summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2010-05-18 00:58:43 +0000
committerDaniel Atallah <datallah@pidgin.im>2010-05-18 00:58:43 +0000
commit170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9 (patch)
treef8a793f5ff6428611300e986b65e083e035033aa /po/sk.po
parentc812120aeb2a46d5de079b7f822d1e25dc6041e5 (diff)
downloadpidgin-170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9.tar.gz
Update po files to include Installer strings
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po207
1 files changed, 155 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9fa2aa50b8..f1c4997214 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 09:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n"
"Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -3816,8 +3816,7 @@ msgstr "Nepodporované rozšírenie"
msgid ""
"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
"attack"
-msgstr ""
-"Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok"
+msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok"
msgid ""
"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
@@ -4258,7 +4257,6 @@ msgstr "Server nepodporuje blokovanie"
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizovaný"
-#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
@@ -4280,7 +4278,6 @@ msgstr "Pre"
msgid "None (To pending)"
msgstr "Žiadny (Čaká sa)"
-#. 0
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -4823,7 +4820,6 @@ msgstr "Užasnutý"
msgid "Amorous"
msgstr "Zamilovaný"
-#. 1
msgid "Angry"
msgstr "Nahnevaný"
@@ -4902,7 +4898,6 @@ msgstr "Rozpačitý"
msgid "Envious"
msgstr "Závistlivý"
-#. 2
msgid "Excited"
msgstr "Vzrušený"
@@ -4918,21 +4913,18 @@ msgstr "Vďačný"
msgid "Grieving"
msgstr "Trúchlenie"
-#. 3
msgid "Grumpy"
msgstr "Mrzutý"
msgid "Guilty"
msgstr "Vinný"
-#. 4
msgid "Happy"
msgstr "Veselý"
msgid "Hopeful"
msgstr "Sľubný"
-#. 8
msgid "Hot"
msgstr "Horlivý"
@@ -4966,7 +4958,6 @@ msgstr "Zaujatý"
msgid "Intoxicated"
msgstr "Pod vplyvom"
-#. 6
msgid "Invincible"
msgstr "Neprekonateľný"
@@ -5018,7 +5009,6 @@ msgstr "Utrápený"
msgid "Restless"
msgstr "Nepokojný"
-#. 7
msgid "Sad"
msgstr "Smutný"
@@ -5037,11 +5027,9 @@ msgstr "Šokovaný"
msgid "Shy"
msgstr "Hamblivý"
-#. 9
msgid "Sick"
msgstr "Chorý"
-#. 10
#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "Ospalý"
@@ -5860,24 +5848,6 @@ msgstr "Chcete tohoto priateľa odstrániť aj z vášho adresára?"
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Dané používateľské meno je chybné."
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "Zaľúbený"
-
-#. show current mood
-msgid "Current Mood"
-msgstr "Aktuálna nálada"
-
-#. add all moods to list
-msgid "New Mood"
-msgstr "Nová nálada"
-
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "Zmeniť vašu náladu"
-
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Ako sa práve cítite?"
-
msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "Zadaný PIN je neplatný"
@@ -5943,10 +5913,6 @@ msgstr "Nie je dostupná žiadna úvodná obrazovka"
msgid "About"
msgstr "O module"
-#. display / change mood
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "Zmeniť náladu..."
-
#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "Zmeniť profil..."
@@ -6184,6 +6150,9 @@ msgstr "Na MXit sa vyskytla chyba pripojenia. (štádium čítania 0x05)"
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "Na MXit sa vyskytla chyba pripojenia. (štádium čítania 0x06)"
+msgid "In Love"
+msgstr "Zaľúbený"
+
msgid "Pending"
msgstr "Čaká sa"
@@ -10200,8 +10169,8 @@ msgid ""
"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
msgstr ""
-"Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Počkajte pár minút "
-"do ďalšieho prihlasovania. Pomôcť môže prihlásenie sa na stránku Yahoo!."
+"Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Počkajte pár minút do "
+"ďalšieho prihlasovania. Pomôcť môže prihlásenie sa na stránku Yahoo!."
#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
@@ -10288,8 +10257,7 @@ msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
"information"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť: Odpoveď serveru neobsahovala potrebné "
-"informácie"
+"Nepodarilo sa pripojiť: Odpoveď serveru neobsahovala potrebné informácie"
msgid "Not at Home"
msgstr "Nie som doma"
@@ -12081,6 +12049,10 @@ msgstr "afrikánčina"
msgid "Arabic"
msgstr "arabčina"
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Zahanbený"
+
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "bieloruština, latinka"
@@ -12207,6 +12179,10 @@ msgstr "laoština"
msgid "Macedonian"
msgstr "macedónčina"
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajčina"
+
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolčina"
@@ -12324,9 +12300,9 @@ msgid ""
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
-"Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje "
-"viaceré komunikačné služby súčastne. Program %s je vytvorený v jazyku C s "
-"pomocou knižnice GTK+. Program %s môžete upravovať a distribuovať "
+"Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý "
+"podporuje viaceré komunikačné služby súčastne. Program %s je vytvorený v "
+"jazyku C s pomocou knižnice GTK+. Program %s môžete upravovať a distribuovať "
"podľa podmienok licencie GPL vo verzii 2 (alebo novšej). Kópia licencie GPL "
"je dodávaná spolu s programom %s. Vlastníkmi autorských práv programu %s sú "
"jeho prispievatelia, ktorých zoznam je tiež dodávaný s programom %s. Na %s "
@@ -12354,12 +12330,13 @@ msgid ""
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""
-"<font size=\"4\"><b>Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin</b></font>"
-" je dostupná mailom na <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im"
-"</a><br/>Toto je <b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/"
-"\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi ani s protokolmi tretích strán!<br/"
-">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v "
-"inom jazyku, ale odpovede nemusia byť také užitočné.<br/><br/>"
+"<font size=\"4\"><b>Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin</b></"
+"font> je dostupná mailom na <a href=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je <b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href="
+"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s "
+"modulmi ani s protokolmi tretích strán!<br/>Hlavný jazyk tohoto zoznamu je "
+"<b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v inom jazyku, ale odpovede "
+"nemusia byť také užitočné.<br/><br/>"
#, c-format
msgid "About %s"
@@ -15134,6 +15111,135 @@ msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Predvolené prostredia"
+
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
+
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "Lokalita"
+
+#. License Page
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Components Page
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Internetový komunikátor Pidgin"
+
+#. GTK+ Section Prompts
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skratka"
+
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Spellcheck Section Prompts
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Spustenie"
+
+msgid ""
+"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Prezývka \"%s\" je už obsadená."
+
+#. Uninstall Section Prompts
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. URL Handler section
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "myim URL handler"
+
+#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+msgid "spellcheck_faq"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "Aktuálna nálada"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "Nová nálada"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "Zmeniť vašu náladu"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "Ako sa práve cítite?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "Zmeniť náladu..."
+
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Interpret"
@@ -15350,9 +15456,6 @@ msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov."
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "Po_užívateľ:"
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
-
#~ msgid "Without this only the first account will be enabled)."
#~ msgstr "Inak bude zapnutý len prvý účet)."