diff options
author | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 00:58:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2010-05-18 00:58:43 +0000 |
commit | 170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9 (patch) | |
tree | f8a793f5ff6428611300e986b65e083e035033aa /po/sk.po | |
parent | c812120aeb2a46d5de079b7f822d1e25dc6041e5 (diff) | |
download | pidgin-170811fd13a0111ca4dbce110a27335608b6edb9.tar.gz |
Update po files to include Installer strings
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 207 |
1 files changed, 155 insertions, 52 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 09:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n" "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -3816,8 +3816,7 @@ msgstr "Nepodporované rozšírenie" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " "attack" -msgstr "" -"Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok" +msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok" msgid "" "The server does support channel binding, but did not appear to advertise " @@ -4258,7 +4257,6 @@ msgstr "Server nepodporuje blokovanie" msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizovaný" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Nálada" @@ -4280,7 +4278,6 @@ msgstr "Pre" msgid "None (To pending)" msgstr "Žiadny (Čaká sa)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -4823,7 +4820,6 @@ msgstr "Užasnutý" msgid "Amorous" msgstr "Zamilovaný" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Nahnevaný" @@ -4902,7 +4898,6 @@ msgstr "Rozpačitý" msgid "Envious" msgstr "Závistlivý" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Vzrušený" @@ -4918,21 +4913,18 @@ msgstr "Vďačný" msgid "Grieving" msgstr "Trúchlenie" -#. 3 msgid "Grumpy" msgstr "Mrzutý" msgid "Guilty" msgstr "Vinný" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Veselý" msgid "Hopeful" msgstr "Sľubný" -#. 8 msgid "Hot" msgstr "Horlivý" @@ -4966,7 +4958,6 @@ msgstr "Zaujatý" msgid "Intoxicated" msgstr "Pod vplyvom" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Neprekonateľný" @@ -5018,7 +5009,6 @@ msgstr "Utrápený" msgid "Restless" msgstr "Nepokojný" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Smutný" @@ -5037,11 +5027,9 @@ msgstr "Šokovaný" msgid "Shy" msgstr "Hamblivý" -#. 9 msgid "Sick" msgstr "Chorý" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Ospalý" @@ -5860,24 +5848,6 @@ msgstr "Chcete tohoto priateľa odstrániť aj z vášho adresára?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Dané používateľské meno je chybné." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Zaľúbený" - -#. show current mood -msgid "Current Mood" -msgstr "Aktuálna nálada" - -#. add all moods to list -msgid "New Mood" -msgstr "Nová nálada" - -msgid "Change your Mood" -msgstr "Zmeniť vašu náladu" - -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Ako sa práve cítite?" - msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Zadaný PIN je neplatný" @@ -5943,10 +5913,6 @@ msgstr "Nie je dostupná žiadna úvodná obrazovka" msgid "About" msgstr "O module" -#. display / change mood -msgid "Change Mood..." -msgstr "Zmeniť náladu..." - #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "Zmeniť profil..." @@ -6184,6 +6150,9 @@ msgstr "Na MXit sa vyskytla chyba pripojenia. (štádium čítania 0x05)" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "Na MXit sa vyskytla chyba pripojenia. (štádium čítania 0x06)" +msgid "In Love" +msgstr "Zaľúbený" + msgid "Pending" msgstr "Čaká sa" @@ -10200,8 +10169,8 @@ msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" -"Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Počkajte pár minút " -"do ďalšieho prihlasovania. Pomôcť môže prihlásenie sa na stránku Yahoo!." +"Účet zamknutý: Veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. Počkajte pár minút do " +"ďalšieho prihlasovania. Pomôcť môže prihlásenie sa na stránku Yahoo!." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -10288,8 +10257,7 @@ msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť: Odpoveď serveru neobsahovala potrebné " -"informácie" +"Nepodarilo sa pripojiť: Odpoveď serveru neobsahovala potrebné informácie" msgid "Not at Home" msgstr "Nie som doma" @@ -12081,6 +12049,10 @@ msgstr "afrikánčina" msgid "Arabic" msgstr "arabčina" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Zahanbený" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "bieloruština, latinka" @@ -12207,6 +12179,10 @@ msgstr "laoština" msgid "Macedonian" msgstr "macedónčina" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "malajčina" + msgid "Mongolian" msgstr "mongolčina" @@ -12324,9 +12300,9 @@ msgid "" "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje " -"viaceré komunikačné služby súčastne. Program %s je vytvorený v jazyku C s " -"pomocou knižnice GTK+. Program %s môžete upravovať a distribuovať " +"Program %s je komunikačný klient založený na knižnici libpurple, ktorý " +"podporuje viaceré komunikačné služby súčastne. Program %s je vytvorený v " +"jazyku C s pomocou knižnice GTK+. Program %s môžete upravovať a distribuovať " "podľa podmienok licencie GPL vo verzii 2 (alebo novšej). Kópia licencie GPL " "je dodávaná spolu s programom %s. Vlastníkmi autorských práv programu %s sú " "jeho prispievatelia, ktorých zoznam je tiež dodávaný s programom %s. Na %s " @@ -12354,12 +12330,13 @@ msgid "" "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." "<br/>" msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin</b></font>" -" je dostupná mailom na <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im" -"</a><br/>Toto je <b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" -"\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi ani s protokolmi tretích strán!<br/" -">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v " -"inom jazyku, ale odpovede nemusia byť také užitočné.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin</b></" +"font> je dostupná mailom na <a href=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je <b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=" +"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s " +"modulmi ani s protokolmi tretích strán!<br/>Hlavný jazyk tohoto zoznamu je " +"<b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v inom jazyku, ale odpovede " +"nemusia byť také užitočné.<br/><br/>" #, c-format msgid "About %s" @@ -15134,6 +15111,135 @@ msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh." msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Predvolené prostredia" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Verzia GTK+ Runtime" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Lokalita" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Internetový komunikátor Pidgin" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skratka" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Spustenie" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Prezývka \"%s\" je už obsadená." + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "myim URL handler" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Aktuálna nálada" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Nová nálada" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Zmeniť vašu náladu" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Ako sa práve cítite?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Zmeniť náladu..." + #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Interpret" @@ -15350,9 +15456,6 @@ msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov." #~ msgid "_User:" #~ msgstr "Po_užívateľ:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Verzia GTK+ Runtime" - #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." #~ msgstr "Inak bude zapnutý len prvý účet)." |