"Системные события будут отмечаться только если включена настройка "
+"\"Отмечать все изменения состояния в системном журнале\"."
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
+"Мгновенные сообщения будут отмечаться только если включена настройка "
+"\"Отмечать все мгновенные сообщения\"."
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
+"Переписка будет отмечаться только если включена настройка "
+"\"Отмечать все переписки\"."
msgid "No logs were found"
msgstr "Журналы не найдены"
@@ -850,7 +872,7 @@ msgstr "Общий размер журналов:"
#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутить/Найти"
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
@@ -1106,7 +1128,6 @@ msgstr "%s отошёл (%s)"
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)"
-#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
@@ -1380,7 +1401,8 @@ msgid "Couldn't find window"
msgstr "Не удалось найти окно"
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr ""
+msgstr "Эта вставка не может быть загружена, потому что она построена "
+"без поддержки X11."
msgid "GntClipboard"
msgstr "Gnt-буфер обмена"
@@ -1392,6 +1414,8 @@ msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
+"Когда изменяется содержимое буфера обмена gnt, содержимое делается "
+"доступным для X, если возможно."
#, c-format
msgid "%s just signed on"
@@ -1470,7 +1494,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"При открытии новой беседы этот модуль вставит прошлую беседу в текущую."
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "В сети"
@@ -1490,29 +1513,29 @@ msgid "Meebo"
msgstr ""
msgid "No Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Нет объединения"
msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Вложенная подгруппа"
msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Вложенная подгруппа"
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет вариант настроек для объединения контактов в списке."
msgid "Lastlog"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя отметка"
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr ""
+msgstr "последняя отметка: Ищет подстроку в прошлых отметках"
msgid "GntLastlog"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя отметка Gnt"
msgid "Lastlog plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка для последней отметки."
msgid "accounts"
msgstr "учётные записи"
@@ -1581,7 +1604,7 @@ msgstr "(НЕ СОВПАДАЕТ)"
#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
+msgstr "%s представил следующий сертификат для одноразового использования:"
#, c-format
msgid ""
@@ -1603,7 +1626,7 @@ msgstr "Органы сертификации"
#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Временное хранилище приоритетов SSL"
#. Make messages
#, c-format
@@ -1631,10 +1654,12 @@ msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""
+"Сертификат, представленный \"%s\", является самоподписанным. "
+"Он не может быть автоматически проверен."
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка сертификатов, представленная для %s, некорректна."
#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
#. connection error until the user dismisses this one, or
@@ -1652,11 +1677,14 @@ msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
+"У вас нет базы данных корневых сертификатов, так что этот сертификат "
+"не может быть проверен на целостность."
#. vrq will be completed by user_auth
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""
+"Корневой сертификат, попытавшийся в этот раз подтвердиться, неизвестен Пиджину."
#, c-format
msgid ""
@@ -1664,9 +1692,12 @@ msgid ""
"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
"signature."
msgstr ""
+"Цепочка сертификата, представленная %s, не имеет правильной цифровой"
+"подписи в Авторизации Сертификатов, откуда она попыталась получить "
+"подпись."
msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная авторская подпись сертификата"
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
@@ -1803,7 +1834,6 @@ msgstr ""
"Ошибка чтения из процесса разрешителя имён:\n"
"%s"
-#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""
@@ -1893,7 +1923,6 @@ msgstr "Запуск передачи %s от %s"
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Передача файла %s завершена"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Передача файлов завершена"
@@ -1901,7 +1930,6 @@ msgstr "Передача файлов завершена"
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Вы отменили передачу %s"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передача файлов отменена"
@@ -2092,7 +2120,6 @@ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s."
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Этот модуль не имеет ID."
@@ -2965,7 +2992,6 @@ msgstr "Доступен"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Отошёл"
@@ -3848,7 +3874,6 @@ msgstr "Готов пообщаться"
msgid "Extended Away"
msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не беспокоить"
@@ -4081,6 +4106,9 @@ msgstr "Аутентификация"
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Повторная инициализация потока"
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
msgid "Not Authorized"
msgstr "Не авторизован"
@@ -4588,6 +4616,20 @@ msgstr "Выбрать действие"
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Не удаётся загрузить адресную книгу MSN"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Указанное имя пользователя недопустимо."
+
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Проблема с синхронизацией списка собеседников в %s (%s)"
@@ -4608,219 +4650,166 @@ msgstr ""
"%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого "
"собеседника?"
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения"
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка в клиенте)"
-#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неверный адрес email"
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Пользователь не существует"
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Пропущено полное доменное имя"
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Уже в сети"
-#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Неверное дружеское имя"
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Список полон"
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Уже там"
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Отсутствует в списке"
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Пользователь не в сети"
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Уже в этом режиме"
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Уже в противоположном списке"
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Слишком много групп"
-#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Неверная группа"
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Пользователь не в группе"
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Имя группы слишком велико"
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Нельзя удалить нулевую группу"
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу"
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Ошибка коммутационной панели"
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Не удалось передать уведомление"
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Пропущены обязательные поля"
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Слишком много попаданий в FND"
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Не в сети"
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Служба временно недоступна"
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Ошибка сервера базы данных"
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Команда отключена"
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Ошибка файловой операции"
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Ошибка выделения памяти"
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL"
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Сервер занят"
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Сервер недоступен"
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Ошибка создания соединения"
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы"
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Не удаётся записать"
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Перегрузка сессии"
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Пользователь слишком активен"
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Слишком много сессий"
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Паспорт не проверен"
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Не предусмотрено"
-#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Сервер слишком занят"
-#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификация завершилась неудачно"
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Не разрешено не в сети"
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Новые пользователи не принимаются"
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Неверный билет"
@@ -4910,6 +4899,13 @@ msgstr "Отправить мобильное сообщение."
msgid "Page"
msgstr "Страница"
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "Работа"
+
msgid "Has you"
msgstr ""
@@ -4946,6 +4942,13 @@ msgstr "Художник"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "Название"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr ""
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Ввести дружеское имя..."
@@ -5133,8 +5136,9 @@ msgid ""
"does not exist."
msgstr ""
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL профиля"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "Скрывать, когда не в сети"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5388,19 +5392,15 @@ msgstr "Добавить в адресную книгу"
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?"
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
-
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Указанное имя пользователя недопустимо."
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr ""
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL профиля"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5414,16 +5414,11 @@ msgstr ""
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Модуль протокола MSN"
-#, fuzzy
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Шифр"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Нет такого пользователя: %s"
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
+msgid "User lookup"
msgstr ""
msgid "Reading challenge"
@@ -5435,12 +5430,20 @@ msgstr ""
msgid "Logging in"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr ""
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"Соединение с сервером потеряно\n"
+"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
@@ -5461,14 +5464,22 @@ msgstr ""
msgid "MySpace"
msgstr ""
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgid "IM Friends"
msgstr ""
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Добавить контакты с сервера"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5491,6 +5502,20 @@ msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Очередь полна"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Неразбираемое сообщение"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Не удалось соединиться с узлом: %s (%d)"
+
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Не удалось добавить собеседника"
@@ -5500,13 +5525,6 @@ msgstr ""
msgid "persist command failed"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Нет такого пользователя: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr ""
-
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Не удалось удалить собеседника"
@@ -5516,36 +5534,17 @@ msgstr ""
msgid "blocklist command failed"
msgstr ""
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Очередь полна"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Неразбираемое сообщение"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Не удалось соединиться с узлом: %s (%d)"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Шифр"
-msgid "IM Friends"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Добавить контакты с сервера"
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Добавить друзей с MySpace.com"
@@ -5589,9 +5588,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
@@ -5604,16 +5600,6 @@ msgstr "Всего друзей"
msgid "Client Version"
msgstr "Версия клиента"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Не задано имя пользователя"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr ""
@@ -5623,12 +5609,22 @@ msgstr ""
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr ""
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Это имя пользователя недоступно."
msgid "Please try another username:"
msgstr "Попробуйте другое имя пользователя:"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Не задано имя пользователя"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6019,7 +6015,6 @@ msgstr ""
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена."
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
"Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного "
@@ -6279,23 +6274,18 @@ msgstr "Камера"
msgid "Screen Sharing"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Готов пообщаться"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступен"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Занят"
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Статус на web-страницах"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
@@ -6580,6 +6570,9 @@ msgstr "В сети с"
msgid "Member Since"
msgstr "Член с"
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно."
@@ -6982,7 +6975,6 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
-#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
@@ -7075,7 +7067,7 @@ msgstr "Другое"
msgid "Visible"
msgstr "Невидимый"
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7166,16 +7158,16 @@ msgstr "Последнее обновление"
msgid "Could not change buddy information."
msgstr "Введите информацию о собеседнике."
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "Требовать авторизацию"
#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Добавить собеседника"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Добавить собеседника в список?"
#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
+msgid "Enter answer here"
msgstr "Введите запрос здесь"
msgid "Send"
@@ -7189,18 +7181,19 @@ msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
msgstr "Аутентификация канала"
#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
msgstr "Добавить собеседника в список?"
-msgid "Input request here"
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
msgstr "Введите запрос здесь"
msgid "Would you be my friend?"
@@ -7223,7 +7216,7 @@ msgid "Failed sending authorize"
msgstr "Не удалось отправить файл"
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
msgstr "Не удалось удалить собеседника"
#, fuzzy, c-format
@@ -7267,6 +7260,10 @@ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "Неверные настройки прокси"
+
+#, fuzzy
msgid "Not member"
msgstr "Член с"
@@ -7308,15 +7305,18 @@ msgstr ""
msgid "Join QQ Qun"
msgstr "Присоединиться к чату"
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr "Введите запрос здесь"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Номер телефона"
msgid "Successfully joined Qun"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
msgstr ""
msgid "QQ Qun Operation"
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed:"
msgstr "Не удалось"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -7339,11 +7339,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
msgstr "Номер телефона"
#, fuzzy
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
msgstr ""
"Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого "
"пользователя?"
@@ -7363,28 +7363,28 @@ msgid "Setup"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
msgstr "Удалить собеседника"
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "Удалить собеседника"
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7506,7 +7506,7 @@ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
msgstr "О %s"
#, fuzzy
@@ -7558,7 +7558,6 @@ msgstr ""
msgid "QQ2008"
msgstr ""
-#. #endif
#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Установить соединение с использованием TCP"
@@ -7579,11 +7578,7 @@ msgid "Update interval (seconds)"
msgstr "Обновить мою информацию"
#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
#, c-format
@@ -7606,20 +7601,23 @@ msgid "Activation required"
msgstr "Требуется регистрация"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
msgstr ""
-msgid "Keep alive error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Диалог запроса"
-msgid "Checking code of captcha ..."
+msgid "Checking captcha"
msgstr ""
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно"
#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
@@ -7629,20 +7627,21 @@ msgstr "Сохранить изображение"
msgid "Enter code"
msgstr "Введите пароль"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Проверка SSL-сертификата"
#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
msgstr "Введите имя группы"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -7653,14 +7652,6 @@ msgstr "Не удаётся установить соединение."
msgid "Socket error"
msgstr "Ошибка сокета"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Соединение с сервером потеряно:\n"
-"%s"
-
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Не удаётся прочитать из сокета"
@@ -7671,11 +7662,11 @@ msgid "Connection lost"
msgstr "Соединение потеряно"
#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
msgstr "Установить пользовательскую информацию..."
#, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
msgstr "Запрос отвергнут"
msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7686,16 +7677,13 @@ msgid "Invalid server or port"
msgstr "Недопустимая ошибка"
#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Соединяться с сервером"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Соединение с сервером SILC"
#, fuzzy
msgid "QQ Error"
msgstr "Ошибка QQid"
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Не удалось отправить мгновенное сообщение."
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
@@ -7705,6 +7693,10 @@ msgid ""
msgstr "Релейный сервер ICQ"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "От"
@@ -7714,32 +7706,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Инструкции сервера: %s"
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Причина неизвестна"
#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Команда"
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
msgstr "Причина неизвестна"
#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
msgstr "Причина неизвестна"
#, c-format
@@ -8328,7 +8318,6 @@ msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s"
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s"
-#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> "
@@ -8353,7 +8342,6 @@ msgstr "Парольная фраза канала"
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Список публичных ключей канала"
-#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8727,7 +8715,6 @@ msgstr "Пользователи на %s: %s"
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ваше текущее настроение"
-#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
@@ -9102,43 +9089,33 @@ msgstr ""
msgid "No server statistics available"
msgstr "Нет доступной статистики сервера"
-#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите свой клиент"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию"
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC"
-#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Ошибка: Неправильная подпись"
-#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Ошибка: Неверные данные"
-#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно"
@@ -9235,7 +9212,6 @@ msgstr "%s сейчас не в сети."
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
-#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера."
@@ -9256,39 +9232,30 @@ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""
"Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто."
-#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Ошибка."
-#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Слишком много совпадений."
-#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Необходима большая точность."
-#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
-#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Поиск email запрещён."
-#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Ключевое слово проигнорировано."
-#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Нет ключевых слов."
-#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "Пользователь не имеет информации каталога."
-#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Страна не поддерживается."
@@ -9296,19 +9263,15 @@ msgstr "Страна не поддерживается."
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
-#, c-format
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."
-#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Служба временно недоступна."
-#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа."
-#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9653,13 +9616,8 @@ msgstr "Ссылка 3"
msgid "Last Update"
msgstr "Последнее обновление"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
-
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
msgstr ""
msgid ""
@@ -10114,27 +10072,23 @@ msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Удалённый узел разорвал соединение."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Истекло время ожидания соединения."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Соединение отвергнуто."
#. 10048
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Address already in use."
msgstr "Это имя чата уже используется"
@@ -10611,7 +10565,7 @@ msgid "Re-enable"
msgstr "Включить повторно"
msgid "Welcome back!"
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать назад!"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
@@ -10628,7 +10582,7 @@ msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Пароль:</b>"
msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Вход"
msgid "/Accounts"
msgstr "/Учётные записи"
@@ -10698,10 +10652,10 @@ msgid "A_lias:"
msgstr "_Псевдоним:"
msgid "Auto_join when account becomes online."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически _подключиться, когда учётная запись станет в сети."
msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr ""
+msgstr "_Оставить в переписке, после закрытия окна."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Введите имя добавляемой группы."
@@ -10710,10 +10664,10 @@ msgid "Enable Account"
msgstr "Включить учётную запись"
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr ""
+msgstr "<PurpleMain>/Учётные записи/Включить запись"
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr ""
+msgstr "<PurpleMain>/Учётные записи/"
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Изменить учётную запись"
@@ -11361,7 +11315,6 @@ msgstr ""
"проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'. Мы "
"не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
-#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -11735,11 +11688,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Сохранить изображение..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12432,27 +12383,21 @@ msgstr "Записывать все изменения _статуса в сис
msgid "Sound Selection"
msgstr "Выбор звука"
-#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Очень тихо"
-#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Тихо"
-#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Ниже среднего"
-#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Выше среднего"
-#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Громко"
-#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Очень громко"
@@ -13458,7 +13403,6 @@ msgstr "Диалог уведомления"
msgid "Select Color"
msgstr "Выберите цвет"
-#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Выберите шрифт"
@@ -13687,7 +13631,6 @@ msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat каж
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Параметры формата времени"
-#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Принудительно использовать 24-часовой формат времени"
@@ -13859,6 +13802,32 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Добавить собеседника"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Соединение с сервером потеряно:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Соединяться с сервером"
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Не удалось отправить мгновенное сообщение."
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
+
#~ msgid "A group with the name already exists."
#~ msgstr "Группа с таким именем уже существует."
@@ -13910,13 +13879,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do you want to approve the request?"
#~ msgstr "Хотите удовлетворить запрос?"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
#~ msgid "System Message"
#~ msgstr "Системное сообщение"