summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2022-10-26 01:58:00 -0500
committerGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2022-10-26 01:58:00 -0500
commit0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0 (patch)
tree1843a78cba71a62c0f33e9f5cc72425970702ad6 /po/sk.po
parentd3bc1667d460852e816f7e3b9a48e9ee1c79c117 (diff)
downloadpidgin-0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0.tar.gz
Update the po files since we have deleted a bunch of files
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po12758
1 files changed, 6479 insertions, 6279 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a1ab3f4d98..9588ba04ca 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/sk/)\n"
@@ -22,217 +22,176 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
-#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706
-#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378
-#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259
+#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165
+#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717
+#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167
+#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
msgid "Account was not modified"
msgstr "Účet nebol zmenený"
-#: finch/gntaccount.c:110
+#: finch/gntaccount.c:107
msgid "Account was not added"
msgstr "Účet nebol pridaný"
-#: finch/gntaccount.c:111
+#: finch/gntaccount.c:108
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Používateľské meno účtu nesmie byť prázdne."
-#: finch/gntaccount.c:155
+#: finch/gntaccount.c:154
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr "Protokol účtu sa nedá zmeniť počas prihlásenia na server."
-#: finch/gntaccount.c:168
+#: finch/gntaccount.c:167
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr "Prihlasovacie meno účtu sa nedá zmeniť počas prihlásenia na server."
-#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223
+#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamätať heslo"
-#: finch/gntaccount.c:542
+#: finch/gntaccount.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Require a password for this account"
+msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
+
+#: finch/gntaccount.c:563
#, fuzzy
msgid "There are no protocols installed."
msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov."
-#: finch/gntaccount.c:543
+#: finch/gntaccount.c:564
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na „make install“.)"
-#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619
-#: pidgin/gtkblist.c:4629
+#: finch/gntaccount.c:575
msgid "Modify Account"
msgstr "Upraviť účet"
-#: finch/gntaccount.c:554
+#: finch/gntaccount.c:575
msgid "New Account"
msgstr "Nový účet"
-#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
+#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: finch/gntaccount.c:588
+#: finch/gntaccount.c:609
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: finch/gntaccount.c:601
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: finch/gntaccount.c:612
+#: finch/gntaccount.c:621
msgid "Alias:"
msgstr "Prezývka:"
-#: finch/gntaccount.c:622
+#. Register checkbox
+#: finch/gntaccount.c:632
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Vytvoriť takýto účet na serveri"
-#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
-#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744
-#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388
-#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710
-#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266
-#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
-#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173
-#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584
-#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:46
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624
+#. Cancel
+#. Cancel button
+#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607
+#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044
+#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541
+#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630
+#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
+#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307
+#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49
#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248
#: libpurple/protocols/gg/account.c:491
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
-#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566
-#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691
-#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580
-#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569
-#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687
-#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808
-#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437
-#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824
-#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833
+#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182
+#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190
+#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289
+#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425
+#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425
+#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632
-#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475
-#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
+#. Save
+#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630
+#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587
+#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111
+#: finch/gntaccount.c:711
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
-#: finch/gntaccount.c:712
+#: finch/gntaccount.c:714
msgid "Delete Account"
msgstr "Odstrániť účet"
-#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131
-#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373
+#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131
+#: finch/gntstatus.c:197
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96
-#: pidgin/gtkaccount.c:2423
+#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
-#: finch/gntaccount.c:797
+#: finch/gntaccount.c:803
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "V nasledujúcom zozname je možné povoliť a zakázať účty."
-#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597
-#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888
-#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565
-#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632
-#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325
+#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707
+#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348
+#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722
+#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: finch/gntaccount.c:826
+#: finch/gntaccount.c:834
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"
-#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s používateľ %s pridal %s medzi svojich priateľov%s%s"
-
-#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?"
-
-#: finch/gntaccount.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr ""
-"%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov"
-"%s%s"
-
-#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130
-#: pidgin/gtkaccount.c:2766
-msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "Autorizovať priateľa?"
-
-#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizovať"
-
-#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmietnuť"
-
-#: finch/gntblist.c:246
+#: finch/gntblist.c:251
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -241,12 +200,12 @@ msgstr ""
"Prihlásený: %d\n"
"Celkom: %d"
-#: finch/gntblist.c:255
+#: finch/gntblist.c:260
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Účet: %s (%s)"
-#: finch/gntblist.c:267
+#: finch/gntblist.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -255,275 +214,271 @@ msgstr ""
"\n"
"Naposledy pripojený: %s dozadu"
-#: finch/gntblist.c:530
+#. setup the protocol version
+#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035
+#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056
+#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolená"
+
+#: finch/gntblist.c:539
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Musíte zadať používateľské meno priateľa."
-#: finch/gntblist.c:532
+#: finch/gntblist.c:541
msgid "You must provide a group."
msgstr "Musíte zadať skupinu."
-#: finch/gntblist.c:534
+#: finch/gntblist.c:543
msgid "You must select an account."
msgstr "Musíte vybrať účet."
-#: finch/gntblist.c:536
+#: finch/gntblist.c:545
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Vybraný účet nie je prihlásený."
-#: finch/gntblist.c:542
+#: finch/gntblist.c:551
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Chyba počas pridávania priateľa"
-#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
-#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934
+#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78
msgid "Username"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: finch/gntblist.c:579
+#: finch/gntblist.c:588
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Prezývka (voliteľná)"
-#: finch/gntblist.c:582
+#: finch/gntblist.c:591
msgid "Invite message (optional)"
msgstr ""
-#: finch/gntblist.c:585
+#: finch/gntblist.c:594
msgid "Add in group"
msgstr "Pridať v skupine"
-#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596
-#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699
-#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563
-#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178
-#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510
+#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576
+#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652
+#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
-#: pidgin/gtkblist.c:6388
+#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36
msgid "Add Buddy"
msgstr "Pridať priateľa"
-#: finch/gntblist.c:595
+#: finch/gntblist.c:604
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Zadajte, prosím, informáciu o priateľovi."
-#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878
+#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897
msgid "Chats"
msgstr "Chaty"
-#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623
-#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220
+#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572
+#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568
-#: pidgin/gtkdialogs.c:594
+#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Alias"
msgstr "Prezývka"
-#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904
+#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038
+#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059
msgid "Auto-join"
msgstr "Prihlásiť automaticky"
-#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573
+#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36
msgid "Add Chat"
msgstr "Pridať chat"
-#: finch/gntblist.c:695
+#: finch/gntblist.c:706
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Viac informácií môžete zmeniť neskôr v kontextovej ponuke."
-#: finch/gntblist.c:706
+#: finch/gntblist.c:717
msgid "Error adding group"
msgstr "Chyba počas pridávania skupiny"
-#: finch/gntblist.c:707
+#: finch/gntblist.c:718
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Zadajte názov skupiny, ktorú chcete pridať."
-#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629
+#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719
msgid "Add Group"
msgstr "Pridať skupinu"
-#: finch/gntblist.c:742
+#: finch/gntblist.c:753
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Zadajte názov skupiny"
-#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690
+#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435
msgid "Edit Chat"
msgstr "Upraviť chat"
-#: finch/gntblist.c:1022
+#: finch/gntblist.c:1043
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
-#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192
+#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: finch/gntblist.c:1053
+#: finch/gntblist.c:1074
msgid "Edit Settings"
msgstr "Upraviť nastavenia"
-#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
+#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
+#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Retrieving..."
msgstr "Prijíma sa..."
-#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892
+#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597
msgid "Get Info"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
-#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253
+#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483
msgid "Send File"
msgstr "Odoslať súbor"
-#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454
+#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459
msgid "Blocked"
msgstr "Blokovaný"
-#: finch/gntblist.c:1167
+#: finch/gntblist.c:1188
msgid "Show when offline"
msgstr "Zobraziť v odpojenom stave"
-#: finch/gntblist.c:1250
+#: finch/gntblist.c:1271
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Zadajte, prosím, nový názov pre %s"
-#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540
+#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
-#: finch/gntblist.c:1252
+#: finch/gntblist.c:1273
msgid "Set Alias"
msgstr "Nastaviť prezývku"
-#: finch/gntblist.c:1253
+#: finch/gntblist.c:1274
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Zadajte prázdny reťazec pre obnovenie názvu."
-#: finch/gntblist.c:1366
+#: finch/gntblist.c:1350
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu odstránite všetkých priateľov, ktorí sa "
"nachádzajú v kontakte"
-#: finch/gntblist.c:1374
+#: finch/gntblist.c:1358
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Odstránením tejto skupiny odstránite všetkých priateľov v skupine"
-#: finch/gntblist.c:1379
+#: finch/gntblist.c:1363
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
-#: finch/gntblist.c:1382
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: finch/gntblist.c:1366
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
-#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228
-#: pidgin/gtkconv.c:1309
+#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228
+#: pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258
-#: finch/gntui.c:97
+#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265
+#: finch/gntui.c:134
msgid "Buddy List"
msgstr "Zoznam priateľov"
-#: finch/gntblist.c:1547
+#: finch/gntblist.c:1531
msgid "Place tagged"
msgstr "Miesto bolo označené"
-#: finch/gntblist.c:1552
+#: finch/gntblist.c:1536
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Prepnúť značku"
-#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766
-msgid "View Log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
-
-#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407
+#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442
-#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
+#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345
+#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
-#: finch/gntblist.c:1624
+#: finch/gntblist.c:1604
msgid "On Mobile"
msgstr "Mobilný"
-#: finch/gntblist.c:1932
+#: finch/gntblist.c:1902
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
-#: finch/gntblist.c:1939
+#: finch/gntblist.c:1909
msgid "Saved..."
msgstr "Uložený..."
-#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457
-#: finch/gntui.c:100
+#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455
+#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589
+#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Zablokovať/odblokovať"
-#: finch/gntblist.c:2584
+#: finch/gntblist.c:2533
msgid "Block"
msgstr "Blokovať"
-#: finch/gntblist.c:2585
+#: finch/gntblist.c:2534
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokovať"
-#: finch/gntblist.c:2590
+#: finch/gntblist.c:2539
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
@@ -531,190 +486,139 @@ msgstr ""
"Zadajte, prosím, používateľské meno alebo prezývku osoby, ktorú chcete "
"zablokovať/odblokovať."
-#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769
-#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172
-#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
+#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68
+#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306
#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
-#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803
-#: pidgin/gtkutils.c:823
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116
+#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314
+#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nová správa"
-#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315
+#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Zadajte, prosím, používateľské meno alebo prezývku osoby, s ktorou sa chcete "
"rozprávať."
-#: finch/gntblist.c:2695
+#: finch/gntblist.c:2648
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154
+#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175
msgid "Join a Chat"
msgstr "Pripojiť sa k chatu"
-#: finch/gntblist.c:2709
+#: finch/gntblist.c:2662
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Prosím, zadajte názov chatu na ktorý sa chcete pripojiť."
-#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462
+#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357
msgid "Join"
msgstr "Pripojiť"
-#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544
-msgid ""
-"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
-"view."
-msgstr ""
-"Zadajte, prosím, meno používateľa alebo prezývku osoby, ktorej záznam si "
-"chcete pozrieť."
-
-#: finch/gntblist.c:2818
+#: finch/gntblist.c:2706
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: finch/gntblist.c:2824
+#: finch/gntblist.c:2712
msgid "Send IM..."
msgstr "Odoslať správu..."
-#: finch/gntblist.c:2829
+#: finch/gntblist.c:2717
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Zablokovať/odblokovať..."
-#: finch/gntblist.c:2834
+#: finch/gntblist.c:2722
msgid "Join Chat..."
msgstr "Pripojiť sa na chat..."
-#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626
-msgid "View Log..."
-msgstr "Zobraziť záznam..."
-
-#: finch/gntblist.c:2844
-msgid "View All Logs"
-msgstr "Zobraziť všetky záznamy"
-
-#: finch/gntblist.c:2849
+#: finch/gntblist.c:2727
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
-#: finch/gntblist.c:2854
+#: finch/gntblist.c:2732
msgid "Empty groups"
msgstr "Prázdne skupiny"
-#: finch/gntblist.c:2861
+#: finch/gntblist.c:2739
msgid "Offline buddies"
msgstr "Odpojených priateľov"
-#: finch/gntblist.c:2868
+#: finch/gntblist.c:2746
msgid "Sort"
msgstr "Zoradiť"
-#: finch/gntblist.c:2873
+#: finch/gntblist.c:2751
msgid "By Status"
msgstr "Podľa statusu"
-#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327
+#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861
msgid "Alphabetically"
msgstr "Podľa abecedy"
-#: finch/gntblist.c:2883
+#: finch/gntblist.c:2761
msgid "By Log Size"
msgstr "Podľa veľkosti záznamu"
-#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731
+#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079
msgid "Buddy"
msgstr "Priateľ"
-#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
+#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: finch/gntblist.c:2909
+#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353
msgid "Grouping"
msgstr "Zoskupovanie"
-#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: finch/gntconn.c:122
-#, c-format
-msgid "%s disconnected."
-msgstr "%s je odpojený."
-
-#: finch/gntconn.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Finch sa nebude pokúšať znovu pripojiť na tento účet, pokým neopravíte chybu "
-"a znovu nepovolíte tento účet."
-
-#: finch/gntconn.c:131
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Znovu povoliť účet"
-
-#: finch/gntconv.c:117
+#: finch/gntconv.c:118
msgid "No such command."
msgstr "Tento príkaz neexistuje."
-#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530
+#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "Chyba syntaxe: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov."
-#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537
+#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu."
-#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545
+#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Tento príkaz funguje len v chatoch, nie v IM."
-#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549
+#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Tento príkaz funguje len v IM, nie v chatoch."
-#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555
+#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Tento príkaz nefunguje v tomto protokole."
-#: finch/gntconv.c:151
+#: finch/gntconv.c:152
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nie ste prihlásený."
-#: finch/gntconv.c:217
+#: finch/gntconv.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: finch/gntconv.c:242
+#: finch/gntconv.c:266
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022
+#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,11 +627,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s píše..."
-#: finch/gntconv.c:267
+#: finch/gntconv.c:291
msgid "You have left this chat."
msgstr "Opustili ste tento chat."
-#: finch/gntconv.c:335
+#: finch/gntconv.c:401
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -735,52 +639,35 @@ msgstr ""
"Účet bol odpojený a už sa nenachádzate v chate. Keď sa účet znovu pripojí, "
"budete automaticky prihlásený k tomuto chatu."
-#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"Zaznamenávanie bolo spustené. Nasledujúce správy v rozhovore budú "
-"zaznamenané."
-
-#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Zaznamenávanie bolo zastavené. Nasledujúce správy v rozhovore už nebudú "
-"zaznamenané."
-
-#: finch/gntconv.c:520
+#: finch/gntconv.c:515
msgid "Send To"
msgstr "Odoslať do"
-#: finch/gntconv.c:579
+#: finch/gntconv.c:574
msgid "Conversation"
msgstr "Rozhovor"
-#: finch/gntconv.c:585
+#: finch/gntconv.c:580
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Vymazať záznam"
-#: finch/gntconv.c:589
+#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Zobrazovať časové značky"
-#: finch/gntconv.c:621
+#: finch/gntconv.c:616
msgid "Invite..."
msgstr "Pozvať..."
-#: finch/gntconv.c:630
-msgid "Enable Logging"
-msgstr "Zapnúť zaznamenávanie"
-
-#: finch/gntconv.c:653
+#: finch/gntconv.c:638
msgid "You are not connected."
msgstr "Nie ste pripojený."
-#: finch/gntconv.c:904
+#: finch/gntconv.c:885
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ> "
-#: finch/gntconv.c:1001
+#: finch/gntconv.c:982
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
@@ -788,15 +675,15 @@ msgstr[0] "Zoznam %d používateľa:\n"
msgstr[1] "Zoznam %d používateľov:\n"
msgstr[2] "Zoznam %d používateľov:\n"
-#: finch/gntconv.c:1177
+#: finch/gntconv.c:1150
msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "Podporované ladiace voľby sú: plugins version"
-#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423
+#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Tento príkaz neexistuje (v tejto situácii)."
-#: finch/gntconv.c:1221
+#: finch/gntconv.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
@@ -805,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Pomocníka ku vybranému príkazu zobrazíte zadaním „/help &lt;príkaz&gt;“.\n"
"V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
-#: finch/gntconv.c:1266
+#: finch/gntconv.c:1239
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -814,66 +701,66 @@ msgstr ""
"%s nie je platná trieda správ. Platné triedy správ si pozriete pomocou „/"
"help msgcolor“."
-#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280
+#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""
"%s nie je platná farba. Platné farby si pozriete pomocou „/help msgcolor“."
-#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175
+#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;správa&gt;: Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu."
-#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178
+#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;akcia&gt;: Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC."
-#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181
+#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug &lt;voľby&gt;: Do aktuálneho rozhovoru vloží rôzne ladiace informácie."
-#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184
+#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Vyčistí záznam rozhovoru."
-#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190
+#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;príkaz&gt;: Zobrazí pomocníka ku vybranému príkazu."
-#: finch/gntconv.c:1351
+#: finch/gntconv.c:1324
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: Zobrazí zoznam používateľov na chate."
-#: finch/gntconv.c:1356
+#: finch/gntconv.c:1329
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov."
-#: finch/gntconv.c:1359
+#: finch/gntconv.c:1332
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Zobraziť zoznam priateľov."
-#: finch/gntconv.c:1362
+#: finch/gntconv.c:1335
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Zobraziť okno s účtami."
-#: finch/gntconv.c:1365
+#: finch/gntconv.c:1338
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Zobraziť ladiace okno."
-#: finch/gntconv.c:1368
+#: finch/gntconv.c:1341
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Zobraziť okno vlastností."
-#: finch/gntconv.c:1371
+#: finch/gntconv.c:1344
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Zobraziť okno uložených statusov."
-#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384
+#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
@@ -887,225 +774,125 @@ msgstr ""
"red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
"default<br><br>PRÍKLAD:<br> msgcolor send cyan default"
-#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499
-#: pidgin/pidgindebug.c:139
+#: finch/gntdebug.c:237
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor."
-#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
+#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134
msgid "Debug Window"
msgstr "Ladiace okno"
-#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: finch/gntdebug.c:339
+#: finch/gntdebug.c:309
msgid "Filter:"
msgstr "Filter: "
-#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
+#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
-#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498
-#, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Rozhovor v %s, %s"
-
-#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Rozhovor s %s, %s"
-
-#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach "
-"zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“."
-
-#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
-"„Zaznamenávať všetky správy“."
-
-#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
-"„Zaznamenávať všetky chaty“."
-
-#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612
-msgid "No logs were found"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy"
-
-#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
-
-#: finch/gntlog.c:344
-msgid "Scroll/Search: "
-msgstr "Posúvať/hľadať: "
-
-#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Rozhovory na %s"
-
-#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759
-#: pidgin/pidginlog.c:839
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Rozhovory s %s"
-
-#: finch/gntlog.c:412
-msgid "All Conversations"
-msgstr "Všetky rozhovory"
-
-#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864
-msgid "System Log"
-msgstr "Systémový záznam"
-
-#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331
+#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240
msgid "Calling..."
msgstr "Volá sa..."
-#: finch/gntmedia.c:124
+#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37
+#: pidgin/resources/Media/window.ui:39
msgid "Hangup"
msgstr "Zložiť"
-#: finch/gntmedia.c:125
+#: finch/gntmedia.c:117
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
-#: finch/gntmedia.c:126
+#: finch/gntmedia.c:118
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
-#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009
+#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802
msgid "Call in progress."
msgstr "Prebieha hovor."
-#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988
+#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780
msgid "The call has been terminated."
msgstr "Hovor bol prerušený."
-#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582
+#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s chce s vami začať zvukové sedenie."
-#: finch/gntmedia.c:234
+#: finch/gntmedia.c:221
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "%s skúša s vami začať nepodporované multimediálne sedenie."
-#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004
+#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796
msgid "You have rejected the call."
msgstr "Zrušili ste hovor."
-#: finch/gntmedia.c:412
+#: finch/gntmedia.c:398
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "call: Hlasový hovor."
-#: finch/gntnotify.c:175
-msgid "Emails"
-msgstr "E-maily"
-
-#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219
-msgid "You have mail!"
-msgstr "Máte poštu!"
-
-#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
-
-#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515
-#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343
-#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315
-#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771
-#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52
-#: pidgin/resources/closebutton.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
-
-#: finch/gntnotify.c:214
-#, c-format
-msgid "%s (%s) has %d new message."
-msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s (%s) má %d nových správ."
-msgstr[1] "%s (%s) má %d novú správu."
-msgstr[2] "%s (%s) má %d nové správy."
-
-#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nová pošta"
-
-#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951
+#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Podrobnosti o priateľovi %s"
-#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952
+#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578
msgid "Buddy Information"
msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
-#: finch/gntnotify.c:450
+#: finch/gntnotify.c:345
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257
+#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238
+#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470
msgid "IM"
msgstr "Napísať správu"
-#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
+#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1093
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108
msgid "Invite"
msgstr "Pozvať"
-#: finch/gntnotify.c:468
+#: finch/gntnotify.c:363
msgid "(none)"
msgstr "(žiadne)"
-#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
+#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426
msgid "URI"
msgstr "Adresa"
-#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236
+#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: finch/gntplugin.c:228
+#: finch/gntplugin.c:226
msgid "loading plugin failed"
msgstr "načítavanie modulu zlyhalo"
-#: finch/gntplugin.c:236
+#: finch/gntplugin.c:234
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "ukončenie modulu zlyhalo"
-#: finch/gntplugin.c:293
+#: finch/gntplugin.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1122,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Domovská stránka: %s\n"
"Názov súboru: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:295
+#: finch/gntplugin.c:293
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1139,109 +926,133 @@ msgstr ""
"Domovská stránka: %s\n"
"Názov súboru: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:371
+#: finch/gntplugin.c:369
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Prosím, zapnite tento modul, ak ho chcete konfigurovať."
-#: finch/gntplugin.c:436
+#. Add the Close button.
+#. Add the Close button
+#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202
+#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178
+#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507
+#: pidgin/resources/About/about.ui:244
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: finch/gntplugin.c:434
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Tento modul sa nedá konfigurovať."
-#: finch/gntplugin.c:462
+#: finch/gntplugin.c:460
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "V nasledujúcom zozname je možné zapínať a vypínať moduly."
-#: finch/gntplugin.c:520
+#: finch/gntplugin.c:518
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigurovať modul"
-#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265
-#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
+#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271
+#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
-#: finch/gntprefs.c:81
+#: finch/gntprefs.c:74
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Podľa využitia klávesnice"
-#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
+#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60
msgid "From last sent message"
msgstr "Podľa naposledy odoslanej správy"
-#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
+#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035
-msgid "Conversations"
-msgstr "Rozhovory"
+#: finch/gntprefs.c:195
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Zobraziť čas nečinnosti"
-#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062
-#, fuzzy
-msgid "Keyring"
-msgstr "Opakujúci sa"
+#: finch/gntprefs.c:196
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Zobraziť odhlásených priateľov"
-#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávanie"
+#: finch/gntprefs.c:203
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete"
-#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Keyring settings"
-msgstr "Upraviť nastavenia"
+#: finch/gntprefs.c:209
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:"
+
+#: finch/gntprefs.c:210
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "Zmeniť status pri nečinnosti"
-#: finch/gntprefs.c:300
-msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration"
+#: finch/gntprefs.c:211
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "Počet minút pred zmenou statusu:"
+
+#: finch/gntprefs.c:212
+msgid "Change status to"
+msgstr "Zmeniť status na:"
+
+#: finch/gntprefs.c:218
+msgid "Provider"
+msgstr ""
+
+#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459
+#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47
+msgid "Conversations"
+msgstr "Rozhovory"
+
+#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83
+msgid "Credentials"
msgstr ""
-#: finch/gntrequest.c:379
+#: finch/gntrequest.c:381
#, fuzzy
msgid "You must properly fill all the required fields."
msgstr "Musíte vyplniť všetky povinné políčka."
-#: finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntrequest.c:382
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Povinné políčka sú podčiarknuté."
-#: finch/gntrequest.c:659
+#: finch/gntrequest.c:661
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Zatiaľ nie je implementované."
-#: finch/gntrequest.c:688
+#: finch/gntrequest.c:690
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Save File..."
msgstr "Uložiť súbor..."
-#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Open File..."
msgstr "Otvoriť súbor..."
-#: finch/gntrequest.c:803
+#: finch/gntrequest.c:805
msgid "Choose Location..."
msgstr "Vyberte umiestnenie..."
-#: finch/gntroomlist.c:201
-msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr "Stlačením klávesu „Enter“ nájdete viac miestností z tejto kategórie."
-
-#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233
+#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: finch/gntroomlist.c:267
+#: finch/gntroomlist.c:200
msgid "Get"
msgstr "Získať"
-#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579
+#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28
msgid "Room List"
msgstr "Zoznam miestností"
@@ -1254,50 +1065,52 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“"
msgid "Delete Status"
msgstr "Odstrániť status"
-#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548
+#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Uložené statusy"
-#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464
+#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563
-#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1085
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580
+#. Use
+#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582
msgid "Use"
msgstr "Použiť"
@@ -1321,58 +1134,65 @@ msgstr "Zadajte, prosím, iný titulok pre tento status."
msgid "Substatus"
msgstr "Podstatus"
-#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
+#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104
msgid "Account:"
msgstr "Účet:"
-#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350
+#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
+#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
msgid "Message:"
msgstr "Správa:"
-#: finch/gntstatus.c:515
+#: finch/gntstatus.c:516
msgid "Edit Status"
msgstr "Upraviť status"
-#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487
-#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390
+#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: finch/gntstatus.c:557
+#: finch/gntstatus.c:558
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""
-#: finch/gntstatus.c:591
+#. Save and Use
+#: finch/gntstatus.c:593
msgid "Save and Use"
msgstr ""
-#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
-#: pidgin/gtkxfer.c:219
+#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Spôsoby upozornenia"
+
+#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
+#: pidgin/gtkxfer.c:218
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosy súborov"
-#: finch/gntui.c:104
+#: finch/gntui.c:141
msgid "Statuses"
msgstr "Statusy"
-#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212
+#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -1380,15 +1200,15 @@ msgstr[0] "Prenosy súborov - %d%% z %d súboru"
msgstr[1] "Prenosy súborov - %d%% z %d súborov"
msgstr[2] "Prenosy súborov - %d%% z %d súborov"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -1396,7 +1216,7 @@ msgstr "Veľkosť"
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120
msgid "Remaining"
msgstr "Zostáva"
@@ -1408,19 +1228,19 @@ msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov"
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Odstrániť dokončené prenosy"
-#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
+#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Čaká sa na začiatok prenosu"
-#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
+#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790
+#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"
-#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123
+#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
@@ -1433,7 +1253,7 @@ msgstr "Odoslané"
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
-#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
+#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761
msgid "Finished"
msgstr "Dokončené"
@@ -1450,112 +1270,150 @@ msgstr "Odosiela sa"
msgid "Receiving"
msgstr "Prijíma sa"
-#: finch/libfinch.c:91
+#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "use DIR for config files"
msgstr "pre konfiguračné súbory použije ADR"
-#: finch/libfinch.c:91
+#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "DIR"
msgstr "ADR"
-#: finch/libfinch.c:94
+#: finch/libfinch.c:124
+msgid "open debug window on startup"
+msgstr ""
+
+#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81
msgid "don't automatically login"
msgstr "neprihlasovať automaticky"
-#: finch/libfinch.c:97
+#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85
msgid "display the current version and exit"
msgstr "zobrazí verziu programu a skončí"
-#: finch/libfinch.c:123
+#: finch/libfinch.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "GntSchránka"
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Modul schránky"
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"Keď sa obsah gnt schránky zmení, obsah bude dostupný X, pokiaľ je to možné."
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Počas načítavania modulu sa vyskytli chyby."
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:135
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Nebola nájdená X obrazovka"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:141
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Nebolo nájdené okno"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:147
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144
+#, c-format
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr "Tento modul nebol načítaný, pretože neobsahuje podporu pre X11."
-#: finch/plugins/gntgf.c:219
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "Používateľ %s sa práve prihlásil"
-#: finch/plugins/gntgf.c:226
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "Používateľ %s sa práve odhlásil"
-#: finch/plugins/gntgf.c:234
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "Používateľ %s vám poslal správu"
-#: finch/plugins/gntgf.c:251
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "Používateľ %s napísal vašu prezývku v %s"
-#: finch/plugins/gntgf.c:253
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "Používateľ %s napísal správu v %s"
-#: finch/plugins/gntgf.c:294
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Prijali ste správu"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Niekto píše v chate"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Niekto napísal vaše meno v chate"
+
+#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Upozorniť vysúvacím oknom keď"
-#: finch/plugins/gntgf.c:309
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Tiež zapípať!"
-#: finch/plugins/gntgf.c:315
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Pre terminálové okno nastaviť príznak „URGENT“."
-#: finch/plugins/gnthistory.c:109
-#, c-format
-msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>Rozhovor s %s, %s:</b><br>"
-
-#: finch/plugins/gnthistory.c:147
-msgid "Log format"
-msgstr "Formát záznamu"
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:167
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Modul História vyžaduje zaznamenávanie"
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Spôsoby upozornenia"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:168
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Zaznamenávanie je možné zapnúť v ponuke Nástroje ⇨ Predvoľby ⇨ "
-"Zaznamenávanie.\n"
-"\n"
-"História bude pre správy alebo chaty dostupná až po zapnutí zaznamenávania."
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "Modul vysúvacieho okna"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213
msgid "Error while querying TinyURL"
msgstr ""
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
@@ -1563,480 +1421,298 @@ msgstr ""
"\n"
"Získava sa TinyURL..."
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378
#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "TinyURL pre vyššie: %s"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr ""
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "TinyURL vytvárať iba pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "TinyURL (alebo iná) predpona adresy"
-#: finch/plugins/grouping.c:74
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "Modul TinyURL"
+
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74
msgid "Online"
msgstr "Prihlásený"
-#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487
-#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135
+#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236
msgid "Offline"
msgstr "Odhlásený"
-#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425
msgid "Online Buddies"
msgstr "Prihlásení priatelia"
-#: finch/plugins/grouping.c:131
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Neprihlásení priatelia"
-#: finch/plugins/grouping.c:304
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Prihlásený/odhlásený"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178
+msgid "Meebo"
+msgstr "Meebo"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Bez zoskupovania"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304
msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Vnorená podskupina"
-#: finch/plugins/lastlog.c:66
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov."
+
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
-#: finch/plugins/lastlog.c:119
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Modul Lastlog."
+
+#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history.
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazec v histórii."
-#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
+#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Na prihlásenie je potrebné zadať heslo."
-#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525
+#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Nové heslá sa nezhodujú."
-#: libpurple/account.c:413
+#: libpurple/account.c:376
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Vyplňte kompletne všetky políčka."
-#: libpurple/account.c:444
-msgid "This protocol does not support setting a public alias."
-msgstr "Tento protokol nepodporuje nastavenie verejnej prezývky."
-
-#: libpurple/account.c:459
-msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
-msgstr "Tento protokol nepodporuje zistenie verejnej prezývky."
-
-#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993
-#: libpurple/connection.c:1067
+#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899
+#: libpurple/connection.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing protocol for %s"
msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s"
-#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996
+#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902
msgid "Connection Error"
msgstr "Chyba pripojenia"
-#: libpurple/account.c:1486
+#: libpurple/account.c:1233
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)"
-#: libpurple/account.c:1493
+#: libpurple/account.c:1240
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: libpurple/account.c:1498
+#: libpurple/account.c:1245
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"
-#: libpurple/account.c:1529
+#: libpurple/account.c:1276
msgid "Original password"
msgstr "Pôvodné heslo"
-#: libpurple/account.c:1537
+#: libpurple/account.c:1284
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
-#: libpurple/account.c:1545
+#: libpurple/account.c:1292
msgid "New password (again)"
msgstr "Nové heslo (znovu)"
-#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484
+#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
-#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488
+#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Zadajte, prosím, vaše terajšie heslo a nové heslo."
-#: libpurple/account.c:1576
+#: libpurple/account.c:1323
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
-#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953
+#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962
msgid "Set User Info"
msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
-#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
+#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151
+#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: libpurple/accounts.c:532
+#: libpurple/accounts.c:434
msgid "accounts"
msgstr "účty"
-#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377
-#: libpurple/buddylist.c:1993
+#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378
+#: libpurple/buddylist.c:2013
msgid "Buddies"
msgstr "Priatelia"
-#: libpurple/buddylist.c:644
+#: libpurple/buddylist.c:656
msgid "buddy list"
msgstr "zoznam priateľov"
-#: libpurple/connection.c:208
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
-
-#: libpurple/connection.c:253
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
-
-#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123
+#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: libpurple/connection.c:566
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL Handshake zlyhalo"
-
-#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "SSL spojenie zlyhalo"
-
-#: libpurple/connection.c:575
-msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "SSL peer ponúkol neplatný certifikát"
-
-#: libpurple/connection.c:580
-msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "Neznáma chyba SSL"
-
-#: libpurple/connection.c:995
+#: libpurple/connection.c:901
msgid "Registration Error"
msgstr "Chyba pri registrácii"
-#: libpurple/connection.c:1069
+#: libpurple/connection.c:972
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Chyba pri rušení registrácie"
-#: libpurple/conversation.c:172
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Správa je príliš dlhá."
-
-#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s."
-
-#: libpurple/conversation.c:177
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Správa je príliš dlhá."
-
-#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu."
-
-#: libpurple/conversation.c:720
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odoslať správu"
-
-#: libpurple/conversation.c:723
-msgid "_Send Message"
-msgstr "_Odoslať správu"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:403
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "používateľ %s vstúpil do miestnosti."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:406
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "používateľ %s [<I>%s</I>] vstúpil do miestnosti."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:516
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Teraz vystupujete pod prezývkou %s"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:536
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "Používateľ %s odteraz vystupuje pod prezývkou %s"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:611
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "používateľ %s opustil miestnosť."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:614
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739
-msgid "Invite to chat"
-msgstr "Pozvať na chat"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:740
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pozvať, spolu s nepovinnou "
-"pozývacou správou."
-
-#: libpurple/keyring.c:247
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba certifikátu."
-
-#: libpurple/keyring.c:386
+#. Translators: This is a noun that refers to one
+#. * possible audio input device. The device can help the
+#. * user to check if her speakers or headphones have been
+#. * set up correctly for voice calling.
+#: libpurple/mediamanager.c:2083
#, fuzzy
-msgid "There is a password migration session already running."
-msgstr "Inštalácia je už spustená"
-
-#: libpurple/keyring.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (disabled)"
-msgstr "%s je vypnuté"
-
-#: libpurple/keyring.c:688
-msgid "Specified keyring is not registered."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:700
-msgid "No keyring loaded, cannot import password info."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:717
-msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:761
-msgid "No keyring configured, cannot export password info."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1015
-msgid "Keyrings"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load selected keyring."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-
-#: libpurple/keyring.c:1017
-msgid ""
-"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/log.c:160
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>"
-
-#: libpurple/log.c:610
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: libpurple/log.c:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Obyčajný text"
-
-#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426
-#, c-format
-msgid "%x %X"
-msgstr "%x %X"
-
-#: libpurple/log.c:880
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Zaznamenávanie tohoto rozhovoru zlyhalo."
-
-#: libpurple/log.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
-"ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: libpurple/log.c:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
-"ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>"
-
-#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
-
-#: libpurple/log.c:1413
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:911
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Message from Farstream: "
-msgstr "Správa od %s"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:990
-msgid ""
-"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
-"of GStreamer or Farstream."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:997
-msgid "Network error."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004
-msgid ""
-"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
-"GStreamer codecs."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013
-msgid ""
-"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
-"packages."
-msgstr ""
-"Neboli nájdené kodeky. Nainštalujte nejaké GStreamer kodeky ktoré sa "
-"nachádzajú v balíkoch GStreamer modulov."
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030
-msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255
-msgid "Error with your microphone"
-msgstr "Chyba mikrofónu"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259
-msgid "Error with your webcam"
-msgstr "Chyba webkamery"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266
-msgid "Conference error"
-msgstr "Chyba konferencie"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676
-#, c-format
-msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "Chyba pri vytváraní sedenia: %s"
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: libpurple/options.c:79
-msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr "vkladá ladiace informácie do stdout"
+#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuté"
-#: libpurple/options.c:80
-msgid "[colored]"
+#. Translators: This is a noun that refers to one
+#. * possible video input device. The device produces
+#. * a test "monoscope" image that can help the user check
+#. * the video output has been set up correctly without
+#. * needing a webcam connected to the computer.
+#: libpurple/mediamanager.c:2108
+msgid "Test Pattern"
msgstr ""
-#: libpurple/options.c:84
-msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr "vynúti prihlásenie bez ohľadu na stav siete"
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Automatické potvrdzovanie"
-#: libpurple/options.c:93
-#, fuzzy
-msgid "LibPurple options"
-msgstr "Osoba Purple"
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Automatické potvrdenie prenosu súboru od vybraných používateľov."
-#: libpurple/options.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Show LibPurple Options"
-msgstr "Možnosti zvuku"
-
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Automaticky potvrdený prenos súboru „%s“ od používateľa „%s“ je dokončený."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Automatické potvrdenie dokončené"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Keď príde žiadosť na prenos súboru od používateľa %s"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Nastavenie automatického potvrdzovania"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228
+#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159
-#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217
-#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
-#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542
+#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229
+#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272
msgid "Auto Accept"
msgstr "Automaticky potvrdiť"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273
msgid "Auto Reject"
msgstr "Automaticky zrušiť"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Automaticky potvrdzovať prenosy súborov..."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2044,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Miesto, kam ukladať súbory\n"
"(Prosím, zadajte plnú cestu)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
@@ -2052,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"Keď posiela súbor používateľ, ktorý\n"
"*nie je* na vašom zozname priateľov:"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2061,675 +1737,672 @@ msgstr ""
"súboru\n"
"(len ak neexistuje rozhovor s odosielateľom)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Vytvoriť nový priečinok pre každého používateľa"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286
msgid "Escape the filenames"
msgstr "Escapovať názvy súborov"
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:41
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:42
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Sem zadajte vaše poznámky..."
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:59
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Upraviť poznámky..."
-#: libpurple/plugins.c:394
-msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr "Tento modul nemá definované ID."
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Poznámky k priateľovi"
-#: libpurple/plugins.c:398
-#, c-format
-msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Ukladanie poznámok o jednotlivých priateľoch."
-#: libpurple/plugins.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "Nezhoda ABI verzií %d.%d.x (potrebná %d.%d.x)"
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr ""
+"Pridáva možnosť ukladania poznámok o priateľoch vo vašom zozname priateľov."
-#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227
msgid "Minutes"
msgstr "Počet minút"
-#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237
+#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Tvorca nečinnosti"
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Nastaviť čas nečinnosti účtu"
-#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238
msgid "_Set"
msgstr "_Nastaviť"
-#: libpurple/plugins/idle.c:172
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Žiadny z vašich účtov nie je nečinný."
-#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Odstrániť čas nečinnosti účtu"
-#: libpurple/plugins/idle.c:191
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211
msgid "_Unset"
msgstr "_Odstrániť"
-#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Nastaviť čas nečinnosti pre všetky účty"
-#: libpurple/plugins/idle.c:250
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Odstrániť čas nečinnosti pre všetky účty"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:184
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť, ako dlho ste nečinný"
+
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202
msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "Skryť pripojenia/časti"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:189
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "Pre miestnosti s viac než toľkoto ľudí"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:194
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Ak používateľ nehovoril toľkoto minút"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:199
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Použiť skrývacie pravidlá pre priateľov"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Prenos súboru zrušený"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621
-msgid "Unlocking internal keyring"
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "Skrývať prihlásenie a odhlásenie"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540
-msgid "Selected encryption method is not supported."
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "Skryť časté správy o prihlásení a odhlásení."
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237
msgid ""
-"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple "
-"version, please update."
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
+"Tento modul skryje oznamy o prihlasovaní a odhlasovaní používateľov vo "
+"veľkých diskusných miestnostiach, okrem používateľov, ktorí sa aktívne "
+"zúčastňujú rozhovoru."
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550
-#, fuzzy
-msgid "No password entered."
-msgstr "Heslo odoslané"
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30
+msgid "Keychain Access"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565
-msgid "Invalid master password entered, try again."
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31
+msgid "Keychain Access credential provider"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Master password"
-msgstr "Uložiť heslo"
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32
+msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS."
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter master password"
-msgstr "Zadajte, prosím, vaše nové heslo"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118
+#, c-format
+msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Password not found."
-msgstr "Používateľ nebol nájdený"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read password: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808
-msgid "Invalid password storage mode."
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152
+#, c-format
+msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt passwords"
-msgstr "Nesprávne heslo"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write password: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877
-#, fuzzy
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184
+#, c-format
+msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882
-#, fuzzy
-msgid "New passphrase (again):"
-msgstr "Nové heslo (znovu)"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear password: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Chybné nastavenie proxy"
+msgid "failed to open kwallet"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890
-msgid "Number of PBKDF2 iterations:"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550
+msgid "KWallet"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905
-msgid "You have to unlock the keyring first."
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532
+msgid ""
+"A credentials management application for the KDE Software Compilation "
+"desktop environment"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388
#, fuzzy
-msgid "Internal keyring settings"
-msgstr "Chybné nastavenie proxy"
+msgid "Keyring"
+msgstr "Opakujúci sa"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554
+msgid "This plugin will store passwords in KWallet."
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928
-msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption"
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45
+msgid "libsecret"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46
msgid ""
-"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption"
+"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop "
+"environments."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save password."
-msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať heslo"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read password."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Pidgin IM password for account %s"
-msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
+msgid "libpurple password for account %s"
+msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95
-msgid "Cannot read password, no valid logon session."
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294
+msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read password (error %lx)."
-msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124
-msgid "Cannot read password (unicode error)."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got password for account %s.\n"
-msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225
-msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228
+msgid "Mute for 30 minutes"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove password (error %lx)."
-msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229
+msgid "Mute for 1 hour"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot store password (error %lx)."
-msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230
+msgid "Mute for 2 hours"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419
-msgid "User is offline."
-msgstr "Používateľ nie je prihlásený."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231
+msgid "Mute for 4 hours"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "Spôsoby upozornenia"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:101
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "Používateľ %s sa odhlásil."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Play sounds for notifications"
+msgstr "Zobraziť upozornenie"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Jedna alebo viac správ možno nebolo doručených."
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Psychický mód"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Boli ste odpojený zo servera."
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Psychický mód pre prichádzajúci rozhovor"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29
msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
msgstr ""
-"Momentálne ste odpojený. Až kým sa neprihlásite vám nebudú doručované správy."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Správa sa neodoslala, pretože bola prekročená maximálna dĺžka."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Všeobecné nastavenie čítania záznamov"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Rýchle výpočty veľkosti"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr "Použiť heuristiku pre názvy"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579
-msgid "Log Directory"
-msgstr "Priečinok záznamov"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657
-msgid "QIP"
-msgstr "QIP"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693
-msgid "aMSN"
-msgstr "aMSN"
-
-#: libpurple/plugins/psychic.c:76
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Cítite narušenie vašej moci..."
-#: libpurple/plugins/psychic.c:95
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:100
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115
msgid "Disable when away"
msgstr "Zakázať pri neprítomnosti"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:104
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Zobraziť správu upozornenia v rozhovoroch"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:109
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Prenášať psychické rozhovory navrch"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:71
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "Používateľ %s sa vrátil."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:73
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "Používateľ %s odišiel preč."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:83
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:85
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "Používateľ %s už nie je nečinný."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:94
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "Používateľ %s sa prihlásil."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:112
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "Používateľ %s sa odhlásil."
+
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141
msgid "Notify When"
msgstr "Upozorniť, keď"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:115
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Priateľ odíde _preč"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:118
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Priateľ sa stane _nečinným"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:121
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Upozornenie na status priateľa"
+
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Upozorní v okne rozhovoru, keď priateľ je alebo prestane byť neprítomný "
+"alebo nečinný."
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Windows credentials"
+msgstr "Možnosti pre Windows verziu programu Pidgin"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33
+msgid "The built-in credential manager for Windows."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password not found."
+msgstr "Používateľ nebol nájdený"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120
+#, c-format
+msgid "Cannot read password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read password (error %lx)."
+msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot read password (unicode error)."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got password for account %s.\n"
+msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304
+#, c-format
+msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot store password (error %lx)."
+msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove password (error %lx)."
+msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389
+msgid "Store passwords using Windows credentials"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390
+msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Nepodarilo sa čakať na prichádzajúce IM spojenia"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom. Je spustený?"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
+#. Creating the options for the protocol
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212
+msgid "Local Port"
+msgstr "Lokálny port"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM účet"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP účet"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648
msgid "Purple Person"
msgstr "Osoba Purple"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640
-msgid "Local Port"
-msgstr "Lokálny port"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750
+msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Bonjour"
#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Chyba počas komunikácie s lokálnym mDNSResponder."
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu."
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozhovor sa nezačal."
-#: libpurple/protocols.c:393
-#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..."
-
-#: libpurple/protocols.c:438
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "Používateľ %s vás poprosil o pozornosť!"
-
-#: libpurple/protocols.c:602
-msgid "Protocol type is not registered"
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51
+msgid "A protocol plugin used for demos."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:608
-msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols.c:614
-msgid "Protocol type is abstract"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Could not create protocol instance"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie"
-
-#: libpurple/protocols.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Protocol does not provide an ID"
-msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
-
-#: libpurple/protocols.c:635
-#, c-format
-msgid "A protocol with the ID %s is already added."
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52
+msgid ""
+"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and "
+"clients."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
-msgstr "Modul nepodporuje všetky požadované funkcie (list_icon, login a close)"
-
-#: libpurple/protocols.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol %s is not added."
-msgstr "Účet nebol pridaný"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546
msgid "Empty JSON data"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798
msgid "Failed generic API operation"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004
#, fuzzy
msgid "Failed to get sync_sequence_id"
msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079
#, fuzzy
msgid "Failed to mark thread as read"
msgstr "Prenos súboru je už spustený"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318
#, fuzzy
msgid "<Unsupported Attachment>"
msgstr "Nepodporované rozšírenie"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain contact information"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain unread messages"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain thread information"
msgstr "Zobraziť detailné informácie"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970
#, fuzzy
msgid "Failed to parse thread information"
msgstr "Zadajte, prosím, informáciu o priateľovi."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56
msgid "Facebook Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58
msgid "Facebook Non-Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064
-msgid "Fetching contacts"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pripája sa"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319
#, fuzzy
msgid "Failed to Join Chat"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735
#, fuzzy
msgid "You have been removed from this chat"
msgstr "Opustili ste tento chat."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968
#, fuzzy
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Začať _chat"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935
#, fuzzy
msgid "Failed to Initiate Chat"
msgstr "Začať _chat"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936
msgid "At least two initial chat participants are required."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969
msgid "Initial Chat Participants"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970
msgid "Select at least two initial participants."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentifikácia"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Začať _chat"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Chat _Name:"
-msgstr "Me_no na chate:"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327
-msgid "Invalid Facebook identifier."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Pozvať priateľa do miestnosti chatu"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to Invite User"
-msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)."
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
-msgid "Topic"
-msgstr "Téma"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
-msgid "Users"
-msgstr "Používatelia"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982
#, fuzzy
msgid "Buddy list sync interval"
msgstr "Priateľ je odhlásený"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986
msgid "Mark messages as read on focus"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990
#, fuzzy
msgid "Mark messages as read only when available"
msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994
#, fuzzy
msgid "Show self messages"
msgstr "Pre oneskorené správy"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998
#, fuzzy
msgid "Show unread messages"
msgstr "Pri neprečítaných správach"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002
#, fuzzy
msgid "Open new group chats with incoming messages"
msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Začať _chat"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Chat _Name:"
+msgstr "Me_no na chate:"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372
+msgid "Invalid Facebook identifier."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Pozvať priateľa do miestnosti chatu"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Invite User"
+msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)."
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658
msgid "kick: Kick someone from the chat"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664
#, fuzzy
msgid "leave: Leave the chat"
msgstr "leave [kanál]: Opustiť chat"
-#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Facebook Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Bonjour"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709
+msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104
#: libpurple/protocols/facebook/json.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for %s"
@@ -2750,8 +2423,7 @@ msgstr "Status pre %s"
msgid "Expected a %s but got a %s for %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas pripojenia vypršal"
@@ -2833,14 +2505,14 @@ msgstr "Registrovať nový XMPP účet"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206
#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:215
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)"
@@ -2904,438 +2576,462 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred."
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/account.c:613
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155
#, fuzzy
msgid "You have re-joined the chat"
msgstr "Zrušili ste hovor."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290
#, fuzzy
msgid "You have left the chat"
msgstr "Opustili ste tento chat."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304
#, fuzzy
msgid "_Conference identifier:"
msgstr "Chyba konferencie"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room identifier"
msgstr "%s je nesprávny názov skupiny"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Identifier"
msgstr "Chybná prezývka"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420
+#. if (chat->left)
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423
#, fuzzy
msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Conference identifier"
-msgstr "Chyba konferencie"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Štart Menu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589
-#, fuzzy
-msgid "User Count"
-msgstr "Používateľ nebol nájdený"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596
#, fuzzy
msgid "Joined"
msgstr "Pripojiť"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615
+#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a
+#. chat room. It means you had previously joined the chat room but
+#. you have since left it. You cannot rejoin without another
+#. invitation.
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602
#, fuzzy
msgid "Chat left"
msgstr "Zhovorčivý"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604
#, fuzzy
msgid "Can join chat"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na kanál"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
#, fuzzy
msgid "Recipient not logged in"
msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465
+#. bad sender recipient relation
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471
msgid "You aren't on the recipient's buddy list"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475
#, fuzzy
msgid "Unable to send file"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať e-mail"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634
#, fuzzy
msgid "Error while sending a file"
msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756
#, fuzzy
msgid "Cannot confirm file transfer."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869
#, fuzzy
msgid "Error while receiving a file"
msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100
#, fuzzy
msgid "File transfer expired."
msgstr "Proxy prenosu súborov"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98
#, fuzzy
msgid "IMToken value has not been received."
msgstr "Hovor bol prerušený."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99
msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Váš zoznam priateľov je prázdny, do súboru nebolo nič zapísané."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne uložený!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať zoznam priateľov používateľa %s do %s"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam priateľov"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Načítať zoznam priateľov..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne načítaný!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Nedá sa čítať zo soketu"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371
#, fuzzy
msgid "Server disconnected"
msgstr "Vzdialené odpojenie"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
-msgid "Connected"
-msgstr "Prihlásený"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "SSL spojenie zlyhalo"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"Váš účet bol zablokovaný, pretože ste príliš veľa krát zadali nesprávne heslo"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575
#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581
#, fuzzy
msgid "Error connecting to proxy server"
msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587
#, fuzzy
msgid "Error connecting to master server"
msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba servera"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898
msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691
+msgid "GG server"
+msgstr "GG server"
+
+#. setup encryption options
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "Použiť šifrovanie ak je to možné"
+
+#. build the list of encryption types we support
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Vyžadovať šifrovanie"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Nepoužívať šifrovanie"
+
+#. build all the options
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
+msgid "Connection security"
+msgstr "Bezpečnosť pripojenia"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version"
+msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724
+msgid "Show links from strangers"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Nové formátovanie je chybné."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Podpora SSL je nedostupná"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
msgid "Not connected to the server"
msgstr "Neprihásený na server"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
msgid "Show other sessions"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352
msgid "Show status only for buddies"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179
msgid "Find buddies..."
msgstr "Hľadať priateľov..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977
-msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-msgid "GG number..."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
-msgid "GG server"
-msgstr "GG server"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52
-msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Použiť šifrovanie ak je to možné"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Save to file..."
+msgstr "Uložiť súbor..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51
-msgid "Require encryption"
-msgstr "Vyžadovať šifrovanie"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Load from file..."
+msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
-msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Nepoužívať šifrovanie"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list"
+msgstr "zoznam priateľov"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
-msgid "Connection security"
-msgstr "Bezpečnosť pripojenia"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235
+msgid "GG number..."
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolená"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380
+msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network."
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Protocol version"
-msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Polish popular IM\n"
+"libgadu version %s"
+msgstr "IM obľúbený v Poľsku"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068
-msgid "Show links from strangers"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu"
-#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215
+#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217
#, c-format
msgid "Image delivered to %u."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285
+#. TODO: stock broken image?
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288
msgid "broken image"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512
#, fuzzy
msgid "Image is too large, please try smaller one."
msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n"
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516
#, fuzzy
msgid "Image cannot be sent."
msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať."
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "QIP"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
msgid "Logon time"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Depresia"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojený."
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256
#, fuzzy
msgid "Other Gadu-Gadu sessions"
msgstr "Používateľ Gadu-Gadu"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64
+#. Searching for buddies.
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Verejný priečinok Gadu-Gadu"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nepodporované"
+
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919
msgid "Gender"
msgstr "Pohlavie"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
msgid "Female"
msgstr "Žena"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923
msgid "Male"
msgstr "Muž"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661
msgid "Age"
msgstr "Vek"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633
msgid "Error while searching for buddies"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641
msgid "No matching users found"
msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú."
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
msgid "GG Number"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "Hľadanie používateľov"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748
msgid "Male or female"
msgstr "Muž alebo žena"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755
msgid "Find buddies"
msgstr "Nájsť priateľov"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Zadajte, prosím, kritériá vyhľadávania nižšie"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934
msgid "Birth Day"
msgstr "Narodeniny"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
+#. Translators: This word is basically used to describe a Polish
+#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some
+#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might
+#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for
+#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable
+#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet.
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950
msgid "Voivodeship"
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67
-#: libpurple/request.c:2221
+#: libpurple/request.c:2148
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536
msgid "Chatty"
msgstr "Zhovorčivý"
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:353
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:357
msgid "Change status broadcasting"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:354
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:358
msgid "Please, select who can see your status"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:456
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:461
#, fuzzy
msgid "Not a buddy"
msgstr "Pridať priateľa.\n"
@@ -3349,19 +3045,17 @@ msgstr ""
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Nové heslá sa nezhodujú."
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Neznámy príkaz: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "aktuálna téma je: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846
msgid "No topic is set"
msgstr "Nie je nastavená žiadna téma"
@@ -3375,424 +3069,675 @@ msgstr "Prenos súboru zlyhal"
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Nebolo možné otvoriť port na počúvanie."
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Chyba pri zobrazovaní správy dňa"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230
msgid "No MOTD available"
msgstr "Žiadna správa dňa nie je dostupná"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "S týmto pripojením nie je asociovaná žiadna správa dňa."
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "Správa dňa pre %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665
#, fuzzy
msgid "Lost connection with server: "
msgstr "Pripojenie na server bolo stratené: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383
+#. port to connect to
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kódovania"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "Automaticky zistiť prichádzajúce UTF-8"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
+msgid "Ident name"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
+msgid "Real name"
+msgstr "Skutočné meno"
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg",
+#. IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. opts = g_list_append(opts, option);
+#.
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Používať SSL"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405
+msgid "Authenticate with SASL"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409
+msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
+msgstr ""
+
+#. set up account ID as user:server
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482
msgid "View MOTD"
msgstr "Zobraziť správu dňa"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanál:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
-#: pidgin/gtkaccount.c:584
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Prezývky a IRC servery nesmú obsahovať medzery"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657
#, fuzzy
msgid "Unable to connect: "
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:229
msgid "Away"
msgstr "Neprítomný"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server zrušil pripojenie"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kódovania"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983
-msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
-msgstr "Automaticky zistiť prichádzajúce UTF-8"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
-msgid "Ident name"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193
+msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
-msgid "Real name"
-msgstr "Skutočné meno"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997
-msgid "Use SSL"
-msgstr "Používať SSL"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin IRC protokolu"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001
-msgid "Authenticate with SASL"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005
-msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253
msgid "Bad mode"
msgstr "Zlý režim"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Zákaz pre %s od %s, udelený %s dozadu"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Zákaz používateľovi %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
msgid "End of ban list"
msgstr "Koniec zoznamu blokovaných"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Bol vám zakázaný vstup do %s."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
msgid "Banned"
msgstr "Zakázaný vstup"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Nepodarilo sa zakázať vstup používateľovi %s: zoznam je plný"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identifikovaný)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
msgid "Nick"
msgstr "Prezývka"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
msgid "Login name"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438
msgid "Host name"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Currently on"
msgstr "Momentálne na"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
msgid "Idle for"
msgstr "Nečinný"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463
msgid "Online since"
msgstr "Prihlásený od"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Opisné prídavné meno:</b>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "Glorious"
msgstr "Skvelé"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "Používateľ %s zmenil tému na: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "Používateľ %s vymazal tému."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Téma pre %s je: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Neznáma správa „%s“"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "Unknown message"
msgstr "Neznáma správa"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC server prijal správu, ktorej neporozumel."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Používatelia v %s: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
msgid "Time Response"
msgstr "Časová odozva"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Miestny čas IRC servera je:"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "No such channel"
msgstr "Takýto kanál neexistuje"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "User is not logged in"
msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "no such channel"
msgstr "taký kanál neexistuje"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867
msgid "Could not send"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Pripojenie sa k %s vyžaduje pozvánku."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
msgid "Invitation only"
msgstr "Len pre pozvaných"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "režim (%s %s) od %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatná prezývka"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Server neuznal vami vybranú prezývku. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"Server neuznal vami vybraný názov účtu. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed. If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "Prezývka \"%s\" je už obsadená."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214
msgid "Nickname in use"
msgstr "Prezývka je obsadená"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256
msgid "Could not change nick"
msgstr "Nebolo možné zmeniť prezývku"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Opustili ste kanál %s%s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Chyba: neplatný PONG od servera"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %f seconds"
msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Nedá sa pripojiť do %s: Je potrebné sa zaregistrovať."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na kanál"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Prezývka alebo kanál je dočasne nedostupný."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Operátori %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744
#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr "action &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;: Vykonanie akcie."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+#, fuzzy
+msgid "authserv: Send a command to authserv"
+msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [správa]: Nastaví správu neprítomnosti, alebo vráti z neprítomnosti ak "
+"nebola zadaná správa."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <prezývka> <správa>: pošle používateľovi ctcp správu."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Odstráni vybranému používateľovi "
+"titul operátora kanálu. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť "
+"operátor kanálu."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Odstráni používateľovi titul "
+"voice a zabráni mu písanie, ak je kanál moderovaný (+m). Aby ste mohli "
+"použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;prezývka&gt; [miestnosť]: Pozve osobu, aby sa pridala do "
+"rozhovoru na zadanom kanáli, alebo na aktuálnom kanál."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;miestnosť1&gt;[,miestnosť2][,...] [kľúč1[,kľúč2][,...]]: Vstúpi do "
+"jedného aleboviacerých kanálov a voliteľne poskytne pre každý kľúč kanála, "
+"ak to bude nutné."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Vstúpiť do jednoho "
+"alebo viacerých kanálov. Ak je to potrebné, zadajte aj kľúče pre jednotlivé "
+"kanály."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;prezývka&gt; [správa]: Odstráni osobu z kanálu. Toto môžu urobiť "
+"len operátori kanálu."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid ""
+"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list: Zobrazí zoznam chatovacích miestností na sieti. <i>Upozornenie, "
+"niektoré servery vás môžu odpojiť.</i>"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr "me &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;: Vykoná akciu."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Odošle príkaz na memoserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;prezývka|kanál&gt;: Nastaví alebo "
+"odstaví režim kanála alebo používateľa."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Pošle súkromnú správu používateľovi "
+"(nie na kanáli)."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152
+msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
+msgstr ""
+"names [kanál]: Zobrazí názvy používateľov nachádzajúcich sa na kanáli."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;: Zmení vašu prezývku."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Odošle príkaz na nickserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
+msgstr "notice &lt;cieľ&lt;: Odošle používateľovi alebo kanálu upozornenie."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Udelí niekomu status operátora "
+"kanála. Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;správa&gt;: Ak neviete, čo je toto, pravdepodobne to neviete "
+"používať."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: Odošle príkaz na operserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159
+msgid ""
+"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [miestnosť] [správa]: Opustí aktuálny kanál alebo určený kanál s "
+"voliteľnou správou."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160
+msgid ""
+"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [prezývka]: Spýta sa, akú veľkú má používateľ časovú odozvu (alebo "
+"server, ak nie je určený používateľ)."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Pošle používateľovi súkromnú správu "
+"(bez ohľadu na kanál)."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162
+msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [message]: Odpojí zo servera s nepovinnou správou."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163
+msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]: Odoslať na server príkaz raw."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;prezývka&gt; [správa]: Odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste "
+"mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: Zobrazí aktuálny lokálny čas na IRC serveri."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166
+msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému kanálu."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastaví alebo odoberie režim používateľa."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [prezývka]: odošle používateľovi požiadavku CTCP VERSION"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Udelí niekomu status voice kanála. "
+"Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;správa&gt;: Ak neviete, čo tento príkaz robí, tak pravdepodobne "
+"ho neviete používať."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
+msgstr "whois [server] &lt;prezývka&gt;: Zobrazí iformácie o používateľovi."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr ""
+"whowas &lt;nick&gt;: Zobrazí informácie o používateľovi, ktorý sa odhlásil."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Reply time from %s: %f seconds"
msgstr "Čas odpovede od %s: %lu sekúnd"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Odpoveď CTCP PING"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712
msgid "Disconnected."
msgstr "Odpojený."
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal"
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200
msgid "execute"
msgstr "vykonať"
#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Chybná odpoveď zo servera"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3801,20 +3746,20 @@ msgstr ""
"%s vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované pripojenie. "
"Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Čisto textová autentifikácia"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné."
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
@@ -3824,7 +3769,7 @@ msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné."
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Chybná výzva zo servera"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Server považuje autentizáciu za dokončenú, ale klient nie"
@@ -3845,9 +3790,9 @@ msgstr ""
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentifikácia zlyhala"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633
#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Chyba SASL: %s"
@@ -3869,163 +3814,199 @@ msgstr "Nebezpečná výzva zo servera"
msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Nečakaná odpoveď zo servera"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "Manažér pripojení BOSH prerušil vaše sedenie."
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407
#, fuzzy
msgid "No BOSH session ID given"
msgstr "Nebolo dané ID sedenia"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "Verzia BOSH protokolu nepodporovaná"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682
-msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "Upraviť XMPP vCard"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Všetky nasledujúce položky sú nepovinné. Zadajte len tie informácie, ktoré "
-"chcete zverejniť."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
-msgid "Operating System"
-msgstr "Operačný systém"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
-msgid "Local Time"
-msgstr "Miestny čas"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
-msgid "Uptime"
-msgstr "Čas v prevádzke"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850
-msgid "Logged Off"
-msgstr "Odhlásený"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s dozadu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
msgid "Family Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026
msgid "Given Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Prostredné meno"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267
+msgid "URL"
+msgstr "Webová adresa"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
-msgid "P.O. Box"
-msgstr "P.O.Box"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
+msgid "Street Address"
+msgstr "Ulica"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Extended Address"
msgstr "Rozšírená adresa"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
-msgid "Street Address"
-msgstr "Ulica"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Locality"
msgstr "Lokalita"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "Postal Code"
msgstr "Poštové smerovacie číslo"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
msgid "Telephone"
msgstr "Telefón"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145
msgid "Organization Name"
msgstr "Meno organizácie"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizačná jednotka"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
msgid "Job Title"
msgstr "Názov zamestnania"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154
msgid "Role"
msgstr "Postavenie"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+msgid "Edit XMPP vCard"
+msgstr "Upraviť XMPP vCard"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Všetky nasledujúce položky sú nepovinné. Zadajte len tie informácie, ktoré "
+"chcete zverejniť."
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operačný systém"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
+msgid "Local Time"
+msgstr "Miestny čas"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+msgid "Uptime"
+msgstr "Čas v prevádzke"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+msgid "Logged Off"
+msgstr "Odhlásený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s dozadu"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Prostredné meno"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "P.O.Box"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
@@ -4033,100 +4014,105 @@ msgid ""
msgstr ""
"Používateľ %s už nebude môcť vidieť zmeny vášho statusu. Chcete pokračovať?"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Zrušiť upozornenie prítomnosti"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
msgid "Un-hide From"
msgstr "Zviditeľniť pred"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Dočasne skryť pred"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť sa"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864
msgid "Log In"
msgstr "Prihlásiť"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásiť"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Nižšie sú výsledky vášho vyhľadávania"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Požiadavka na priečinok zlyhala"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Nedá sa poslať požiadavka na priečinkový server."
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Inštrukcie servera: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
"Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov."
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Vyhľadávanie používateľov XMPP"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Neplatný priečinok"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Zadajte používateľský priečinok"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Vyberte používateľský priečinok pre hľadanie"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248
msgid "Search Directory"
msgstr "Prehľadávať priečinok"
@@ -4142,716 +4128,661 @@ msgstr "_Server:"
msgid "_Handle:"
msgstr "_Prezývka:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s je nesprávny názov skupiny"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Chybný názov miestnosti"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s nie je správny názov servera"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Chybný názov servera"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "Prezývka %s je chybná"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Chybná prezývka"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500
msgid "Configuration error"
msgstr "Chyba konfigurácie"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659
msgid "Unable to configure"
msgstr "Nie je možné konfigurovať"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Chyba počas konfigurácie miestnosti"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Túto miestnosť nie je možné konfigurovať"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650
msgid "Registration error"
msgstr "Chyba počas registrácie"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "V miestnostiach, ktoré nie sú typu „MUC“, nie je možné zmeniť prezývku"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Chyba počas prijímania zoznamu miestností"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187
msgid "Invalid Server"
msgstr "Chybný server"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Zadajte konferenčný server"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878
msgid "Find Rooms"
msgstr "Hľadať miestnosti"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032
msgid "Affiliations:"
msgstr "Hodnosti:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139
msgid "No users found"
msgstr "Nenájdení žiadni používatelia"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127
msgid "Roles:"
msgstr "Úlohy:"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38
-msgid "Domain"
-msgstr "Doména"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
-msgid "Use old-style SSL"
-msgstr "Použiť klasické SSL"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
-msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Povoliť textovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68
-msgid "Connect port"
-msgstr "Port pripojenia"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158
-msgid "Connect server"
-msgstr "Server pripojenia"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77
-msgid "File transfer proxies"
-msgstr "Proxy prenosu súborov"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82
-msgid "BOSH URL"
-msgstr "Adresa BOSH"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90
-msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
msgid "Ping timed out"
msgstr "Ping vypršal"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "SSL peer ponúkol neplatný certifikát"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL Handshake zlyhalo"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Chybné XMPP ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať prihlasovacie meno."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP ID je chybné. Musí obsahovať doménu."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Chybná BOSH adresa"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Registrácia na %s bola úspešná"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registrácia úspešná"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registrácia zlyhala"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Registrácia z %s bola úspešne odstránená"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Zrušenie registrácie úspešné"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Zrušenie registrácie zlyhalo"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
+msgid "State"
+msgstr "Štát"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
+msgid "Postal code"
+msgstr "Poštový kód"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
msgid "Already Registered"
msgstr "Už zaregistrovaný"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
msgstr "Registrácia z %s bola úspešne odstránená"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
msgid "Unregister"
msgstr "Zrušiť registráciu"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
"Pre zmenu registrácie vašeho účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené informácie."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""
"Pre zaregistrovanie vášho nového účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené "
"informácie."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Registrovať nový XMPP účet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180
msgid "Register"
msgstr "Registrovať"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Zmeniť registráciu účtu na %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Registrovať nový účet na %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413
msgid "Change Registration"
msgstr "Zmeniť registráciu"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Chyba pri rušení účtu"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Registrácia úspešne zrušená"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
-msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Spúšťa sa dátový prúd"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
-msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "Spúšťa sa SSL/TLS"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
-msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796
msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "Server nepodporuje blokovanie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizovaný"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
msgid "Now Listening"
msgstr "Práve počúva"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
msgid "Both"
msgstr "Obe"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
msgid "From (To pending)"
msgstr "Od (Čaká sa)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
msgid "To"
msgstr "Pre"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228
msgid "None (To pending)"
msgstr "Žiadny (Čaká sa)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:268
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
msgid "Subscription"
msgstr "Prihlásenie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid "Mood Text"
msgstr "Popis nálady"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Povoliť Bzzz"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "Mood Name"
msgstr "Názov nálady"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
msgid "Mood Comment"
msgstr "Komentár nálady"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nerušiť"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
msgid "Tune Artist"
msgstr "Tune interpret"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
msgid "Tune Title"
msgstr "Tune titulok"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
msgid "Tune Album"
msgstr "Tune album"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "Tune Genre"
msgstr "Tune žáner"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
msgid "Tune Comment"
msgstr "Tune komentár"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
msgid "Tune Track"
msgstr "Tune stopa"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357
msgid "Tune Time"
msgstr "Tune čas"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "Tune Year"
msgstr "Tune rok"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359
msgid "Tune URL"
msgstr "Tune URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
msgid "Password Changed"
msgstr "Heslo zmenené"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
msgid "Error changing password"
msgstr "Chyba pri zmene hesla"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Zmeniť XMPP heslo"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Zadajte, prosím, vaše nové heslo"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531
msgid "Set User Info..."
msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537
msgid "Change Password..."
msgstr "Zmeniť heslo..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
msgid "Search for Users..."
msgstr "Hľadať používateľov..."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652
msgid "Bad Request"
msgstr "Chybná požiadavka"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázané"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661
msgid "Gone"
msgstr "Preč"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Vnútorná chyba servera"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665
msgid "Item Not Found"
msgstr "Položka nenájdená"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Chybný XMPP ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Neakceptovateľné"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nepovolené"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
msgid "Payment Required"
msgstr "Je vyžadovaný poplatok"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Príjemca nedostupný"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
msgid "Registration Required"
msgstr "Je vyžadovaná registrácia"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Vzdialený server nebol nájdený"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Vypršal časový limit"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Server preťažený"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Služba nedostupná"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
msgid "Subscription Required"
msgstr "Vyžaduje sa zapísanie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Neočakávaná požiadavka"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorizácia zrušená"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "V autorizácii je použité nesprávne kódovanie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Neplatný authzid"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Chybný autorizačný mechanizmus"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mechanizmus autorizácie je príliš slabý"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Dočasné zlyhanie počas autentifikácie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Zlyhanie počas autentifikácie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
msgid "Bad Format"
msgstr "Zlý formát"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Zlý prefix oblasti mien"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zdrojov"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Vypršal časový limit pripojenia"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745
msgid "Host Gone"
msgstr "Hostiteľ odišiel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
msgid "Host Unknown"
msgstr "Hostiteľ neznámy"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Nevhodné adresovanie"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
msgid "Invalid ID"
msgstr "Chybné ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Chybný menný priestor"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
msgid "Invalid XML"
msgstr "Chybné XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Hostitelia sa nezhodujú"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763
msgid "Policy Violation"
msgstr "Porušenie pravidiel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Obmedzenie zdroja"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769
msgid "Restricted XML"
msgstr "Obmedzené XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
msgid "See Other Host"
msgstr "Pozrieť iného hostiteľa"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
msgid "System Shutdown"
msgstr "Vypnutie systému"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Podmienka nedefinovaná"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Kódovanie nepodporované"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Typ slohy nepodporovaný"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Verzia nepodporovaná"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML nie je dobre formátované"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785
msgid "Stream Error"
msgstr "Chyba prúdu"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Neznáma hodnosť: „%s“"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako „%s“"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Neznáma úloha: „%s“"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu „%s“ pre používateľa: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Nepodarilo sa poslať ping používateľovi %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s sa nič nevie."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s asi nie je prihlásený."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
-"buzzes now."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje alebo si to "
-"momentálne neželá."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239
-msgid "Buzz"
-msgstr "Bzzz"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
-#, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "Používateľ %s vám poslal bzzz!"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Posielam bzzz používateľovi %s..."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: chybné JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: je neprihlásený"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: nezaznamenaný medzi "
"prítomnými"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Zakladanie média zlyhalo"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266
#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -4859,53 +4790,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s ku ktorému začať mediálne sedenie."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599
msgid "Select a Resource"
msgstr "Vyberte zdroj"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278
msgid "Initiate Media"
msgstr "Začať médium"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454
#, fuzzy
msgid "Failed to specify mood"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "Účet nepodporuje PEP, nedá sa nastavovať nálada."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Nastavenie miestnosti chatu."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Nastavenie miestnosti chatu."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679
-msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;: Zmení vašu prezývku."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495
msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "part [správa]: Opustí miestnosť."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Zaregistrovať sa v diskusnej miestnosti."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;používateľ&gt; [dôvod]: Vykázať používateľa z miestnosti."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -4914,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"[prezývka2] ...: V tejto miestnosti ukáže používateľov s danou hodosťou "
"alebo udelí používateľovi hodnosť."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
@@ -4922,78 +4849,85 @@ msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [prezývka1] [prezývka2] ...: "
"Získa používateľov s úlohov alebo nastaví v miestnosti úlohu používateľa."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;user&gt; [správa]: Pozve používateľa do miestnosti."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;používateľ&gt; [dôvod]: Vykopne používateľa z miestnosti."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;používateľ&gt; &lt;správa&gt;: Odošle súkromnú správu inému "
"používateľovi."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565
#, fuzzy
msgid "ping &lt;jid&gt;: Ping a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762
-#, fuzzy
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
-msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572
#, fuzzy
msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
msgstr "mood: Zvoliť náladu používateľa"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu AIM"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:227
+msgid "Available"
+msgstr "Prihlásený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Dlhšie neprítomný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "Používateľ %s opustil rozhovor."
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Správa od %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Téma je: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Doručenie správy používateľovi %s zlyhalo: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Chyba správy XMPP"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Kód %s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989
-msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "Vlastný smajlík v správe je na odoslanie príliš veľký."
-
#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55
msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "XMPP toku chýba hlavička"
@@ -5006,22 +4940,22 @@ msgstr "XMPP nezhoda verzií"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Chyba pri spracovaní XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Chyba pripojenia na chat %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Chyba v chate %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
msgid "Create New Room"
msgstr "Vytvoriť novú miestnosť"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -5029,65 +4963,401 @@ msgstr ""
"Vytvárate novú miestnosť. Chceli by ste ju nastaviť, alebo prijmete "
"štandardné nastavenia?"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561
msgid "_Configure Room"
msgstr "Konfigurovať miestnosť"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Prijať štandardné"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706
msgid "No reason"
msgstr "Žiadny dôvod"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Vykopnutý (%s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Prítomná neznáma chyba"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Nedá sa odoslať súbor používateľovi %s, nepodporuje prenosy súborov"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574
msgid "File Send Failed"
msgstr "Odoslanie súboru zlyhalo"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor používateľovi %s, chybné JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, je neprihlásený"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, nie je zapísaný v prítomných "
"používateľoch"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor"
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33
+msgid "Afraid"
+msgstr "Ustráchaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
+msgid "Amazed"
+msgstr "Užasnutý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
+msgid "Amorous"
+msgstr "Zamilovaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
+msgid "Angry"
+msgstr "Nahnevaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Mrzutý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
+msgid "Anxious"
+msgstr "Úzkostlivý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
+msgid "Aroused"
+msgstr "Vybudený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Zahanbený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
+msgid "Bored"
+msgstr "Znudený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
+msgid "Brave"
+msgstr "Odvážny"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
+msgid "Calm"
+msgstr "Pokojný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
+msgid "Cautious"
+msgstr "Opatrný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
+msgid "Cold"
+msgstr "Chladný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
+msgid "Confident"
+msgstr "Sebaistý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
+msgid "Confused"
+msgstr "Zmätený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Zamyslený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
+msgid "Contented"
+msgstr "Spokojný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
+msgid "Cranky"
+msgstr "Vratký"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
+msgid "Crazy"
+msgstr "Bláznivý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
+msgid "Creative"
+msgstr "Tvorivý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
+msgid "Curious"
+msgstr "Zvedavý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
+msgid "Dejected"
+msgstr "Skľúčený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
+msgid "Depressed"
+msgstr "Deprimovaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Sklamaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
+msgid "Disgusted"
+msgstr "Zhnusený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Vypnuté"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
+msgid "Distracted"
+msgstr "Rozrušený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
+msgid "Embarrassed"
+msgstr "Rozpačitý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
+msgid "Envious"
+msgstr "Závistlivý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
+msgid "Excited"
+msgstr "Vzrušený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Záletný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Frustrovaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
+msgid "Grateful"
+msgstr "Vďačný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
+msgid "Grieving"
+msgstr "Trúchlenie"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Mrzutý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
+msgid "Guilty"
+msgstr "Vinný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
+msgid "Happy"
+msgstr "Veselý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
+msgid "Hopeful"
+msgstr "Sľubný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
+msgid "Hot"
+msgstr "Horlivý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
+msgid "Humbled"
+msgstr "Pokorný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
+msgid "Humiliated"
+msgstr "Ponížený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
+msgid "Hungry"
+msgstr "Hladný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
+msgid "Hurt"
+msgstr "Zranený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
+msgid "Impressed"
+msgstr "Dojatý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
+msgid "In awe"
+msgstr "Zhrozený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
+msgid "In love"
+msgstr "Zaľúbený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
+msgid "Indignant"
+msgstr "Rozhorčený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
+msgid "Interested"
+msgstr "Zaujatý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Pod vplyvom"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
+msgid "Invincible"
+msgstr "Neprekonateľný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
+msgid "Jealous"
+msgstr "Žiarlivý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
+msgid "Lonely"
+msgstr "Osamelý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
+msgid "Lost"
+msgstr "Stratený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
+msgid "Lucky"
+msgstr "Šťastný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
+msgid "Mean"
+msgstr "Zlý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
+msgid "Moody"
+msgstr "Náladový"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
+msgid "Nervous"
+msgstr "Nervózny"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrálny"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
+msgid "Offended"
+msgstr "Urazený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
+msgid "Outraged"
+msgstr "Pobúrený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
+msgid "Playful"
+msgstr "Hravý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
+msgid "Proud"
+msgstr "Hrdý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Oddýchnutý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
+msgid "Relieved"
+msgstr "Uvoľnený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Utrápený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
+msgid "Restless"
+msgstr "Nepokojný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
+msgid "Sad"
+msgstr "Smutný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "Sarkastický"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Spokojný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
+msgid "Serious"
+msgstr "Vážny"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
+msgid "Shocked"
+msgstr "Šokovaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
+msgid "Shy"
+msgstr "Hamblivý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
+msgid "Sick"
+msgstr "Chorý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Ospalý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
+msgid "Spontaneous"
+msgstr "Spontánny"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
+msgid "Stressed"
+msgstr "Vystresovaný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
+msgid "Strong"
+msgstr "Silný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
+msgid "Surprised"
+msgstr "Prekvapený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
+msgid "Thankful"
+msgstr "Povďačný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
+msgid "Thirsty"
+msgstr "Smädný"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
+msgid "Tired"
+msgstr "Unavený"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinované"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabý"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
+msgid "Worried"
+msgstr "Ustarostený"
+
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Nastaviť prezývku používateľa"
@@ -5108,7 +5378,7 @@ msgstr ""
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Nastaviť prezývku..."
@@ -5120,162 +5390,198 @@ msgstr "Akcie"
msgid "Select an action"
msgstr "Vyberte akciu"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "Použiť klasické SSL"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Povoliť textovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
+msgid "Connect port"
+msgstr "Port pripojenia"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66
+msgid "Connect server"
+msgstr "Server pripojenia"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr "Proxy prenosu súborov"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74
+msgid "BOSH URL"
+msgstr "Adresa BOSH"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains,
+#. * e.g. pidgin.im.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88
+msgid "Domain"
+msgstr "Doména"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139
+msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Požadované parametre neboli vyplnené"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do siete"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Nepodarilo sa čítať zo siete"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Conference not found"
msgstr "Konferencia nebola nájdená"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferencia neexistuje"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Priečinok s týmto názvom už existuje"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882
msgid "Password has expired"
msgstr "Heslo vypršalo"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "User not found"
msgstr "Používateľ nebol nájdený"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Účet bol zakázaný"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Server nezískal prístup k priečinku"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Váš systémový administrátor zakázal túto operáciu"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Server je nedostupný; skúste to neskôr"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Do priečinku sa nedá vložiť kontakt dva krát"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Nemôžete pridať samého seba"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť hostiteľa daného používateľského mena"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Nemôžete pridať tú istú osobu dva krát do rozhovoru"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Dosiahli ste limit najvyššieho povoleného počtu kontaktov"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Zadali ste nesprávne používateľské meno"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Počas aktualizovania adresára sa vyskytla chyba."
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Používateľ vás zablokoval"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Táto demoverzia nedovoľuje prihlásenie viac ako desiatich používateľov naraz"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Buď používateľ nie je prihlásený, alebo ste zablokovaný"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Neznáma chyba: 0x%X"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127
#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o "
"používateľovi (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa pridať používateľa %s do vášho zoznamu priateľov (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5284,7 +5590,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa presunúť používateľa %s do priečinka %s v serverovom zozname. "
"Chyba počas vytvárania priečinku (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5293,102 +5599,92 @@ msgstr ""
"Nebolo možné pridať %s do vášho zoznamu priateľov. Chyba počas vytvárania "
"priečinku v serverovom zozname (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi %s (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa pridať do zoznamu súkromných (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu blokovaných (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu povolených (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s zo zoznamu súkromných (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenia súkromných na strane servera (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom. Uzatvára sa pripojenie."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefónne číslo"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
msgid "Location"
msgstr "Lokalita"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
msgid "Personal Title"
msgstr "Osobný titul"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
msgid "Mailstop"
msgstr "Pošta"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise konferencia %d"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Overuje sa..."
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "Používateľ %s bol pozvaný do tohoto rozhovoru."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Pozvánka do rozhovoru"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5399,27 +5695,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Odoslal: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Chcete sa pripojiť do tohoto rozhovoru?"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -5427,7 +5719,7 @@ msgstr ""
"Používateľ %s podľa všetkého nie je prihlásený a neprijal správu, ktorú ste "
"práve odoslali."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
@@ -5435,204 +5727,76 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý "
"sa chcete pripojiť."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
"Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798
-msgid "Available"
-msgstr "Prihlásený"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaneprázdnený"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850
msgid "Server address"
msgstr "Adresa servera"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854
msgid "Server port"
msgstr "Port servera"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
-#, fuzzy
-msgid "User info"
-msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
-#, fuzzy
-msgid "not logged in"
-msgstr "Neprihlásený"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
-msgid "Primary title"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Secondary title"
-msgstr "Osobný titul"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307
-msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317
-msgid "NullProtocol example menu item"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Chat room"
-msgstr "Chyba chatu"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427
-#, c-format
-msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in."
-msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
-#, fuzzy
-msgid "User Info"
-msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
-#, fuzzy
-msgid "User info not available. "
-msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519
-#, fuzzy
-msgid "No user info."
-msgstr "Nenájdení žiadni používatelia"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already in chat room %s."
-msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Join chat"
-msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719
-msgid "has rejected your invitation to join the chat room"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728
-msgid "Chat invitation rejected"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Chat invitation"
-msgstr "Prijať pozvanie na chat?"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s sets topic to: %s"
-msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s clears topic"
-msgstr "Používateľ %s vymazal tému."
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaneprázdnený"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036
-msgid "Example user split"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632
+msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040
-msgid "Example option"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Názov skupiny:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID Notes skupiny:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Podrobnosti o skupine %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Informácie o Notes zozname adries"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Získať informácie o Notes zozname adries"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475
-msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Posiela sa prevzatie"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480
-msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Čaká sa na potvrdenie prevzatia"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485
-msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr "Prevzatie potvrdené, posiela sa prihlásenie"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490
-msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "Čaká sa na potvrdenie prihlásenia"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495
-msgid "Login Redirected"
-msgstr "Prihlásenie presmerované"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501
-msgid "Forcing Login"
-msgstr "Vynútenie prihlásenia"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
-msgid "Login Acknowledged"
-msgstr "Prihlásenie potvrdené"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
-msgid "Starting Services"
-msgstr "Spúšťajú sa služby"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "Administrátor Sametime vystavil na serveri %s nasledujúce oznámenie"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Oznámenie administrátora Sametime"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Oznámenie od %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konferencia zrušená"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -5641,51 +5805,64 @@ msgstr ""
"Chyba pri čítaní súboru %s: \n"
"%s\n"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Nemôžem poslať správu k %s:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888
msgid "Place Closed"
msgstr "Miesto uzavreté"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "Vynútiť prihlásenie (ignorovať presmerovania serverom)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Skryť identitu klienta"
+
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175
msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176
msgid "Video Camera"
msgstr "Kamera"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42
msgid "File Transfer"
msgstr "Prenos súborov"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877
msgid "Supports"
msgstr "Podporuje"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847
msgid "External User"
msgstr "Externý používateľ"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322
+msgid "Topic"
+msgstr "Téma"
+
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
msgid "Create conference with user"
msgstr "Vytvoriť konferenciu s používateľom"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -5694,27 +5871,27 @@ msgstr ""
"Zadajte, prosím, tému pre novú konferenciu, a pozývaciu správu pre "
"používateľa %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
msgid "New Conference"
msgstr "Nová konferencia"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400
msgid "Available Conferences"
msgstr "Dostupné konferencie"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Vytvoriť novú konferenciu..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Pozvať používateľa na konferenciu"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -5725,47 +5902,47 @@ msgstr ""
"%s. Vyberte „Vytvoriť novú konferenciu“, ak chcete vytvoriť novú "
"konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Pozvať na konferenciu"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Pozvať na konferenciu..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
msgid "Last Known Client"
msgstr "Posledný známy klient"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Neznáme (0x%04x)<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Bolo zadané nejednoznačné používateľské ID"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -5775,43 +5952,43 @@ msgstr ""
"používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a "
"pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073
msgid "Select User"
msgstr "Vyberte používateľa"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importovať zoznam Sametime do účtu %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Exportovať zoznam Sametime z účtu %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Skupina s názvom „%s“ sa už nachádza vo vašom zozname priateľov."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949
msgid "Possible Matches"
msgstr "Možné výskyty"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Výsledky skupiny Notes zoznamu adries"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -5822,15 +5999,15 @@ msgstr ""
"Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu "
"nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu priateľov."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Vyberte Notes zoznam adries"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina nenájdená"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -5839,11 +6016,11 @@ msgstr ""
"Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej "
"Sametime komunite."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Skupina Notes zoznamu adries"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -5851,12 +6028,12 @@ msgstr ""
"Zadajte názov skupiny Notes zoznamu adries do políčka, ktoré sa nachádza "
"nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Výsledky vyhľadávania „%s“"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -5867,30 +6044,30 @@ msgstr ""
"ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou "
"tlačidiel, ktoré sú nižšie."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "No matches"
msgstr "Žiadne výskyty"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
"komunite."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
msgid "No Matches"
msgstr "Žiadne výskyty"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
msgid "Search for a user"
msgstr "Hľadanie používateľa"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -5898,1578 +6075,319 @@ msgstr ""
"Zadajte meno, alebo čiastočné ID do políčka nachádzajúceho sa nižšie pre "
"vyhľadanie vyhovujúcich používateľov vo vašej Sametime komunite."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219
msgid "User Search"
msgstr "Hľadanie používateľov"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importovať zoznam Sametime..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Exportovať zoznam Sametime..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Pridať skupinu Notes zoznamu adries...."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297
msgid "User Search..."
msgstr "Hľadanie používateľov..."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
-msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr "Vynútiť prihlásenie (ignorovať presmerovania serverom)"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
-msgid "Hide client identity"
-msgstr "Skryť identitu klienta"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428
-#, c-format
-msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "Používateľ %s sa nenachádza na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Odsúhlasenie kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57
-msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "Nie je možné vykonať odsúhlasenie kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov sa vyskytla chyba"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
-msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127
-msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov vypršal časový limit"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133
-msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "Odsúhlasenie kľúčov bolo prerušené"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
-msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "Odsúhlasenie kľúčov je už spustené"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144
-msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "Odsúhlasenie kľúčov nemôžete začať vy"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521
-msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Vzdialený používateľ sa už nenachádza na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
-msgstr ""
-"Od používateľa %s bola prijatá požiadavka na odsúhlasenie kľúčov. Chcete "
-"vykonať odsúhlasenie kľúčov?"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"The remote user is waiting key agreement on:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Vzdialený používateľ čaká na odsúhlasenie kľúčov na adrese:\n"
-"Hostiteľ: %s\n"
-"Port: %d"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325
-msgid "Key Agreement Request"
-msgstr "Požiadavka na odsúhlasenie kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
-msgid "IM With Password"
-msgstr "IM s heslom"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426
-msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať IM kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
-msgid "Set IM Password"
-msgstr "Nastaviť IM heslo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430
-msgid "Get Public Key"
-msgstr "Získať verejný kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431
-msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť verejný kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
-msgid "Show Public Key"
-msgstr "Zobraziť verejný kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223
-msgid "Could not load public key"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať verejný kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
-msgid "User Information"
-msgstr "Podrobnosti o používateľovi"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
-#, c-format
-msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "Priateľ %s nie je overený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-"Nemôžete prijímať upozornenia na priateľa, dokým si neimportujete jeho "
-"verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074
-msgid "Open..."
-msgstr "Otvoriť..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
-#, c-format
-msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "Priateľ %s sa nenachádza na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-"Ak chcete pridať priateľa, musíte importovať jeho verejný kľúč. Press Import "
-"to import a public key."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importovať..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
-msgid "Select correct user"
-msgstr "Vyberte správneho používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"Tento verejný kľúč vlastní viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte "
-"používateľa, ktorého chcete pridať doznznamu priateľov."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465
+msgid "HCL Sametime enterprise chat."
msgstr ""
-"Toto meno má viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte používateľa, ktorého "
-"chcete pridať do zoznamu priateľov."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
-msgid "Detached"
-msgstr "Odlúčený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83
-msgid "Indisposed"
-msgstr "Chorý"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85
-msgid "Wake Me Up"
-msgstr "Prebuď ma"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77
-msgid "Hyper Active"
-msgstr "Hyperaktívny"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-msgid "Robot"
-msgstr "Robot"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:480
-msgid "Happy"
-msgstr "Veselý"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:482
-msgid "Sad"
-msgstr "Smutný"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:484
-msgid "Angry"
-msgstr "Nahnevaný"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:486
-msgid "Jealous"
-msgstr "Žiarlivý"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:488
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Zahanbený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:490
-msgid "Invincible"
-msgstr "Neprekonateľný"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492
-msgid "In Love"
-msgstr "Zaľúbený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:494
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Ospalý"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:496
-msgid "Bored"
-msgstr "Znudený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:498
-msgid "Excited"
-msgstr "Vzrušený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:500
-msgid "Anxious"
-msgstr "Úzkostlivý"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115
-msgid "User Modes"
-msgstr "Režimy používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134
-msgid "Preferred Contact"
-msgstr "Preferovaný kontakt"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Preferovaný jazyk"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155
-msgid "Timezone"
-msgstr "Časová zóna"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Časová zóna"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
-msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Znovu nastaviť IM kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682
-msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr "IM s výmenou kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687
-msgid "IM with Password"
-msgstr "IM s heslom"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700
-msgid "Get Public Key..."
-msgstr "Získať verejný kľúč..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534
-msgid "Kill User"
-msgstr "Zabiť používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971
-msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr "Kresliť na tabuľu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83
-#, c-format
-msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Kanál %s neexistuje na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180
-msgid "Channel Information"
-msgstr "Podrobnosti o kanáli"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85
-msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o kanáli"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123
-#, c-format
-msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Názov kanála:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126
-#, c-format
-msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<br><b>Počet používateľov:</b> %d"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Zakladateľ kanálu:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr "<br><b>HMAC kanála:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157
-msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> "
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171
-#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Digitálny odtlačok kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172
+#: libpurple/proxy.c:183
#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Babbleprint kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222
-msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "Pridať verejný kľúč kanálu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290
-msgid "Open Public Key..."
-msgstr "Otvoriť verejný kľúč..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410
-msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Heslo kanála"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417
-msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-"Autentifikácia kanálu sa používa na zabezpečenie kanálu pred neautorizovaným "
-"prístupom. Autentifikovať sa dá pomocou hesla alebo pomocou digitálnych "
-"podpisov. Ak bolo nastavené heslo, používatelia môžu vstúpiť, až keď "
-"hozadajú. Ak sú nastavené verejné kľúče kanálu, vstúpiť môžu len "
-"používatelia,ktorých kľúče sú na zozname."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905
-msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Autentifikácia kanálu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469
-msgid "Add / Remove"
-msgstr "Pridať / odstrániť"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585
-msgid "Group Name"
-msgstr "Názov skupiny"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Zadajte, prosím, súkromnú skupinu a heslo do kanálu %s."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602
-msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Pridať súkromnú skupinu na kanál"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734
-msgid "User Limit"
-msgstr "Limit používateľov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735
-msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
msgstr ""
-"Nastaviť limit používateľov na kanáli. Nastavte nulu pre zrušenie limitu."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898
-msgid "Add Private Group"
-msgstr "Pridať súkromnú skupinu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Reset Permanent"
-msgstr "Vynulovať natrvalo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916
-msgid "Set Permanent"
-msgstr "Nastaviť natrvalo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924
-msgid "Set User Limit"
-msgstr "Nastaviť limit používateľov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930
-msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "Obnoviť obmedzenie témy"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "Nastaviť obmedzenie témy"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Vynulovať súkromný kanál"
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947
-msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Nastaviť súkromný kanál"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954
-msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "Vynulovať skrytý kanál"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959
-msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Nastaviť skrytý kanál"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020
-#, c-format
+#: libpurple/proxy.c:193
msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022
-msgid "Join Private Group"
-msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023
-msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489
-msgid "Call Command"
-msgstr "Spustiť príkaz"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490
-msgid "Cannot call command"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491
-msgid "Unknown command"
-msgstr "Neznámy príkaz"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430
-msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Bezpečný prenos súborov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128
-msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Chyba počas prenosu súboru"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89
-msgid "Remote disconnected"
-msgstr "Vzdialené odpojenie"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Prístup zamietnutý"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114
-msgid "Key agreement failed"
-msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124
-msgid "Creating connection failed"
-msgstr "Vytvorenie pripojenia zlyhalo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129
-msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276
-msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-msgid "File transfer already started"
-msgstr "Prenos súboru je už spustený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288
-msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr ""
-"Nebolo možné uskutočniť odsúhlasenie kľúčov, potrebných na prenos súborov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294
-msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431
-msgid "Cannot send file"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577
-#, c-format
-msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy kanálu <I>%s</I>"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy používateľa <I>%s</I> na: %s"
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr "Názov hostiteľa alebo číslo portu tohoto typu proxy je chybné."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687
+#: libpurple/purplechatconversation.c:732
#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy používateľa <I>%s</I>"
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "používateľ %s vstúpil do miestnosti."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716
+#: libpurple/purplechatconversation.c:735
#, c-format
-msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Boli ste vykopnutý z kanálu <I>%s</I> používateľom <I>%s</I> (%s)"
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "používateľ %s [<I>%s</I>] vstúpil do miestnosti."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753
+#: libpurple/purplechatconversation.c:854
#, c-format
-msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "Boli ste zabitý používateľom %s (%s)"
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Teraz vystupujete pod prezývkou %s"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784
+#: libpurple/purplechatconversation.c:877
#, c-format
-msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821
-msgid "Server signoff"
-msgstr "Odhlásenie zo servera"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Používateľ %s odteraz vystupuje pod prezývkou %s"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
+#: libpurple/purplechatconversation.c:957
#, c-format
-msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Ste zakladateľom kanálu na <I>%s</I>"
+msgid "%s left the room."
+msgstr "používateľ %s opustil miestnosť."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042
+#: libpurple/purplechatconversation.c:960
#, c-format
-msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Zakladateľ kanálu na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
-msgid "Real Name"
-msgstr "Skutočné meno"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
-msgid "Status Text"
-msgstr "Text statusu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261
-msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
-msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "Babbleprint verejného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339
-msgid "Detach From Server"
-msgstr "Odpojiť zo servera"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
-msgid "Cannot detach"
-msgstr "Nepodarilo sa odpojiť"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
-msgid "Cannot set topic"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tému"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
-msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
-msgid "Roomlist"
-msgstr "Zoznam miestností"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
-msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
-msgid "Network is empty"
-msgstr "Sieť je prázdna"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432
-msgid "No public key was received"
-msgstr "Nebol prijatý žiadny verejný kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459
-msgid "Server Information"
-msgstr "Podrobnosti o serveri"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446
-msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o serveri"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-msgid "Server Statistics"
-msgstr "Štatistiky servera"
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
-msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera"
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1076
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1089
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "Pozvať na chat"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"Local server start time: %s\n"
-"Local server uptime: %s\n"
-"Local server clients: %d\n"
-"Local server channels: %d\n"
-"Local server operators: %d\n"
-"Local router operators: %d\n"
-"Local cell clients: %d\n"
-"Local cell channels: %d\n"
-"Local cell servers: %d\n"
-"Total clients: %d\n"
-"Total channels: %d\n"
-"Total servers: %d\n"
-"Total routers: %d\n"
-"Total server operators: %d\n"
-"Total router operators: %d\n"
-msgstr ""
-"Čas spustenia lokálneho serveri: %s\n"
-"Dĺžka behu lokálneho servera: %s\n"
-"Klienti lokálneho servera: %d\n"
-"Kanály lokálneho servera: %d\n"
-"Operátori lokálneho servera: %d\n"
-"Operátori lokálneho routeru: %d\n"
-"Lokálni cell klienti: %d\n"
-"Lokálne cell kanály: %d\n"
-"Lokálne cell servery: %d\n"
-"Celkom klientov: %d\n"
-"Celkom kanálov: %d\n"
-"Celkom serverov: %d\n"
-"Celkom routerov: %d\n"
-"Celkom operátorov servera: %d\n"
-"Celkom operátorov routeru: %d\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
-msgid "Network Statistics"
-msgstr "Sieťové štatistiky"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521
-msgid "Ping failed"
-msgstr "Ping zlyhal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
-msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535
-msgid "Could not kill user"
-msgstr "Nie je možné zabiť používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
-msgid "WATCH"
-msgstr "SLEDOVAŤ"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
-msgid "Cannot watch user"
-msgstr "Nie je možné sledovať používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407
-msgid "Resuming session"
-msgstr "Obnovuje sa relácia"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
-msgid "Authenticating connection"
-msgstr "Auntentifikácia spojenia"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705
-msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Passphrase required"
-msgstr "Je vyžadované heslo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102
-#, c-format
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1090
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39
msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
msgstr ""
-"Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Tento kľúč sa však odlišuje od jeho "
-"lokálnej kópie. Chcete napriek tomu prijať nový kľúč?"
+"Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pozvať, spolu s nepovinnou "
+"pozývacou správou."
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107
-#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Chcete tento kľúč prijať?"
+#: libpurple/purpleconversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Správa je príliš dlhá."
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111
+#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181
#, c-format
-msgid ""
-"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Digitálny odtlačok a babbleprint kľúča %s je:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143
-msgid "Verify Public Key"
-msgstr "Overiť verejný kľúč"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "_View..."
-msgstr "_Zobraziť..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144
-msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Nepodporovaný typ verejného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334
-msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Odpojený serverom"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342
-msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348
-msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Výmena kľúčov zlyhala"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ "
-"vytvoríte nové pripojenie."
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410
-msgid "Performing key exchange"
-msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Chybné nastavenie proxy"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573
-msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Pripája sa na SILC server"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nedostatok pamäte"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656
-msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "Nepodarilo sa zapnúť protokol SILC"
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s."
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669
-msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov"
+#: libpurple/purpleconversation.c:171
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Správa je príliš dlhá."
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
-#, c-format
-msgid "Download %s: %s"
-msgstr "Sťahovanie %s: %s"
+#: libpurple/purpleconversation.c:829
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odoslať správu"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
-msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Vaša aktuálna nálada"
+#: libpurple/purpleconversation.c:832
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Odoslať správu"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Credential Manager"
+msgstr "Správca certifikátov"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022
-msgid "In love"
-msgstr "Zaľúbený"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load the selected credential provider."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147
msgid ""
-"\n"
-"Your Preferred Contact Methods"
+"Check your system configuration or select another one in the preferences "
+"dialog."
msgstr ""
-"\n"
-"Odporúčané spôsoby kontaktovania"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefón"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045
-msgid "Video conferencing"
-msgstr "Video konferencia"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050
-msgid "Your Current Status"
-msgstr "Váš aktuálny status"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
-msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aký počítač používate"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065
-msgid "Your VCard File"
-msgstr "Váš súbor VCard"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is already registered"
+msgstr "Už zaregistrovaný"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071
-msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "Časová zóna (UTC)"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is currently in use"
+msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076
-msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "Atribúty stavu pripojenia používateľa"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is not registered"
+msgstr "Priateľ %s nie je overený"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493
+msgid "can not read password, no active credential provider"
msgstr ""
-"Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste "
-"prihlásený, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
-"informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli."
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Správa dňa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117
-msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
-msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupná žiadna správa dňa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291
-msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Vytvoriť nový pár kľúčov SILC"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
-msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Generovanie páru kľúčov zlyhalo"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
-msgid "Key length"
-msgstr "Dĺžka kľúča"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260
-msgid "Public key file"
-msgstr "Súbor verejného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262
-msgid "Private key file"
-msgstr "Súbor súkromného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269
-msgid "Hostname"
-msgstr "Názov hostiteľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
-msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "Heslo (znovu)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generovať pár kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335
-msgid "Online Status"
-msgstr "Online status"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343
-msgid "View Message of the Day"
-msgstr "Zobraziť správu dňa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347
-msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Vytvoriť pár kľúčov pre SILC..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442
-#, c-format
-msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "Používateľ <I>%s</I> sa nenachádza na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
-msgid "Topic too long"
-msgstr "Téma je príliš dlhá"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711
-msgid "You must specify a nick"
-msgstr "Musíte zadať prezývku"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815
-#, c-format
-msgid "channel %s not found"
-msgstr "kanál %s nebol nájdený"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820
-#, c-format
-msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "režimy kanála pre %s: %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822
-#, c-format
-msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "nie sú nastavené žiadne režimy kanála na %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834
-#, c-format
-msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "Neznámy príkaz: %s, (môže byť chyba klienta)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
-msgid "part [channel]: Leave the chat"
-msgstr "part [kanál]: Opustiť chat"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
-msgid "leave [channel]: Leave the chat"
-msgstr "leave [kanál]: Opustiť chat"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959
-msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
-msgstr "topic [&lt;nová téma&gt;]: Zobraziť alebo zmeniť tému"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966
-msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;kanál&gt; [&lt;heslo&gt;]: Pripojiť sa do chatu na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
-msgid "list: List channels on this network"
-msgstr "list: Vypísať zoznam kanálov na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978
-msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whois &lt;prezývka&gt;: Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Odoslať súkromnú správu používateľovi"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990
-msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"query &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]: Odoslať súkromnú správu "
-"používateľovi"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
-msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
-msgstr "motd: Zobraziť „správu dňa“ servera"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002
-msgid "detach: Detach this session"
-msgstr "detach: Odpojiť túto reláciu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
-msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "quit [message]: Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014
-msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
-msgstr "call &lt;príkaz&gt;: Vykoná niektorý klientský príkaz silc"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022
-msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
-msgstr "kill &lt;prezývka&gt; [-pubkey|&lt;dôvod&gt;]: Zabiť používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028
-msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;: Zmeniť vašu prezývku"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034
-msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whowas &lt;prezývka&gt;: Zobraziť podrobnosti používateľa"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt;] [argumenty]: Zmeniť alebo zobraziť "
-"režimy kanálu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-"cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;prezývka&gt;: Zmeniť režimy "
-"priateľa na kanáli"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
-msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;režimy používateľa&gt;: Nastaviť vaše režimy na sieti"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058
-msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
-msgstr "oper &lt;prezývka&gt; [-pubkey]: Získať práva operátora servera"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
+msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
msgstr ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: pozvať priateľa, alebo pridať/"
-"odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070
-msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543
+msgid "can not write password, no active credential provider"
msgstr ""
-"kick &lt;kanál&gt; &lt;prezývka&gt; [komentár]: Vyhodiť klienta z kanála"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
-msgid "info [server]: View server administrative details"
-msgstr "info [server]: Zobraziť administratívne detaily servera"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082
-msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;prezývka&gt;]: Vykázať klienta z kanála"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
-msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583
+msgid "can not clear password, no active credential provider"
msgstr ""
-"getkey &lt;prezývka|server&gt;: Získať verejný kľúč klienta alebo servera"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094
-msgid "stats: View server and network statistics"
-msgstr "stats: Zobrazí štatistiky servera a siete"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100
-msgid "ping: Send PING to the connected server"
-msgstr "ping: Na pripojený server odošle PING"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165
-msgid "Public Key file"
-msgstr "Súbor verejného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169
-msgid "Private Key file"
-msgstr "Súbor súkromného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
-msgid "Cipher"
-msgstr "Šifra"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185
-msgid "HMAC"
-msgstr "HMAC"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
-msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr "Použiť vlastnosť Perfect Forward Secrecy"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192
-msgid "Public key authentication"
-msgstr "Autentifikácia verejného kľúča"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
-msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "Blokovať správy bez výmeny kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
-msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "Blokovať správy na tabuľu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201
-msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "Automaticky otvoriť tabuľu"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
-msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Digitálne podpísať a skontrolovať všetky správy"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204
-msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..."
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212
-msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:321
-#, c-format
-msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "Skutočné meno: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:323
-#, c-format
-msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:325
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611
#, c-format
-msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:327
-#, c-format
-msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:329
-#, c-format
-msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "Organizácia: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:331
-#, c-format
-msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "Krajina: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:332
-#, c-format
-msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:333
-#, c-format
-msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "Dĺžka kľúča: \t%d bitov\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:335
-#, c-format
-msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "Verzia: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Fingerprint:\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "can not read settings, no active credential provider"
msgstr ""
-"Digitálny odtlačok verejného kľúča:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:338
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Babbleprint:\n"
-"%s"
+msgid "can not write settings, no active credential provider"
msgstr ""
-"Babbleprint verejného kľúča:\n"
-"%s"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341
-msgid "Public Key Information"
-msgstr "Informácie o verejnom kľúči"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is already registered"
+msgstr "Už zaregistrovaný"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:523
-msgid "Paging"
-msgstr "Stránkovanie"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is currently in use"
+msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:529
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Video konferencia"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is not registered"
+msgstr "Priateľ %s nie je overený"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:547
-msgid "Computer"
-msgstr "Počítač"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:376
+msgid "no active history adapter"
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:549
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilný telefón"
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69
+#, fuzzy
+msgid "provider does not store passwords"
+msgstr "Priateľ %s nie je overený"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:551
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Passwords will not be saved."
+msgstr "Nové heslá sa nezhodujú."
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:553
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+#: libpurple/purplenotification.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) added %s to their contact list"
+msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290
-#, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Chcete otvoriť tabuľu?"
+#: libpurple/purplenotification.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added %s to their contact list"
+msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294
+#: libpurple/purplenotification.c:495
#, c-format
-msgid ""
-"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
-"whiteboard?"
-msgstr ""
-"Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Chcete otvoriť tabuľu?"
-
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532
-msgid "Whiteboard"
-msgstr "Tabuľa"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
+msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list"
msgstr ""
-"(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť "
-"„kódovanie“ v editore účtu)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379
+#: libpurple/purplenotification.c:500
#, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387
-msgid "User is offline"
-msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
-msgid "User"
-msgstr "Používateľ"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
-msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "Skrytý alebo neprihlásený"
+msgid "%s would like to add %s to their contact list"
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
+#: libpurple/purplenotification.c:529
#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>Na %s od %s"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
-msgid "Anyone"
-msgstr "Ktokoľvek"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954
-msgid "_Class:"
-msgstr "_Trieda:"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960
-msgid "_Instance:"
-msgstr "_Inštancia"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_Príjemca:"
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s bol odpojený"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977
+#: libpurple/purplenotification.c:531
#, c-format
-msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "Zlyhala požiadavka o zapísanie do %s,%s,%s"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328
-msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zlocate &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s je vypnuté"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334
-msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
+#: libpurple/purpleoptions.c:53
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "vynúti prihlásenie bez ohľadu na stav siete"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340
-msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"instance &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto "
-"triede"
+#: libpurple/purpleoptions.c:62
+#, fuzzy
+msgid "LibPurple options"
+msgstr "Osoba Purple"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346
-msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"inst &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
+#: libpurple/purpleoptions.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Show LibPurple Options"
+msgstr "Možnosti zvuku"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"topic &lt;inštancia&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:178
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "Tento modul nemá definované ID."
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
-msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-"sub &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Zapojiť sa do nového "
-"chatu"
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "Nezhoda ABI verzií %d.%d.x (potrebná %d.%d.x)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;správa,<i>inštancia</i>,*&gt;"
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protocol %s is already registered"
+msgstr "Už zaregistrovaný"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zci &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;<i>trieda</i>,"
-"<i>inštancia</i>,*&gt;"
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protocol %s is not registered"
+msgstr "Priateľ %s nie je overený"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265
+msgid "Adapter has already been activated"
msgstr ""
-"zcir &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;"
-"<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272
+msgid "No filename specified"
msgstr ""
-"zir &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;SPRÁVA,"
-"<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
-msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
-msgid "Resubscribe"
-msgstr "Znovu zapísať"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
-msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "Získať zápisy zo servera"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502
-msgid "Use tzc"
-msgstr "Používať tzc"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
-msgid "tzc command"
-msgstr "tzc príkaz"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508
-msgid "Export to .anyone"
-msgstr "Exportovať do .anyone"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511
-msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr "Exportovať do .zephyr.subs"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Importovať z .anyone"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Importovať zo .zephyr.subs"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
-msgid "Realm"
-msgstr "Realm"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozícia"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódovanie"
-
-#: libpurple/proxy.c:642
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280
#, c-format
-msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
+msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s"
msgstr ""
-#: libpurple/proxy.c:652
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr "Názov hostiteľa alebo číslo portu tohoto typu proxy je chybné."
-
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74
-#, c-format
-msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "+++ Používateľ %s sa stal nečinným"
-
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77
-#, c-format
-msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ Používateľ %s prestal byť nečinný"
-
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:150
-#, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Adapter has not been activated"
+msgstr "Hovor bol prerušený."
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:171
-#, c-format
-msgid "%s became unidle"
-msgstr "Používateľ %s prestal byť nečinný"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617
+msgid "SQLite Adapter"
+msgstr ""
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is already registered"
+msgid "whiteboard %s is already registered"
msgstr "Už zaregistrovaný"
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is currently in use"
-msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is not registered"
+msgid "whiteboard %s is not registered"
msgstr "Priateľ %s nie je overený"
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364
-msgid "can not read password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412
-#, c-format
-msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424
-msgid "can not write password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470
-msgid "can not clear password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507
-msgid "can not read settings, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
-msgid "can not write settings, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/request.c:1969
+#: libpurple/request.c:1896
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Chybná prezývka"
-#: libpurple/request.c:2010
+#: libpurple/request.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c'"
msgstr "Chybný názov miestnosti"
+#.
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
#: libpurple/savedstatuses.c:45
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Momentálne nie som prítomný"
-#: libpurple/savedstatuses.c:529
+#: libpurple/savedstatuses.c:533
msgid "saved statuses"
msgstr "uložené statusy"
-#: libpurple/server.c:263
+#: libpurple/server.c:184
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "Používateľ %s je teraz známy ako %s.\n"
-#: libpurple/server.c:759
+#: libpurple/server.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -7478,31 +6396,44 @@ msgstr ""
"Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s:\n"
"%s"
-#: libpurple/server.c:764
+#: libpurple/server.c:551
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
-#: libpurple/server.c:769
+#: libpurple/server.c:556
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Prijať pozvanie na chat?"
-#: libpurple/status.c:518
-#, c-format
-msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s"
+#: libpurple/status.c:134
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastavené"
-#: libpurple/status.c:530
-#, c-format
-msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "Používateľ %s (%s) je teraz %s"
+#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nerušiť"
-#: libpurple/status.c:537
-#, c-format
-msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "Používateľ %s (%s) už nie je %s"
+#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeľný"
+
+#: libpurple/status.c:140
+msgid "Extended away"
+msgstr "Dlhšie neprítomný"
+
+#: libpurple/status.c:141
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilný"
-#: libpurple/util.c:1124
+#: libpurple/status.c:142
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Počúva hudbu"
+
+#: libpurple/status.c:143
+msgid "Feeling"
+msgstr "Pocit"
+
+#: libpurple/util.c:352
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -7510,7 +6441,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
-#: libpurple/util.c:1136
+#: libpurple/util.c:364
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -7518,7 +6449,7 @@ msgstr[0] "%d dní"
msgstr[1] "%d deň"
msgstr[2] "%d dni"
-#: libpurple/util.c:1144
+#: libpurple/util.c:372
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -7526,7 +6457,7 @@ msgstr[0] "%s, %d hodín"
msgstr[1] "%s, %d hodina"
msgstr[2] "%s, %d hodiny"
-#: libpurple/util.c:1150
+#: libpurple/util.c:378
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -7534,7 +6465,7 @@ msgstr[0] "%d hodín"
msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
-#: libpurple/util.c:1158
+#: libpurple/util.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -7542,7 +6473,7 @@ msgstr[0] "%s, %d minút"
msgstr[1] "%s, %d minúta"
msgstr[2] "%s, %d minúty"
-#: libpurple/util.c:1164
+#: libpurple/util.c:392
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -7550,17 +6481,17 @@ msgstr[0] "%d minút"
msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
-#: libpurple/util.c:1967
+#: libpurple/util.c:983
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
-#: libpurple/util.c:1973
+#: libpurple/util.c:989
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: libpurple/xfer.c:284
+#: libpurple/xfer.c:289
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -7569,7 +6500,7 @@ msgstr ""
"Chyba pri čítaní %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:288
+#: libpurple/xfer.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -7578,7 +6509,7 @@ msgstr ""
"Chyba pri zápise %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:292
+#: libpurple/xfer.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -7587,43 +6518,46 @@ msgstr ""
"Chyba pri prístupe k %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:330
+#: libpurple/xfer.c:335
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať."
-#: libpurple/xfer.c:346
+#: libpurple/xfer.c:351
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Posielanie súborov s veľkosťou 0 bajtov nie je možné."
-#: libpurple/xfer.c:356
+#.
+#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols.
+#.
+#: libpurple/xfer.c:361
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Nie je možné odoslať priečinok."
-#: libpurple/xfer.c:366
+#: libpurple/xfer.c:371
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s nie je bežný súbor. Odmietam ho prepísať.\n"
-#: libpurple/xfer.c:387
+#: libpurple/xfer.c:392
msgid "File is not readable."
msgstr "Nie je možné čítať súbor."
-#: libpurple/xfer.c:455
+#: libpurple/xfer.c:460
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor %s (%s)"
-#: libpurple/xfer.c:462
+#: libpurple/xfer.c:467
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor"
-#: libpurple/xfer.c:510
+#: libpurple/xfer.c:515
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Súhlasíte s prijatím súboru od používateľa %s?"
-#: libpurple/xfer.c:514
+#: libpurple/xfer.c:519
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -7634,75 +6568,79 @@ msgstr ""
"Vzdialený počítač: %s\n"
"Vzdialený port: %d"
-#: libpurple/xfer.c:551
+#: libpurple/xfer.c:556
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "Používateľ %s vám ponúka súbor %s"
-#: libpurple/xfer.c:629
+#: libpurple/xfer.c:634
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nie je platný názov súboru.\n"
-#: libpurple/xfer.c:651
+#: libpurple/xfer.c:656
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Ponúkam poslať %2$s %1$s"
-#: libpurple/xfer.c:662
+#: libpurple/xfer.c:667
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s"
-#: libpurple/xfer.c:968
+#: libpurple/xfer.c:973
#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Prenos súboru <A HREF=\"file://%s\">%s</A> bol dokončený"
-#: libpurple/xfer.c:973
+#: libpurple/xfer.c:978
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený"
-#: libpurple/xfer.c:978
+#: libpurple/xfer.c:982
msgid "File transfer complete"
msgstr "Prenos súboru je dokončený"
-#: libpurple/xfer.c:1784
+#: libpurple/xfer.c:1681
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Chybné nastavenie proxy"
+
+#: libpurple/xfer.c:1788
#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Zrušili ste prenos %s"
-#: libpurple/xfer.c:1789
+#: libpurple/xfer.c:1793
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Prenos súboru zrušený"
-#: libpurple/xfer.c:1847
+#: libpurple/xfer.c:1851
#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "Používateľ %s zrušil prenos %s"
-#: libpurple/xfer.c:1852
+#: libpurple/xfer.c:1856
#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "Používateľ %s zrušil prenos súboru"
-#: libpurple/xfer.c:1900
+#: libpurple/xfer.c:1904
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Prenos súboru ku používateľovi %s zlyhal."
-#: libpurple/xfer.c:1902
+#: libpurple/xfer.c:1906
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Prenos súboru od používateľa %s zlyhal."
-#: libpurple/xmlnode.c:868
+#: libpurple/xmlnode.c:875
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Chyba počas čítania %s"
-#: libpurple/xmlnode.c:869
+#: libpurple/xmlnode.c:876
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
@@ -7711,217 +6649,21 @@ msgstr ""
"Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Súbor nebol načítaný a starý "
"súbor bol premenovaný na %s~."
-#: pidgin/gtkaccount.c:455
-msgid "Login Options"
-msgstr "Možnosti prihlásenia"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:478
-msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "Pro_tokol:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130
-msgid "_Username:"
-msgstr "Po_užívateľské meno:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:589
-msgid "Remember pass_word"
-msgstr "Zapamätať heslo"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:647
-msgid "User Options"
-msgstr "Možnosti používateľa"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:660
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "Lokálna prezývka:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:663
-msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594
-#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odst_rániť"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:799
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Pokročilé"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:994
-msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "Použiť nastavenie proxy prostredia Gnome"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:995
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Použiť Globálne nastavenie proxy"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1001
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Bez proxy"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1019
-msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Použiť nastavenie prostredia"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1076
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Ak sa pozriete úplne zblízka"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1079
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "uvidíte ako sa motýle pária"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1109
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Typ proxy:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Hostiteľ:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1122
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "He_slo:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1203
-msgid "Use _silence suppression"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1208
-msgid "_Voice and Video"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1322
-msgid "Unable to save new account"
-msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1323
-msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami."
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1619
-msgid "Add Account"
-msgstr "Pridať účet"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1636
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Základné"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1644
-msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "Vytvoriť _takýto účet na serveri"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1662
-msgid "P_roxy"
-msgstr "P_roxy"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2100
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolený"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2128
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2313
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
-"\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
-"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
-"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
-"them all.\n"
-"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
-"\n"
-"Teraz nemáte nastavené žiadne komunikačné účty. Ak sa chcete pripojiť "
-"pomocou programu %s, stlačte tlačidlo <b>Pridať...</b> a vyplňte príslušné "
-"údaje o vašom internetovom účte. Ak sa chcete cez program %s pripájať na "
-"viaceré komunikačné účty, znovu kliknite <b>Pridať...</b> a nastavte aj "
-"ostatné.\n"
-"\n"
-"Ak budete chcieť neskôr pridať, upravovať alebo odstrániť niektoré účty, "
-"toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty⇨Spravovať účty</b> v okne Zoznam "
-"priateľov"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2438
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pridať..."
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2442
-msgid "_Modify..."
-msgstr "_Upraviť..."
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Zavrieť"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2625
-#, fuzzy
-msgid "Authorization acceptance message:"
-msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
+#: pidgin/gtkblist.c:435
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666
-msgid "No reason given."
-msgstr "Nebol uvedený dôvod."
+#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona priateľa"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2665
+#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402
#, fuzzy
-msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2739
-#, c-format
-msgid ""
-"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
-"list%s%s"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2775
-msgid "Send Instant Message"
-msgstr ""
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#: pidgin/gtkblist.c:552
+#: pidgin/gtkblist.c:780
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -7930,7 +6672,7 @@ msgstr[0] "Máte %d kontaktov pomenovaných %s. Chcete ich spojiť?"
msgstr[1] "Máte %d kontakt pomenovaný %s. Chcete ho spojiť?"
msgstr[2] "Máte %d kontakty pomenované %s. Chcete ich spojiť?"
-#: pidgin/gtkblist.c:553
+#: pidgin/gtkblist.c:781
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -7940,23 +6682,19 @@ msgstr ""
"rovnaké okno rozhovoru. Môžete ich znovu oddeliť tak, že vyberiete možnosť "
"'Rozbaliť' z kontextovej ponuky"
-#: pidgin/gtkblist.c:555
+#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_Yes"
msgstr "Án_o"
-#: pidgin/gtkblist.c:555
+#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: pidgin/gtkblist.c:690
-msgid "Please update the necessary fields."
-msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1029
+#: pidgin/gtkblist.c:1045
msgid "A_ccount"
msgstr "Úče_t"
-#: pidgin/gtkblist.c:1155
+#: pidgin/gtkblist.c:1176
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
@@ -7964,129 +6702,29 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete "
"pripojiť.\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:1160
+#: pidgin/gtkblist.c:1181
msgid "Room _List"
msgstr "_Zoznam miestností"
-#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokovať"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1427
-msgid "Un_block"
-msgstr "Od_blokovať"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1472
-msgid "Move to"
-msgstr "Presunúť do"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1518
-msgid "Get _Info"
-msgstr "Zobraziť podrobnosti"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1521
-msgid "I_M"
-msgstr "I_M"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1530
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Hlasový hovor"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1535
-msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr "fHlasový/_Videohovor"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1539
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Videohovor"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1552
-msgid "_Send File..."
-msgstr "Poslať _súbor..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780
-#: pidgin/gtkblist.c:1807
-msgid "View _Log"
-msgstr "Zobraziť _záznam"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
-msgid "Hide When Offline"
-msgstr "Skryť ak neprihlásený"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
-msgid "Show When Offline"
-msgstr "Zobraziť ak neprihlásený"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790
-#: pidgin/gtkblist.c:1813
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Prezývka..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1724
-msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1740
-msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "Pridať _priateľa..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1743
-msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Pridať c_hat..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1746
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "Odstrániť sk_upinu"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1748
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Premenovať"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316
+#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302
msgid "_Join"
msgstr "Pripo_jiť"
-#: pidgin/gtkblist.c:1776
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatické prihlasovanie"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1778
-msgid "Persistent"
-msgstr "Trvalé"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1788
-msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "_Upraviť nastavenia..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Zbaliť"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1852
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Rozbaliť"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:2470
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Momentálne nie ste prihlásený k účtu, v ktorom je možné pridať tohto "
-"priateľa."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:2847
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+#: pidgin/gtkblist.c:2004
msgid "Unknown node type"
msgstr "Neznámy typ uzlu"
-#: pidgin/gtkblist.c:3290
+#: pidgin/gtkblist.c:2183
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Účet:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3311
+#: pidgin/gtkblist.c:2212
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8095,7 +6733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Účastníci:</b> %d"
-#: pidgin/gtkblist.c:3317
+#: pidgin/gtkblist.c:2218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8104,285 +6742,83 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Téma:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3317
+#: pidgin/gtkblist.c:2218
msgid "(no topic set)"
msgstr "(žiadna téma)"
-#: pidgin/gtkblist.c:3396
+#: pidgin/gtkblist.c:2299
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Prezývka priateľa"
-#: pidgin/gtkblist.c:3431
+#: pidgin/gtkblist.c:2329
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: pidgin/gtkblist.c:2334
msgid "Logged In"
msgstr "Prihlásený"
-#: pidgin/gtkblist.c:3477
+#: pidgin/gtkblist.c:2380
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy videný"
-#: pidgin/gtkblist.c:3499
+#: pidgin/gtkblist.c:2400
msgid "Spooky"
msgstr "Strašidelné"
-#: pidgin/gtkblist.c:3501
+#: pidgin/gtkblist.c:2402
msgid "Awesome"
msgstr "Hrozné"
-#: pidgin/gtkblist.c:3503
+#: pidgin/gtkblist.c:2404
msgid "Rockin'"
msgstr "Super"
-#: pidgin/gtkblist.c:3533
+#: pidgin/gtkblist.c:2434
msgid "Total Buddies"
msgstr "Priateľov spolu"
-#: pidgin/gtkblist.c:3892
+#: pidgin/gtkblist.c:2662
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:3894
+#: pidgin/gtkblist.c:2664
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Nečinný %dh %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:3896
+#: pidgin/gtkblist.c:2666
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Nečinný %dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:4179
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n"
-msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n"
-msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4326
+#: pidgin/gtkblist.c:2860
msgid "Manually"
msgstr "Ručne"
-#: pidgin/gtkblist.c:4328
+#: pidgin/gtkblist.c:2862
msgid "By status"
msgstr "Podľa statusu"
-#: pidgin/gtkblist.c:4329
-msgid "By recent log activity"
-msgstr "Podľa aktivity záznamu"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4620
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s bol odpojený"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4622
-#, c-format
-msgid "%s disabled"
-msgstr "%s je vypnuté"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4626
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Pripojiť"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731
-msgid "Re-enable"
-msgstr "Povoliť účet"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4639
-msgid "SSL FAQs"
-msgstr "SSL časté otázky"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4729
-msgid "Welcome back!"
-msgstr "Vitajte späť!"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4766
-#, c-format
-msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural ""
-"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "%d účtov bolo vypnutých pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
-msgstr[1] "%d účet bol vypnutý pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
-msgstr[2] "%d účty boli vypnuté pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4973
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4980
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Heslo:</b>"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4991
-msgid "_Login"
-msgstr "Prihlásiť"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:5251
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
-"\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
-"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
-"\n"
-"Zatiaľ nemáte zapnuté žiadne IM účty. Zapnete ich v okne <b>Účty</b> ktoré "
-"nájdete v ponuke <b>Účty⇨Spravovať účty</b>. Keď aktivujete váš účet, budete "
-"sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj status a písať si so svojimi priateľmi."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6389
-msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "Pridať priateľa.\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6404
-msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "_Používateľské meno priateľa:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6421
-msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6432
-msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6437
-msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6546
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6565
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "Momentálne nie ste prihlásený na protokole, ktorý by podporoval chat."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6574
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať "
-"do vášho zoznamu priateľov.\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6595
-msgid "A_lias:"
-msgstr "P_rezývka:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6602
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6606
-msgid "Automatically _join when account connects"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6607
-msgid "_Remain in chat after window is closed"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6630
+#: pidgin/gtkblist.c:3720
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať."
-#: pidgin/gtkconv.c:337
-msgid "Unsafe debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:342
-msgid "Unsafe debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:351
-msgid "Verbose debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:356
-msgid "Verbose debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
-msgstr "Podporované ladiace voľby sú: plugins version"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
-"following commands are available in this context:<br/>"
-msgstr ""
-"Pomocníka ku vybranému príkazu zobrazíte zadaním „/help &lt;príkaz&gt;“.\n"
-"V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:522
+#: pidgin/gtkconv.c:191
msgid "Unknown command."
msgstr "Neznámy príkaz."
-#: pidgin/gtkconv.c:773
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:810
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Uložiť rozhovor"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:1281
+#: pidgin/gtkconv.c:511
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Neignorovať"
-#: pidgin/gtkconv.c:1285
+#: pidgin/gtkconv.c:513
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
-#: pidgin/gtkconv.c:2024
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor ikony na disk."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2120
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Uložiť ikonu"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2182
-msgid "Animate"
-msgstr "Animovať"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2191
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Skryť ikonu"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2194
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Uložiť ikonu ako..."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203
-msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu..."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2208
-msgid "Change Size"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2357
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobraziť všetko"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2668
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2952
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Používateľ píše..."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:3024
+#: pidgin/gtkconv.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8391,15 +6827,12 @@ msgstr ""
"\n"
"používateľ %s prestal písať"
-#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661
-msgid "S_end To"
-msgstr "Odoslať do"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:3746
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: pidgin/gtkconv.c:1446
msgid "0 people in room"
msgstr "V miestnosti je 0 osôb"
-#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710
+#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
@@ -8407,71 +6840,30 @@ msgstr[0] "V miestnosti je %d osôb"
msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba"
msgstr[2] "V miestnosti sú %d osoby"
-#: pidgin/gtkconv.c:5066
-msgid "Typing"
-msgstr "Píše"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5070
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Prestal písať"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5073
-msgid "Nick Said"
-msgstr "Používateľ napísal"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5076
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Neprečítané správy"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5082
-msgid "New Event"
-msgstr "Nová udalosť"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5759
+#: pidgin/gtkconv.c:2317
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
msgstr ""
-#: pidgin/gtkconv.c:6187
-msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: Vyčistí všetky záznamy rozhovoru."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:6337
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:6369
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Máte neprečítané správy. Naozaj chcete zavrieť toto okno?"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:164
-#, c-format
-msgid "%s Plugin Information"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:174
-msgid "Plugin Information"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:282
+#: pidgin/gtkdialogs.c:81
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatná prezývka"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518
+#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "_Name"
msgstr "_Meno"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523
+#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "_Account"
msgstr "Úč_et"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:454
+#: pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Get User Info"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:455
+#: pidgin/gtkdialogs.c:187
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
@@ -8479,28 +6871,24 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte meno používateľa alebo prezývku osoby ktorej informácie si "
"chcete pozrieť."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:543
-msgid "View User Log"
-msgstr "Zobraziť záznam používateľa"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:564
+#: pidgin/gtkdialogs.c:207
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Zadajte prezývku pre kontakt %s."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:566
+#: pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Prezývka priateľa"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:591
+#: pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Alias Chat"
msgstr "Prezývka pre chat"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:592
+#: pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Zadajte prezývku pre tento chat."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:634
+#: pidgin/gtkdialogs.c:277
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -8518,30 +6906,30 @@ msgstr[2] ""
"Zo zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt obsahujúci %s a %d "
"ďalších priateľov. Chcete pokračovať?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:642
+#: pidgin/gtkdialogs.c:285
msgid "Remove Contact"
msgstr "Odstrániť kontakt"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:645
+#: pidgin/gtkdialogs.c:288
msgid "_Remove Contact"
msgstr "Odst_rániť kontakt"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:676
+#: pidgin/gtkdialogs.c:319
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "Skupinu %s sa chystáte pripojiť do skupiny %s. Chcete pokračovať?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:683
+#: pidgin/gtkdialogs.c:326
msgid "Merge Groups"
msgstr "Spojenie skupín"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:686
+#: pidgin/gtkdialogs.c:329
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Spojiť skupiny"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:736
+#: pidgin/gtkdialogs.c:379
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -8550,15 +6938,15 @@ msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť skupinu %s a všetkých jej členov z vášho zoznamu "
"priateľov. Chcete pokračovať?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:739
+#: pidgin/gtkdialogs.c:382
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:742
+#: pidgin/gtkdialogs.c:385
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Odstrániť skupinu"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:775
+#: pidgin/gtkdialogs.c:418
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -8566,15 +6954,15 @@ msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť používateľa %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete "
"pokračovať?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:778
+#: pidgin/gtkdialogs.c:421
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Odstrániť priateľa"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:781
+#: pidgin/gtkdialogs.c:424
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Odstrániť _priateľa"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:802
+#: pidgin/gtkdialogs.c:445
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -8582,500 +6970,194 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chystáte sa odstrániť chat %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete pokračovať?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:805
+#: pidgin/gtkdialogs.c:448
msgid "Remove Chat"
msgstr "Odstrániť chat"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:807
+#: pidgin/gtkdialogs.c:450
msgid "_Remove Chat"
msgstr "Odstrániť _chat"
-#: pidgin/gtkmedia.c:534
+#: pidgin/gtkmedia.c:431
msgid "Media error"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkmedia.c:579
+#: pidgin/gtkmedia.c:481
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s si želá s vami založiť video/zvukové sedenie."
-#: pidgin/gtkmedia.c:585
+#: pidgin/gtkmedia.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s si želá s vami založiť video sedenie."
-#: pidgin/gtkmedia.c:591
+#: pidgin/gtkmedia.c:493
msgid "Incoming Call"
msgstr "Prichádzajúci hovor"
-#: pidgin/gtkmedia.c:855
+#: pidgin/gtkmedia.c:650
msgid "_Hold"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
+#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
-#: pidgin/gtkmedia.c:925
+#: pidgin/gtkmedia.c:720
msgid "_Mute"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkmedia.c:1011
+#: pidgin/gtkmedia.c:804
#, fuzzy
msgid "Call in progress"
msgstr "Prebieha hovor."
-#: pidgin/gtknotify.c:552
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "Používateľ %s má %d nových správ."
-msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu."
-msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy."
-
-#: pidgin/gtknotify.c:583
-#, c-format
-msgid "<b>%d new email.</b>"
-msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>%d nových e-mailov.</b>"
-msgstr[1] "<b>%d nový e-mail.</b>"
-msgstr[2] "<b>%d nové e-maily.</b>"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:847
+#: pidgin/gtknotify.c:473
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: pidgin/gtknotify.c:1047
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Otvoriť všetky správy"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1079
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:871
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(Vlastné)"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:883
-msgid "none"
-msgstr "žiadne"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Autori Pidginu"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:884
-msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:992
-msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "Štandardná téma zoznamu priateľov programu Pidgin"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1000
-msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr "Štandardná téma stavových ikon programu Pidgin"
+#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Získať informácie"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156
-msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257
-msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať tému."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1260
-msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Nepodarilo sa skopírovať tému."
+#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1753
-msgid "Cannot start proxy configuration program."
-msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie proxy."
+#: pidgin/gtknotify.c:488
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Pozvať"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1789
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuté"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:77
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1792
-#, c-format
-msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:78
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu priateľov"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2087
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Použiť"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Povoliť len nižšie uvedeným používateľom"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set new keyring"
-msgstr "Nepodarilo sa získať názov: %s"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokovať všetkých používateľov"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2137
-msgid "Selected keyring is disabled"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokovať len nižšie uvedených používateľov"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2370
-msgid "DROP"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469
-#, c-format
-msgid "Silence threshold: %d%%"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:2759
-#, fuzzy
-msgid "Voice/Video"
-msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
-
-#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408
+#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421
msgid "Permit User"
msgstr "Povoliť používateľa"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:392
+#: pidgin/gtkprivacy.c:405
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Zadajte používateľa, ktorému povoľujete kontaktovať vás."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:393
+#: pidgin/gtkprivacy.c:406
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorému chcete dovoliť kontaktovať vás."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411
+#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424
msgid "_Permit"
msgstr "_Povoliť"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:402
+#: pidgin/gtkprivacy.c:415
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:404
+#: pidgin/gtkprivacy.c:417
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Ste si istý, že chcete povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446
+#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459
msgid "Block User"
msgstr "Blokovať používateľa"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:433
+#: pidgin/gtkprivacy.c:446
msgid "Type a user to block."
msgstr "Zadajte používateľa, ktorého blokovať"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:434
+#: pidgin/gtkprivacy.c:447
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete blokovať."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:442
+#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovať"
+
+#: pidgin/gtkprivacy.c:455
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Zablokovať používateľa %s?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:444
+#: pidgin/gtkprivacy.c:457
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zablokovať používateľa %s?"
-#: pidgin/gtkrequest.c:467
+#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: pidgin/gtkrequest.c:900
+#: pidgin/gtkrequest.c:936
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť odkaz"
-
-#: pidgin/gtkrequest.c:2461
+#: pidgin/gtkrequest.c:2365
msgid "Select Folder..."
msgstr "Vyberte priečinok..."
-#: pidgin/gtkrequest.c:2462
+#: pidgin/gtkrequest.c:2366
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299
-msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené statusy?"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199
-msgid "_Use"
-msgstr "_Použiť"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711
-msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
-msgstr "Titulok sa už používa. Musíte vybrať jedinečný titulok."
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924
-msgid "Different"
-msgstr "Odlišný"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulok:"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Správa:"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný status"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206
-msgid "Sa_ve and Use"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "Status pre %s"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466
-msgid "Okay"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Vlastný smajlík"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
-msgstr "Vlastný smajlík pre '%s' už existuje. Prosím vyberte inú skratku."
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Duplicitná skratka"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
-msgid "Edit Smiley"
-msgstr "Upraviť smajlíka"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Pridať smajlíka"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350
-msgid "_Image:"
-msgstr "O_brázok:"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373
-msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Text o_dkazu:"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669
-msgid "Smiley"
-msgstr "Smajlík"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678
-msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Text odkazu"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766
-msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:425
-msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:800
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nerušiť"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:801
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditeľný"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:808
-msgid "New status..."
-msgstr "Nový status..."
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:809
-msgid "Saved statuses..."
-msgstr "Uložené statusy..."
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281
-msgid "Status Selector"
-msgstr "Prepínač statusu"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Vložili ste obrázok"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:800
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo "
-"použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828
-msgid "Send image file"
-msgstr "Odoslať obrázok ako súbor"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Vložiť do správy"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:813
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:820
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
-"this user."
-msgstr ""
-"Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu "
-"pre tohto priateľa."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:821
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Tento obrázok môžete vložiť do správy alebo ho použiť ako ikonu pre tohto "
-"priateľa."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:904
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:905
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
-"this launcher instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-"Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli namiesto samotného spúšťača "
-"odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač odkazuje."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:961
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:962
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually."
-msgstr ""
-"Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po "
-"jednom."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1519
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Súbor:</b> %s\n"
-"<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n"
-"<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1550
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona priateľa"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1758
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
-msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1760
-msgid "Icon Error"
-msgstr "Chyba ikony"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1760
-msgid "Could not set icon"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379
msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť?"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložiť súbor"
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "Tabuľa"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411
#, fuzzy
msgid "Unable to save the file"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor."
-#: pidgin/gtkxfer.c:140
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+#: pidgin/gtkxfer.c:139
msgid "Not started"
msgstr "Nezačalo"
-#: pidgin/gtkxfer.c:250
+#: pidgin/gtkxfer.c:249
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Prijíma sa ako:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:252
+#: pidgin/gtkxfer.c:251
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Prijíma sa od:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:256
+#: pidgin/gtkxfer.c:255
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Odosiela sa ku:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:258
+#: pidgin/gtkxfer.c:257
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Odosiela sa ako:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:451
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Pre otváranie tohto typu súboru nie je nastavená žiadna aplikácia."
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:457
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:496
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní %s: %s"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:505
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní %s"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:506
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "Proces vrátil chybový kód %d"
-
-#: pidgin/libpidgin.c:259
+#: pidgin/libpidgin.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -9104,12 +7186,13 @@ msgstr ""
"spätný výpis, prečítajte si, prosím, návod na adrese:\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-#: pidgin/libpidgin.c:385
+#: pidgin/libpidgin.c:468
#, fuzzy
msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
msgstr "Je spustený iný klient libpurple, ukončuje sa.\n"
-#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184
msgid "Build Information"
msgstr "Informácie o zostave"
@@ -9127,147 +7210,241 @@ msgstr ""
msgid "GTK Version"
msgstr "Osoba Purple"
+#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:293
#, fuzzy
msgid "Runtime Information"
msgstr "Informácie o zostave"
+#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:334
#, fuzzy
msgid "GTK Settings"
msgstr "Upraviť nastavenia"
-#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377
-#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407
-#: pidgin/pidginabout.c:413
+#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375
+#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399
#, fuzzy
msgid "(not set)"
msgstr "(žiadna téma)"
-#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Áno"
-#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Podrobnosti"
-#: pidgin/pidginabout.c:432
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:417
msgid "Plugin Search Paths"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginabout.c:453
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Runtime Directories"
+msgstr "Neplatný priečinok"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Cache"
+msgstr "Odlúčený"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Chyba konfigurácie"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:472
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:480
msgid "Meson Arguments"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginaccountstore.c:49
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Použiť Globálne nastavenie proxy"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64
+msgid "No proxy"
+msgstr "Bez proxy"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70
+msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Použiť nastavenie prostredia"
+
+#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115
+#, fuzzy
+msgid "No disabled accounts"
+msgstr "Povoliť účet"
+
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#. Add the label.
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138
+#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: pidgin/pidginaccountstore.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: pidgin/pidgindebug.c:155
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Uložiť ladiaci záznam"
+#: pidgin/pidginapplication.c:78
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "vkladá ladiace informácie do stdout"
-#: pidgin/pidgindebug.c:490
-msgid "_Icon Only"
-msgstr "Len _ikony"
+#: pidgin/pidginapplication.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n"
+"Please report this!\n"
+msgstr ""
-#: pidgin/pidgindebug.c:491
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Len _text"
+#: pidgin/pidginavatar.c:225
+msgid "Save Avatar"
+msgstr ""
-#: pidgin/pidgindebug.c:492
-msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr "O_boje, ikony aj text"
+#: pidgin/pidginavatar.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Avatar"
+msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu"
-#: pidgin/pidginlog.c:291
-msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "Detekcia záznamov zlyhala"
+#: pidgin/pidginavatar.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_Set Custom"
+msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu"
-#: pidgin/pidginlog.c:292
-msgid "Check permissions and try again."
-msgstr "Skontrolujte prístupové práva a skúste to znovu."
+#: pidgin/pidgincommands.c:89
+msgid "Unsafe debugging is now disabled."
+msgstr ""
-#: pidgin/pidginlog.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
-"%s which started at %s?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:94
+msgid "Unsafe debugging is now enabled."
msgstr ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru s používateľom %s, ktorá "
-"začala %s?"
-#: pidgin/pidginlog.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
-"%s which started at %s?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:103
+msgid "Verbose debugging is now disabled."
msgstr ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru na %s, ktorá začala %s?"
-#: pidgin/pidginlog.c:352
-#, c-format
+#: pidgin/pidgincommands.c:108
+msgid "Verbose debugging is now enabled."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgincommands.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
+msgstr "Podporované ladiace voľby sú: plugins version"
+
+#: pidgin/pidgincommands.c:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
-"%s?"
-msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?"
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
+"following commands are available in this context:<br/>"
+msgstr ""
+"Pomocníka ku vybranému príkazu zobrazíte zadaním „/help &lt;príkaz&gt;“.\n"
+"V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
+
+#: pidgin/pidgincommands.c:216
+#, fuzzy
+msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "clear: Vyčistí všetky záznamy rozhovoru."
-#: pidgin/pidginlog.c:370
-msgid "Delete Log?"
-msgstr "Odstrániť záznam?"
+#: pidgin/pidgindebug.c:180
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Uložiť ladiaci záznam"
-#: pidgin/pidginlog.c:396
-msgid "Delete Log..."
-msgstr "Odstrániť záznam..."
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:264
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Prosím, vyberte svoju náladu zo zoznamu"
-#: pidgin/pidgintooltip.c:120
-msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "Pidgin bublina"
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:303
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Správa (voliteľná)"
+
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:308
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Zmeniť náladu používateľa"
+
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:243
+#, fuzzy
+msgid "New Status..."
+msgstr "Nový status..."
+
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses..."
+msgstr "Uložené statusy..."
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
+#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to
+#. type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Server name request"
msgstr "Požiadavka na meno serveru"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "Zadajte XMPP server"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252
msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "Vyberte XMPP server, ktorý kontaktovať"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254
msgid "Find Services"
msgstr "Nájsť služby"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Pridať do zoznamu priateľov"
-
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
msgid "Directory"
msgstr "Priečinok"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490
msgid "PubSub Collection"
msgstr "PubSub kolekcia"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
msgid "PubSub Leaf"
msgstr "PubSub list"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498
msgid "Other"
msgstr "Iné"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
@@ -9275,57 +7452,123 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Popis:</b> "
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Pridať do zoznamu priateľov"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Prieskum služieb"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Účet:"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Zastaviť"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540
msgid "Server does not exist"
msgstr "Server neexistuje"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544
msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "Server nepodporuje prieskum služieb"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657
msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "XMPP prieskum služieb"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643
#, fuzzy
-msgid "XMPP protocol is not loaded."
-msgstr "Modul protokolu XMPP"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Prieskum služieb"
+msgid "Protocol utility"
+msgstr "Protokol"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "Zastaviť"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Umožňuje prehliadanie a registráciu služieb."
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Prehliadať"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Tento modul je užitočný na registráciu do starších transportov alebo iných "
+"XMPP služieb."
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Účet:"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684
+#, fuzzy
+msgid "XMPP protocol is not loaded."
+msgstr "Modul protokolu XMPP"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
+#. Configuration frame
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Nastavenie ovládania pohybmi myši"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Prostredné tlačidlo myši"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171
msgid "Right mouse button"
msgstr "Pravé tlačidlo myši"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Vizuálne zobrazovanie pohybov myši"
-#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Ovládanie pohybmi kurzoru myši"
+
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Poskytuje podporu pre ovládanie pomocou pohybov kurzoru myši"
+
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Umožní ovládanie pomocou pohybov myši v okne rozhovoru.\n"
+"Pohybom myši so stlačeným prostredným tlačidlom vykonáte tieto akcie:\n"
+"\n"
+" • Ťahajte dole a potom doprava na zatvorenie rozhovoru.\n"
+" • Ťahajte hore a potom doľava na prepnutie sa na predchádzajúci rozhovor.\n"
+" • Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúci rozhovor."
+
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9334,878 +7577,3604 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Poznámka priateľa:</b> %s"
-#: pidgin/plugins/notify.c:696
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Note Tooltips"
+msgstr "Poznámky k priateľovi"
+
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63
+msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on Away"
+msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti"
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Pri neprítomnosti ikonifikuje zoznam priateľov a vaše rozhovory."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707
msgid "Notify For"
msgstr "Upozorňovať na"
-#: pidgin/plugins/notify.c:700
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711
msgid "_IM windows"
msgstr "Okná _správ"
-#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745
msgid "\tS_ystem messages"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/notify.c:717
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728
msgid "C_hat windows"
msgstr "Okná c_hatu"
-#: pidgin/plugins/notify.c:725
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Len keď niekto vysloví vaše používateľské meno"
-#: pidgin/plugins/notify.c:743
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Aktívne okná"
-#: pidgin/plugins/notify.c:751
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762
msgid "Notification Methods"
msgstr "Spôsoby upozornenia"
-#: pidgin/plugins/notify.c:758
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Pripojiť _reťazec pred nadpis okna:"
-#: pidgin/plugins/notify.c:777
+#. Count method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Vložiť počet nových správ do nadpisu okna"
-#: pidgin/plugins/notify.c:786
+#. Count xprop method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X"
-#: pidgin/plugins/notify.c:794
+#. Urgent method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“"
-#: pidgin/plugins/notify.c:796
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807
msgid "_Flash window"
msgstr "Okno _Flash"
-#: pidgin/plugins/notify.c:805
+#. Raise window method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Zdvihnúť okno rozhovoru"
-#: pidgin/plugins/notify.c:815
+#. Present conversation method button
+#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
+#. * the window to the user.
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Ukázať okno rozhovoru"
-#: pidgin/plugins/notify.c:823
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834
msgid "Notification Removal"
msgstr "Odstránenie upozornenia"
-#: pidgin/plugins/notify.c:828
+#. Remove on focus button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Odstrániť, keď sa okno rozhovoru stane _aktívnym"
-#: pidgin/plugins/notify.c:835
+#. Remove on click button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Odstrániť, keď okno rozhovoru zaznamená _kliknutie"
-#: pidgin/plugins/notify.c:843
+#. Remove on type button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Odstrániť pri _písaní do okna rozhovoru"
-#: pidgin/plugins/notify.c:851
+#. Remove on message send button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Odstrániť po odoslaní správy"
-#: pidgin/plugins/notify.c:860
+#. Remove on conversation switch button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Odstrániť pri prepnutí na kartu rozhovoru"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:77
-#, c-format
-msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr "Dnes môžete prejsť na %s %s."
-
-#: pidgin/plugins/relnot.c:82
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
-
-#: pidgin/plugins/relnot.c:85
-msgid "Later"
-msgstr "Neskôr"
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Upozornenie na správu"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:86
-msgid "Download Now"
-msgstr "Stiahnuť teraz"
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov upozornení na neprečítané správy."
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Duplicitná oprava"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Toto slovo sa už nachádza v zozname opráv."
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124
msgid "Text Replacements"
msgstr "Náhrady textu"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137
msgid "You type"
msgstr "Píšete"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151
msgid "You send"
msgstr "Odosielate"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165
msgid "Whole words only"
msgstr "Len celé slová"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Pridať novú náhradu textu"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224
msgid "You _type:"
msgstr "Píšete:"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228
msgid "You _send:"
msgstr "Odosielate:"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Presný výskyt veľkosti znakov (zrušte zaškrtnutie pre automatické ošetrenie "
"veľkosti písmen)"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Nahradzovať len _celé slová"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Všeobecné možnosti nahradzovania textu"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Povoliť náhradu posledného slova pri odoslaní"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543
-#: pidgin/plugins/transparency.c:588
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Nahradzovanie textu"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel"
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytie:"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:510
+#. IM Convo trans options
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Okná rozhovoru"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:511
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Priesvitnosť okna správ"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:522
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:529
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Odstrániť priesvitnosť okna správ pri aktivácii"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578
-msgid "Always on top"
-msgstr "Vždy navrchu"
-
-#: pidgin/plugins/transparency.c:564
+#. Buddy List trans options
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Okno zoznamu priateľov"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:565
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Priesvitnosť okna _zoznamu priateľov"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:576
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní"
-#: pidgin/plugins/unity.c:436
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595
+msgid "Transparency"
+msgstr "Priehľadnosť"
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a rozhovorov."
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list."
+msgstr ""
+
+#. Alerts
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493
msgid "Chatroom alerts"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:440
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:449
+#. Launcher integration
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506
msgid "Launcher Icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:453
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510
msgid "_Disable launcher integration"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:461
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:469
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:478
+#. Messaging menu integration
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540
msgid "Messaging Menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:483
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/unity.c:491
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554
msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Unity Integration"
+msgstr "Integrácia s Evolution"
+
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Unity."
+msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution."
+
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
+msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution."
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP Konzola"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Pre"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256
+#, fuzzy
+msgid "Show:"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorita"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416
msgid "Body:"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436
#, fuzzy
msgid "Thread:"
msgstr "Prah:"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497
-#, fuzzy
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorita"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Logged out."
-msgstr "Prihlásený"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497
#, fuzzy
msgid "Not connected to XMPP"
msgstr "Neprihásený na server"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668
msgid "No XMPP protocol is loaded."
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58
-msgid "_Browse logs folder"
-msgstr "Otvoriť priečinok záznamov"
+#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Podľa využitia klávesnice alebo myši"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Conversations with buddy"
-msgstr "Rozhovory s %s"
+#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129
+#, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
+msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243
-#, fuzzy
-msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
-msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie proxy."
+
+#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205
+msgid "DROP"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298
+#, c-format
+msgid "Silence threshold: %d%%"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:75
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:93
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30
+#: pidgin/resources/About/about.ui:115
#, fuzzy
-msgid "Pidgin Whiteboard"
-msgstr "Tabuľa"
+msgid "Developers"
+msgstr "Aktívni vývojári"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129
+#: pidgin/resources/About/about.ui:151
#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
+msgid "Translators"
+msgstr "Bývalí prekladatelia"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Audio Input"
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid "Edit Account"
+msgstr "_Upraviť účet"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44
+msgid "Login Options"
+msgstr "Možnosti prihlásenia"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47
#, fuzzy
-msgctxt "Input for Audio"
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+msgid "Pro_tocol"
+msgstr "Pro_tokol:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Audio Output"
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid "_Username"
+msgstr "Po_užívateľské meno:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82
#, fuzzy
-msgctxt "Output for Audio"
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+msgid "Require _password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243
-msgid "Volume:"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83
+msgid ""
+"This account has an optional password, setting this will make it required"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300
-msgid "Silence threshold:"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97
+msgid "User Options"
+msgstr "Možnosti používateľa"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102
+#, fuzzy
+msgid "_Local alias"
+msgstr "Lokálna prezývka:"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117
+msgid "Use custom _avatar"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_rániť"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158
#, fuzzy
-msgid "Test Audio"
-msgstr "Zvuk"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Chybné nastavenie proxy"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Additional options for this account."
+msgstr "Tento modul sa nedá konfigurovať."
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Video Input"
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid "Proxy t_ype"
+msgstr "T_yp proxy:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85
#, fuzzy
-msgctxt "Input for Video"
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+msgid "_Host"
+msgstr "_Hostiteľ:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Video Output"
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_ort:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124
#, fuzzy
-msgctxt "Output for Video"
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+msgid "User_name"
+msgstr "Používateľské me_no:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Test Video"
-msgstr "Živé video"
+msgid "Pa_ssword"
+msgstr "He_slo:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561
-msgid "Video"
-msgstr " Video"
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolený"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199
-msgid "When away"
-msgstr "Pri neprítomnosti"
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pridať..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Pri neprítomnosti a nečinnosti"
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Upraviť..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "Podľa využitia klávesnice alebo myši"
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Save Avatar As..."
+msgstr "Uložiť ikonu ako..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting."
-msgstr ""
-"Takto bude vyzerať text odchádzajúcich správ pri použití protokolu, ktorý "
-"podporuje formátovanie."
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Avatar..."
+msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109
-msgid "On unseen events"
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39
+msgid "Clear Custom Avatar"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113
-msgid "On unseen text"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Text kontaktu"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117
-msgid "On unseen text and the nick was said"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "[Place Holder]"
+msgstr "Miesto uzavreté"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139
-msgid "Top"
-msgstr "Hore"
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Invite to conversation..."
+msgstr "Pozvánka do rozhovoru"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dolu"
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakt"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147
-msgid "Left"
-msgstr "Vľavo"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "Uložený..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Vľavo zvislo"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Vpravo zvislo"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Filter"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213
+msgid "Level "
+msgstr "Úroveň "
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177
-msgid "On unread messages"
-msgstr "Pri neprečítaných správach"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Vyberte úroveň ladiaceho filtru."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258
-msgid "No proxy"
-msgstr "Bez proxy"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270
-msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376
-msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "_Skrývať nové rozhovory:"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Minimali_zovať nové rozhovory"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Závažná chyba"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434
-msgid "Conversation Window"
-msgstr "Okno rozhovoru"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264
+msgid "Invert"
+msgstr "Prevrátiť"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Zobrazovať správy a chaty v oknách s _kartami"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Zvýraznenie súhlasí"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Show closed b_utton on tabs"
-msgstr "Na kartách zobrazovať zatváracie tlačidlo"
+msgid "Add a buddy."
+msgstr "Pridať priateľa.\n"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Umiestnenie:"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Úče_t"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561
-msgid "Tabs"
-msgstr "Karty"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "_Používateľské meno priateľa:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:"
+
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130
+msgid "(Optional) _Invite message:"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Chat notification:"
-msgstr "Zobraziť upozornenie"
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list."
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať "
+"do vášho zoznamu priateľov.\n"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90
+msgid "A_lias:"
+msgstr "P_rezývka:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663
-msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr "Zavrieť rozhovory v momente, keď zavriete kartu"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677
-msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Zobraziť detailné informácie"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126
+msgid "Automatically _join when account connects"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Povoliť _animované obrázky priateľov"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134
+msgid "_Remain in chat after window is closed"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Zobrazovať priateľom, že im píšete"
+#: pidgin/resources/Display/window.ui:130
+msgid ""
+"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "Používať hladké posúvanie"
+#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98
+msgid "ABC"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736
-msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "Blikanie okna po prijatí správy"
+#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141
+msgid "DEF"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755
-msgid "Resize incoming custom smileys"
+#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184
+msgid "GHI"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771
-msgid "Maximum size:"
+#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227
+msgid "JKL"
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809
-msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "Minimálna výška textového poľa v riadkoch:"
+#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270
+msgid "MNO"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877
-msgid "Use font from _theme"
-msgstr "Použiť písmo _témy"
+#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313
+msgid "PQRS"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900
-msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Písmo rozhovoru:"
+#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356
+msgid "TUV"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399
+msgid "WXYZ"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Predvolené formátovanie"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time"
+msgstr "_Oznamovať čas nečinnosti:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072
-msgid "Log _format:"
-msgstr "_Formát záznamu:"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle"
+msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Zaznamenávať všetky _správy"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle"
+msgstr "Prepnúť na tento status pri _nečinnosti:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Status pri spustení"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _statusu"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Po spustení použiť status ako pred odhlásením"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Status to a_pply at startup"
+msgstr "Po spustení použiť status:"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32
+msgid ""
+"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected "
+"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing "
+"stored passwords."
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213
-msgid "ST_UN server:"
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33
+msgid "Credential Provider"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server"
msgstr "ST_UN server:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60
#, fuzzy
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "<span style=\"italic\">Príklad: stunserver.org</span>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74
#, fuzzy
msgid "Use _automatically detected IP address"
msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269
-msgid "Public _IP:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Public _IP"
msgstr "Verejná _IP adresa:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "Povoliť _automatické presmerovanie portu routeru"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_Manuálne zadať rozsah portov, na ktorých načúvať:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381
-msgid "_Start:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
msgstr "Š_tart:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408
-msgid "_End:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "_End"
msgstr "_Koniec:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr "Relay Server (TURN)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493
-msgid "_TURN server:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "_TURN server"
msgstr "_TURN server:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520
-msgid "_UDP Port:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port"
msgstr "_UDP Port:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547
-msgid "T_CP Port:"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "T_CP Port"
+msgstr "_UDP Port:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586
-msgid "Use_rname:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Use_rname"
msgstr "_Používateľské meno:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612
-msgid "Pass_word:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word"
msgstr "_Heslo:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651
-msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr "Relay Server (TURN)"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Status / nečinný"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video"
+msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy server"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "Predvoľby proxy sa nastavujú v predvoľbách prostredia GNOME"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration program was not found."
msgstr "<b>Program na nastavenie proxy nebol nájdený.</b>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Nastaviť _Proxy"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "Použiť vzdialené _DNS s proxy SOCKS 4"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "T_yp proxy:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75
+#, fuzzy
+msgctxt "Input for Audio"
+msgid "Input Device"
+msgstr "Zariadenie"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Audio Output"
+msgid "Output Device"
+msgstr "Zariadenie"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894
-msgid "User_name:"
-msgstr "Používateľské me_no:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasit_osť:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy server"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130
+msgid "Silence threshold"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Test Audio"
+msgstr "Zvuk"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020
-msgid "Keyring:"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189
+msgid "Video"
+msgstr " Video"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193
#, fuzzy
-msgid "Password Storage"
-msgstr "Heslo zmenené"
+msgctxt "Device for Video Input"
+msgid "Input Device"
+msgstr "Zariadenie"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "_Oznamovať čas nečinnosti:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Video Output"
+msgid "Output Device"
+msgstr "Zariadenie"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242
+#, fuzzy
+msgid "Test Video"
+msgstr "Živé video"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198
-msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "Prepnúť na tento status pri _nečinnosti:"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Automatická odpoveď:"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Zmeny v nastavení súkromia sa prejavia okamžite."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Po spustení použiť status ako pred odhlásením"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Nastaviť súkromie pre:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Po spustení použiť status:"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr "Odstrániť _všetko"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393
-msgid "Status at Startup"
-msgstr "Status pri spustení"
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Získať zoznam"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409
-msgid "Status / Idle"
-msgstr "Status / nečinný"
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "Pridať chat"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441
-msgid ""
-"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
-"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
-"list."
-msgstr ""
-"Z nasledujúceho zoznamu vyberte tému smajlíkov, ktorú chcete používať.\n"
-"Nové témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou "
-"„ťahaj a pusť“."
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulok:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460
-msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "Téma zoznamu priateľov:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "St_atus:"
+msgstr "Status:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514
-msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "Ikony statusu:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Správa:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568
-msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "Téma smajlíkov:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122
+msgid "_Use"
+msgstr "_Použiť"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622
-msgid "Theme Selections"
-msgstr "Výber témy"
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Upraviť"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Whiteboard"
+msgstr "Tabuľa"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Zatvoriť toto okno po _skončení všetkých prenosov"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Vymazať dokončené prenosy"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218
msgid "Local File:"
msgstr "Lokálny súbor:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246
msgid "Speed:"
msgstr "Rýchlosť:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Uplynulý čas:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Zostávajúci čas:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detaily o prenose súboru"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:138
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "_Buddies"
+msgstr "/P_riatelia"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:177
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "New Instant _Message"
+msgstr "Nová správa"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:214
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89
#, fuzzy
-msgid "Developers"
-msgstr "Aktívni vývojári"
+msgid "Join a _Chat..."
+msgstr "Pripojiť sa na chat..."
-#: pidgin/resources/About/about.ui:249
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Translators"
-msgstr "Bývalí prekladatelia"
+msgid "Get User _Info..."
+msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..."
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49
#, fuzzy
-msgid "_Save..."
-msgstr "Uložený..."
+msgid "_Sort Buddies"
+msgstr "Priateľov spolu"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "_Add Buddy..."
+msgstr "Pridať _priateľa..."
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62
#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Filter"
+msgid "_Add Chat..."
+msgstr "Pridať c_hat..."
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66
#, fuzzy
-msgid "Click for more options."
-msgstr "Pravý klik pre viac možností."
+msgid "_Add Group..."
+msgstr "Pridať skupinu"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232
-msgid "Level "
-msgstr "Úroveň "
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ukončiť"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252
-msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "Vyberte úroveň ladiaceho filtru."
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Conversation"
+msgstr "/_Rozhovor"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "New Instant _Message..."
+msgstr "Nová správa"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256
-msgid "Misc"
-msgstr "Rôzne"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "M_edia"
+msgstr "_Médiá"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Hlasový hovor"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Závažná chyba"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videohovor"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312
-msgid "Invert"
-msgstr "Prevrátiť"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video _Call"
+msgstr "fHlasový/_Videohovor"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "Zvýraznenie súhlasí"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "Se_nd File..."
+msgstr "Poslať _súbor..."
-#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126
#, fuzzy
-msgid "Pidgin Plugin Information"
-msgstr "Doplňujúce informácie"
+msgid "In_vite..."
+msgstr "Pozvať..."
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130
+msgid "M_ore"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138
#, fuzzy
-msgid "Invite to conversation..."
-msgstr "Pozvánka do rozhovoru"
+msgid "Al_ias..."
+msgstr "_Prezývka..."
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142
#, fuzzy
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "_Blocked..."
+msgstr "Blokovaný"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "_Save Contact"
+msgstr "Odst_rániť kontakt"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Úč_ty"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164
+#, fuzzy
+msgid "Account _Manager"
+msgstr "Účet nebol pridaný"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "Povoliť účet"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Nas_tavenia"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Pr_ivacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood"
+msgstr "Nastaviť _náladu..."
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "_Statuses"
+msgstr "Statusy"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Prenosy súborov"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "R_oom List"
+msgstr "Zoznam miestností"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Manage Plu_gins"
+msgstr "Mo_duly"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Online _Help"
+msgstr "/Pomocník/Online _pomocník"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Window"
+msgstr "Ladiace okno"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "O programe %s"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Upraviť účet"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Vypnúť"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "Pridať _priateľa..."
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "Pridať c_hat..."
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Premenovať"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatické prihlasovanie"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310
+msgid "Persistent"
+msgstr "Trvalé"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_Upraviť nastavenia..."
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Prezývka..."
-#: pidgin/resources/closebutton.ui:38
-msgid "×"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372
+msgid "_Send File..."
+msgstr "Poslať _súbor..."
+
+#: purple-history/purplehistorycore.c:86
+msgid "QUERY"
+msgstr ""
+
+#: purple-history/purplehistorycore.c:88
+msgid "Query purple message history"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' "
+#~ "option in the Account Editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť "
+#~ "„kódovanie“ v editore účtu)"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Používateľ"
+
+#~ msgid "Hidden or not logged-in"
+#~ msgstr "Skrytý alebo neprihlásený"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br>At %s since %s"
+#~ msgstr "<br>Na %s od %s"
+
+#~ msgid "Anyone"
+#~ msgstr "Ktokoľvek"
+
+#~ msgid "_Class:"
+#~ msgstr "_Trieda:"
+
+#~ msgid "_Instance:"
+#~ msgstr "_Inštancia"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "_Príjemca:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+#~ msgstr "Zlyhala požiadavka o zapísanie do %s,%s,%s"
+
+#~ msgid "Use tzc"
+#~ msgstr "Používať tzc"
+
+#~ msgid "tzc command"
+#~ msgstr "tzc príkaz"
+
+#~ msgid "Export to .anyone"
+#~ msgstr "Exportovať do .anyone"
+
+#~ msgid "Export to .zephyr.subs"
+#~ msgstr "Exportovať do .zephyr.subs"
+
+#~ msgid "Import from .anyone"
+#~ msgstr "Importovať z .anyone"
+
+#~ msgid "Import from .zephyr.subs"
+#~ msgstr "Importovať zo .zephyr.subs"
+
+#~ msgid "Realm"
+#~ msgstr "Realm"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Expozícia"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Kódovanie"
+
+#~ msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Odoslať súkromnú správu "
+#~ "používateľovi"
+
+#~ msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+#~ msgstr "zlocate &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
+
+#~ msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+#~ msgstr "zl &lt;prezývka&gt;: Nájsť používateľa"
+
+#~ msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr ""
+#~ "instance &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto "
+#~ "triede"
+
+#~ msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr ""
+#~ "inst &lt;instance&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede"
+
+#~ msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr ""
+#~ "topic &lt;inštancia&gt;: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto "
+#~ "triede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "sub &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Zapojiť sa do "
+#~ "nového chatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zi &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;správa,<i>inštancia</i>,*&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+#~ "<i>instance</i>,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zci &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;<i>trieda</i>,"
+#~ "<i>inštancia</i>,*&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
+#~ "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zcir &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;"
+#~ "<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zir &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;SPRÁVA,"
+#~ "<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
+
+#~ msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+#~ msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#~ msgid "Resubscribe"
+#~ msgstr "Znovu zapísať"
+
+#~ msgid "Retrieve subscriptions from server"
+#~ msgstr "Získať zápisy zo servera"
+
+#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Modul protokolu Zephyr"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s"
+
+#~ msgid "User is offline"
+#~ msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+#~ msgstr "%s%s%s používateľ %s pridal %s medzi svojich priateľov%s%s"
+
+#~ msgid "Add buddy to your list?"
+#~ msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu "
+#~ "priateľov%s%s"
+
+#~ msgid "Authorize buddy?"
+#~ msgstr "Autorizovať priateľa?"
+
+#~ msgid "Authorize"
+#~ msgstr "Autorizovať"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Odmietnuť"
+
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Zobraziť záznam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like "
+#~ "to view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte, prosím, meno používateľa alebo prezývku osoby, ktorej záznam si "
+#~ "chcete pozrieť."
+
+#~ msgid "View Log..."
+#~ msgstr "Zobraziť záznam..."
+
+#~ msgid "View All Logs"
+#~ msgstr "Zobraziť všetky záznamy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s disconnected."
+#~ msgstr "%s je odpojený."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the "
+#~ "error and re-enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finch sa nebude pokúšať znovu pripojiť na tento účet, pokým neopravíte "
+#~ "chybu a znovu nepovolíte tento účet."
+
+#~ msgid "Re-enable Account"
+#~ msgstr "Znovu povoliť účet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznamenávanie bolo spustené. Nasledujúce správy v rozhovore budú "
+#~ "zaznamenané."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznamenávanie bolo zastavené. Nasledujúce správy v rozhovore už nebudú "
+#~ "zaznamenané."
+
+#~ msgid "Enable Logging"
+#~ msgstr "Zapnúť zaznamenávanie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "Rozhovor v %s, %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversation with %s on %s"
+#~ msgstr "Rozhovor s %s, %s"
+
+#~ msgid "%B %Y"
+#~ msgstr "%B %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to "
+#~ "system log\" preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach "
+#~ "zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+#~ "preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete "
+#~ "voľbu „Zaznamenávať všetky správy“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
+#~ "„Zaznamenávať všetky chaty“."
+
+#~ msgid "No logs were found"
+#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy"
+
+#~ msgid "Total log size:"
+#~ msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
+
+#~ msgid "Scroll/Search: "
+#~ msgstr "Posúvať/hľadať: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversations in %s"
+#~ msgstr "Rozhovory na %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversations with %s"
+#~ msgstr "Rozhovory s %s"
+
+#~ msgid "All Conversations"
+#~ msgstr "Všetky rozhovory"
+
+#~ msgid "System Log"
+#~ msgstr "Systémový záznam"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-maily"
+
+#~ msgid "You have mail!"
+#~ msgstr "Máte poštu!"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Odosielateľ"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Predmet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) has %d new message."
+#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+#~ msgstr[0] "%s (%s) má %d nových správ."
+#~ msgstr[1] "%s (%s) má %d novú správu."
+#~ msgstr[2] "%s (%s) má %d nové správy."
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Nová pošta"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Zaznamenávanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyring settings"
+#~ msgstr "Upraviť nastavenia"
+
+#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stlačením klávesu „Enter“ nájdete viac miestností z tejto kategórie."
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+#~ msgstr "<b>Rozhovor s %s, %s:</b><br>"
+
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "Formát záznamu"
+
+#~ msgid "History Plugin Requires Logging"
+#~ msgstr "Modul História vyžaduje zaznamenávanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+#~ "the same conversation type(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznamenávanie je možné zapnúť v ponuke Nástroje ⇨ Predvoľby ⇨ "
+#~ "Zaznamenávanie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "História bude pre správy alebo chaty dostupná až po zapnutí "
+#~ "zaznamenávania."
+
+#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+#~ msgstr "Tento protokol nepodporuje nastavenie verejnej prezývky."
+
+#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+#~ msgstr "Tento protokol nepodporuje zistenie verejnej prezývky."
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s signed on"
+#~ msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s signed off"
+#~ msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
+
+#~ msgid "Unknown SSL error"
+#~ msgstr "Neznáma chyba SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error has occured."
+#~ msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba certifikátu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a password migration session already running."
+#~ msgstr "Inštalácia je už spustená"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s (disabled)"
+#~ msgstr "%s je vypnuté"
+
+#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+#~ msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Obyčajný text"
+
+#~ msgid "Logging of this conversation failed."
+#~ msgstr "Zaznamenávanie tohoto rozhovoru zlyhalo."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
+#~ "AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
+#~ "AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#~ msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from Farstream: "
+#~ msgstr "Správa od %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neboli nájdené kodeky. Nainštalujte nejaké GStreamer kodeky ktoré sa "
+#~ "nachádzajú v balíkoch GStreamer modulov."
+
+#~ msgid "Error with your microphone"
+#~ msgstr "Chyba mikrofónu"
+
+#~ msgid "Error with your webcam"
+#~ msgstr "Chyba webkamery"
+
+#~ msgid "Conference error"
+#~ msgstr "Chyba konferencie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error creating session: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri vytváraní sedenia: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+#~ msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation cancelled."
+#~ msgstr "Prenos súboru zrušený"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password entered."
+#~ msgstr "Heslo odoslané"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master password"
+#~ msgstr "Uložiť heslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, enter master password"
+#~ msgstr "Zadajte, prosím, vaše nové heslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encrypt passwords"
+#~ msgstr "Nesprávne heslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New passphrase:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New passphrase (again):"
+#~ msgstr "Nové heslo (znovu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal keyring settings"
+#~ msgstr "Chybné nastavenie proxy"
+
+#~ msgid "Passphrases do not match"
+#~ msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save password."
+#~ msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať heslo"
+
+#~ msgid "User is offline."
+#~ msgstr "Používateľ nie je prihlásený."
+
+#~ msgid "Auto-response sent:"
+#~ msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:"
+
+#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+#~ msgstr "Jedna alebo viac správ možno nebolo doručených."
+
+#~ msgid "You were disconnected from the server."
+#~ msgstr "Boli ste odpojený zo servera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you "
+#~ "are logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentálne ste odpojený. Až kým sa neprihlásite vám nebudú doručované "
+#~ "správy."
+
+#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+#~ msgstr "Správa sa neodoslala, pretože bola prekročená maximálna dĺžka."
+
+#~ msgid "Message could not be sent."
+#~ msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať."
+
+#~ msgid "General Log Reading Configuration"
+#~ msgstr "Všeobecné nastavenie čítania záznamov"
+
+#~ msgid "Fast size calculations"
+#~ msgstr "Rýchle výpočty veľkosti"
+
+#~ msgid "Use name heuristics"
+#~ msgstr "Použiť heuristiku pre názvy"
+
+#~ msgid "Log Directory"
+#~ msgstr "Priečinok záznamov"
+
+#~ msgid "Adium"
+#~ msgstr "Adium"
+
+#~ msgid "QIP"
+#~ msgstr "QIP"
+
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
+
+#~ msgid "Trillian"
+#~ msgstr "Trillian"
+
+#~ msgid "aMSN"
+#~ msgstr "aMSN"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Requesting %s's attention..."
+#~ msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has requested your attention!"
+#~ msgstr "Používateľ %s vás poprosil o pozornosť!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create protocol instance"
+#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol does not provide an ID"
+#~ msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul nepodporuje všetky požadované funkcie (list_icon, login a close)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Protocol %s is not added."
+#~ msgstr "Účet nebol pridaný"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Pripája sa"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "Autentifikácia"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Používatelia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conference identifier"
+#~ msgstr "Chyba konferencie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Date"
+#~ msgstr "Štart Menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Count"
+#~ msgstr "Používateľ nebol nájdený"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Prihlásený"
+
+#~ msgid "Save buddylist to file..."
+#~ msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..."
+
+#~ msgid "Show Custom Smileys"
+#~ msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
+
+#~ msgid "Initializing Stream"
+#~ msgstr "Spúšťa sa dátový prúd"
+
+#~ msgid "Initializing SSL/TLS"
+#~ msgstr "Spúšťa sa SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Re-initializing Stream"
+#~ msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s sa nič nevie."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s asi nie je prihlásený."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to "
+#~ "receive buzzes now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje alebo si "
+#~ "to momentálne neželá."
+
+#~ msgid "Buzz"
+#~ msgstr "Bzzz"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has buzzed you!"
+#~ msgstr "Používateľ %s vám poslal bzzz!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Buzzing %s..."
+#~ msgstr "Posielam bzzz používateľovi %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
+#~ msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
+
+#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+#~ msgstr "Vlastný smajlík v správe je na odoslanie príliš veľký."
+
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "Overuje sa..."
+
+#~ msgid "Waiting for response..."
+#~ msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info"
+#~ msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "Neprihlásený"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary title"
+#~ msgstr "Osobný titul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat room"
+#~ msgstr "Chyba chatu"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is not logged in."
+#~ msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Info"
+#~ msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info not available. "
+#~ msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No user info."
+#~ msgstr "Nenájdení žiadni používatelia"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is already in chat room %s."
+#~ msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join chat"
+#~ msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat invitation"
+#~ msgstr "Prijať pozvanie na chat?"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s sets topic to: %s"
+#~ msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s clears topic"
+#~ msgstr "Používateľ %s vymazal tému."
+
+#~ msgid "Sending Handshake"
+#~ msgstr "Posiela sa prevzatie"
+
+#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+#~ msgstr "Čaká sa na potvrdenie prevzatia"
+
+#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+#~ msgstr "Prevzatie potvrdené, posiela sa prihlásenie"
+
+#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+#~ msgstr "Čaká sa na potvrdenie prihlásenia"
+
+#~ msgid "Login Redirected"
+#~ msgstr "Prihlásenie presmerované"
+
+#~ msgid "Forcing Login"
+#~ msgstr "Vynútenie prihlásenia"
+
+#~ msgid "Login Acknowledged"
+#~ msgstr "Prihlásenie potvrdené"
+
+#~ msgid "Starting Services"
+#~ msgstr "Spúšťajú sa služby"
+
+#, c-format
+#~ msgid "User %s is not present in the network"
+#~ msgstr "Používateľ %s sa nenachádza na sieti"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Odsúhlasenie kľúčov"
+
+#~ msgid "Cannot perform the key agreement"
+#~ msgstr "Nie je možné vykonať odsúhlasenie kľúčov"
+
+#~ msgid "Error occurred during key agreement"
+#~ msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov sa vyskytla chyba"
+
+#~ msgid "Key Agreement failed"
+#~ msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
+
+#~ msgid "Timeout during key agreement"
+#~ msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov vypršal časový limit"
+
+#~ msgid "Key agreement was aborted"
+#~ msgstr "Odsúhlasenie kľúčov bolo prerušené"
+
+#~ msgid "Key agreement is already started"
+#~ msgstr "Odsúhlasenie kľúčov je už spustené"
+
+#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+#~ msgstr "Odsúhlasenie kľúčov nemôžete začať vy"
+
+#~ msgid "The remote user is not present in the network any more"
+#~ msgstr "Vzdialený používateľ sa už nenachádza na sieti"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+#~ "agreement?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Od používateľa %s bola prijatá požiadavka na odsúhlasenie kľúčov. Chcete "
+#~ "vykonať odsúhlasenie kľúčov?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n"
+#~ "Remote host: %s\n"
+#~ "Remote port: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzdialený používateľ čaká na odsúhlasenie kľúčov na adrese:\n"
+#~ "Hostiteľ: %s\n"
+#~ "Port: %d"
+
+#~ msgid "Key Agreement Request"
+#~ msgstr "Požiadavka na odsúhlasenie kľúčov"
+
+#~ msgid "IM With Password"
+#~ msgstr "IM s heslom"
+
+#~ msgid "Cannot set IM key"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odoslať IM kľúč"
+
+#~ msgid "Set IM Password"
+#~ msgstr "Nastaviť IM heslo"
+
+#~ msgid "Get Public Key"
+#~ msgstr "Získať verejný kľúč"
+
+#~ msgid "Cannot fetch the public key"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť verejný kľúč"
+
+#~ msgid "Show Public Key"
+#~ msgstr "Zobraziť verejný kľúč"
+
+#~ msgid "Could not load public key"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať verejný kľúč"
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o používateľovi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The %s buddy is not trusted"
+#~ msgstr "Priateľ %s nie je overený"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public "
+#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžete prijímať upozornenia na priateľa, dokým si neimportujete jeho "
+#~ "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“."
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Otvoriť..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The %s buddy is not present in the network"
+#~ msgstr "Priateľ %s sa nenachádza na sieti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to "
+#~ "import a public key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak chcete pridať priateľa, musíte importovať jeho verejný kľúč. Press "
+#~ "Import to import a public key."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importovať..."
+
+#~ msgid "Select correct user"
+#~ msgstr "Vyberte správneho používateľa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+#~ "user from the list to add to the buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento verejný kľúč vlastní viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte "
+#~ "používateľa, ktorého chcete pridať doznznamu priateľov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+#~ "from the list to add to the buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto meno má viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte používateľa, "
+#~ "ktorého chcete pridať do zoznamu priateľov."
+
+#~ msgid "Indisposed"
+#~ msgstr "Chorý"
+
+#~ msgid "Wake Me Up"
+#~ msgstr "Prebuď ma"
+
+#~ msgid "Hyper Active"
+#~ msgstr "Hyperaktívny"
+
+#~ msgid "Robot"
+#~ msgstr "Robot"
+
+#~ msgid "In Love"
+#~ msgstr "Zaľúbený"
+
+#~ msgid "User Modes"
+#~ msgstr "Režimy používateľa"
+
+#~ msgid "Preferred Contact"
+#~ msgstr "Preferovaný kontakt"
+
+#~ msgid "Preferred Language"
+#~ msgstr "Preferovaný jazyk"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Časová zóna"
+
+#~ msgid "Geolocation"
+#~ msgstr "Časová zóna"
+
+#~ msgid "Reset IM Key"
+#~ msgstr "Znovu nastaviť IM kľúč"
+
+#~ msgid "IM with Key Exchange"
+#~ msgstr "IM s výmenou kľúčov"
+
+#~ msgid "IM with Password"
+#~ msgstr "IM s heslom"
+
+#~ msgid "Get Public Key..."
+#~ msgstr "Získať verejný kľúč..."
+
+#~ msgid "Kill User"
+#~ msgstr "Zabiť používateľa"
+
+#~ msgid "Draw On Whiteboard"
+#~ msgstr "Kresliť na tabuľu"
+
+#~ msgid "_Passphrase:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Channel %s does not exist in the network"
+#~ msgstr "Kanál %s neexistuje na sieti"
+
+#~ msgid "Channel Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o kanáli"
+
+#~ msgid "Cannot get channel information"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o kanáli"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Názov kanála:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+#~ msgstr "<br><b>Počet používateľov:</b> %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>Zakladateľ kanálu:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>HMAC kanála:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> "
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Digitálny odtlačok kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Babbleprint kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "Add Channel Public Key"
+#~ msgstr "Pridať verejný kľúč kanálu"
+
+#~ msgid "Open Public Key..."
+#~ msgstr "Otvoriť verejný kľúč..."
+
+#~ msgid "Channel Passphrase"
+#~ msgstr "Heslo kanála"
+
+#~ msgid "Channel Public Keys List"
+#~ msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed "
+#~ "are able to join."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autentifikácia kanálu sa používa na zabezpečenie kanálu pred "
+#~ "neautorizovaným prístupom. Autentifikovať sa dá pomocou hesla alebo "
+#~ "pomocou digitálnych podpisov. Ak bolo nastavené heslo, používatelia môžu "
+#~ "vstúpiť, až keď hozadajú. Ak sú nastavené verejné kľúče kanálu, vstúpiť "
+#~ "môžu len používatelia,ktorých kľúče sú na zozname."
+
+#~ msgid "Channel Authentication"
+#~ msgstr "Autentifikácia kanálu"
+
+#~ msgid "Add / Remove"
+#~ msgstr "Pridať / odstrániť"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Názov skupiny"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+#~ msgstr "Zadajte, prosím, súkromnú skupinu a heslo do kanálu %s."
+
+#~ msgid "Add Channel Private Group"
+#~ msgstr "Pridať súkromnú skupinu na kanál"
+
+#~ msgid "User Limit"
+#~ msgstr "Limit používateľov"
+
+#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastaviť limit používateľov na kanáli. Nastavte nulu pre zrušenie limitu."
+
+#~ msgid "Add Private Group"
+#~ msgstr "Pridať súkromnú skupinu"
+
+#~ msgid "Reset Permanent"
+#~ msgstr "Vynulovať natrvalo"
+
+#~ msgid "Set Permanent"
+#~ msgstr "Nastaviť natrvalo"
+
+#~ msgid "Set User Limit"
+#~ msgstr "Nastaviť limit používateľov"
+
+#~ msgid "Reset Topic Restriction"
+#~ msgstr "Obnoviť obmedzenie témy"
+
+#~ msgid "Set Topic Restriction"
+#~ msgstr "Nastaviť obmedzenie témy"
+
+#~ msgid "Reset Private Channel"
+#~ msgstr "Vynulovať súkromný kanál"
+
+#~ msgid "Set Private Channel"
+#~ msgstr "Nastaviť súkromný kanál"
+
+#~ msgid "Reset Secret Channel"
+#~ msgstr "Vynulovať skrytý kanál"
+
+#~ msgid "Set Secret Channel"
+#~ msgstr "Nastaviť skrytý kanál"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private "
+#~ "group"
+#~ msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s"
+
+#~ msgid "Join Private Group"
+#~ msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine"
+
+#~ msgid "Cannot join private group"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine"
+
+#~ msgid "Call Command"
+#~ msgstr "Spustiť príkaz"
+
+#~ msgid "Cannot call command"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz"
+
+#~ msgid "Unknown command"
+#~ msgstr "Neznámy príkaz"
+
+#~ msgid "Secure File Transfer"
+#~ msgstr "Bezpečný prenos súborov"
+
+#~ msgid "Error during file transfer"
+#~ msgstr "Chyba počas prenosu súboru"
+
+#~ msgid "Remote disconnected"
+#~ msgstr "Vzdialené odpojenie"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Prístup zamietnutý"
+
+#~ msgid "Key agreement failed"
+#~ msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
+
+#~ msgid "Creating connection failed"
+#~ msgstr "Vytvorenie pripojenia zlyhalo"
+
+#~ msgid "File transfer session does not exist"
+#~ msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje"
+
+#~ msgid "No file transfer session active"
+#~ msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov"
+
+#~ msgid "File transfer already started"
+#~ msgstr "Prenos súboru je už spustený"
+
+#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebolo možné uskutočniť odsúhlasenie kľúčov, potrebných na prenos súborov"
+
+#~ msgid "Could not start the file transfer"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru"
+
+#~ msgid "Cannot send file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor"
+
+#~ msgid "Error occurred"
+#~ msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+#~ msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+#~ msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+#~ msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy kanálu <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+#~ msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy používateľa <I>%s</I> na: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+#~ msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy používateľa <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+#~ msgstr "Boli ste vykopnutý z kanálu <I>%s</I> používateľom <I>%s</I> (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have been killed by %s (%s)"
+#~ msgstr "Boli ste zabitý používateľom %s (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Killed by %s (%s)"
+#~ msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)"
+
+#~ msgid "Server signoff"
+#~ msgstr "Odhlásenie zo servera"
+
+#~ msgid "Join Chat"
+#~ msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+#~ msgstr "Ste zakladateľom kanálu na <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+#~ msgstr "Zakladateľ kanálu na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
+
+#~ msgid "Real Name"
+#~ msgstr "Skutočné meno"
+
+#~ msgid "Status Text"
+#~ msgstr "Text statusu"
+
+#~ msgid "Public Key Fingerprint"
+#~ msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča"
+
+#~ msgid "Public Key Babbleprint"
+#~ msgstr "Babbleprint verejného kľúča"
+
+#~ msgid "Detach From Server"
+#~ msgstr "Odpojiť zo servera"
+
+#~ msgid "Cannot detach"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odpojiť"
+
+#~ msgid "Cannot set topic"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tému"
+
+#~ msgid "Failed to change nickname"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
+
+#~ msgid "Roomlist"
+#~ msgstr "Zoznam miestností"
+
+#~ msgid "Cannot get room list"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností"
+
+#~ msgid "Network is empty"
+#~ msgstr "Sieť je prázdna"
+
+#~ msgid "No public key was received"
+#~ msgstr "Nebol prijatý žiadny verejný kľúč"
+
+#~ msgid "Server Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o serveri"
+
+#~ msgid "Cannot get server information"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o serveri"
+
+#~ msgid "Server Statistics"
+#~ msgstr "Štatistiky servera"
+
+#~ msgid "Cannot get server statistics"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Local server start time: %s\n"
+#~ "Local server uptime: %s\n"
+#~ "Local server clients: %d\n"
+#~ "Local server channels: %d\n"
+#~ "Local server operators: %d\n"
+#~ "Local router operators: %d\n"
+#~ "Local cell clients: %d\n"
+#~ "Local cell channels: %d\n"
+#~ "Local cell servers: %d\n"
+#~ "Total clients: %d\n"
+#~ "Total channels: %d\n"
+#~ "Total servers: %d\n"
+#~ "Total routers: %d\n"
+#~ "Total server operators: %d\n"
+#~ "Total router operators: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas spustenia lokálneho serveri: %s\n"
+#~ "Dĺžka behu lokálneho servera: %s\n"
+#~ "Klienti lokálneho servera: %d\n"
+#~ "Kanály lokálneho servera: %d\n"
+#~ "Operátori lokálneho servera: %d\n"
+#~ "Operátori lokálneho routeru: %d\n"
+#~ "Lokálni cell klienti: %d\n"
+#~ "Lokálne cell kanály: %d\n"
+#~ "Lokálne cell servery: %d\n"
+#~ "Celkom klientov: %d\n"
+#~ "Celkom kanálov: %d\n"
+#~ "Celkom serverov: %d\n"
+#~ "Celkom routerov: %d\n"
+#~ "Celkom operátorov servera: %d\n"
+#~ "Celkom operátorov routeru: %d\n"
+
+#~ msgid "Network Statistics"
+#~ msgstr "Sieťové štatistiky"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#~ msgid "Ping failed"
+#~ msgstr "Ping zlyhal"
+
+#~ msgid "Ping reply received from server"
+#~ msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera"
+
+#~ msgid "Could not kill user"
+#~ msgstr "Nie je možné zabiť používateľa"
+
+#~ msgid "WATCH"
+#~ msgstr "SLEDOVAŤ"
+
+#~ msgid "Cannot watch user"
+#~ msgstr "Nie je možné sledovať používateľa"
+
+#~ msgid "Resuming session"
+#~ msgstr "Obnovuje sa relácia"
+
+#~ msgid "Authenticating connection"
+#~ msgstr "Auntentifikácia spojenia"
+
+#~ msgid "Verifying server public key"
+#~ msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera"
+
+#~ msgid "Passphrase required"
+#~ msgstr "Je vyžadované heslo"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would "
+#~ "you still like to accept this public key?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Tento kľúč sa však odlišuje od "
+#~ "jeho lokálnej kópie. Chcete napriek tomu prijať nový kľúč?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+#~ msgstr "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Chcete tento kľúč prijať?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digitálny odtlačok a babbleprint kľúča %s je:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Verify Public Key"
+#~ msgstr "Overiť verejný kľúč"
+
+#~ msgid "_View..."
+#~ msgstr "_Zobraziť..."
+
+#~ msgid "Unsupported public key type"
+#~ msgstr "Nepodporovaný typ verejného kľúča"
+
+#~ msgid "Disconnected by server"
+#~ msgstr "Odpojený serverom"
+
+#~ msgid "Error connecting to SILC Server"
+#~ msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
+
+#~ msgid "Key Exchange failed"
+#~ msgstr "Výmena kľúčov zlyhala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ "
+#~ "vytvoríte nové pripojenie."
+
+#~ msgid "Performing key exchange"
+#~ msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov"
+
+#~ msgid "Unable to load SILC key pair"
+#~ msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
+
+#~ msgid "Connecting to SILC Server"
+#~ msgstr "Pripája sa na SILC server"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Nedostatok pamäte"
+
+#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zapnúť protokol SILC"
+
+#~ msgid "Error loading SILC key pair"
+#~ msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Download %s: %s"
+#~ msgstr "Sťahovanie %s: %s"
+
+#~ msgid "Your Current Mood"
+#~ msgstr "Vaša aktuálna nálada"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normálna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your Preferred Contact Methods"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Odporúčané spôsoby kontaktovania"
+
+#~ msgid "SMS"
+#~ msgstr "SMS"
+
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Video conferencing"
+#~ msgstr "Video konferencia"
+
+#~ msgid "Your Current Status"
+#~ msgstr "Váš aktuálny status"
+
+#~ msgid "Let others see what computer you are using"
+#~ msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aký počítač používate"
+
+#~ msgid "Your VCard File"
+#~ msgstr "Váš súbor VCard"
+
+#~ msgid "Timezone (UTC)"
+#~ msgstr "Časová zóna (UTC)"
+
+#~ msgid "User Online Status Attributes"
+#~ msgstr "Atribúty stavu pripojenia používateľa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can let other users see your online status information and your "
+#~ "personal information. Please fill the information you would like other "
+#~ "users to see about yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste "
+#~ "prihlásený, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
+#~ "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli."
+
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "Správa dňa"
+
+#~ msgid "No Message of the Day available"
+#~ msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa"
+
+#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+#~ msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupná žiadna správa dňa"
+
+#~ msgid "Create New SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Vytvoriť nový pár kľúčov SILC"
+
+#~ msgid "Key Pair Generation failed"
+#~ msgstr "Generovanie páru kľúčov zlyhalo"
+
+#~ msgid "Key length"
+#~ msgstr "Dĺžka kľúča"
+
+#~ msgid "Public key file"
+#~ msgstr "Súbor verejného kľúča"
+
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Súbor súkromného kľúča"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Názov hostiteľa"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizácia"
+
+#~ msgid "Passphrase (retype)"
+#~ msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#~ msgid "Generate Key Pair"
+#~ msgstr "Generovať pár kľúčov"
+
+#~ msgid "Online Status"
+#~ msgstr "Online status"
+
+#~ msgid "View Message of the Day"
+#~ msgstr "Zobraziť správu dňa"
+
+#~ msgid "Create SILC Key Pair..."
+#~ msgstr "Vytvoriť pár kľúčov pre SILC..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+#~ msgstr "Používateľ <I>%s</I> sa nenachádza na sieti"
+
+#~ msgid "Topic too long"
+#~ msgstr "Téma je príliš dlhá"
+
+#~ msgid "You must specify a nick"
+#~ msgstr "Musíte zadať prezývku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "channel %s not found"
+#~ msgstr "kanál %s nebol nájdený"
+
+#, c-format
+#~ msgid "channel modes for %s: %s"
+#~ msgstr "režimy kanála pre %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "no channel modes are set on %s"
+#~ msgstr "nie sú nastavené žiadne režimy kanála na %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to set cmodes for %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+#~ msgstr "Neznámy príkaz: %s, (môže byť chyba klienta)"
+
+#~ msgid "part [channel]: Leave the chat"
+#~ msgstr "part [kanál]: Opustiť chat"
+
+#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat"
+#~ msgstr "leave [kanál]: Opustiť chat"
+
+#~ msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
+#~ msgstr "topic [&lt;nová téma&gt;]: Zobraziť alebo zmeniť tému"
+
+#~ msgid ""
+#~ "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
+#~ msgstr "join &lt;kanál&gt; [&lt;heslo&gt;]: Pripojiť sa do chatu na sieti"
+
+#~ msgid "list: List channels on this network"
+#~ msgstr "list: Vypísať zoznam kanálov na sieti"
+
+#~ msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
+#~ msgstr "whois &lt;prezývka&gt;: Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "query &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]: Odoslať súkromnú správu "
+#~ "používateľovi"
+
+#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
+#~ msgstr "motd: Zobraziť „správu dňa“ servera"
+
+#~ msgid "detach: Detach this session"
+#~ msgstr "detach: Odpojiť túto reláciu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
+#~ msgstr "quit [message]: Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou"
+
+#~ msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
+#~ msgstr "call &lt;príkaz&gt;: Vykoná niektorý klientský príkaz silc"
+
+#~ msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
+#~ msgstr "kill &lt;prezývka&gt; [-pubkey|&lt;dôvod&gt;]: Zabiť používateľa"
+
+#~ msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
+#~ msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;: Zmeniť vašu prezývku"
+
+#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
+#~ msgstr "whowas &lt;prezývka&gt;: Zobraziť podrobnosti používateľa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
+#~ "channel modes"
+#~ msgstr ""
+#~ "cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt;] [argumenty]: Zmeniť alebo "
+#~ "zobraziť režimy kanálu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's "
+#~ "modes on channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;prezývka&gt;: Zmeniť režimy "
+#~ "priateľa na kanáli"
+
+#~ msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
+#~ msgstr "umode &lt;režimy používateľa&gt;: Nastaviť vaše režimy na sieti"
+
+#~ msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
+#~ msgstr "oper &lt;prezývka&gt; [-pubkey]: Získať práva operátora servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
+#~ "channel invite list"
+#~ msgstr ""
+#~ "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: pozvať priateľa, alebo pridať/"
+#~ "odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál"
+
+#~ msgid ""
+#~ "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "kick &lt;kanál&gt; &lt;prezývka&gt; [komentár]: Vyhodiť klienta z kanála"
+
+#~ msgid "info [server]: View server administrative details"
+#~ msgstr "info [server]: Zobraziť administratívne detaily servera"
+
+#~ msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
+#~ msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;prezývka&gt;]: Vykázať klienta z kanála"
+
+#~ msgid ""
+#~ "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
+#~ msgstr ""
+#~ "getkey &lt;prezývka|server&gt;: Získať verejný kľúč klienta alebo servera"
+
+#~ msgid "stats: View server and network statistics"
+#~ msgstr "stats: Zobrazí štatistiky servera a siete"
+
+#~ msgid "ping: Send PING to the connected server"
+#~ msgstr "ping: Na pripojený server odošle PING"
+
+#~ msgid "Public Key file"
+#~ msgstr "Súbor verejného kľúča"
+
+#~ msgid "Private Key file"
+#~ msgstr "Súbor súkromného kľúča"
+
+#~ msgid "Cipher"
+#~ msgstr "Šifra"
+
+#~ msgid "HMAC"
+#~ msgstr "HMAC"
+
+#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+#~ msgstr "Použiť vlastnosť Perfect Forward Secrecy"
+
+#~ msgid "Public key authentication"
+#~ msgstr "Autentifikácia verejného kľúča"
+
+#~ msgid "Block IMs without Key Exchange"
+#~ msgstr "Blokovať správy bez výmeny kľúčov"
+
+#~ msgid "Block messages to whiteboard"
+#~ msgstr "Blokovať správy na tabuľu"
+
+#~ msgid "Automatically open whiteboard"
+#~ msgstr "Automaticky otvoriť tabuľu"
+
+#~ msgid "Digitally sign and verify all messages"
+#~ msgstr "Digitálne podpísať a skontrolovať všetky správy"
+
+#~ msgid "Creating SILC key pair..."
+#~ msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..."
+
+#~ msgid "Unable to create SILC key pair"
+#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "Skutočné meno: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "User Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Email: \t\t%s\n"
+#~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Host Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Organization: \t%s\n"
+#~ msgstr "Organizácia: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Country: \t%s\n"
+#~ msgstr "Krajina: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Algorithm: \t%s\n"
+#~ msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+#~ msgstr "Dĺžka kľúča: \t%d bitov\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Version: \t%s\n"
+#~ msgstr "Verzia: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Public Key Fingerprint:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digitálny odtlačok verejného kľúča:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Public Key Babbleprint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Babbleprint verejného kľúča:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Public Key Information"
+#~ msgstr "Informácie o verejnom kľúči"
+
+#~ msgid "Paging"
+#~ msgstr "Stránkovanie"
+
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "Video konferencia"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Počítač"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "Mobilný telefón"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminál"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+#~ msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Chcete otvoriť tabuľu?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+#~ "whiteboard?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Chcete otvoriť "
+#~ "tabuľu?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s became idle"
+#~ msgstr "+++ Používateľ %s sa stal nečinným"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s became unidle"
+#~ msgstr "+++ Používateľ %s prestal byť nečinný"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s became idle"
+#~ msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s became unidle"
+#~ msgstr "Používateľ %s prestal byť nečinný"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) is now %s"
+#~ msgstr "Používateľ %s (%s) je teraz %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
+#~ msgstr "Používateľ %s (%s) už nie je %s"
+
+#~ msgid "Remember pass_word"
+#~ msgstr "Zapamätať heslo"
+
+#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+#~ msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:"
+
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "_Pokročilé"
+
+#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+#~ msgstr "Použiť nastavenie proxy prostredia Gnome"
+
+#~ msgid "No Proxy"
+#~ msgstr "Bez proxy"
+
+#~ msgid "If you look real closely"
+#~ msgstr "Ak sa pozriete úplne zblízka"
+
+#~ msgid "you can see the butterflies mating"
+#~ msgstr "uvidíte ako sa motýle pária"
+
+#~ msgid "Proxy _type:"
+#~ msgstr "_Typ proxy:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "Unable to save new account"
+#~ msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet"
+
+#~ msgid "An account already exists with the specified criteria."
+#~ msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami."
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Pridať účet"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Základné"
+
+#~ msgid "Create _this new account on the server"
+#~ msgstr "Vytvoriť _takýto účet na serveri"
+
+#~ msgid "P_roxy"
+#~ msgstr "P_roxy"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want "
+#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to "
+#~ "configure them all.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size='larger' weight='bold'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Teraz nemáte nastavené žiadne komunikačné účty. Ak sa chcete pripojiť "
+#~ "pomocou programu %s, stlačte tlačidlo <b>Pridať...</b> a vyplňte "
+#~ "príslušné údaje o vašom internetovom účte. Ak sa chcete cez program %s "
+#~ "pripájať na viaceré komunikačné účty, znovu kliknite <b>Pridať...</b> a "
+#~ "nastavte aj ostatné.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak budete chcieť neskôr pridať, upravovať alebo odstrániť niektoré účty, "
+#~ "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty⇨Spravovať účty</b> v okne Zoznam "
+#~ "priateľov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization acceptance message:"
+#~ msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
+
+#~ msgid "No reason given."
+#~ msgstr "Nebol uvedený dôvod."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization denied message:"
+#~ msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
+
+#~ msgid "Un_block"
+#~ msgstr "Od_blokovať"
+
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "Presunúť do"
+
+#~ msgid "View _Log"
+#~ msgstr "Zobraziť _záznam"
+
+#~ msgid "Hide When Offline"
+#~ msgstr "Skryť ak neprihlásený"
+
+#~ msgid "Show When Offline"
+#~ msgstr "Zobraziť ak neprihlásený"
+
+#~ msgid "_Delete Group"
+#~ msgstr "Odstrániť sk_upinu"
+
+#~ msgid "_Collapse"
+#~ msgstr "_Zbaliť"
+
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "_Rozbaliť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentálne nie ste prihlásený k účtu, v ktorom je možné pridať tohto "
+#~ "priateľa."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d unread message from %s\n"
+#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+#~ msgstr[0] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n"
+#~ msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n"
+#~ msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n"
+
+#~ msgid "By recent log activity"
+#~ msgstr "Podľa aktivity záznamu"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "Pripojiť"
+
+#~ msgid "Re-enable"
+#~ msgstr "Povoliť účet"
+
+#~ msgid "SSL FAQs"
+#~ msgstr "SSL časté otázky"
+
+#~ msgid "Welcome back!"
+#~ msgstr "Vitajte späť!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d účtov bolo vypnutých pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
+#~ msgstr[1] "%d účet bol vypnutý pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
+#~ msgstr[2] "%d účty boli vypnuté pretože ste sa prihlásili z iného miesta."
+
+#~ msgid "<b>Username:</b>"
+#~ msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Heslo:</b>"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "Prihlásiť"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
+#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you "
+#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to "
+#~ "your friends."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zatiaľ nemáte zapnuté žiadne IM účty. Zapnete ich v okne <b>Účty</b> "
+#~ "ktoré nájdete v ponuke <b>Účty⇨Spravovať účty</b>. Keď aktivujete váš "
+#~ "účet, budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj status a písať si so svojimi "
+#~ "priateľmi."
+
+#~ msgid "This protocol does not support chat rooms."
+#~ msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentálne nie ste prihlásený na protokole, ktorý by podporoval chat."
+
+#, c-format
+#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+#~ msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n"
+
+#~ msgid "Save Conversation"
+#~ msgstr "Uložiť rozhovor"
+
+#~ msgid "Unable to save icon file to disk."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor ikony na disk."
+
+#~ msgid "Save Icon"
+#~ msgstr "Uložiť ikonu"
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "Animovať"
+
+#~ msgid "Hide Icon"
+#~ msgstr "Skryť ikonu"
+
+#~ msgid "Change Size"
+#~ msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Zobraziť všetko"
+
+#~ msgid "No actions available"
+#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
+
+#~ msgid "User is typing..."
+#~ msgstr "Používateľ píše..."
+
+#~ msgid "S_end To"
+#~ msgstr "Odoslať do"
+
+#~ msgid "Typing"
+#~ msgstr "Píše"
+
+#~ msgid "Stopped Typing"
+#~ msgstr "Prestal písať"
+
+#~ msgid "Nick Said"
+#~ msgstr "Používateľ napísal"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Neprečítané správy"
+
+#~ msgid "New Event"
+#~ msgstr "Nová udalosť"
+
+#~ msgid "Confirm close"
+#~ msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
+
+#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+#~ msgstr "Máte neprečítané správy. Naozaj chcete zavrieť toto okno?"
+
+#~ msgid "View User Log"
+#~ msgstr "Zobraziť záznam používateľa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has %d new message."
+#~ msgid_plural "%s has %d new messages."
+#~ msgstr[0] "Používateľ %s má %d nových správ."
+#~ msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu."
+#~ msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy."
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>%d new email.</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%d nových e-mailov.</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%d nový e-mail.</b>"
+#~ msgstr[2] "<b>%d nové e-maily.</b>"
+
+#~ msgid "Open All Messages"
+#~ msgstr "Otvoriť všetky správy"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>"
+
+#~ msgid "(Custom)"
+#~ msgstr "(Vlastné)"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "žiadne"
+
+#~ msgid "Penguin Pimps"
+#~ msgstr "Autori Pidginu"
+
+#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+#~ msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov."
+
+#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+#~ msgstr "Štandardná téma zoznamu priateľov programu Pidgin"
+
+#~ msgid "The default Pidgin status icon theme"
+#~ msgstr "Štandardná téma stavových ikon programu Pidgin"
+
+#~ msgid "Theme failed to unpack."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému."
+
+#~ msgid "Theme failed to load."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať tému."
+
+#~ msgid "Theme failed to copy."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa skopírovať tému."
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Použiť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to set new keyring"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať názov: %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené statusy?"
+
+#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
+#~ msgstr "Titulok sa už používa. Musíte vybrať jedinečný titulok."
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "Odlišný"
+
+#~ msgid "_Status:"
+#~ msgstr "_Status:"
+
+#~ msgid "Use a _different status for some accounts"
+#~ msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný status"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Status for %s"
+#~ msgstr "Status pre %s"
+
+#~ msgid "Custom Smiley"
+#~ msgstr "Vlastný smajlík"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
+#~ msgstr "Vlastný smajlík pre '%s' už existuje. Prosím vyberte inú skratku."
+
+#~ msgid "Duplicate Shortcut"
+#~ msgstr "Duplicitná skratka"
+
+#~ msgid "Edit Smiley"
+#~ msgstr "Upraviť smajlíka"
+
+#~ msgid "Add Smiley"
+#~ msgstr "Pridať smajlíka"
+
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "O_brázok:"
+
+#~ msgid "S_hortcut text:"
+#~ msgstr "Text o_dkazu:"
+
+#~ msgid "Smiley"
+#~ msgstr "Smajlík"
+
+#~ msgid "Shortcut Text"
+#~ msgstr "Text odkazu"
+
+#~ msgid "Custom Smiley Manager"
+#~ msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
+
+#~ msgid "Waiting for network connection"
+#~ msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie"
+
+#~ msgid "Status Selector"
+#~ msgstr "Prepínač statusu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+#~ msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load image"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
+
+#~ msgid "You have dragged an image"
+#~ msgstr "Vložili ste obrázok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, "
+#~ "or use it as the buddy icon for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy "
+#~ "alebo použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
+
+#~ msgid "Set as buddy icon"
+#~ msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa"
+
+#~ msgid "Send image file"
+#~ msgstr "Odoslať obrázok ako súbor"
+
+#~ msgid "Insert in message"
+#~ msgstr "Vložiť do správy"
+
+#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+#~ msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon "
+#~ "for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu "
+#~ "pre tohto priateľa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon "
+#~ "for this user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento obrázok môžete vložiť do správy alebo ho použiť ako ikonu pre tohto "
+#~ "priateľa."
+
+#~ msgid "Cannot send launcher"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target "
+#~ "of this launcher instead of this launcher itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli namiesto samotného spúšťača "
+#~ "odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač odkazuje."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot send folder %s."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+#~ "individually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku "
+#~ "po jednom."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<b>File:</b> %s\n"
+#~ "<b>File size:</b> %s\n"
+#~ "<b>Image size:</b> %dx%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Súbor:</b> %s\n"
+#~ "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n"
+#~ "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
+#~ msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n"
+
+#~ msgid "Icon Error"
+#~ msgstr "Chyba ikony"
+
+#~ msgid "Could not set icon"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu"
+
+#~ msgid "There is no application configured to open this type of file."
+#~ msgstr "Pre otváranie tohto typu súboru nie je nastavená žiadna aplikácia."
+
+#~ msgid "An error occurred while opening the file."
+#~ msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error launching %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri spúšťaní %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error running %s"
+#~ msgstr "Chyba pri spúšťaní %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Process returned error code %d"
+#~ msgstr "Proces vrátil chybový kód %d"
+
+#~ msgid "_Icon Only"
+#~ msgstr "Len _ikony"
+
+#~ msgid "_Text Only"
+#~ msgstr "Len _text"
+
+#~ msgid "_Both Icon & Text"
+#~ msgstr "O_boje, ikony aj text"
+
+#~ msgid "Log Deletion Failed"
+#~ msgstr "Detekcia záznamov zlyhala"
+
+#~ msgid "Check permissions and try again."
+#~ msgstr "Skontrolujte prístupové práva a skúste to znovu."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
+#~ "with %s which started at %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru s používateľom %s, "
+#~ "ktorá začala %s?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
+#~ "in %s which started at %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru na %s, ktorá začala %s?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started "
+#~ "at %s?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?"
+
+#~ msgid "Delete Log?"
+#~ msgstr "Odstrániť záznam?"
+
+#~ msgid "Delete Log..."
+#~ msgstr "Odstrániť záznam..."
+
+#~ msgid "Pidgin Tooltip"
+#~ msgstr "Pidgin bublina"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You can upgrade to %s %s today."
+#~ msgstr "Dnes môžete prejsť na %s %s."
+
+#~ msgid "New Version Available"
+#~ msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Neskôr"
+
+#~ msgid "Download Now"
+#~ msgstr "Stiahnuť teraz"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "Vždy navrchu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logged out."
+#~ msgstr "Prihlásený"
+
+#~ msgid "_Browse logs folder"
+#~ msgstr "Otvoriť priečinok záznamov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversations with buddy"
+#~ msgstr "Rozhovory s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
+#~ msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Audio Input"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Zariadenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Input for Audio"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Audio Output"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Zariadenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Output for Audio"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Výstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Video Input"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Zariadenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Input for Video"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Video Output"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Zariadenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Output for Video"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Výstup"
+
+#~ msgid "When away"
+#~ msgstr "Pri neprítomnosti"
+
+#~ msgid "When both away and idle"
+#~ msgstr "Pri neprítomnosti a nečinnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+#~ "that support formatting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takto bude vyzerať text odchádzajúcich správ pri použití protokolu, ktorý "
+#~ "podporuje formátovanie."
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Hore"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Dolu"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Vľavo"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Vpravo"
+
+#~ msgid "Left Vertical"
+#~ msgstr "Vľavo zvislo"
+
+#~ msgid "Right Vertical"
+#~ msgstr "Vpravo zvislo"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Vždy"
+
+#~ msgid "On unread messages"
+#~ msgstr "Pri neprečítaných správach"
+
+#~ msgid "_Hide new IM conversations:"
+#~ msgstr "_Skrývať nové rozhovory:"
+
+#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+#~ msgstr "Minimali_zovať nové rozhovory"
+
+#~ msgid "Conversation Window"
+#~ msgstr "Okno rozhovoru"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+#~ msgstr "Zobrazovať správy a chaty v oknách s _kartami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show closed b_utton on tabs"
+#~ msgstr "Na kartách zobrazovať zatváracie tlačidlo"
+
+#~ msgid "_Placement:"
+#~ msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Karty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat notification:"
+#~ msgstr "Zobraziť upozornenie"
+
+#~ msgid "Show _formatting on incoming messages"
+#~ msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach"
+
+#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+#~ msgstr "Zavrieť rozhovory v momente, keď zavriete kartu"
+
+#~ msgid "Show _detailed information"
+#~ msgstr "Zobraziť detailné informácie"
+
+#~ msgid "Enable buddy ic_on animation"
+#~ msgstr "Povoliť _animované obrázky priateľov"
+
+#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+#~ msgstr "_Zobrazovať priateľom, že im píšete"
+
+#~ msgid "Use smooth-scrolling"
+#~ msgstr "Používať hladké posúvanie"
+
+#~ msgid "F_lash window when IMs are received"
+#~ msgstr "Blikanie okna po prijatí správy"
+
+#~ msgid "Minimum input area height in lines:"
+#~ msgstr "Minimálna výška textového poľa v riadkoch:"
+
+#~ msgid "Use font from _theme"
+#~ msgstr "Použiť písmo _témy"
+
+#~ msgid "Conversation _font:"
+#~ msgstr "Písmo rozhovoru:"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Písmo"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Predvolené formátovanie"
+
+#~ msgid "Log _format:"
+#~ msgstr "_Formát záznamu:"
+
+#~ msgid "Log all _instant messages"
+#~ msgstr "Zaznamenávať všetky _správy"
+
+#~ msgid "Log all c_hats"
+#~ msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty"
+
+#~ msgid "Log all _status changes to system log"
+#~ msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _statusu"
+
+#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+#~ msgstr "Použiť vzdialené _DNS s proxy SOCKS 4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Storage"
+#~ msgstr "Heslo zmenené"
+
+#~ msgid "_Auto-reply:"
+#~ msgstr "_Automatická odpoveď:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z nasledujúceho zoznamu vyberte tému smajlíkov, ktorú chcete používať.\n"
+#~ "Nové témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou "
+#~ "„ťahaj a pusť“."
+
+#~ msgid "Buddy List Theme:"
+#~ msgstr "Téma zoznamu priateľov:"
+
+#~ msgid "Status Icon Theme:"
+#~ msgstr "Ikony statusu:"
+
+#~ msgid "Smiley Theme:"
+#~ msgstr "Téma smajlíkov:"
+
+#~ msgid "Theme Selections"
+#~ msgstr "Výber témy"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Témy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click for more options."
+#~ msgstr "Pravý klik pre viac možností."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pidgin Plugin Information"
+#~ msgstr "Doplňujúce informácie"
+
#~ msgid "New mail notifications"
#~ msgstr "Upozornenia na novú poštu"
@@ -10269,9 +11238,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open an IM window"
#~ msgstr "Otvoriť komunikačné okno"
-#~ msgid "Pop up a notification"
-#~ msgstr "Zobraziť upozornenie"
-
#~ msgid "Send a message"
#~ msgstr "Odoslať správu"
@@ -10461,9 +11427,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Udalosť"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dátum"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vysledovali ste!</span>"
@@ -10722,27 +11685,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Muž"
-#~ msgid "Please select your mood from the list"
-#~ msgstr "Prosím, vyberte svoju náladu zo zoznamu"
-
-#~ msgid "Message (optional)"
-#~ msgstr "Správa (voliteľná)"
-
-#~ msgid "Edit User Mood"
-#~ msgstr "Zmeniť náladu používateľa"
-
-#~ msgid "Enable Account"
-#~ msgstr "Povoliť účet"
-
-#~ msgid "_Edit Account"
-#~ msgstr "_Upraviť účet"
-
-#~ msgid "Set _Mood..."
-#~ msgstr "Nastaviť _náladu..."
-
-#~ msgid "_Disable"
-#~ msgstr "_Vypnúť"
-
#~ msgid "Close conversation"
#~ msgstr "Zavrieť rozhovor"
@@ -10777,21 +11719,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New _Message..."
#~ msgstr "Nová _správa..."
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "Úč_ty"
-
-#~ msgid "Plu_gins"
-#~ msgstr "Mo_duly"
-
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "Nas_tavenia"
-
#~ msgid "Mute _Sounds"
#~ msgstr "Vypnúť _zvuky"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Ukončiť"
-
#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný."
@@ -10878,24 +11808,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sound Selection"
#~ msgstr "Výber zvuku"
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Súkromie"
-
-#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-#~ msgstr "Zmeny v nastavení súkromia sa prejavia okamžite."
-
-#~ msgid "Set privacy for:"
-#~ msgstr "Nastaviť súkromie pre:"
-
-#~ msgid "Remove Al_l"
-#~ msgstr "Odstrániť _všetko"
-
-#~ msgid "_Get List"
-#~ msgstr "_Získať zoznam"
-
-#~ msgid "_Add Chat"
-#~ msgstr "Pridať chat"
-
#~ msgid "Response Probability:"
#~ msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:"
@@ -11200,9 +12112,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm certificate delete"
#~ msgstr "Potvrdiť odstránenie certifikátu"
-#~ msgid "Certificate Manager"
-#~ msgstr "Správca certifikátov"
-
#~ msgid "Error loading plugin"
#~ msgstr "Chyba pri načítavaní modulu"
@@ -11221,15 +12130,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install Plugin..."
#~ msgstr "Inštalovať modul..."
-#~ msgid "Show Idle Time"
-#~ msgstr "Zobraziť čas nečinnosti"
-
-#~ msgid "Show Offline Buddies"
-#~ msgstr "Zobraziť odhlásených priateľov"
-
-#~ msgid "Notify buddies when you are typing"
-#~ msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete"
-
#~ msgid "Log IMs"
#~ msgstr "Zaznamenávať správy"
@@ -11239,18 +12139,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log status change events"
#~ msgstr "Ukladať zmenu statusu"
-#~ msgid "Report Idle time"
-#~ msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:"
-
-#~ msgid "Change status when idle"
-#~ msgstr "Zmeniť status pri nečinnosti"
-
-#~ msgid "Minutes before changing status"
-#~ msgstr "Počet minút pred zmenou statusu:"
-
-#~ msgid "Change status to"
-#~ msgstr "Zmeniť status na:"
-
#~ msgid "Buddy logs in"
#~ msgstr "Priateľ sa prihlásil"
@@ -11290,37 +12178,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Certificates"
#~ msgstr "Certifikáty"
-#~ msgid "GntClipboard"
-#~ msgstr "GntSchránka"
-
-#~ msgid "Clipboard plugin"
-#~ msgstr "Modul schránky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available "
-#~ "to X, if possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keď sa obsah gnt schránky zmení, obsah bude dostupný X, pokiaľ je to "
-#~ "možné."
-
-#~ msgid "Buddy signs on/off"
-#~ msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
-
-#~ msgid "You receive an IM"
-#~ msgstr "Prijali ste správu"
-
-#~ msgid "Someone speaks in a chat"
-#~ msgstr "Niekto píše v chate"
-
-#~ msgid "Someone says your name in a chat"
-#~ msgstr "Niekto napísal vaše meno v chate"
-
-#~ msgid "GntGf"
-#~ msgstr "GntGf"
-
-#~ msgid "Toaster plugin"
-#~ msgstr "Modul vysúvacieho okna"
-
#~ msgid "GntHistory"
#~ msgstr "GntHistory"
@@ -11334,33 +12191,6 @@ msgstr ""
#~ "Tento modul vkladá do nových okien rozhovoru obsah predchádzajúceho "
#~ "rozhovoru."
-#~ msgid "TinyURL"
-#~ msgstr "TinyURL"
-
-#~ msgid "TinyURL plugin"
-#~ msgstr "Modul TinyURL"
-
-#~ msgid "Online/Offline"
-#~ msgstr "Prihlásený/odhlásený"
-
-#~ msgid "Meebo"
-#~ msgstr "Meebo"
-
-#~ msgid "No Grouping"
-#~ msgstr "Bez zoskupovania"
-
-#~ msgid "Nested Grouping (experimental)"
-#~ msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)"
-
-#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-#~ msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov."
-
-#~ msgid "GntLastlog"
-#~ msgstr "GntLastlog"
-
-#~ msgid "Lastlog plugin."
-#~ msgstr "Modul Lastlog."
-
#~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
#~ msgstr ""
#~ "Certifikát je podpísaný sám sebou a nie je možné ho automaticky overiť."
@@ -11454,8 +12284,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „aim“"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"aim\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy "
#~ "„aim“."
@@ -11496,8 +12326,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „icq“"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"icq\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy "
#~ "„icq“."
@@ -11512,8 +12342,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „irc“"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"irc\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy "
#~ "„irc“."
@@ -11528,8 +12358,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „sip“"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"sip\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy "
#~ "„sip“."
@@ -11544,8 +12374,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „xmpp“"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"xmpp\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy "
#~ "„xmpp“."
@@ -11632,23 +12462,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
#~ msgstr "%s vyžaduje %s, ale nepodarilo sa ho ukončiť."
-#~ msgid "Autoaccept"
-#~ msgstr "Automatické potvrdzovanie"
-
-#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-#~ msgstr "Automatické potvrdenie prenosu súboru od vybraných používateľov."
-
-#~ msgid "Buddy Notes"
-#~ msgstr "Poznámky k priateľovi"
-
-#~ msgid "Store notes on particular buddies."
-#~ msgstr "Ukladanie poznámok o jednotlivých priateľoch."
-
-#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridáva možnosť ukladania poznámok o priateľoch vo vašom zozname "
-#~ "priateľov."
-
#~ msgid "Cipher Test"
#~ msgstr "Test šifry"
@@ -11667,12 +12480,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Allows control by entering commands in a file."
#~ msgstr "Umožňuje ovládať program zadávaním príkazov do súboru."
-#~ msgid "I'dle Mak'er"
-#~ msgstr "Tvorca nečinnosti"
-
-#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-#~ msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť, ako dlho ste nečinný"
-
#~ msgid "IPC Test Client"
#~ msgstr "Testovací klient IPC"
@@ -11696,20 +12503,6 @@ msgstr ""
#~ "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
#~ msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC."
-#~ msgid "Join/Part Hiding"
-#~ msgstr "Skrývať prihlásenie a odhlásenie"
-
-#~ msgid "Hides extraneous join/part messages."
-#~ msgstr "Skryť časté správy o prihlásení a odhlásení."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those "
-#~ "users actively taking part in a conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento modul skryje oznamy o prihlasovaní a odhlasovaní používateľov vo "
-#~ "veľkých diskusných miestnostiach, okrem používateľov, ktorí sa aktívne "
-#~ "zúčastňujú rozhovoru."
-
#~ msgid "(UTC)"
#~ msgstr "(UTC)"
@@ -11791,12 +12584,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Provides support for loading perl plugins."
#~ msgstr "Umožňuje spúšťať moduly v jazyku perl."
-#~ msgid "Psychic Mode"
-#~ msgstr "Psychický mód"
-
-#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-#~ msgstr "Psychický mód pre prichádzajúci rozhovor"
-
#~ msgid "Signals Test"
#~ msgstr "Test signálov"
@@ -11830,16 +12617,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
#~ msgstr "Poskytuje rozhranie pre knižnice podpory SSL."
-#~ msgid "Buddy State Notification"
-#~ msgstr "Upozornenie na status priateľa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away "
-#~ "or idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorní v okne rozhovoru, keď priateľ je alebo prestane byť neprítomný "
-#~ "alebo nečinný."
-
#~ msgid "Tcl Plugin Loader"
#~ msgstr "Zavádzač Tcl modulov"
@@ -11853,9 +12630,6 @@ msgstr ""
#~ "Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, nainštalujťe "
#~ "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
-#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Modul protokolu Bonjour"
-
#~ msgid "%s has closed the conversation."
#~ msgstr "Používateľ %s uzavrel rozhovor."
@@ -11886,208 +12660,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This chat name is already in use"
#~ msgstr "Toto meno už používa niekto iný"
-#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Polish popular IM"
-#~ msgstr "IM obľúbený v Poľsku"
-
-#~ msgid "IRC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Plugin IRC protokolu"
-
-#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-#~ msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá"
-
-#~ msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-#~ msgstr "action &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;: Vykonanie akcie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from "
-#~ "being away."
-#~ msgstr ""
-#~ "away [správa]: Nastaví správu neprítomnosti, alebo vráti z neprítomnosti "
-#~ "ak nebola zadaná správa."
-
-#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
-#~ msgstr "ctcp <prezývka> <správa>: pošle používateľovi ctcp správu."
-
-#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-#~ msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
-#~ "someone. You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "deop &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Odstráni vybranému používateľovi "
-#~ "titul operátora kanálu. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť "
-#~ "operátor kanálu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
-#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "devoice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Odstráni používateľovi titul "
-#~ "voice a zabráni mu písanie, ak je kanál moderovaný (+m). Aby ste mohli "
-#~ "použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
-#~ "channel, or the current channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "invite &lt;prezývka&gt; [miestnosť]: Pozve osobu, aby sa pridala do "
-#~ "rozhovoru na zadanom kanáli, alebo na aktuálnom kanál."
-
-#~ msgid ""
-#~ "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "j &lt;miestnosť1&gt;[,miestnosť2][,...] [kľúč1[,kľúč2][,...]]: Vstúpi do "
-#~ "jedného aleboviacerých kanálov a voliteľne poskytne pre každý kľúč "
-#~ "kanála, ak to bude nutné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Vstúpiť do jednoho "
-#~ "alebo viacerých kanálov. Ak je to potrebné, zadajte aj kľúče pre "
-#~ "jednotlivé kanály."
-
-#~ msgid ""
-#~ "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be "
-#~ "a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "kick &lt;prezývka&gt; [správa]: Odstráni osobu z kanálu. Toto môžu "
-#~ "urobiť len operátori kanálu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some "
-#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "list: Zobrazí zoznam chatovacích miestností na sieti. <i>Upozornenie, "
-#~ "niektoré servery vás môžu odpojiť.</i>"
-
-#~ msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-#~ msgstr "me &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;: Vykoná akciu."
-
-#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-#~ msgstr "memoserv: Odošle príkaz na memoserv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a "
-#~ "channel or user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;prezývka|kanál&gt;: Nastaví alebo "
-#~ "odstaví režim kanála alebo používateľa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Pošle súkromnú správu používateľovi "
-#~ "(nie na kanáli)."
-
-#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "names [kanál]: Zobrazí názvy používateľov nachádzajúcich sa na kanáli."
-
-#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-#~ msgstr "nickserv: Odošle príkaz na nickserv"
-
-#~ msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "notice &lt;cieľ&lt;: Odošle používateľovi alebo kanálu upozornenie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "op &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Udelí niekomu status operátora "
-#~ "kanála. Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
-
-#~ msgid ""
-#~ "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "operwall &lt;správa&gt;: Ak neviete, čo je toto, pravdepodobne to "
-#~ "neviete používať."
-
-#~ msgid "operserv: Send a command to operserv"
-#~ msgstr "operserv: Odošle príkaz na operserv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified "
-#~ "channel, with an optional message."
-#~ msgstr ""
-#~ "part [miestnosť] [správa]: Opustí aktuálny kanál alebo určený kanál s "
-#~ "voliteľnou správou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user "
-#~ "specified) has."
-#~ msgstr ""
-#~ "ping [prezývka]: Spýta sa, akú veľkú má používateľ časovú odozvu (alebo "
-#~ "server, ak nie je určený používateľ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "query &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Pošle používateľovi súkromnú "
-#~ "správu (bez ohľadu na kanál)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
-#~ msgstr "quit [message]: Odpojí zo servera s nepovinnou správou."
-
-#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
-#~ msgstr "quote [...]: Odoslať na server príkaz raw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
-#~ "channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "remove &lt;prezývka&gt; [správa]: Odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste "
-#~ "mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
-
-#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-#~ msgstr "time: Zobrazí aktuálny lokálny čas na IRC serveri."
-
-#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
-#~ msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému kanálu."
-
-#~ msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastaví alebo odoberie režim "
-#~ "používateľa."
-
-#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-#~ msgstr "version [prezývka]: odošle používateľovi požiadavku CTCP VERSION"
-
-#~ msgid ""
-#~ "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "voice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...: Udelí niekomu status voice "
-#~ "kanála. Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála."
-
-#~ msgid ""
-#~ "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "wallops &lt;správa&gt;: Ak neviete, čo tento príkaz robí, tak "
-#~ "pravdepodobne ho neviete používať."
-
-#~ msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
-#~ msgstr ""
-#~ "whois [server] &lt;prezývka&gt;: Zobrazí iformácie o používateľovi."
-
-#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-#~ msgstr ""
-#~ "whowas &lt;nick&gt;: Zobrazí informácie o používateľovi, ktorý sa "
-#~ "odhlásil."
-
#~ msgid "Invalid Encoding"
#~ msgstr "Chybné kódovanie"
@@ -12121,9 +12693,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to establish SSL connection"
#~ msgstr "SSL pripojenie sa nepodarilo založiť"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "Webová adresa"
-
#~ msgid ""
#~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
#~ "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -12131,240 +12700,9 @@ msgstr ""
#~ "Nájdite kontakt zadávaním vyhľadávaích kritérií v daných poliach. "
#~ "Poznámka: Každé pole podporuje hľadanie pomocou nahradzajúcich znakov (%)"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Štát"
-
-#~ msgid "Postal code"
-#~ msgstr "Poštový kód"
-
-#~ msgid "Extended Away"
-#~ msgstr "Dlhšie neprítomný"
-
#~ msgid "XMPP stream missing ID"
#~ msgstr "XMPP toku chýba ID"
-#~ msgid "Afraid"
-#~ msgstr "Ustráchaný"
-
-#~ msgid "Amazed"
-#~ msgstr "Užasnutý"
-
-#~ msgid "Amorous"
-#~ msgstr "Zamilovaný"
-
-#~ msgid "Annoyed"
-#~ msgstr "Mrzutý"
-
-#~ msgid "Aroused"
-#~ msgstr "Vybudený"
-
-#~ msgid "Brave"
-#~ msgstr "Odvážny"
-
-#~ msgid "Calm"
-#~ msgstr "Pokojný"
-
-#~ msgid "Cautious"
-#~ msgstr "Opatrný"
-
-#~ msgid "Cold"
-#~ msgstr "Chladný"
-
-#~ msgid "Confident"
-#~ msgstr "Sebaistý"
-
-#~ msgid "Confused"
-#~ msgstr "Zmätený"
-
-#~ msgid "Contemplative"
-#~ msgstr "Zamyslený"
-
-#~ msgid "Contented"
-#~ msgstr "Spokojný"
-
-#~ msgid "Cranky"
-#~ msgstr "Vratký"
-
-#~ msgid "Crazy"
-#~ msgstr "Bláznivý"
-
-#~ msgid "Creative"
-#~ msgstr "Tvorivý"
-
-#~ msgid "Curious"
-#~ msgstr "Zvedavý"
-
-#~ msgid "Dejected"
-#~ msgstr "Skľúčený"
-
-#~ msgid "Depressed"
-#~ msgstr "Deprimovaný"
-
-#~ msgid "Disappointed"
-#~ msgstr "Sklamaný"
-
-#~ msgid "Disgusted"
-#~ msgstr "Zhnusený"
-
-#~ msgid "Dismayed"
-#~ msgstr "Vypnuté"
-
-#~ msgid "Distracted"
-#~ msgstr "Rozrušený"
-
-#~ msgid "Embarrassed"
-#~ msgstr "Rozpačitý"
-
-#~ msgid "Envious"
-#~ msgstr "Závistlivý"
-
-#~ msgid "Flirtatious"
-#~ msgstr "Záletný"
-
-#~ msgid "Frustrated"
-#~ msgstr "Frustrovaný"
-
-#~ msgid "Grateful"
-#~ msgstr "Vďačný"
-
-#~ msgid "Grieving"
-#~ msgstr "Trúchlenie"
-
-#~ msgid "Grumpy"
-#~ msgstr "Mrzutý"
-
-#~ msgid "Guilty"
-#~ msgstr "Vinný"
-
-#~ msgid "Hopeful"
-#~ msgstr "Sľubný"
-
-#~ msgid "Hot"
-#~ msgstr "Horlivý"
-
-#~ msgid "Humbled"
-#~ msgstr "Pokorný"
-
-#~ msgid "Humiliated"
-#~ msgstr "Ponížený"
-
-#~ msgid "Hungry"
-#~ msgstr "Hladný"
-
-#~ msgid "Hurt"
-#~ msgstr "Zranený"
-
-#~ msgid "Impressed"
-#~ msgstr "Dojatý"
-
-#~ msgid "In awe"
-#~ msgstr "Zhrozený"
-
-#~ msgid "Indignant"
-#~ msgstr "Rozhorčený"
-
-#~ msgid "Interested"
-#~ msgstr "Zaujatý"
-
-#~ msgid "Intoxicated"
-#~ msgstr "Pod vplyvom"
-
-#~ msgid "Lonely"
-#~ msgstr "Osamelý"
-
-#~ msgid "Lost"
-#~ msgstr "Stratený"
-
-#~ msgid "Lucky"
-#~ msgstr "Šťastný"
-
-#~ msgid "Mean"
-#~ msgstr "Zlý"
-
-#~ msgid "Moody"
-#~ msgstr "Náladový"
-
-#~ msgid "Nervous"
-#~ msgstr "Nervózny"
-
-#~ msgid "Neutral"
-#~ msgstr "Neutrálny"
-
-#~ msgid "Offended"
-#~ msgstr "Urazený"
-
-#~ msgid "Outraged"
-#~ msgstr "Pobúrený"
-
-#~ msgid "Playful"
-#~ msgstr "Hravý"
-
-#~ msgid "Proud"
-#~ msgstr "Hrdý"
-
-#~ msgid "Relaxed"
-#~ msgstr "Oddýchnutý"
-
-#~ msgid "Relieved"
-#~ msgstr "Uvoľnený"
-
-#~ msgid "Remorseful"
-#~ msgstr "Utrápený"
-
-#~ msgid "Restless"
-#~ msgstr "Nepokojný"
-
-#~ msgid "Sarcastic"
-#~ msgstr "Sarkastický"
-
-#~ msgid "Satisfied"
-#~ msgstr "Spokojný"
-
-#~ msgid "Serious"
-#~ msgstr "Vážny"
-
-#~ msgid "Shocked"
-#~ msgstr "Šokovaný"
-
-#~ msgid "Shy"
-#~ msgstr "Hamblivý"
-
-#~ msgid "Sick"
-#~ msgstr "Chorý"
-
-#~ msgid "Spontaneous"
-#~ msgstr "Spontánny"
-
-#~ msgid "Stressed"
-#~ msgstr "Vystresovaný"
-
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Silný"
-
-#~ msgid "Surprised"
-#~ msgstr "Prekvapený"
-
-#~ msgid "Thankful"
-#~ msgstr "Povďačný"
-
-#~ msgid "Thirsty"
-#~ msgstr "Smädný"
-
-#~ msgid "Tired"
-#~ msgstr "Unavený"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Nedefinované"
-
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Slabý"
-
-#~ msgid "Worried"
-#~ msgstr "Ustarostený"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
-
#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu "
@@ -12517,9 +12855,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Surfing"
#~ msgstr "Surfuje"
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mobilný"
-
#~ msgid "Searching the web"
#~ msgstr "Vyhľadáva na webe"
@@ -12544,9 +12879,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Drinking"
#~ msgstr "Pije"
-#~ msgid "Listening to music"
-#~ msgstr "Počúva hudbu"
-
#~ msgid "Studying"
#~ msgstr "Študuje"
@@ -12559,9 +12891,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Received invalid data on connection with server"
#~ msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta"
-#~ msgid "AIM Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Modul protokolu AIM"
-
#~ msgid "ICQ UIN..."
#~ msgstr "ICQ číslo..."
@@ -13520,9 +13849,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
#~ msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE"
-#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Modul protokolu Zephyr"
-
#~ msgid "Unable to create socket: %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket: %s"
@@ -13554,15 +13880,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
#~ msgstr "Uložený obrázok. (to musí nateraz stačiť)"
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Nenastavené"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Dlhšie neprítomný"
-
-#~ msgid "Feeling"
-#~ msgstr "Pocit"
-
#~ msgid "Calculating..."
#~ msgstr "Počíta sa..."
@@ -13651,9 +13968,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The background color of a contact or chat"
#~ msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu"
-#~ msgid "Contact Text"
-#~ msgstr "Text kontaktu"
-
#~ msgid "The text information for when a contact is expanded"
#~ msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený"
@@ -13702,9 +14016,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
#~ msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky"
-#~ msgid "/_Buddies"
-#~ msgstr "/P_riatelia"
-
#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
@@ -13756,9 +14067,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts"
#~ msgstr "/Účty/Spravovať účty"
-#~ msgid "/_Tools"
-#~ msgstr "/_Nástroje"
-
#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
#~ msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov"
@@ -13792,9 +14100,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
#~ msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky"
-#~ msgid "/Help/Online _Help"
-#~ msgstr "/Pomocník/Online _pomocník"
-
#~ msgid "/Help/_Build Information"
#~ msgstr "/Pomocník/Informácie o _zostave"
@@ -13888,9 +14193,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Last Said"
#~ msgstr "Naposledy povedal"
-#~ msgid "/_Conversation"
-#~ msgstr "/_Rozhovor"
-
#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/Rozhovor/Nová správa..."
@@ -14376,18 +14678,15 @@ msgstr ""
#~ "tiež dodávaný s programom %s. Na %s nie je žiadna záruka.<BR><BR>"
#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
-#~ "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>"
-#~ "\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
+#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
+#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
+#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Užitočné zdroje</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
-#~ "\">Webstránka</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Často kladené otázky</A><BR>\tIRC "
-#~ "kanál: #pidgin na irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
-#~ "im<BR><BR>"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "O programe %s"
+#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Užitočné zdroje</B></FONT><BR>\t<A "
+#~ "HREF=\"%s\">Webstránka</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Často kladené otázky</"
+#~ "A><BR>\tIRC kanál: #pidgin na irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
+#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgid "%s Build Information"
#~ msgstr "Informácie o zostave %s"
@@ -14700,9 +14999,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
-#~ msgid "_Media"
-#~ msgstr "_Médiá"
-
#~ msgid "_Hangup"
#~ msgstr "_Zložiť"
@@ -14775,24 +15071,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Loudest"
#~ msgstr "Najhlasnejšia"
-#~ msgid "V_olume:"
-#~ msgstr "Hlasit_osť:"
-
-#~ msgid "Allow all users to contact me"
-#~ msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma"
-
-#~ msgid "Allow only the users on my buddy list"
-#~ msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu priateľov"
-
-#~ msgid "Allow only the users below"
-#~ msgstr "Povoliť len nižšie uvedeným používateľom"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Blokovať všetkých používateľov"
-
-#~ msgid "Block only the users below"
-#~ msgstr "Blokovať len nižšie uvedených používateľov"
-
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použiť"
@@ -14835,12 +15113,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close _tabs"
#~ msgstr "Zavrieť _karty"
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "_Získať informácie"
-
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "_Pozvať"
-
#~ msgid "_Open Mail"
#~ msgstr "_Otvoriť poštu"
@@ -14924,16 +15196,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Apply in IMs"
#~ msgstr "Použiť v okamžitých správach"
-#~ msgid "Allows browsing and registering services."
-#~ msgstr "Umožňuje prehliadanie a registráciu služieb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other "
-#~ "XMPP services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento modul je užitočný na registráciu do starších transportov alebo "
-#~ "iných XMPP služieb."
-
#~ msgid "ExtPlacement"
#~ msgstr "Rozšírené umiestňovanie"
@@ -14947,36 +15209,9 @@ msgstr ""
#~ "Obmedziť počet rozhovorov v jednom okne, voliteľne oddeľovať správy a "
#~ "chaty"
-#~ msgid "Mouse Gestures"
-#~ msgstr "Ovládanie pohybmi kurzoru myši"
-
-#~ msgid "Provides support for mouse gestures"
-#~ msgstr "Poskytuje podporu pre ovládanie pomocou pohybov kurzoru myši"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the "
-#~ "middle mouse button to perform certain actions:\n"
-#~ " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-#~ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-#~ " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umožní ovládanie pomocou pohybov myši v okne rozhovoru.\n"
-#~ "Pohybom myši so stlačeným prostredným tlačidlom vykonáte tieto akcie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " • Ťahajte dole a potom doprava na zatvorenie rozhovoru.\n"
-#~ " • Ťahajte hore a potom doľava na prepnutie sa na predchádzajúci "
-#~ "rozhovor.\n"
-#~ " • Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúci rozhovor."
-
#~ msgid "User _details"
#~ msgstr "_Detaily o používateľovi"
-#~ msgid "Evolution Integration"
-#~ msgstr "Integrácia s Evolution"
-
-#~ msgid "Provides integration with Evolution."
-#~ msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution."
-
#~ msgid "GTK Signals Test"
#~ msgstr "Test GTK signálov"
@@ -14988,12 +15223,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "History"
#~ msgstr "História"
-#~ msgid "Iconify on Away"
-#~ msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti"
-
-#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-#~ msgstr "Pri neprítomnosti ikonifikuje zoznam priateľov a vaše rozhovory."
-
#~ msgid "Mail Checker"
#~ msgstr "Kontrola pošty"
@@ -15027,12 +15256,6 @@ msgstr ""
#~ "Modul Music Messaging umožňuje viacerým používateľom súčastne pracovať na "
#~ "hudobnom diele tak, že upravujú spoločnú partitúru v reálnom čase."
-#~ msgid "Message Notification"
-#~ msgstr "Upozornenie na správu"
-
-#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-#~ msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov upozornení na neprečítané správy."
-
#~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
#~ msgstr "Ukážkový modul programu Pidgin"
@@ -15154,14 +15377,6 @@ msgstr ""
#~ "V okne rozhovoru pridá do textového poľa tlačidlo odoslať. Určené pre "
#~ "použitie na počítačoch bez klávesnice."
-#~ msgid "Text replacement"
-#~ msgstr "Nahradzovanie textu"
-
-#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených "
-#~ "pravidiel"
-
#~ msgid "Just logged in"
#~ msgstr "Práve prihlásený"
@@ -15293,12 +15508,6 @@ msgstr ""
#~ "Tento modul umožňuje používateľovi upraviť formáty časových značiek v "
#~ "správach rozhovorov a záznamoch."
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Priehľadnosť"
-
-#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-#~ msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a rozhovorov."
-
#~ msgid "_Plugin"
#~ msgstr "_Modul"
@@ -15317,9 +15526,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
#~ msgstr "Nastavenie mikrofóna a webkamery pre hlasové a video hovory."
-#~ msgid "Windows Pidgin Options"
-#~ msgstr "Možnosti pre Windows verziu programu Pidgin"
-
#~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
#~ msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows."
@@ -15339,12 +15545,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
#~ msgstr "<font color='#777777'>Neprihlásený ku XMPP</font>"
-#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-#~ msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
-
-#~ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
-#~ msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
-
#~ msgid ""
#~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
#~ "again."
@@ -15416,8 +15616,8 @@ msgstr ""
#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba inštalácie kontroly pravopisu ($R3).$\\rAk všetko zlyhá, návod na "
-#~ "inštaláciu je na adrese: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-#~ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+#~ "inštaláciu je na adrese: http://developer.pidgin.im/wiki/"
+#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#~ msgid ""
#~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for "