diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
commit | 0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0 (patch) | |
tree | 1843a78cba71a62c0f33e9f5cc72425970702ad6 /po/sl.po | |
parent | d3bc1667d460852e816f7e3b9a48e9ee1c79c117 (diff) | |
download | pidgin-0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0.tar.gz |
Update the po files since we have deleted a bunch of files
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 12885 |
1 files changed, 6550 insertions, 6335 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" @@ -20,221 +20,182 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 -#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706 -#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378 -#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 +#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 +#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717 +#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167 +#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 msgid "Account was not modified" msgstr "Račun ni bil spremenjen" -#: finch/gntaccount.c:110 +#: finch/gntaccount.c:107 msgid "Account was not added" msgstr "Račun ni bil dodan" -#: finch/gntaccount.c:111 +#: finch/gntaccount.c:108 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Uporabniško ime računa ne sme biti prazno." -#: finch/gntaccount.c:155 +#: finch/gntaccount.c:154 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "Protokola računa ni mogoče spremeniti, medtem ko je povezan s strežnikom." -#: finch/gntaccount.c:168 +#: finch/gntaccount.c:167 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "Uporabniškega imena računa ni mogoče spremeniti, medtem ko je povezan s " "strežnikom." -#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223 +#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" -#: finch/gntaccount.c:542 +#: finch/gntaccount.c:505 +#, fuzzy +msgid "Require a password for this account" +msgstr "Spremeni geslo za %s" + +#: finch/gntaccount.c:563 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "Vtičniki protokolov niso nameščeni." -#: finch/gntaccount.c:543 +#: finch/gntaccount.c:564 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Najverjetneje ste pozabili na 'make install'.)" -#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619 -#: pidgin/gtkblist.c:4629 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "Modify Account" msgstr "Spremeni račun" -#: finch/gntaccount.c:554 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "New Account" msgstr "Nov račun" -#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 +#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: finch/gntaccount.c:588 +#: finch/gntaccount.c:609 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: finch/gntaccount.c:601 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: finch/gntaccount.c:612 +#: finch/gntaccount.c:621 msgid "Alias:" msgstr "Psevdonim:" -#: finch/gntaccount.c:622 +#. Register checkbox +#: finch/gntaccount.c:632 msgid "Create this account on the server" msgstr "Ustvari ta račun na strežniku" -#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 -#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744 -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388 -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710 -#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266 -#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 -#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173 -#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584 -#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 +#. Cancel +#. Cancel button +#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607 +#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044 +#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541 +#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 +#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307 +#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49 #: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 #: libpurple/protocols/gg/account.c:491 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 -#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566 -#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691 -#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580 -#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 -#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 -#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 -#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 -#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824 -#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833 +#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182 +#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289 +#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425 +#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425 +#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632 -#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475 -#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216 -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 +#. Save +#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587 +#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111 +#: finch/gntaccount.c:711 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" -#: finch/gntaccount.c:712 +#: finch/gntaccount.c:714 msgid "Delete Account" msgstr "Izbriši račun" -#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131 -#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373 +#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131 +#: finch/gntstatus.c:197 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96 -#: pidgin/gtkaccount.c:2423 +#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44 msgid "Accounts" msgstr "Računi" -#: finch/gntaccount.c:797 +#: finch/gntaccount.c:803 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu." -#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597 -#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888 -#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565 -#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632 -#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325 +#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348 +#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722 +#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: finch/gntaccount.c:826 +#: finch/gntaccount.c:834 msgid "Modify" msgstr "Spremeni" -#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" - -#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" - -#: finch/gntaccount.c:1066 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." - -#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 -#: pidgin/gtkaccount.c:2766 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?" - -#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767 -msgid "Authorize" -msgstr "Pooblasti" - -#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768 -msgid "Deny" -msgstr "Zavrni" - -#: finch/gntblist.c:246 +#: finch/gntblist.c:251 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -243,12 +204,12 @@ msgstr "" "Povezanih: %d\n" "Skupaj: %d" -#: finch/gntblist.c:255 +#: finch/gntblist.c:260 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Račun: %s (%s)" -#: finch/gntblist.c:267 +#: finch/gntblist.c:272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,275 +218,271 @@ msgstr "" "\n" "Zadnjič viden: pred %s leti" -#: finch/gntblist.c:530 +#. setup the protocol version +#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035 +#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056 +#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: finch/gntblist.c:539 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "Za prijatelja morate vnesti uporabniško ime." -#: finch/gntblist.c:532 +#: finch/gntblist.c:541 msgid "You must provide a group." msgstr "Vnesti morate skupino." -#: finch/gntblist.c:534 +#: finch/gntblist.c:543 msgid "You must select an account." msgstr "Izberite račun." -#: finch/gntblist.c:536 +#: finch/gntblist.c:545 msgid "The selected account is not online." msgstr "Izbrani račun ni povezan." -#: finch/gntblist.c:542 +#: finch/gntblist.c:551 msgid "Error adding buddy" msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja" -#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 -#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934 +#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: finch/gntblist.c:579 +#: finch/gntblist.c:588 msgid "Alias (optional)" msgstr "Psevdonim (neobvezno)" -#: finch/gntblist.c:582 +#: finch/gntblist.c:591 msgid "Invite message (optional)" msgstr "Sporočilo vabila (neobvezno)" -#: finch/gntblist.c:585 +#: finch/gntblist.c:594 msgid "Add in group" msgstr "Dodaj v skupino" -#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596 -#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699 -#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510 +#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576 +#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652 +#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286 msgid "Account" msgstr "Račun" -#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 -#: pidgin/gtkblist.c:6388 +#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj prijatelja" -#: finch/gntblist.c:595 +#: finch/gntblist.c:604 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju." -#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878 +#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897 msgid "Chats" msgstr "Pomenki" -#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623 -#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 +#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572 +#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568 -#: pidgin/gtkdialogs.c:594 +#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" -#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904 +#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782 msgid "Group" msgstr "Združi" -#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038 +#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059 msgid "Auto-join" msgstr "Samodejno spoji" -#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573 +#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj pomenek" -#: finch/gntblist.c:695 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek kontekstnega menija." -#: finch/gntblist.c:706 +#: finch/gntblist.c:717 msgid "Error adding group" msgstr "Napaka pri dodajanju skupine" -#: finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:718 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati." -#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629 +#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" -#: finch/gntblist.c:742 +#: finch/gntblist.c:753 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Vnesite ime skupine" -#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690 +#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435 msgid "Edit Chat" msgstr "Uredi pomenek" -#: finch/gntblist.c:1022 +#: finch/gntblist.c:1043 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192 +#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: finch/gntblist.c:1053 +#: finch/gntblist.c:1074 msgid "Edit Settings" msgstr "Uredi nastavitve" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Information" msgstr "Podatki" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Retrieving..." msgstr "Pridobivanje poteka ..." -#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 +#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597 msgid "Get Info" msgstr "Informacije" -#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459 msgid "Blocked" msgstr "Zavrnjeno" -#: finch/gntblist.c:1167 +#: finch/gntblist.c:1188 msgid "Show when offline" msgstr "Pokaži, če nepovezan" -#: finch/gntblist.c:1250 +#: finch/gntblist.c:1271 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s" -#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540 +#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: finch/gntblist.c:1252 +#: finch/gntblist.c:1273 msgid "Set Alias" msgstr "Nastavi psevdonim" -#: finch/gntblist.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1274 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Vnesite prazen niz, da ponastavite ime." -#: finch/gntblist.c:1366 +#: finch/gntblist.c:1350 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika" -#: finch/gntblist.c:1374 +#: finch/gntblist.c:1358 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine" -#: finch/gntblist.c:1379 +#: finch/gntblist.c:1363 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?" -#: finch/gntblist.c:1382 +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: finch/gntblist.c:1366 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potrditev odstranitve" -#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228 -#: pidgin/gtkconv.c:1309 +#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228 +#: pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258 -#: finch/gntui.c:97 +#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265 +#: finch/gntui.c:134 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam prijateljev" -#: finch/gntblist.c:1547 +#: finch/gntblist.c:1531 msgid "Place tagged" msgstr "Označeno mesto" -#: finch/gntblist.c:1552 +#: finch/gntblist.c:1536 msgid "Toggle Tag" msgstr "Pokaži/skrij oznako" -#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766 -msgid "View Log" -msgstr "Pokaži dnevnik" - -#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407 +#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442 -#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 +#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345 +#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29 msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" -#: finch/gntblist.c:1624 +#: finch/gntblist.c:1604 msgid "On Mobile" msgstr "Na mobilcu" -#: finch/gntblist.c:1932 +#: finch/gntblist.c:1902 msgid "New..." msgstr "Novo ..." -#: finch/gntblist.c:1939 +#: finch/gntblist.c:1909 msgid "Saved..." msgstr "Datoteka shranjena ..." -#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457 -#: finch/gntui.c:100 +#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455 +#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27 msgid "Plugins" msgstr "Vtičniki" -#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589 +#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538 msgid "Block/Unblock" msgstr "Zavrni/Prekliči zavrnitev" -#: finch/gntblist.c:2584 +#: finch/gntblist.c:2533 msgid "Block" msgstr "Zavrni" -#: finch/gntblist.c:2585 +#: finch/gntblist.c:2534 msgid "Unblock" msgstr "Prekliči zavrnitev" -#: finch/gntblist.c:2590 +#: finch/gntblist.c:2539 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -533,191 +490,140 @@ msgstr "" "Vnesite uporabniško ime ali psevdonim osebe, ki jo želite zavrniti/" "preklicati njeno zavrnitev." -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769 -#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172 -#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 +#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68 +#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306 #: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803 -#: pidgin/gtkutils.c:823 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116 +#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314 +#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "New Instant Message" msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315 +#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Vnesite uporabniško ime ali psevdonim osebe, ki ji želite poslati neposredno " "sporočilo." -#: finch/gntblist.c:2695 +#: finch/gntblist.c:2648 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154 +#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175 msgid "Join a Chat" msgstr "Pridruži se pomenku" -#: finch/gntblist.c:2709 +#: finch/gntblist.c:2662 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Vnesite ime klepeta, ki se mu želite pridružiti." -#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462 +#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "" -"Vnesite uporabniško ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti " -"dnevnik." - -#: finch/gntblist.c:2818 +#: finch/gntblist.c:2706 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: finch/gntblist.c:2824 +#: finch/gntblist.c:2712 msgid "Send IM..." msgstr "Pošllji sporočilo ..." -#: finch/gntblist.c:2829 +#: finch/gntblist.c:2717 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Zavrni/Prekliči zavrnitev ..." -#: finch/gntblist.c:2834 +#: finch/gntblist.c:2722 msgid "Join Chat..." msgstr "Pridruži se klepetu ..." -#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626 -msgid "View Log..." -msgstr "Pokaži dnevnik ..." - -#: finch/gntblist.c:2844 -msgid "View All Logs" -msgstr "Pokaži vse dnevnike" - -#: finch/gntblist.c:2849 +#: finch/gntblist.c:2727 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: finch/gntblist.c:2854 +#: finch/gntblist.c:2732 msgid "Empty groups" msgstr "prazne skupine" -#: finch/gntblist.c:2861 +#: finch/gntblist.c:2739 msgid "Offline buddies" msgstr "nepovezane prijatelje" -#: finch/gntblist.c:2868 +#: finch/gntblist.c:2746 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: finch/gntblist.c:2873 +#: finch/gntblist.c:2751 msgid "By Status" msgstr "po stanju" -#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327 +#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861 msgid "Alphabetically" msgstr "po abecedi" -#: finch/gntblist.c:2883 +#: finch/gntblist.c:2761 msgid "By Log Size" msgstr "po obsegu dnevnika" -#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731 +#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079 msgid "Buddy" msgstr "Prijatelj" -#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 +#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 msgid "Chat" msgstr "Pomenek" -#: finch/gntblist.c:2909 +#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353 msgid "Grouping" msgstr "Združevanje" -#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: finch/gntconn.c:122 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s se je odjavil." - -#: finch/gntconn.c:123 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in " -"ponovno omogočite povezovanje računa." - -#: finch/gntconn.c:131 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Ponovno omogoči račun" - -#: finch/gntconv.c:117 +#: finch/gntconv.c:118 msgid "No such command." msgstr "Ta ukaz ne obstaja." -#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530 +#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." -#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537 +#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." -#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545 +#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." -#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549 +#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." -#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555 +#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." -#: finch/gntconv.c:151 +#: finch/gntconv.c:152 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj niste prijavljeni." -#: finch/gntconv.c:217 +#: finch/gntconv.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:242 +#: finch/gntconv.c:266 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022 +#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,11 +632,11 @@ msgstr "" "\n" "%s tipka ..." -#: finch/gntconv.c:267 +#: finch/gntconv.c:291 msgid "You have left this chat." msgstr "Ta klepet ste zapustili." -#: finch/gntconv.c:335 +#: finch/gntconv.c:401 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -738,52 +644,35 @@ msgstr "" "Ta račun je bil prekinjen in nič več niste v tem klepetu. Samodejno boste " "pridruženi klepetu, ko se račun ponovno poveže." -#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo " -"zabeležena." - -#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo " -"zabeležena." - -#: finch/gntconv.c:520 +#: finch/gntconv.c:515 msgid "Send To" msgstr "Pošlji k" -#: finch/gntconv.c:579 +#: finch/gntconv.c:574 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" -#: finch/gntconv.c:585 +#: finch/gntconv.c:580 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Počisti pretekle izjave" -#: finch/gntconv.c:589 +#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202 msgid "Show Timestamps" msgstr "Pokaži časovne žige" -#: finch/gntconv.c:621 +#: finch/gntconv.c:616 msgid "Invite..." msgstr "Povabi ..." -#: finch/gntconv.c:630 -msgid "Enable Logging" -msgstr "Vključi dnevnik" - -#: finch/gntconv.c:653 +#: finch/gntconv.c:638 msgid "You are not connected." msgstr "Niste povezani." -#: finch/gntconv.c:904 +#: finch/gntconv.c:885 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>" -#: finch/gntconv.c:1001 +#: finch/gntconv.c:982 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" @@ -792,15 +681,15 @@ msgstr[1] "Seznam %d uporabnika:\n" msgstr[2] "Seznam %d uporabnikov:\n" msgstr[3] "Seznam %d uporabnikov:\n" -#: finch/gntconv.c:1177 +#: finch/gntconv.c:1150 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: plugins version" -#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423 +#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." -#: finch/gntconv.c:1221 +#: finch/gntconv.c:1194 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -809,7 +698,7 @@ msgstr "" "Uporabite \"/help <ukaz>\" za pomoč o določenem ukazu.\n" "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" -#: finch/gntconv.c:1266 +#: finch/gntconv.c:1239 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -818,14 +707,14 @@ msgstr "" "%s ni veljaven razred sporočil. Oglejte si '/help msgcolor', kjer so " "navedeni veljavni razredi sporočil." -#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280 +#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" "%s ni veljavna barva. Oglejte si '/help msgcolor', kjer so opisane veljavne " "barve." -#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175 +#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -833,12 +722,12 @@ msgstr "" "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi " "uporabljal ukaza." -#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178 +#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." -#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181 +#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -846,43 +735,43 @@ msgstr "" "debug <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o " "razhroščevanju." -#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184 +#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." -#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190 +#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." -#: finch/gntconv.c:1351 +#: finch/gntconv.c:1324 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Pokaži seznam uporabnikov v klepetu." -#: finch/gntconv.c:1356 +#: finch/gntconv.c:1329 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Pokaži okno vtičnikov." -#: finch/gntconv.c:1359 +#: finch/gntconv.c:1332 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev." -#: finch/gntconv.c:1362 +#: finch/gntconv.c:1335 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Pokaži okno računov." -#: finch/gntconv.c:1365 +#: finch/gntconv.c:1338 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja." -#: finch/gntconv.c:1368 +#: finch/gntconv.c:1341 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev." -#: finch/gntconv.c:1371 +#: finch/gntconv.c:1344 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses." -#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384 +#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -896,226 +785,125 @@ msgstr "" "red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " "default<br><br>PRIMER:<br> msgcolor send cyan default" -#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499 -#: pidgin/pidgindebug.c:139 +#: finch/gntdebug.c:237 msgid "Unable to open file." msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." -#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 +#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: finch/gntdebug.c:339 +#: finch/gntdebug.c:309 msgid "Filter:" msgstr "Filter: " -#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 +#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Pomenek v %s o %s" - -#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Pomenek z %s o %s" - -#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči " -"sistemski dnevnik\"." - -#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj " -"vsa neposredna sporočila\"." - -#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse " -"pomenke\"." - -#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612 -msgid "No logs were found" -msgstr "Ni najdenih dnevnikov." - -#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647 -msgid "Total log size:" -msgstr "Skupna velikost dnevnika:" - -#: finch/gntlog.c:344 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "Predrsaj/išči:" - -#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Pomenki v %s" - -#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759 -#: pidgin/pidginlog.c:839 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Pomenki z %s" - -#: finch/gntlog.c:412 -msgid "All Conversations" -msgstr "Vsi pogovori" - -#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864 -msgid "System Log" -msgstr "Sistemski dnevnik" - -#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331 +#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240 msgid "Calling..." msgstr "Klicanje ..." -#: finch/gntmedia.c:124 +#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37 +#: pidgin/resources/Media/window.ui:39 msgid "Hangup" msgstr "Odloži" -#: finch/gntmedia.c:125 +#: finch/gntmedia.c:117 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: finch/gntmedia.c:126 +#: finch/gntmedia.c:118 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" -#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009 +#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802 msgid "Call in progress." msgstr "Klic je v teku." -#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988 +#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780 msgid "The call has been terminated." msgstr "Klic je bil končan." -#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582 +#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s želi z vami začeti zvočno sejo." -#: finch/gntmedia.c:234 +#: finch/gntmedia.c:221 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s poskuša z vami začeti sejo v nepodprtem mediju." -#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004 +#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796 msgid "You have rejected the call." msgstr "Zavrnili ste klic." -#: finch/gntmedia.c:412 +#: finch/gntmedia.c:398 msgid "call: Make an audio call." msgstr "call: Opravite zvočni klic." -#: finch/gntnotify.c:175 -msgid "Emails" -msgstr "E-naslovi" - -#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219 -msgid "You have mail!" -msgstr "Dobili ste pošto!" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517 -msgid "Sender" -msgstr "Pošiljatelj" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524 -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" - -#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515 -#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343 -#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315 -#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771 -#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 -#: pidgin/resources/closebutton.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: finch/gntnotify.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil." -msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo." -msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili." -msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila." - -#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041 -msgid "New Mail" -msgstr "Nova e-pošta" - -#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951 +#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Podatki za %s" -#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952 +#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacije o prijatelju" -#: finch/gntnotify.c:450 +#: finch/gntnotify.c:345 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 +#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238 +#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470 msgid "IM" msgstr "Sporoči" -#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 +#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1093 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108 msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: finch/gntnotify.c:468 +#: finch/gntnotify.c:363 msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426 msgid "URI" msgstr "URI" -#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234 msgid "ERROR" msgstr "NAPAKA" -#: finch/gntplugin.c:228 +#: finch/gntplugin.c:226 msgid "loading plugin failed" msgstr "nalaganje vtičnika ni uspelo" -#: finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:234 msgid "unloading plugin failed" msgstr "izklop vtičnika ni uspel" -#: finch/gntplugin.c:293 +#: finch/gntplugin.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1132,7 +920,7 @@ msgstr "" "Spletna stran: %s\n" "Ime datoteke: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:295 +#: finch/gntplugin.c:293 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1149,109 +937,133 @@ msgstr "" "Spletna stran: %s\n" "Ime datoteke: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:371 +#: finch/gntplugin.c:369 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite." -#: finch/gntplugin.c:436 +#. Add the Close button. +#. Add the Close button +#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202 +#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178 +#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507 +#: pidgin/resources/About/about.ui:244 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: finch/gntplugin.c:434 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev." -#: finch/gntplugin.c:462 +#: finch/gntplugin.c:460 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama." -#: finch/gntplugin.c:520 +#: finch/gntplugin.c:518 msgid "Configure Plugin" msgstr "Prilagodi vtičnik" -#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265 -#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271 +#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: finch/gntprefs.c:81 +#: finch/gntprefs.c:74 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Glede na uporabo tipkovnice" -#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 +#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60 msgid "From last sent message" msgstr "od nazadnje poslanega sporočila" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 +#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58 msgid "Never" msgstr "nikoli" -#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 -msgid "Conversations" -msgstr "Pogovori" +#: finch/gntprefs.c:195 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Pokaži čas nedejavnosti" -#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 -#, fuzzy -msgid "Keyring" -msgstr "Ponavljajoč" +#: finch/gntprefs.c:196 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje" -#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 -msgid "Logging" -msgstr "Beleženje v dnevnik" +#: finch/gntprefs.c:203 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem" -#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103 -#, fuzzy -msgid "Keyring settings" -msgstr "Uredi nastavitve" +#: finch/gntprefs.c:209 +msgid "Report Idle time" +msgstr "Poročaj o času nedejavnosti" + +#: finch/gntprefs.c:210 +msgid "Change status when idle" +msgstr "Spremeni stanje ob nedejavnosti" + +#: finch/gntprefs.c:211 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "Število minut pred spremembo stanja" + +#: finch/gntprefs.c:212 +msgid "Change status to" +msgstr "Spremeni stanje v" -#: finch/gntprefs.c:300 -msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" +#: finch/gntprefs.c:218 +msgid "Provider" msgstr "" -#: finch/gntrequest.c:379 +#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459 +#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47 +msgid "Conversations" +msgstr "Pogovori" + +#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292 +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83 +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: finch/gntrequest.c:381 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "Izpolniti morate vsa obvezna polja." -#: finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "Obvezna polja so podčrtana." -#: finch/gntrequest.c:659 +#: finch/gntrequest.c:661 msgid "Not implemented yet." msgstr "Še ni podprto." -#: finch/gntrequest.c:688 +#: finch/gntrequest.c:690 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Po_moč" -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Save File..." msgstr "Shrani datoteko ..." -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: finch/gntrequest.c:803 +#: finch/gntrequest.c:805 msgid "Choose Location..." msgstr "Izberi mesto ..." -#: finch/gntroomlist.c:201 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "Pritisnite 'Enter', če želite najti več sob te kategorije." - -#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233 +#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: finch/gntroomlist.c:267 +#: finch/gntroomlist.c:200 msgid "Get" msgstr "Dobi" -#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579 +#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28 msgid "Room List" msgstr "Seznam sob" @@ -1264,50 +1076,52 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?" msgid "Delete Status" msgstr "Izbriši stanje" -#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548 +#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44 msgid "Saved Statuses" msgstr "Shranjena stanja" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451 +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464 +#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1085 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580 +#. Use +#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582 msgid "Use" msgstr "Uporabi" @@ -1331,58 +1145,65 @@ msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje." msgid "Substatus" msgstr "Podstanje" -#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 +#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104 msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 +#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 +#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Message:" msgstr "Sporočilo:" -#: finch/gntstatus.c:515 +#: finch/gntstatus.c:516 msgid "Edit Status" msgstr "Uredi stanje" -#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: finch/gntstatus.c:557 +#: finch/gntstatus.c:558 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "Za nekatere račune uporabi različno stanje" -#: finch/gntstatus.c:591 +#. Save and Use +#: finch/gntstatus.c:593 msgid "Save and Use" msgstr "Shrani in uporabi" -#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 -#: pidgin/gtkxfer.c:219 +#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Načini obveščanja" + +#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 +#: pidgin/gtkxfer.c:218 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosi datotek" -#: finch/gntui.c:104 +#: finch/gntui.c:141 msgid "Statuses" msgstr "Stanja" -#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212 +#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -1391,15 +1212,15 @@ msgstr[1] "Prenosi datotek - %d%% od %d datoteke" msgstr[2] "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek" msgstr[3] "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84 msgid "Progress" msgstr "Potek" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 msgid "Filename" msgstr "Datoteka" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1407,7 +1228,7 @@ msgstr "Velikost" msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120 msgid "Remaining" msgstr "Preostanek" @@ -1419,19 +1240,19 @@ msgstr "Zapri to okno po zaključku vseh prenosov" msgid "Clear finished transfers" msgstr "Počisti dokončane prenose" -#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 +#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čakanje na začetek prenosa" -#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 +#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708 msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" -#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123 +#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KiB/s" @@ -1444,7 +1265,7 @@ msgstr "Poslano" msgid "Received" msgstr "Prejeto" -#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 +#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761 msgid "Finished" msgstr "Končano" @@ -1461,113 +1282,151 @@ msgstr "Pošiljanje" msgid "Receiving" msgstr "Sprejemanje" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "use DIR for config files" msgstr "uporabi DIR za prilagoditvene datoteke" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "DIR" msgstr "MAPA" -#: finch/libfinch.c:94 +#: finch/libfinch.c:124 +msgid "open debug window on startup" +msgstr "" + +#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81 msgid "don't automatically login" msgstr "ne prijavi se samodejno" -#: finch/libfinch.c:97 +#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85 msgid "display the current version and exit" msgstr "Prikaži trenutno različico in zapri program" -#: finch/libfinch.c:123 +#: finch/libfinch.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntOdložišče" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Vtičnik za odložišče" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"Ko se spremeni vsebina odložišča gnt, je vsebina na voljo X-u, če je to le " +"mogoče." + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Pri nalaganju vtičnika je prišlo do napake." -#: finch/plugins/gntclipboard.c:135 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Ni mogoče najti zaslona X" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:141 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138 msgid "Couldn't find window" msgstr "Ni mogoče najti okna" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:147 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144 +#, c-format msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "Vtičnika ni mogoče naložiti, ker ni bil zgrajen s podporo za X11." -#: finch/plugins/gntgf.c:219 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar prijavil." -#: finch/plugins/gntgf.c:226 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar odjavil." -#: finch/plugins/gntgf.c:234 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo" -#: finch/plugins/gntgf.c:251 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s je omenil/a vaš vzdevek v %s" -#: finch/plugins/gntgf.c:253 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "Uporabnik %s je poslal sporočilo v %s" -#: finch/plugins/gntgf.c:294 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Prijatelj se prijavi/odjavi" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305 +msgid "You receive an IM" +msgstr "Prejemate sporočilo" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Nekdo v sobi govori" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" + +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Obvesti z opekačem, ko" -#: finch/plugins/gntgf.c:309 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Piskaj tudi!" -#: finch/plugins/gntgf.c:315 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Nastavi NUJNO v konzoli." -#: finch/plugins/gnthistory.c:109 -#, c-format -msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>" - -#: finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log format" -msgstr "Oblika dnevnika" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" -#: finch/plugins/gnthistory.c:167 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Načini obveščanja" -#: finch/plugins/gnthistory.c:168 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" -"Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja ⇨ Nastavitve ⇨ Beleženje v " -"dnevnik.\n" -"\n" -"Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete " -"aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Vtičnik Toaster" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213 msgid "Error while querying TinyURL" msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354 msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1575,489 +1434,299 @@ msgstr "" "\n" "Pridobivanje TinyURL ..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378 #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "TinyURL za zgornje: %s" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427 #, fuzzy msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "Počakajte trenutek, da TinyURL pridobi krajši URL ..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Ustvari TinyURL le za naslove URL te dolžina ali daljše" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "Predpona naslova TinyURL (ali drugega)" -#: finch/plugins/grouping.c:74 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494 +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497 +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "Vtičnik TinyURL" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74 msgid "Online" msgstr "Prisoten" -#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135 +#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236 msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" -#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425 msgid "Online Buddies" msgstr "Povezani prijatelji" -#: finch/plugins/grouping.c:131 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 msgid "Offline Buddies" msgstr "Nepovezani prijatelji" -#: finch/plugins/grouping.c:304 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Povezan/nepovezan" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224 +msgid "No Grouping" +msgstr "Brez združevanja v skupine" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304 msgid "Nested Subgroup" msgstr "Gnezdena podskupina" -#: finch/plugins/lastlog.c:66 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "Gnezdeno združevanje (poskusno)" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61 +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "Omogoča dodatne možnosti urejenosti seznama prijateljev." + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog (Zadnji dnevnik)" -#: finch/plugins/lastlog.c:119 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Vtičnik Lastlog." + +#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history. +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Poišče podniz v dnevniku." -#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Za prijavo je potrebno geslo." -#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525 +#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novi gesli se ne ujemata." -#: libpurple/account.c:413 +#: libpurple/account.c:376 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Izpolnite vsa polja." -#: libpurple/account.c:444 -msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "Ta protokol ne podpira nastavljanje javnega vzdevka." - -#: libpurple/account.c:459 -msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "Ta protokol ne podpira pridobivanja javnega vzdevka." - -#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993 -#: libpurple/connection.c:1067 +#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899 +#: libpurple/connection.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "Manjka vtičnik za protokol %s" -#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996 +#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902 msgid "Connection Error" msgstr "Napaka na povezavi" -#: libpurple/account.c:1486 +#: libpurple/account.c:1233 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" -#: libpurple/account.c:1493 +#: libpurple/account.c:1240 msgid "Enter Password" msgstr "Vnesi geslo" -#: libpurple/account.c:1498 +#: libpurple/account.c:1245 msgid "Save password" msgstr "Shrani geslo" -#: libpurple/account.c:1529 +#: libpurple/account.c:1276 msgid "Original password" msgstr "Obstoječe geslo" -#: libpurple/account.c:1537 +#: libpurple/account.c:1284 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" -#: libpurple/account.c:1545 +#: libpurple/account.c:1292 msgid "New password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484 +#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Spremeni geslo za %s" -#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488 +#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." -#: libpurple/account.c:1576 +#: libpurple/account.c:1323 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" -#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 +#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" -#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 +#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151 +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: libpurple/accounts.c:532 +#: libpurple/accounts.c:434 msgid "accounts" msgstr "Računi" -#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377 -#: libpurple/buddylist.c:1993 +#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378 +#: libpurple/buddylist.c:2013 msgid "Buddies" msgstr "Prijatelji" -#: libpurple/buddylist.c:644 +#: libpurple/buddylist.c:656 msgid "buddy list" msgstr "Seznam prijateljev" -#: libpurple/connection.c:208 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" - -#: libpurple/connection.c:253 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" - -#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123 +#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: libpurple/connection.c:566 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" - -#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "Povezava SSL ni uspela" - -#: libpurple/connection.c:575 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "Vrstnik SSL je predstavil neveljavno digitalno potrdilo" - -#: libpurple/connection.c:580 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Neznana napaka SSL" - -#: libpurple/connection.c:995 +#: libpurple/connection.c:901 msgid "Registration Error" msgstr "Napaka pri prijavi" -#: libpurple/connection.c:1069 +#: libpurple/connection.c:972 msgid "Unregistration Error" msgstr "Napaka pri odjavi" -#: libpurple/conversation.c:172 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." - -#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." - -#: libpurple/conversation.c:177 -msgid "The message is too large." -msgstr "Sporočilo je preveliko." - -#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." - -#: libpurple/conversation.c:720 -msgid "Send Message" -msgstr "Pošlji sporočilo" - -#: libpurple/conversation.c:723 -msgid "_Send Message" -msgstr "_Pošlji sporočilo" - -#: libpurple/conversationtypes.c:403 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s se nam pridružuje." - -#: libpurple/conversationtypes.c:406 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." - -#: libpurple/conversationtypes.c:516 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Zdaj ste znani kot %s" - -#: libpurple/conversationtypes.c:536 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" - -#: libpurple/conversationtypes.c:611 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s nas je zapustil." - -#: libpurple/conversationtypes.c:614 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s nas je zapustil (%s)." - -#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739 -msgid "Invite to chat" -msgstr "Povabi na klepet" - -#: libpurple/conversationtypes.c:740 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še " -"povabilo." - -#: libpurple/keyring.c:247 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Prišlo je do neznane napake digitalnega potrdila." - -#: libpurple/keyring.c:386 +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible audio input device. The device can help the +#. * user to check if her speakers or headphones have been +#. * set up correctly for voice calling. +#: libpurple/mediamanager.c:2083 #, fuzzy -msgid "There is a password migration session already running." -msgstr "Nameščanje že poteka." - -#: libpurple/keyring.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (disabled)" -msgstr "%s onemogočen" - -#: libpurple/keyring.c:688 -msgid "Specified keyring is not registered." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:700 -msgid "No keyring loaded, cannot import password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:717 -msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:761 -msgid "No keyring configured, cannot export password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1015 -msgid "Keyrings" -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Failed to load selected keyring." -msgstr "Slike ni mogoče odpreti" - -#: libpurple/keyring.c:1017 -msgid "" -"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." -msgstr "" - -#: libpurple/log.c:160 -msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" - -#: libpurple/log.c:610 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: libpurple/log.c:624 -msgid "Plain text" -msgstr "navadno besedilo" - -#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: libpurple/log.c:880 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." - -#: libpurple/log.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " -"ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " -"ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470 -msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479 -#, c-format -msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1413 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:911 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Message from Farstream: " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sporočilo s Farsight:" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 -#, fuzzy -msgid "" -"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " -"of GStreamer or Farstream." -msgstr "" -"Napaka pri inicializaciji klica. To najverjetneje nakazuje na težavo pri " -"namestitvi GStreamer ali Farsight." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 -msgid "Network error." -msgstr "Omrežna napaka." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004 -msgid "" -"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " -"GStreamer codecs." -msgstr "" -"Pogajanje kodeka je spodletelo. Težavo lahko razrešite z namestitvijo " -"dodatnih kodekov GStreamer." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013 -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "" -"Ni najdenih kodekov. Namestite nekaj kodekov GStreamer iz paketov vtičnikov " -"GStreamer." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030 -msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "Prišlo je do nepopravljive napake Farstream." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "Napaka na vašem mikrofonu." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "Napaka na vaši spletni kameri." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266 -msgid "Conference error" -msgstr "Konferenčna napaka." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "Napaka pri ustvarjanju seje: %s" +msgid "Test Sound" +msgstr "Zvok" -#: libpurple/options.c:79 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "natisni sporočila za razhroščevanje na stdout" +#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" -#: libpurple/options.c:80 -msgid "[colored]" +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible video input device. The device produces +#. * a test "monoscope" image that can help the user check +#. * the video output has been set up correctly without +#. * needing a webcam connected to the computer. +#: libpurple/mediamanager.c:2108 +msgid "Test Pattern" msgstr "" -#: libpurple/options.c:84 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "vsili povezanost, ne glede na stanje omrežja" - -#: libpurple/options.c:93 -#, fuzzy -msgid "LibPurple options" -msgstr "Vijolična oseba" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24 +msgid "Autoaccept" +msgstr "Samodejno sprejmi" -#: libpurple/options.c:94 -#, fuzzy -msgid "Show LibPurple Options" -msgstr "Nastavitve zvoka" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "Samodejno sprejmi zahtevo po prenosu datotek od izbranih uporabnikov." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "Samodejno sprejeta zahteva po prenosu datoteke \"%s\" od \"%s\" zaključena." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Samodejni sprejem dokončan" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Ko prenos datoteke zahteva %s" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Nastavi samodejni sprejem" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674 -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228 +#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 -#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 -#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542 +#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229 +#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271 msgid "Ask" msgstr "Vprašaj" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272 msgid "Auto Accept" msgstr "Samodejno sprejmi" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273 msgid "Auto Reject" msgstr "Samodejno zavrni" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Samodejni sprejem prenosa datotek ..." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242 +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2065,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Pot za shranjevanje datotek\n" "(Prosimo, vnesite polno pot)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268 msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" @@ -2073,7 +1742,7 @@ msgstr "" "Ko prenos datoteke zahteva uporabnik, ki *ni* na\n" "vašem seznamu prijateljev:" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2082,376 +1751,393 @@ msgstr "" "datoteke\n" "(le če ni pomenka s pošiljateljem)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Ustvari novo mapo za vsakega uporabnika" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286 msgid "Escape the filenames" msgstr "V imenih datotek uporabi nadomestne znake" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:41 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44 msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:42 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Vnesite opombe spodaj ..." -#: libpurple/plugins/buddynote.c:59 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62 msgid "Edit Notes..." msgstr "Uredi opombe ..." -#: libpurple/plugins.c:394 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Ta vtičnik ni definiral vrednosti ID." +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Opombe o prijatelju" -#: libpurple/plugins.c:398 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "Uporabljate %s, a ta vtičnik zahteva %s." +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "Shrani opombe o določenih prijateljih." -#: libpurple/plugins.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" +"Doda možnost za shranjevanje zapiskov o prijateljih na seznamu prijateljev." -#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237 +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "NedejavniK" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" -#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" -#: libpurple/plugins/idle.c:172 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven." -#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti" -#: libpurple/plugins/idle.c:191 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211 msgid "_Unset" msgstr "_Odnastavi" -#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune" -#: libpurple/plugins/idle.c:250 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:184 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202 msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "Skrij spoje/dele" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:189 +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207 msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "Za sobe z več kot toliko ljudmi" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:194 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212 msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "Če uporabnik ni govoril toliko minut" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:199 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Uporabi pravila skrivanja za prijatelje" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443 -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled." -msgstr "Prenos datoteke je preklican" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621 -msgid "Unlocking internal keyring" -msgstr "" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "Skrivanje pridruženosti/odhajanja" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 -msgid "Selected encryption method is not supported." -msgstr "" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "Skrije odvečna sporočila o pridružitvi ali odhodu." -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237 msgid "" -"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " -"version, please update." +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." msgstr "" +"Ta vtičnik skrije sporočila o pridruževanju in odhajanju v velikih sobah, " +"razen za tiste uporabnike, ki aktivno sodelujejo v klepetu." -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550 -#, fuzzy -msgid "No password entered." -msgstr "Geslo poslano" +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30 +msgid "Keychain Access" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565 -msgid "Invalid master password entered, try again." +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31 +msgid "Keychain Access credential provider" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873 -#, fuzzy -msgid "Master password" -msgstr "Shrani geslo" +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32 +msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS." +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614 -#, fuzzy -msgid "Please, enter master password" -msgstr "Vnesite svoje novo geslo" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118 +#, c-format +msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88 -#, fuzzy -msgid "Password not found." -msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read password: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808 -msgid "Invalid password storage mode." +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152 +#, c-format +msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869 -#, fuzzy -msgid "Encrypt passwords" -msgstr "Neveljavno geslo" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write password: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877 -#, fuzzy -msgid "New passphrase:" -msgstr "_Geslo:" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184 +#, c-format +msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882 -#, fuzzy -msgid "New passphrase (again):" -msgstr "Novo geslo (ponovno)" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clear password: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "Neveljavne nastavitve posredovalnega strežnika" +msgid "failed to open kwallet" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890 -msgid "Number of PBKDF2 iterations:" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550 +msgid "KWallet" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905 -msgid "You have to unlock the keyring first." +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532 +msgid "" +"A credentials management application for the KDE Software Compilation " +"desktop environment" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388 #, fuzzy -msgid "Internal keyring settings" -msgstr "Neveljavne nastavitve posredovalnega strežnika" +msgid "Keyring" +msgstr "Ponavljajoč" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Gesli se ne ujemata" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554 +msgid "This plugin will store passwords in KWallet." +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928 -msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45 +msgid "libsecret" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46 msgid "" -"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption" +"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop " +"environments." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to save password." -msgstr "Gesla ni mogoče kanonizirati" - -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Failed to read password." -msgstr "Slike ni mogoče odpreti" - -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Pidgin IM password for account %s" -msgstr "Spremeni geslo za %s" +msgid "libpurple password for account %s" +msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95 -msgid "Cannot read password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294 +msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read password (error %lx)." -msgstr "Spremeni geslo za %s" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222 +#, fuzzy +msgid "Mute" +msgstr "_Nemo" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124 -msgid "Cannot read password (unicode error)." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223 +msgid "Unmute" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got password for account %s.\n" -msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" - -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225 -msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228 +msgid "Mute for 30 minutes" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot remove password (error %lx)." -msgstr "Spremeni geslo za %s" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229 +msgid "Mute for 1 hour" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot store password (error %lx)." -msgstr "Spremeni geslo za %s" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230 +msgid "Mute for 2 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419 -msgid "User is offline." -msgstr "Uporabnik ni na zvezi." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231 +msgid "Mute for 4 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Samodejni odgovor poslan:" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243 +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "Načini obveščanja" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444 -#: libpurple/plugins/statenotify.c:101 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s se je odjavil(a)." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245 +#, fuzzy +msgid "Play sounds for notifications" +msgstr "Prikaži obvestilo" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Telepatski način" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29 msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" msgstr "" -"Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne " -"povežete." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Hitri izračuni velikosti" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Uporabi hevristiko imena" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 -msgid "Log Directory" -msgstr "Mapa dnevnika" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" +"Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki " +"sporočati. To deluje za AIM, ICQ, XMPP in Sametime." -#: libpurple/plugins/psychic.c:76 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Občutite motnjo v Sili (saj veste, Vojna zvezd) ..." -#: libpurple/plugins/psychic.c:95 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Dovoli le uporabnikom s seznama prijateljev" -#: libpurple/plugins/psychic.c:100 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115 msgid "Disable when away" msgstr "Onemogoči ob odsotnosti" -#: libpurple/plugins/psychic.c:104 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Prikaži obvestilno sporočilo v pogovorih" -#: libpurple/plugins/psychic.c:109 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Dvigni telepatske pogovore" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:71 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s se je vrnil." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:73 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s je zdaj odsoten." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:83 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s je nedejaven." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:85 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ni več nedejaven." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:94 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s se je prijavil(a)." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:112 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s se je odjavil(a)." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141 msgid "Notify When" msgstr "Obvesti, ko" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:115 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "postaja prijatelj _odsoten" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:118 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "postaja prijatelj _nedejaven" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:121 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "_se prijatelj prijavi/odjavi" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32 +#, fuzzy +msgid "Windows credentials" +msgstr "Možnosti Pidgin za okolje Windows" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33 +msgid "The built-in credential manager for Windows." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password not found." +msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120 +#, c-format +msgid "Cannot read password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read password (error %lx)." +msgstr "Spremeni geslo za %s" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot read password (unicode error)." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got password for account %s.\n" +msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot store password (error %lx)." +msgstr "Spremeni geslo za %s" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove password (error %lx)." +msgstr "Spremeni geslo za %s" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389 +msgid "Store passwords using Windows credentials" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390 +msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -2460,305 +2146,282 @@ msgstr "" "si zapis na naslovu https://developer.pidgin.im/BonjourWindows – kjer " "najdete več podrobnosti." -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik " "sploh zagnan?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 +#. Creating the options for the protocol +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212 +msgid "Local Port" +msgstr "Krajevna vrata" + +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "First name" msgstr "Ime" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464 msgid "AIM Account" msgstr "Račun AIM" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 msgid "XMPP Account" msgstr "Račun XMPP" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648 msgid "Purple Person" msgstr "Vijolična oseba" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 -msgid "Local Port" -msgstr "Krajevna vrata" +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750 +msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Vtičnik za protokol Bonjour" #: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Napaka pri komunikaciji s krajevnim mDNSReponderjem." -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." + +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." -#: libpurple/protocols.c:393 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "Zahtevanje pozornosti uporabnika %s ..." - -#: libpurple/protocols.c:438 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s želi vaše pozornosti!" - -#: libpurple/protocols.c:602 -msgid "Protocol type is not registered" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:608 -msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:614 -msgid "Protocol type is abstract" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:621 -#, fuzzy -msgid "Could not create protocol instance" -msgstr "Opozorila ni mogoče ustvariti" - -#: libpurple/protocols.c:627 -#, fuzzy -msgid "Protocol does not provide an ID" -msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." - -#: libpurple/protocols.c:635 -#, c-format -msgid "A protocol with the ID %s is already added." +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51 +msgid "A protocol plugin used for demos." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52 +msgid "" +"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and " +"clients." msgstr "" -"Vtičnik ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij (list_icon, login " -"in close)" - -#: libpurple/protocols.c:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s is not added." -msgstr "Račun ni bil dodan" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546 msgid "Empty JSON data" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798 msgid "Failed generic API operation" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004 #, fuzzy msgid "Failed to get sync_sequence_id" msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079 #, fuzzy msgid "Failed to mark thread as read" msgstr "Prenos datotek se je že začel" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318 #, fuzzy msgid "<Unsupported Attachment>" msgstr "Nepodprta razširitev" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155 #, fuzzy msgid "Failed to obtain contact information" msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626 #, fuzzy msgid "Failed to obtain unread messages" msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957 #, fuzzy msgid "Failed to obtain thread information" msgstr "Pokaži _podrobne podatke" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970 #, fuzzy msgid "Failed to parse thread information" msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56 msgid "Facebook Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58 msgid "Facebook Non-Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064 -msgid "Fetching contacts" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423 -msgid "Connecting" -msgstr "Povezovanje" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735 #, fuzzy msgid "You have been removed from this chat" msgstr "Ta klepet ste zapustili." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968 #, fuzzy msgid "Initiate Chat" msgstr "Začni _pogovor" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935 #, fuzzy msgid "Failed to Initiate Chat" msgstr "Začni _pogovor" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936 msgid "At least two initial chat participants are required." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969 msgid "Initial Chat Participants" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970 msgid "Select at least two initial participants." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -msgid "Authenticating" -msgstr "Overovljanje" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Začni _pogovor" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240 -#, fuzzy -msgid "Chat _Name:" -msgstr "_Ime za klepet:" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327 -msgid "Invalid Facebook identifier." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326 -#, fuzzy -msgid "Failed to Invite User" -msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982 #, fuzzy msgid "Buddy list sync interval" msgstr "Prijatelj ni na zvezi" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986 msgid "Mark messages as read on focus" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990 #, fuzzy msgid "Mark messages as read only when available" msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994 #, fuzzy msgid "Show self messages" msgstr "⇥S_istemska sporočila" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998 #, fuzzy msgid "Show unread messages" msgstr "ob neprebranih sporočilih" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002 #, fuzzy msgid "Open new group chats with incoming messages" msgstr "Pokaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Začni _pogovor" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Chat _Name:" +msgstr "_Ime za klepet:" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372 +msgid "Invalid Facebook identifier." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Failed to Invite User" +msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" -#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Facebook Protocol Plugin" +msgstr "Vtičnik za protokol Bonjour" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709 +msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104 #: libpurple/protocols/facebook/json.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for %s" @@ -2779,8 +2442,7 @@ msgstr "Stanje za %s" msgid "Expected a %s but got a %s for %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 msgid "Connection timed out" msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" @@ -2862,14 +2524,14 @@ msgstr "Registriraj nov račun za XMPP" #: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 #: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: libpurple/protocols/gg/account.c:215 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 msgid "Password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" @@ -2933,439 +2595,463 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred." msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/account.c:613 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155 #, fuzzy msgid "You have re-joined the chat" msgstr "Zavrnili ste klic." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290 #, fuzzy msgid "You have left the chat" msgstr "Ta klepet ste zapustili." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304 #, fuzzy msgid "_Conference identifier:" msgstr "Konferenčna napaka." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s ni veljavno ime sobe" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "Neveljavna ročica sobe" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420 +#. if (chat->left) +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422 msgid "Could not join chat room" msgstr "Pogovorni sobi se ni mogoče pridružiti" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 -#, fuzzy -msgid "Conference identifier" -msgstr "Konferenčna napaka." - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Začetni meni" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589 -#, fuzzy -msgid "User Count" -msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "Pridruži se" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615 +#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a +#. chat room. It means you had previously joined the chat room but +#. you have since left it. You cannot rejoin without another +#. invitation. +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "Pomenek" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 #, fuzzy msgid "Recipient not logged in" msgstr "Uporabnik ni prijavljen" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465 +#. bad sender recipient relation +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471 msgid "You aren't on the recipient's buddy list" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475 #, fuzzy msgid "Unable to send file" msgstr "E-sporočila ni mogoče poslati." -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97 msgid "Authentication failed" msgstr "Overovitev ni uspela" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634 #, fuzzy msgid "Error while sending a file" msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756 #, fuzzy msgid "Cannot confirm file transfer." msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869 #, fuzzy msgid "Error while receiving a file" msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100 #, fuzzy msgid "File transfer expired." msgstr "Posredovalni strežniki za prenos datotek" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "Klic je bil končan." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Seznama prijateljev za %s ni mogoče zapisati v %s" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198 msgid "Save buddylist..." msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Ni mogoče brati iz vtičnice" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "Oddaljeno odjavljeni" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Incorrect password" msgstr "Neveljavno geslo" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "Povezava SSL ni uspela" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "GG server" +msgstr "Strežnik GG" + +#. setup encryption options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45 +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Uporabi šifriranje, če je na voljo" + +#. build the list of encryption types we support +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 +msgid "Require encryption" +msgstr "Zahtevaj šifriranje" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702 +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Ne uporabi šifriranja" + +#. build all the options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 +msgid "Connection security" +msgstr "Varnost povezave" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719 +#, fuzzy +msgid "Protocol version" +msgstr "Nezdružljiva različica protokola" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724 +msgid "Show links from strangers" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833 #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL ni na voljo" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 msgid "Not connected to the server" msgstr "S strežnikom niste povezani" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 msgid "Show other sessions" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "Stanje pokaži:" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Find buddies..." msgstr "Poišči prijatelje ..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -msgid "GG number..." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -msgid "GG server" -msgstr "Strežnik GG" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Uporabi šifriranje, če je na voljo" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Save to file..." +msgstr "Shrani datoteko ..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 -msgid "Require encryption" -msgstr "Zahtevaj šifriranje" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Load from file..." +msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "Ne uporabi šifriranja" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Buddy list" +msgstr "Seznam prijateljev" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 -msgid "Connection security" -msgstr "Varnost povezave" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 +msgid "GG number..." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380 +msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Protocol version" -msgstr "Nezdružljiva različica protokola" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Polish popular IM\n" +"libgadu version %s" +msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 -msgid "Show links from strangers" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Vtičnik za protokol Gadu-Gadu" -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215 +#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217 #, c-format msgid "Image delivered to %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285 +#. TODO: stock broken image? +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288 msgid "broken image" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512 #, fuzzy msgid "Image is too large, please try smaller one." msgstr "" "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516 #, fuzzy msgid "Image cannot be sent." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "QIP" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 msgid "Logon time" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Depresija" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Povezava prekinjena." -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256 #, fuzzy msgid "Other Gadu-Gadu sessions" msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 +#. Searching for buddies. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87 +#, fuzzy +msgid "Not specified" +msgstr "Ni podprto" + +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338 msgid "Cannot get user information" msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "City" msgstr "Kraj" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633 msgid "Error while searching for buddies" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641 msgid "No matching users found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 msgid "GG Number" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "Iskanje uporabnikov" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699 msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748 msgid "Male or female" msgstr "Moški ali ženska" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755 msgid "Find buddies" msgstr "Poišči prijatelje" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934 msgid "Birth Day" msgstr "Rojstni dan" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#. Translators: This word is basically used to describe a Polish +#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some +#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might +#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for +#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable +#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950 msgid "Voivodeship" msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 -#: libpurple/request.c:2221 +#: libpurple/request.c:2148 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536 msgid "Chatty" msgstr "Pomenek" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:357 msgid "Change status broadcasting" msgstr "Spremeni oddajanje stanja" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:354 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 msgid "Please, select who can see your status" msgstr "Izberite, kdo lahko vidi vaše stanje" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:456 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:461 #, fuzzy msgid "Not a buddy" msgstr "Dodaj prijatelja.\n" @@ -3379,19 +3065,17 @@ msgstr "" msgid "Passwords do not match" msgstr "Novi gesli se ne ujemata." -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "trenutna tema je: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846 msgid "No topic is set" msgstr "Ni teme" @@ -3405,276 +3089,291 @@ msgstr "Prenos datoteke ni uspel" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Vrat za poslušanje ni mogoče odpreti." -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD ni na voljo" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo." -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD za %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "Izgubljena povezava s strežnikom: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383 +#. port to connect to +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381 +msgid "Encodings" +msgstr "Kodiranje znakov" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "Samo-razpoznaj dohodni UTF-8" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 +msgid "Ident name" +msgstr "Ime identitete" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 +msgid "Real name" +msgstr "Resnično ime" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", +#. IRC_DEFAULT_QUIT); +#. opts = g_list_append(opts, option); +#. +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +msgid "Use SSL" +msgstr "Uporabi SSL" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405 +msgid "Authenticate with SASL" +msgstr "Overi s SASL" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409 +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "Dovoli overjanje SASL z navadnim besedilom prek nešifrirane povezave" + +#. set up account ID as user:server +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482 msgid "View MOTD" msgstr "Ogled MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 -#: pidgin/gtkaccount.c:584 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC vzdevek in strežnik ne smejo vsebovati presledka" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "Ni se mogoče povezati: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:229 msgid "Away" msgstr "Odsoten" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653 msgid "Server closed the connection" msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -msgid "Server" -msgstr "Strežnik" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 -msgid "Port" -msgstr "Vrata" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 -msgid "Encodings" -msgstr "Kodiranje znakov" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "Samo-razpoznaj dohodni UTF-8" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 -msgid "Ident name" -msgstr "Ime identitete" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 -msgid "Real name" -msgstr "Resnično ime" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193 +msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997 -msgid "Use SSL" -msgstr "Uporabi SSL" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Vtičnik za protokol IRC" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "Overi s SASL" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005 -msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "Dovoli overjanje SASL z navadnim besedilom prek nešifrirane povezave" - -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Bad mode" msgstr "Neveljaven način" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Prepoved za %s s strani %s, nastavljeno %s nazaj" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Prepovej za %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "End of ban list" msgstr "Konec seznama prepovedi" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 msgid "Banned" msgstr "Prepovedani" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "Nick" msgstr "Vzdevek" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 msgid "Login name" msgstr "Prijavno ime" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 msgid "Host name" msgstr "Ime gostitelja" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Currently on" msgstr "Trenutno na" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Idle for" msgstr "Nedejaven" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Online since" msgstr "Prijavljen od" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Opisni pridevnik:</b>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "Glorious" msgstr "Supersploh" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s je odstranil temo kanala." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Tema za kanal %s je: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "Temo za %s je določil %s na %s ob %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Neznano sporočilo '%s'" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "Unknown message" msgstr "Neznano sporočilo" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "Strežnik IRC strežnik ni prepoznal prejetega sporočila." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Uporabniki na %s: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 msgid "Time Response" msgstr "Časovni odziv" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 msgid "No such channel" msgstr "Ta kanal ne obstaja" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "User is not logged in" msgstr "Uporabnik ni prijavljen" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "no such channel" msgstr "ta kanal ne obstaja" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842 msgid "No such nick or channel" msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867 msgid "Could not send" msgstr "Ni bilo mogoče poslati" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 msgid "Invitation only" msgstr "Samo na povabilo" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "način (%s %s) nastavil %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neveljaven vzdevek" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3682,7 +3381,7 @@ msgstr "" "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne " "znake." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3690,144 +3389,376 @@ msgstr "" "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje " "neveljavne znake." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153 +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "Vzdevek \"%s\" že obstaja." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 msgid "Nickname in use" msgstr "Vzdevek je zaseden" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255 msgid "Cannot change nick" msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256 msgid "Could not change nick" msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Ne morete se pridružiti k %s: Potrebna je registracija." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421 msgid "Cannot join channel" msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Močni udarci od %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" "Overjanje SASL je spodletelo: primernih mehanizmov za overjanje ni mogoče " "najti." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744 #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "Overjanje SASL je spodletelo: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648 msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "Overjanje SASL je spodletelo: strežnik ne podpira overjanja SASL." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "Overjanje SASL je spodletelo: spodletela je incializacija SASL." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "Overjanja SASL ni mogoče inicializirati: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846 msgid "Incorrect Password" msgstr "Nepravilno geslo" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "Overjanje SASL je spodletelo: primernih mehanizmov ni mogoče najti" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "authserv: pošlji ukaz authserv-u" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite " +"sporočila za vrnitev iz odsotnosti." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <vzdevek> <sporočilo>: pošlje sporočilo ctcp vzdevku." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala " +"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, " +"kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje " +"morate biti operater kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v " +"navedenem ali trenutnem kanalu." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " +"več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " +"več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to " +"dejanje morate biti operater kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri " +"strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: Pošlji ukaz memoservu" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <vzdevek|kanal>: Nastavi ali " +"razveljavi način uporabnika ali kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku " +"(za razliko od kanala)." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: pošlji ukaz nickservu" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "notice <cilj>: Pošlji uporabniku ali kanalu opozorilo." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " +"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " +"uporabiti." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: pošlji ukaz operservu" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo " +"sporočila." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če " +"uporabnik ni naveden)." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " +"uporabniku (za razliko od kanala)." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" +"quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje " +"morate biti operater kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [vzdevek]: pošlji zahtevo CTCP VERSION uporabniku" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " +"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " +"uporabiti." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [strežnik] <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172 +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "" +"whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku, ki se je odjavil." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reply time from %s: %f seconds" msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING ogdovor" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "Povezava prekinjena." -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150 -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Improvizirani ukaz ni uspel" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200 msgid "execute" msgstr "izvedi" #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552 +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Invalid response from server" msgstr "Neveljaven odgovor strežnika" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3836,20 +3767,20 @@ msgstr "" "%s zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se " "strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Zahtevate šifriranje, vendar to na tem strežniku ni na voljo." -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 @@ -3859,7 +3790,7 @@ msgstr "Zahtevate šifriranje, vendar to na tem strežniku ni na voljo." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neveljaven izziv strežnika" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Strežnik meni, da je overovitev dokončana, odjemalec pa ne" @@ -3882,9 +3813,9 @@ msgstr "" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Overovitev SASL ni uspela" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "Napaka SASL: %s" @@ -3906,161 +3837,197 @@ msgstr "Škodljiv izziv strežnika" msgid "Unexpected response from server" msgstr "Nepričakovan odgovor s strežnika" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "Upravitelj povezave BOSH je zaključil vašo sejo." -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407 #, fuzzy msgid "No BOSH session ID given" msgstr "ID seje ni podan" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "Nepodprta različica protokola BOSH" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Uredi vCard za XMPP" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731 -msgid "Client" -msgstr "Odjemalec" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 -msgid "Operating System" -msgstr "Operacijski sistem" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 -msgid "Local Time" -msgstr "Krajevni čas" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 -msgid "Priority" -msgstr "Prednost stika" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 -msgid "Resource" -msgstr "Vir" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 -msgid "Uptime" -msgstr "Čas prisotnosti" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 -msgid "Logged Off" -msgstr "Se je odjavil" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "pred %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859 msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 msgid "Family Name" msgstr "Družinsko ime" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026 msgid "Given Name" msgstr "Ime" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 -msgid "Middle Name" -msgstr "Drugo ime" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 -msgid "Address" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 +msgid "Street Address" msgstr "Naslov" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -msgid "P.O. Box" -msgstr "Poštni nabiralnik" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Extended Address" msgstr "Naslov (dodatno)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 -msgid "Street Address" -msgstr "Naslov" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Locality" msgstr "Okraj" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Region" msgstr "Regija" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 msgid "Country" msgstr "Država" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126 +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145 msgid "Organization Name" msgstr "Ime organizacije" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147 msgid "Organization Unit" msgstr "Enota organizacije" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 msgid "Job Title" msgstr "Naziv službe" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154 msgid "Role" msgstr "Funkcija" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "Uredi vCard za XMPP" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Operating System" +msgstr "Operacijski sistem" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 +msgid "Local Time" +msgstr "Krajevni čas" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 +msgid "Priority" +msgstr "Prednost stika" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92 +msgid "Resource" +msgstr "Vir" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +msgid "Uptime" +msgstr "Čas prisotnosti" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +msgid "Logged Off" +msgstr "Se je odjavil" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "pred %s" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028 +msgid "Middle Name" +msgstr "Drugo ime" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066 +msgid "P.O. Box" +msgstr "Poštni nabiralnik" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720 #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " @@ -4069,99 +4036,104 @@ msgstr "" "Oseba %s ne bo več mogla videti posodobitev vašega stanja. Ali želite " "nadaljevati?" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 msgid "Un-hide From" msgstr "Ne skrij pred" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Začasno skrij pred" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864 msgid "Log In" msgstr "Prijavi se" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868 msgid "Log Out" msgstr "Odjavi se" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979 msgid "JID" msgstr "JID" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151 msgid "First Name" msgstr "Ime" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156 msgid "Last Name" msgstr "Priimek" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015 msgid "The following are the results of your search" msgstr "To so rezultati vašega iskanja" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Ukazi strežniku: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov XMPP." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 msgid "Email Address" msgstr "E-naslov" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Poišči uporabnike XMPP" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221 msgid "Search" msgstr "Išči" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194 msgid "Invalid Directory" msgstr "Neveljaven imenik" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Vnesite imenik uporabnikov" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Izberite imenik za iskanje" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248 msgid "Search Directory" msgstr "Imenik iskanja" @@ -4177,767 +4149,709 @@ msgstr "_Strežnik:" msgid "_Handle:" msgstr "_Ročica:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s ni veljavno ime sobe" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Neveljavno ime sobe" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neveljavno ime strežnika" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Neveljavna ročica sobe" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500 msgid "Configuration error" msgstr "Napaka pri nastavitvi" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659 msgid "Unable to configure" msgstr "Ni mogoče nastaviti" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650 msgid "Registration error" msgstr "Napaka pri registraciji" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187 msgid "Invalid Server" msgstr "Neveljaven strežnik" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Vnesite konferenčni strežnik" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878 msgid "Find Rooms" msgstr "Najdi sobe" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032 msgid "Affiliations:" msgstr "Navezave:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139 msgid "No users found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127 msgid "Roles:" msgstr "Vloge:" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "Uporabi SSL stare vrste" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 -msgid "Connect port" -msgstr "Poveži vrata" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158 -msgid "Connect server" -msgstr "Poveži se na strežnik" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "Posredovalni strežniki za prenos datotek" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82 -msgid "BOSH URL" -msgstr "URL BOSH" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Pokaži smejčke po meri ..." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo, vendar odpore za TLS/SSL ni mogoče " "najti." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Vi zahtevate šifriranje, podpore za TLS/SSL pa ni mogoče najti." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Ping timed out" msgstr "Časovna prekoračitev pinga" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761 msgid "Unable to connect" msgstr "Ni se mogoče povezati" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "Vrstnik SSL je predstavil neveljavno digitalno potrdilo" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neveljaven ID za XMPP" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Del uporabniškega imena mora biti določen." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti določena." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Nepravilno oblikovan URL BOSH" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registracija %s@%s uspela!" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registracija v %s uspela!" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084 msgid "Registration Successful" msgstr "Registracija uspela!" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Registration Failed" msgstr "Napaka pri registraciji" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Registracija z %s uspešno odstranjena" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Odregistracija uspela!" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Napaka pri odregistraciji" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 +msgid "State" +msgstr "Zvezna država" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 +msgid "Postal code" +msgstr "Poštna številka" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "Already Registered" msgstr "Že registriran" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "Registracija z %s uspešno odstranjena" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Unregister" msgstr "Odregistriraj se" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" "Za spremembo registracije svojega računa morate izpolniti spodnja polja." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registriraj nov račun za XMPP" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Spremeni registracijo računa za %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registriraj nov račun za %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Change Registration" msgstr "Spremeni registracijo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Error unregistering account" msgstr "Napaka pri odregistraciji računa" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Račun je bil uspešno odregistriran" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "Inicializacija toka" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "Inicializacija SSL/TLS" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Ponovna inicializacija toka" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "Strežnik ne podpira blokiranja" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761 msgid "Not Authorized" msgstr "Nepooblaščeno" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "Mood" msgstr "Razpoloženje" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 msgid "Now Listening" msgstr "Zdaj posluša" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "From (To pending)" msgstr "Od (Za čakajoče)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "From" msgstr "Od" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 msgid "To" msgstr "Za" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228 msgid "None (To pending)" msgstr "Brez (Za čakajoče)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:268 msgid "None" msgstr "brez" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233 msgid "Subscription" msgstr "Naročilo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "Mood Text" msgstr "Besedilo razpoloženja" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 msgid "Allow Buzz" msgstr "Dovoli stresanje" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "Mood Name" msgstr "Ime razpoloženja" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 msgid "Mood Comment" msgstr "Komentar razpoloženja" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne moti" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "Tune Artist" msgstr "Izvajalec/skladatelj" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 msgid "Tune Title" msgstr "Naslov skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 msgid "Tune Album" msgstr "Album skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "Tune Genre" msgstr "Žanr skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "Tune Comment" msgstr "Komentar skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "Tune Track" msgstr "Sled skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 msgid "Tune Time" msgstr "Čas skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "Tune Year" msgstr "Letnica skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359 msgid "Tune URL" msgstr "URL skladbe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 msgid "Password Changed" msgstr "Geslo spremenjeno" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 msgid "Error changing password" msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Spremeni geslo XMPP" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vnesite svoje novo geslo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537 msgid "Change Password..." msgstr "Spremeni geslo ..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544 msgid "Search for Users..." msgstr "Najdi uporabnike ..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Bad Request" msgstr "Napačna zahteva" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655 msgid "Conflict" msgstr "Spor" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Možnost ni uvedena" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659 msgid "Forbidden" msgstr "Prepovedano" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Gone" msgstr "Ni na voljo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 msgid "Internal Server Error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665 msgid "Item Not Found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Nepravilno oblikovan ID za XMPP" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ni mogoče sprejeti" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671 msgid "Not Allowed" msgstr "Ni dovoljeno" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 msgid "Payment Required" msgstr "Zahtevano plačilo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Dobitnik ni na voljo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 msgid "Registration Required" msgstr "Zahtevana registracija" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Server Overloaded" msgstr "Strežnik je preobremenjen" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 msgid "Service Unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Subscription Required" msgstr "Zahtevano naročilo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nepričakovana zahteva" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Pooblastitev prekinjena" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neveljaven ID pooblastila" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Napaka začasne overovitve" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 msgid "Authentication Failure" msgstr "Napaka pri overovitvi" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 msgid "Bad Format" msgstr "Napačna oblika" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 msgid "Resource Conflict" msgstr "Spor vira" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 msgid "Connection Timeout" msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745 msgid "Host Gone" msgstr "Gostitelj ni na voljo" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Improper Addressing" msgstr "Neustrezno naslavljanje" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 msgid "Invalid ID" msgstr "Neveljaven ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neveljaven imenski prostor" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 msgid "Invalid XML" msgstr "Neveljaven XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neujemajoči gostitelji" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 msgid "Policy Violation" msgstr "Zloraba politike" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767 msgid "Resource Constraint" msgstr "Zadrega vira" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769 msgid "Restricted XML" msgstr "Omejen XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 msgid "See Other Host" msgstr "Glej druge gostitelje" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 msgid "System Shutdown" msgstr "Izklop sistema" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedoločen pogoj" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodprto kodiranje" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodprta vrsta vrstice" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodprta različica" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Slabo oblikovan XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785 msgid "Stream Error" msgstr "Napaka toka" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Uporabnika %s ni mogoče pingniti" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "Ni mogoče stresti, saj o osebi %s ni ničesar znanega." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Ni mogoče stresti, saj je oseba %s morda nepovezana." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"Osebe %s ni mogoče stresti, ker tega dejanja ne podpira ali zdaj ne želi " -"prejemati tresenja." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239 -msgid "Buzz" -msgstr "Tresljaj" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "Uporabnik %s vas je stresel." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Stresanje uporabnika %s ..." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Medija z %s ni mogoče iniciirati: neveljaven JID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Medija z %s ni mogoče iniciirati: uporabnik ni povezan" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "Medija z %s ni mogoče iniciirati: vir ni povezan" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "Medija %s ni mogoče iniciirati: niste naročeni na stanja prisotnosti osebe" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Iniciacija medija ni uspela" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "Izberite vir %s, s katerim bi radi začeli medijsko sejo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599 msgid "Select a Resource" msgstr "Izberite vir" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278 msgid "Initiate Media" msgstr "Iniciiraj medij" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "Ta račun ne podpira PEP, razpoloženja ni mogoče nastaviti." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [sporočilo]: Zapusti sobo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [razlog]: Prepovej uporabnika v sobi." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -4945,7 +4859,7 @@ msgstr "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [vzdevek1] [vzdevek2] ...: " "Pridobi navezavo uporabnikov ali nastavi navezavo uporabnikov na sobo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -4953,78 +4867,85 @@ msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [vzdevek1] [vzdevek2] ...: " "Pridobi uporabnike z vlogo ali nastavi vlogo uporabnikov v sobi." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <uporabnik> [sporočilo]: Povabite uporabnika v sobo." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <soba[@strežnik]> [geslo]: Pridruži se pomenku." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uporabnik> [razlog]: Brcni uporabnika iz sobe." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu " "uporabniku." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPingni uporabnika/komponento/strežnik." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762 -#, fuzzy -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." -msgstr "buzz: Stresite prijatelja, da vas bo opazil" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "mood: Določite trenutno počutje uporabnika" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093 +#, fuzzy +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "Vtičnik za protokol AIM" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:227 +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538 +msgid "Extended Away" +msgstr "Odsotnost - Napredno" + +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s je zapustil pogovor." -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Sporočilo od %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s je spremenil temo na: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Tema je: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Napaka sporočila XMPP" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(Koda %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "Smeška po meri v sporočilu ni mogoče poslati, ker je prevelik." - #: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55 msgid "XMPP stream header missing" msgstr "Manjkajoča glava toka XMPP" @@ -5037,22 +4958,22 @@ msgstr "Neujemanje različice XMPP" msgid "XML Parse error" msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Napaka v pomenku %s" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 msgid "Create New Room" msgstr "Ustvari novo sobo" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5060,66 +4981,402 @@ msgstr "" "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli " "privzete nastavitve?" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561 msgid "_Configure Room" msgstr "_Nastavi sobo" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Sprejmi privzeto" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706 msgid "No reason" msgstr "Ni razloga" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "Brcnjeni ste bili: (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "Brcnjeni (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prišlo je do neznane napake" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574 msgid "File Send Failed" msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati, neveljaven JID" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker uporabnik ni povezan" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker nimate dostopa do stanja uporabnikove " "prisotnosti" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Izberite, kateremu viru %s bi radi poslali datoteko" +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33 +msgid "Afraid" +msgstr "Boječ" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 +msgid "Amazed" +msgstr "Osupel" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 +msgid "Amorous" +msgstr "Zaljubljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 +msgid "Angry" +msgstr "Jezen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 +msgid "Annoyed" +msgstr "Vznejevoljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 +msgid "Anxious" +msgstr "Vznemirjen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 +msgid "Aroused" +msgstr "Vzburjen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 +msgid "Ashamed" +msgstr "Osramočen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 +msgid "Bored" +msgstr "Zdolgočasen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 +msgid "Brave" +msgstr "Pogumen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 +msgid "Calm" +msgstr "Miren" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 +msgid "Cautious" +msgstr "Previden" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 +msgid "Cold" +msgstr "Zebe me" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 +msgid "Confident" +msgstr "Zaupljiv" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 +msgid "Confused" +msgstr "Zmešan" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 +msgid "Contemplative" +msgstr "Globokomiseln" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 +msgid "Contented" +msgstr "Zadovoljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 +msgid "Cranky" +msgstr "Razdražljiv" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 +msgid "Crazy" +msgstr "Nor" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 +msgid "Creative" +msgstr "Ustvarjalen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 +msgid "Curious" +msgstr "Radoveden" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 +msgid "Dejected" +msgstr "Malosrčen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 +msgid "Depressed" +msgstr "Depresiven" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 +msgid "Disappointed" +msgstr "Razočaran" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 +msgid "Disgusted" +msgstr "V gnusu" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 +msgid "Dismayed" +msgstr "Potrt" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 +msgid "Distracted" +msgstr "Raztresen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 +msgid "Embarrassed" +msgstr "V zadregi" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 +msgid "Envious" +msgstr "Nevoščljiv" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 +msgid "Excited" +msgstr "Razburjen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Spogledljiv" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 +msgid "Frustrated" +msgstr "Frustriran" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 +msgid "Grateful" +msgstr "Hvaležen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 +msgid "Grieving" +msgstr "Žalujoč" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 +msgid "Grumpy" +msgstr "Tečno" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 +msgid "Guilty" +msgstr "Kriv" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 +msgid "Happy" +msgstr "Vesel" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 +msgid "Hopeful" +msgstr "Upajoč" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 +msgid "Hot" +msgstr "Vroče" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 +msgid "Humbled" +msgstr "Ponižen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 +msgid "Humiliated" +msgstr "Ponižan" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 +msgid "Hungry" +msgstr "Lačen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 +msgid "Hurt" +msgstr "Prizadet" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 +msgid "Impressed" +msgstr "Prevzet" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 +msgid "In awe" +msgstr "Zgrožen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 +msgid "In love" +msgstr "Zaljubljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 +msgid "Indignant" +msgstr "Razkačen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 +msgid "Interested" +msgstr "Zavzet" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Omamljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 +msgid "Invincible" +msgstr "Nepremagljiv" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 +msgid "Jealous" +msgstr "Ljubosumen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 +msgid "Lonely" +msgstr "Osamljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 +msgid "Lost" +msgstr "Izgubljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 +msgid "Lucky" +msgstr "Srečko" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 +msgid "Mean" +msgstr "Zloben" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 +msgid "Moody" +msgstr "Muhast" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 +msgid "Nervous" +msgstr "Živčen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 +msgid "Neutral" +msgstr "Neopredeljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 +msgid "Offended" +msgstr "Užaljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 +msgid "Outraged" +msgstr "Razbesnel" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 +msgid "Playful" +msgstr "Razigran" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 +msgid "Proud" +msgstr "Ponosen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 +msgid "Relaxed" +msgstr "Sproščen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 +msgid "Relieved" +msgstr "Odleglo mi je" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 +msgid "Remorseful" +msgstr "Skesan" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 +msgid "Restless" +msgstr "Nemiren" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 +msgid "Sad" +msgstr "Žalosten" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarkastičen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 +msgid "Satisfied" +msgstr "Zadovoljen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 +msgid "Serious" +msgstr "Resen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 +msgid "Shocked" +msgstr "Ogorčen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 +msgid "Shy" +msgstr "Sramežljiv" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 +msgid "Sick" +msgstr "Bolno" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 +msgid "Sleepy" +msgstr "Zaspan" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 +msgid "Spontaneous" +msgstr "Spontan" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 +msgid "Stressed" +msgstr "Pod stresom" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 +msgid "Strong" +msgstr "Močan" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 +msgid "Surprised" +msgstr "Presenečen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 +msgid "Thankful" +msgstr "Hvaležen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 +msgid "Thirsty" +msgstr "Žejen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 +msgid "Tired" +msgstr "Utrujen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 +msgid "Weak" +msgstr "Šibak" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 +msgid "Worried" +msgstr "Zaskrbljen" + #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Set User Nickname" msgstr "Nastavi uporabniški vzdevek" @@ -5140,7 +5397,7 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137 msgid "Set Nickname..." msgstr "Nastavi vzdevek ..." @@ -5152,107 +5409,142 @@ msgstr "Dejanja" msgid "Select an action" msgstr "Izberi dejanje" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49 +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Uporabi SSL stare vrste" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 +msgid "Connect port" +msgstr "Poveži vrata" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66 +msgid "Connect server" +msgstr "Poveži se na strežnik" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "Posredovalni strežniki za prenos datotek" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74 +msgid "BOSH URL" +msgstr "URL BOSH" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, +#. * e.g. pidgin.im. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139 +msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Zahtevani parametri niso podani" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858 msgid "Unable to write to network" msgstr "Pisanje v omrežje ni možno" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861 msgid "Unable to read from network" msgstr "Branje iz omrežja ni možno" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Error communicating with server" msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Conference not found" msgstr "Konference ni mogoče najti" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferenca ne obstaja" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Mapa s tem imenom že obstaja" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Password has expired" msgstr "Geslo je poteklo" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "User not found" msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Account has been disabled" msgstr "Račun je bil onemogočen" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Strežnik ni mogel dostopiti do mape" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Vaš sistemski skrbnik je to možnost onemogočil" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Strežnik ni na voljo; poskusite pozneje" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Stika ni mogoče dodati v isto mapo dvakrat" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Vas ni mogoče dodati" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Glavni arhiv je narobe nastavljen" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Dosegli ste mejo števila dovoljenih stikovstikov" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Vnesli ste napačno uporabniško ime" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Med posodabljanjem mape je prišlo do napake" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Nezdružljiva različica protokola" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "The user has blocked you" msgstr "Uporabnik vas je zavrnil" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -5260,53 +5552,54 @@ msgstr "" "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom " "hkrati" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznana napaka: 0x%X" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "Prijava ni uspela: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Sporočila ni mogoče poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434 +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Sporočila (%s) ni mogoče poslati." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5315,7 +5608,7 @@ msgstr "" "Uporabnika %s ni mogoče premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na " "strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5324,102 +5617,92 @@ msgstr "" "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape " "na strežniku (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Podrobnosti za uporabnika %s (%s) ni moč dobiti." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Uporabnika ni moč dodati na seznam zasebnosti (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s ni moč dodati na seznam zavrnjenih (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s ni moč dodati na seznam dovoljenih (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonska številka" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 msgid "Personal Title" msgstr "Osebni naziv" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 msgid "Mailstop" msgstr "StojPošta" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851 msgid "User ID" msgstr "Uporabniška št." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532 msgid "Full name" msgstr "Polno ime" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Konferenca GroupWise %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Overovljanje ..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Čakanje odgovora ..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Povabilo na pomenek" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5430,33 +5713,29 @@ msgstr "" "\n" "Poslano: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950 msgid "No" msgstr "Ne" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056 msgid "You have signed on from another location" msgstr "Prijavili ste se z drugega mesta" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -5464,204 +5743,76 @@ msgstr "" "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se " "želite povezati." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798 -msgid "Available" -msgstr "Na voljo" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Busy" -msgstr "Zaposlen" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 msgid "Server address" msgstr "Naslov strežnika" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854 msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "User info" -msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "not logged in" -msgstr "Neprijavljen" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 -msgid "Primary title" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306 -#, fuzzy -msgid "Secondary title" -msgstr "Osebni naziv" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 -msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317 -msgid "NullProtocol example menu item" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 -#, fuzzy -msgid "Chat room" -msgstr "Napaka pri pomenku" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427 -#, c-format -msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not logged in." -msgstr "Uporabnik ni prijavljen" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User info not available. " -msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519 -#, fuzzy -msgid "No user info." -msgstr "Ni najdenih uporabnikov" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already in chat room %s." -msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702 -#, fuzzy -msgid "Join chat" -msgstr "Pridruži se klepetu" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719 -msgid "has rejected your invitation to join the chat room" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728 -msgid "Chat invitation rejected" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761 -#, fuzzy -msgid "Chat invitation" -msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s sets topic to: %s" -msgstr "%s je spremenil temo na: %s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s clears topic" -msgstr "%s je odstranil temo kanala." +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031 +msgid "Busy" +msgstr "Zaposlen" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036 -msgid "Example user split" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632 +msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040 -msgid "Example option" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Ime skupine:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID skupine zapiskov:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Podatki za skupino %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informacije o adresarju zapiskov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Pridobi podatke o adresarju zapiskov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "Pošljanje rokovanja" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "Čakanje na potrditev prijave" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495 -msgid "Login Redirected" -msgstr "Prijava preusmerjena" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501 -msgid "Forcing Login" -msgstr "Prisilno prijavljanje" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "Prijava potrjena" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 -msgid "Starting Services" -msgstr "Zagon storitev" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Oznanilo od %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferenčni pogovor zaprt" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -5670,78 +5821,91 @@ msgstr "" "Napaka pri branju datoteke %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480 msgid "Unable to send message: " msgstr "Ni moč poslati sporočila: " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888 msgid "Place Closed" msgstr "Zaprto mesto" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Skrij identiteto odjemalca" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175 msgid "Speakers" msgstr "Zvočniki" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42 msgid "File Transfer" msgstr "Prenos datotek" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877 msgid "Supports" msgstr "podpira" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847 msgid "External User" msgstr "Zunanji uporabnik" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 msgid "Create conference with user" msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 msgid "New Conference" msgstr "Nov konferenčni pogovor" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400 msgid "Available Conferences" msgstr "Konferenčni pogovori na voljo" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406 msgid "Create New Conference..." msgstr "Ustvari nov konferenčni pogovor ..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -5752,47 +5916,47 @@ msgstr "" "Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco " "in k njej povabili uporabnika." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 msgid "Invite to Conference" msgstr "Povabi na konferenčni pogovor" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Povabi na konferenčni pogovor ..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "Za povezavo tega računa je potreben strežnik" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 msgid "Last Known Client" msgstr "Nazadnje znani odjemalec" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Neznano (0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099 msgid "User Name" msgstr "Uporabniško ime" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102 msgid "Sametime ID" msgstr "ID Sametime" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -5801,43 +5965,43 @@ msgstr "" "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite " "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073 msgid "Select User" msgstr "Izberite uporabnika" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020 msgid "Unable to add group" msgstr "Skupine ni mogoče dodati" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949 msgid "Possible Matches" msgstr "Možni zadetki" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -5848,15 +6012,15 @@ msgstr "" "zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj " "seznam prijateljev." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Izberite adresar zapiskov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -5865,11 +6029,11 @@ msgstr "" "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši " "skupnosti Sametime." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Skupina adresarja zapiskov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -5877,12 +6041,12 @@ msgstr "" "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v " "seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -5893,29 +6057,29 @@ msgstr "" "Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite " "sporočila s spodnjimi gumbi." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "No matches" msgstr "Ni zadetkov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 msgid "No Matches" msgstr "Ni zadetkov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 msgid "Search for a user" msgstr "Išči uporabnike" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -5923,1580 +6087,321 @@ msgstr "" "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji " "skupnosti Sametime." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219 msgid "User Search" msgstr "Iskanje uporabnikov" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297 msgid "User Search..." msgstr "Iskanje uporabnikov ..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 -msgid "Hide client identity" -msgstr "Skrij identiteto odjemalca" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Pogodba" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Ni mogoče izvesti pogodbe" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Prišlo je do napake med pogodbo" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Pogodba spodletela" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Časovna omejitev med pogodbo potekla" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Pogodba je bila preklicana" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Pogodba se je že začela" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465 +msgid "HCL Sametime enterprise chat." msgstr "" -"Oddaljen uporabnik čaka pogodbo na:\n" -"Oddaljen gostitelj: %s\n" -"Oddaljena vrata: %d" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Zahteva pogodbe" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "IM z geslom" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Ni mogoče nastaviti ključa IM" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "Nastavi geslo IM" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430 -msgid "Get Public Key" -msgstr "Dobi javni ključ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 -msgid "Show Public Key" -msgstr "Prikaži javni ključ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223 -msgid "Could not load public key" -msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 -msgid "User Information" -msgstr "Informacije o uporabniku" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 +#: libpurple/proxy.c:183 #, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega " -"ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074 -msgid "Open..." -msgstr "Odpri ..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite " -"Uvozi za uvoz javnega ključa." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 -msgid "_Import..." -msgstr "_Uvozi ..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -msgid "Select correct user" -msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." +msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -"Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite " -"ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202 +#: libpurple/proxy.c:193 msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in " -"ga dodajte na seznam prijateljev." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 -msgid "Detached" -msgstr "Odpeto" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83 -msgid "Indisposed" -msgstr "Neurejeno" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "Zbudi me" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77 -msgid "Hyper Active" -msgstr "Hiperaktiven" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -msgid "Robot" -msgstr "Robot" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:480 -msgid "Happy" -msgstr "Vesel" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:482 -msgid "Sad" -msgstr "Žalosten" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:484 -msgid "Angry" -msgstr "Jezen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:486 -msgid "Jealous" -msgstr "Ljubosumen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:488 -msgid "Ashamed" -msgstr "Osramočen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:490 -msgid "Invincible" -msgstr "Nepremagljiv" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492 -msgid "In Love" -msgstr "Zaljubljen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:494 -msgid "Sleepy" -msgstr "Zaspan" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:496 -msgid "Bored" -msgstr "Zdolgočasen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:498 -msgid "Excited" -msgstr "Razburjen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:500 -msgid "Anxious" -msgstr "Vznemirjen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115 -msgid "User Modes" -msgstr "Načini uporabnika" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "Priljubljen stik" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141 -msgid "Preferred Language" -msgstr "Priljubljen jezik" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155 -msgid "Timezone" -msgstr "Časovni pas" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162 -msgid "Geolocation" -msgstr "Lokacija" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "Ponastavi ključ IM" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687 -msgid "IM with Password" -msgstr "Pogovor z geslom" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "Dobi javni ključ ..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534 -msgid "Kill User" -msgstr "Ubij uporabnika" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "Riši po tabli" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Geslo:" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180 -msgid "Channel Information" -msgstr "Informacije o kanalu" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o kanalu" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#, c-format -msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126 -#, c-format -msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>Število uporabnikov:</b> %d" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Ustanovitelj kanala:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Cifra kanala:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>HMAC kanala:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157 -msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Načini kanala:</b> " - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Prstni odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Dodaj javni ključ kanala" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "Odpri javni ključ ..." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Geslo kanala" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Seznam javnih ključev kanala" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. " -"Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo " -"nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi " -"kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "Overovitev kanala" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469 -msgid "Add / Remove" -msgstr "Dodaj / odstrani" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585 -msgid "Group Name" -msgstr "Ime skupine" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282 -msgid "Passphrase" -msgstr "Geslo" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Vnesite ime zasebne skupine kanala %s in njeno geslo." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Dodaj zasebno skupino kanala" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734 -msgid "User Limit" -msgstr "Meja uporabnikov" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "Nastavite mejo uporabnikov kanala. Izberite 0 za ponastavitev meje." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898 -msgid "Add Private Group" -msgstr "Dodaj zasebno skupino" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "Začasno ponastavi" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916 -msgid "Set Permanent" -msgstr "Začasno nastavi" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924 -msgid "Set User Limit" -msgstr "Nastavi mejo uporabnikov" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Ponastavi omejitev teme" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Nastavi omejitev teme" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Ponastavi zasebni kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "Nastavi zasebni kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Ponastavi skrivni kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Nastavi skrivni kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022 -msgid "Join Private Group" -msgstr "Pridruži se zasebni skupini" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489 -msgid "Call Command" -msgstr "Ukaz klica" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490 -msgid "Cannot call command" -msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491 -msgid "Unknown command" -msgstr "Neznan ukaz" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Varen prenos datotek" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "Napaka pri prenosu datotek" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "Oddaljeno odjavljeni" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ni dovoljeno" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "Pogodba ni uspela" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -msgid "File transfer already started" -msgstr "Prenos datotek se je že začel" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 -msgid "Cannot send file" -msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -msgid "Error occurred" -msgstr "Prišlo je do napake" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine kanala <I>%s</I> na: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine kanala <I>%s</I>" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine uporabnika <I>%s</I> na: %s" +"Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za posredovalni " +"strežnik, so neveljavna." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687 +#: libpurple/purplechatconversation.c:732 #, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine uporabnika <I>%s</I>" +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s se nam pridružuje." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716 +#: libpurple/purplechatconversation.c:735 #, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753 +#: libpurple/purplechatconversation.c:854 #, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "Ubil vas je %s (%s)" +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Zdaj ste znani kot %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784 +#: libpurple/purplechatconversation.c:877 #, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Ubil vas je %s (%s)" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821 -msgid "Server signoff" -msgstr "Odjava strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -msgid "Join Chat" -msgstr "Pridruži se klepetu" +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038 +#: libpurple/purplechatconversation.c:957 #, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>" +msgid "%s left the room." +msgstr "%s nas je zapustil." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042 +#: libpurple/purplechatconversation.c:960 #, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 -msgid "Real Name" -msgstr "Resnično ime" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -msgid "Status Text" -msgstr "Besedilo stanja" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Prstni odtis javnega ključa" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Odtis javnega ključa" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339 -msgid "Detach From Server" -msgstr "Odpni se od strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -msgid "Cannot detach" -msgstr "Odpenjanje ni možno" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "Ne da se nastaviti teme" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Vzdevka ni moč spremeniti" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Roomlist" -msgstr "Seznam sob" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -msgid "Network is empty" -msgstr "Omrežje je prazno" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 -msgid "No public key was received" -msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o strežniku" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -msgid "Server Statistics" -msgstr "Statistika strežnika" +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s nas je zapustil (%s)." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika" +#: libpurple/purplechatconversation.c:1076 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1089 +msgid "Invite to chat" +msgstr "Povabi na klepet" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480 -#, c-format +#: libpurple/purplechatconversation.c:1090 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39 msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"Začetni čas lokalnega strežnika: %s\n" -"Čas dejavnosti lokalnega strežnika: %s\n" -"Odjemalci lokalnega strežnika: %d\n" -"Kanali lokalnega strežnika: %d\n" -"Operaterji lokalnega strežnika: %d\n" -"Operaterji lokalnega usmerjevalnika: %d\n" -"Odjemalci lokalne celice: %d\n" -"Kanali lokalne celice: %d\n" -"Strežniki lokalne celice: %d\n" -"Vseh odjemalcev: %d\n" -"Vseh kanalov: %d\n" -"Vseh strežnikov: %d\n" -"Vseh usmerjevalnikov: %d\n" -"Vseh operaterjev strežnikov: %d\n" -"Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 -msgid "Network Statistics" -msgstr "Statistika omrežja" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 -msgid "Ping failed" -msgstr "Ping ni uspel" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 -msgid "Could not kill user" -msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "WATCH" -msgstr "OPAZUJ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "Uporabnika ni mogoče opazovati" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407 -msgid "Resuming session" -msgstr "Nadaljevalna seja" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "Overovljanje povezave" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Passphrase required" -msgstr "Zahtevano geslo" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." msgstr "" -"Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu " -"ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" +"Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še " +"povabilo." -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" +#: libpurple/purpleconversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111 +#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181 #, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "Preveri javni ključ" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "_View..." -msgstr "_Pokaži ..." - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo " -"nove povezave." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Neveljavne nastavitve posredovalnega strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604 -msgid "Out of memory" -msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Napaka pri nalaganju para ključev SILC" +#: libpurple/purpleconversation.c:171 +msgid "The message is too large." +msgstr "Sporočilo je preveliko." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "Prenesi %s: %s" +#: libpurple/purpleconversation.c:829 +msgid "Send Message" +msgstr "Pošlji sporočilo" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" +#: libpurple/purpleconversation.c:832 +msgid "_Send Message" +msgstr "_Pošlji sporočilo" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -msgid "Normal" -msgstr "Navadno" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144 +#, fuzzy +msgid "Credential Manager" +msgstr "Upravitelj digitalnih potrdil" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 -msgid "In love" -msgstr "Zaljubljen" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected credential provider." +msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147 msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" +"Check your system configuration or select another one in the preferences " +"dialog." msgstr "" -"\n" -"Vaša priljubljena metoda stikov" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045 -msgid "Video conferencing" -msgstr "Video-konferenca" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050 -msgid "Your Current Status" -msgstr "Vaše trenutno stanje" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065 -msgid "Your VCard File" -msgstr "Vaša datoteka VCard" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is already registered" +msgstr "Že registriran" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Časovni pas (UTC)" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is currently in use" +msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is not registered" +msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493 +msgid "can not read password, no active credential provider" msgstr "" -"Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi " -"in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim " -"uporabnikom." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 -msgid "Message of the Day" -msgstr "Sporočilo dneva" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Ustvari nov par ključev SILC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -msgid "Key length" -msgstr "Dolžina ključa" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 -msgid "Public key file" -msgstr "Datoteka z javnim ključem" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262 -msgid "Private key file" -msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Ustvari par ključev" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335 -msgid "Online Status" -msgstr "Stanje na zvezi" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "Ogled sporočila dneva" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442 -#, c-format -msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 -msgid "Topic too long" -msgstr "Temal je predolga." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "Določiti morate vzdevek" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "kanala %s ni mogoče najti" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "načini kanala za %s: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 #, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v odjemalcu)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo " -"uporabniku" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "odpni: Odpni to sejo" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži " -"načine kanala" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine " -"vzdevka na kanalu" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" -"oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" +msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" msgstr "" -"invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/" -"odstrani iz seznama povabljenih na kanal" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543 +msgid "can not write password, no active credential provider" msgstr "" -"kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583 +msgid "can not clear password, no active credential provider" msgstr "" -"getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165 -msgid "Public Key file" -msgstr "Datoteka z javnim ključem" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169 -msgid "Private Key file" -msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 -msgid "Cipher" -msgstr "Cipher" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "Uporabi popolno neposredno skrivnostnost" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Overovitev javnega ključa" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Samodejno odpri tablo" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Para ključev SILC ni mogoče ustvariti" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:321 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Pravo ime: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:323 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Uporabniško ime: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:325 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "E-pošta: \t\t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:327 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Ime gostitelja: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:329 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611 #, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Organizacija: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:331 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Država: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "Algoritem: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Dolžina ključa: \t%d bitov\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:335 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Različica: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:337 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "can not read settings, no active credential provider" msgstr "" -"Prstni odtis javnega ključa:\n" -"%s\n" -"\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629 #, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" +msgid "can not write settings, no active credential provider" msgstr "" -"Odtis javnega ključa:\n" -"%s" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341 -msgid "Public Key Information" -msgstr "Informacije o javnem ključu" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is already registered" +msgstr "Že registriran" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:523 -msgid "Paging" -msgstr "Ostranjevanje" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is currently in use" +msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:529 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video-konferenca" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is not registered" +msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "Računalnik" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356 +#: libpurple/purplehistorymanager.c:376 +msgid "no active history adapter" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:549 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69 +#, fuzzy +msgid "provider does not store passwords" +msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:551 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114 +#, fuzzy +msgid "Passwords will not be saved." +msgstr "Novi gesli se ne ujemata." -#: libpurple/protocols/silc/util.c:553 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: libpurple/purplenotification.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) added %s to their contact list" +msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo. Želite odpreti tablo?" +#: libpurple/purplenotification.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added %s to their contact list" +msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294 +#: libpurple/purplenotification.c:495 #, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" -msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo v kanalu %s. Želite odpreti tablo?" - -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532 -msgid "Whiteboard" -msgstr "Tabla" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" +msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list" msgstr "" -"(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro " -"kodnega nabora v Upravitelju računov)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379 +#: libpurple/purplenotification.c:500 #, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387 -msgid "User is offline" -msgstr "Uporabnik ni na zvezi" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "Skrit ali neprijavljen" +msgid "%s would like to add %s to their contact list" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 +#: libpurple/purplenotification.c:529 #, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>Pri %s od %s" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 -msgid "Anyone" -msgstr "Kdorkoli" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954 -msgid "_Class:" -msgstr "_Razred:" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960 -msgid "_Instance:" -msgstr "_Primer:" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966 -msgid "_Recipient:" -msgstr "_Prejemnik:" +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s se je odjavil" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977 +#: libpurple/purplenotification.c:531 #, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" +msgid "%s disabled" +msgstr "%s onemogočen" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"instance <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " -"razredu" +#: libpurple/purpleoptions.c:53 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "vsili povezanost, ne glede na stanje omrežja" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" +#: libpurple/purpleoptions.c:62 +#, fuzzy +msgid "LibPurple options" +msgstr "Vijolična oseba" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " -"razredu" +#: libpurple/purpleoptions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Show LibPurple Options" +msgstr "Nastavitve zvoka" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu " -"klepetu" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:178 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "Ta vtičnik ni definiral vrednosti ID." -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</" -"i>,*>" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <" -"<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is already registered" +msgstr "Že registriran" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo " -"uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is not registered" +msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265 +msgid "Adapter has already been activated" msgstr "" -"zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <" -"SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272 +msgid "No filename specified" msgstr "" -"zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 -msgid "Resubscribe" -msgstr "Ponovna prijava" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Pridobi prijave s strežnika" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502 -msgid "Use tzc" -msgstr "Uporabi tzc" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505 -msgid "tzc command" -msgstr "ukaz tzc" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "Izvozi v .kdorkoli" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 -msgid "Realm" -msgstr "Področje" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523 -msgid "Exposure" -msgstr "Izpostavljanje" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" -#: libpurple/proxy.c:642 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280 #, c-format -msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" -msgstr "" - -#: libpurple/proxy.c:652 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." +msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s" msgstr "" -"Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za posredovalni " -"strežnik, so neveljavna." -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s je postal nedejaven" - -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s je postal dejaven" - -#: libpurple/purplebuddypresence.c:150 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s je postal nedejaven" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445 +#, fuzzy +msgid "Adapter has not been activated" +msgstr "Klic je bil končan." -#: libpurple/purplebuddypresence.c:171 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s je postal dejaven" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617 +msgid "SQLite Adapter" +msgstr "" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is already registered" +msgid "whiteboard %s is already registered" msgstr "Že registriran" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is currently in use" -msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is not registered" +msgid "whiteboard %s is not registered" msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364 -msgid "can not read password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412 -#, c-format -msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424 -msgid "can not write password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470 -msgid "can not clear password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507 -msgid "can not read settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 -msgid "can not write settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/request.c:1969 +#: libpurple/request.c:1896 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Neveljavna ročica sobe" -#: libpurple/request.c:2010 +#: libpurple/request.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "Neveljavno ime sobe" +#. +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. #: libpurple/savedstatuses.c:45 msgid "I'm not here right now" msgstr "Trenutno nisem tukaj" -#: libpurple/savedstatuses.c:529 +#: libpurple/savedstatuses.c:533 msgid "saved statuses" msgstr "shranjena stanja" -#: libpurple/server.c:263 +#: libpurple/server.c:184 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" -#: libpurple/server.c:759 +#: libpurple/server.c:546 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7505,31 +6410,44 @@ msgstr "" "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" "%s" -#: libpurple/server.c:764 +#: libpurple/server.c:551 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" -#: libpurple/server.c:769 +#: libpurple/server.c:556 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" -#: libpurple/status.c:518 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) je spremenil stanje iz %s v %s" +#: libpurple/status.c:134 +msgid "Unset" +msgstr "Nenastavljeno" -#: libpurple/status.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) je zdaj %s" +#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne moti" -#: libpurple/status.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) ni nič več %s" +#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviden" + +#: libpurple/status.c:140 +msgid "Extended away" +msgstr "Obsežneje odsoten" + +#: libpurple/status.c:141 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilec" + +#: libpurple/status.c:142 +msgid "Listening to music" +msgstr "Posluša glasbo" + +#: libpurple/status.c:143 +msgid "Feeling" +msgstr "Razpoloženje" -#: libpurple/util.c:1124 +#: libpurple/util.c:352 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -7538,7 +6456,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunde" -#: libpurple/util.c:1136 +#: libpurple/util.c:364 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -7547,7 +6465,7 @@ msgstr[1] "%d dan" msgstr[2] "%d dneva" msgstr[3] "%d dni" -#: libpurple/util.c:1144 +#: libpurple/util.c:372 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -7556,7 +6474,7 @@ msgstr[1] "%s, %d uro" msgstr[2] "%s, %d uri" msgstr[3] "%s, %d ur" -#: libpurple/util.c:1150 +#: libpurple/util.c:378 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -7565,7 +6483,7 @@ msgstr[1] "%d ura" msgstr[2] "%d uri" msgstr[3] "%d ure" -#: libpurple/util.c:1158 +#: libpurple/util.c:386 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" @@ -7574,7 +6492,7 @@ msgstr[1] "%s, %d minuta" msgstr[2] "%s, %d minuti" msgstr[3] "%s, %d minut" -#: libpurple/util.c:1164 +#: libpurple/util.c:392 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -7583,17 +6501,17 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuti" msgstr[3] "%d minut" -#: libpurple/util.c:1967 +#: libpurple/util.c:983 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: libpurple/util.c:1973 +#: libpurple/util.c:989 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: libpurple/xfer.c:284 +#: libpurple/xfer.c:289 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -7602,7 +6520,7 @@ msgstr "" "Napaka pri branju %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:288 +#: libpurple/xfer.c:293 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -7611,7 +6529,7 @@ msgstr "" "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:292 +#: libpurple/xfer.c:297 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -7620,43 +6538,46 @@ msgstr "" "Napaka pri dostopu do %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:330 +#: libpurple/xfer.c:335 msgid "Directory is not writable." msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati." -#: libpurple/xfer.c:346 +#: libpurple/xfer.c:351 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." -#: libpurple/xfer.c:356 +#. +#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols. +#. +#: libpurple/xfer.c:361 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Mape ni mogoče poslati." -#: libpurple/xfer.c:366 +#: libpurple/xfer.c:371 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" -#: libpurple/xfer.c:387 +#: libpurple/xfer.c:392 msgid "File is not readable." msgstr "Datoteka ni berljiva." -#: libpurple/xfer.c:455 +#: libpurple/xfer.c:460 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" -#: libpurple/xfer.c:462 +#: libpurple/xfer.c:467 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vam želi poslati datoteko" -#: libpurple/xfer.c:510 +#: libpurple/xfer.c:515 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" -#: libpurple/xfer.c:514 +#: libpurple/xfer.c:519 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -7667,75 +6588,79 @@ msgstr "" "Oddaljen gostitelj: %s\n" "Oddaljena vrata: %d" -#: libpurple/xfer.c:551 +#: libpurple/xfer.c:556 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" -#: libpurple/xfer.c:629 +#: libpurple/xfer.c:634 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" -#: libpurple/xfer.c:651 +#: libpurple/xfer.c:656 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" -#: libpurple/xfer.c:662 +#: libpurple/xfer.c:667 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Začetek prenosa %s od %s" -#: libpurple/xfer.c:968 +#: libpurple/xfer.c:973 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "Prenos datoteke <A HREF=\"file://%s\">%s</A> je dokončan" -#: libpurple/xfer.c:973 +#: libpurple/xfer.c:978 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." -#: libpurple/xfer.c:978 +#: libpurple/xfer.c:982 msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos datoteke je dokončan." -#: libpurple/xfer.c:1784 +#: libpurple/xfer.c:1681 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Neveljavne nastavitve posredovalnega strežnika" + +#: libpurple/xfer.c:1788 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Preklicali ste prenos %s" -#: libpurple/xfer.c:1789 +#: libpurple/xfer.c:1793 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Prenos datoteke je preklican" -#: libpurple/xfer.c:1847 +#: libpurple/xfer.c:1851 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s je preklical prenos %s" -#: libpurple/xfer.c:1852 +#: libpurple/xfer.c:1856 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s je preklical prenos datoteke" -#: libpurple/xfer.c:1900 +#: libpurple/xfer.c:1904 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." -#: libpurple/xfer.c:1902 +#: libpurple/xfer.c:1906 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." -#: libpurple/xmlnode.c:868 +#: libpurple/xmlnode.c:875 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Napaka pri branju %s" -#: libpurple/xmlnode.c:869 +#: libpurple/xmlnode.c:876 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -7744,217 +6669,21 @@ msgstr "" "Pri branju vašega %s je prišlo do napake. Datoteka ni bial naložena, stara " "datoteka pa je bila preimenovana v %s~." -#: pidgin/gtkaccount.c:455 -msgid "Login Options" -msgstr "Možnosti prijave" - -#: pidgin/gtkaccount.c:478 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Pro_tokol:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uporabniško ime:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:589 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "Zapomni si _geslo" - -#: pidgin/gtkaccount.c:647 -msgid "User Options" -msgstr "Možnosti uporabnika" - -#: pidgin/gtkaccount.c:660 -msgid "_Local alias:" -msgstr "_Krajevni psevdonim:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:663 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "Za ta račun uporabi to _ikono prijatelja:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594 -#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_rani" - -#: pidgin/gtkaccount.c:799 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Nap_redno" - -#: pidgin/gtkaccount.c:994 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Uporabi nastavitve posredovalnih strežnikov GNOME" - -#: pidgin/gtkaccount.c:995 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "uporabljaj splošno nastavitev posredovalnih strežnikov" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1001 -msgid "No Proxy" -msgstr "brez posredovalnega strežnika" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS4" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS5" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1019 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "Tor/zasebnost (SOCKS5)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "uporabi nastavitve okolja" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1076 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Če pogledate zelo pozorno," - -#: pidgin/gtkaccount.c:1079 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1109 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Vrsta posredovalnega s_trežnika:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 -msgid "_Host:" -msgstr "_Strežnik:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1122 -msgid "_Port:" -msgstr "_Vrata:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Ge_slo:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1203 -msgid "Use _silence suppression" -msgstr "Uporabi _zatiranje tišin" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1208 -msgid "_Voice and Video" -msgstr "_Glas in video" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1322 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "Novega računa ni mogoče shraniti" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1323 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "Račun z navedenimi parametri že obstaja." - -#: pidgin/gtkaccount.c:1619 -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj račun" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1636 -msgid "_Basic" -msgstr "_Osnovno" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1644 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "_Ustvari ta nov račun na strežniku" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1662 -msgid "P_roxy" -msgstr "Posre_dovalni strežnik" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2100 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočen" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2128 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2313 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli v programu %s!</span>\n" -"\n" -"Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili " -"povezovanje s %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj ...</b> in nastavite " -"svoj prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, pritisnite znova " -"<b>Dodaj ...</b>, da jih vse nastavite.\n" -"\n" -"Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z " -"<b>Računi⇨Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2438 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj ..." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2442 -msgid "_Modify..." -msgstr "_Spremeni ..." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Zapri" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2625 -#, fuzzy -msgid "Authorization acceptance message:" -msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" +#: pidgin/gtkblist.c:435 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." -#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666 -msgid "No reason given." -msgstr "Ni podanega razloga." +#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona prijatelja" -#: pidgin/gtkaccount.c:2665 +#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402 #, fuzzy -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2739 -#, c-format -msgid "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" -"Uporabnik <a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj " -"seznam prijateljev%s%s." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2775 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "Pošlji neposredno sporočilo" +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri povezavo" -#: pidgin/gtkblist.c:552 +#: pidgin/gtkblist.c:780 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -7964,7 +6693,7 @@ msgstr[1] "Imate %d stik z imenom %s. Ga želite spojiti v enega?" msgstr[2] "Imate %d stika z imenom %s. Ju želite spojiti v enega?" msgstr[3] "Imate %d stike z imenom %s. Jih želite spojiti v enega?" -#: pidgin/gtkblist.c:553 +#: pidgin/gtkblist.c:781 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -7974,150 +6703,47 @@ msgstr "" "prijateljev in eno samo pogovorno okno. Znova jih lahko ločite z izbiro " "'Razširi' v kontekstnem meniju stika." -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: pidgin/gtkblist.c:690 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." - -#: pidgin/gtkblist.c:1029 +#: pidgin/gtkblist.c:1045 msgid "A_ccount" msgstr "Ra_čun" -#: pidgin/gtkblist.c:1155 +#: pidgin/gtkblist.c:1176 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" -#: pidgin/gtkblist.c:1160 +#: pidgin/gtkblist.c:1181 msgid "Room _List" msgstr "Se_znam sob" -#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449 -msgid "_Block" -msgstr "_Zavrni" - -#: pidgin/gtkblist.c:1427 -msgid "Un_block" -msgstr "Prekliči _zavrnitev" - -#: pidgin/gtkblist.c:1472 -msgid "Move to" -msgstr "Premakni v" - -#: pidgin/gtkblist.c:1518 -msgid "Get _Info" -msgstr "_Informacije" - -#: pidgin/gtkblist.c:1521 -msgid "I_M" -msgstr "_Sporoči" - -#: pidgin/gtkblist.c:1530 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Zvočni klic" - -#: pidgin/gtkblist.c:1535 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "Zvočni/_video klic" - -#: pidgin/gtkblist.c:1539 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Video klic" - -#: pidgin/gtkblist.c:1552 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Pošlji datoteko ..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780 -#: pidgin/gtkblist.c:1807 -msgid "View _Log" -msgstr "Pokaži _dnevnik" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "Skrij, če nepovezan" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Show When Offline" -msgstr "Pokaži, če nepovezan" - -#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790 -#: pidgin/gtkblist.c:1813 -msgid "_Alias..." -msgstr "Psevdo_nim ..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1724 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Nastavi ikono po meri" - -#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Odstrani ikono po meri" - -#: pidgin/gtkblist.c:1740 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "Dodaj _prijatelja ..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1743 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "Dodaj _klepet ..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1746 -msgid "_Delete Group" -msgstr "I_zbriši skupino" - -#: pidgin/gtkblist.c:1748 -msgid "_Rename" -msgstr "P_reimenuj" - -#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316 +#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: pidgin/gtkblist.c:1776 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Samodejno-pridruži" - -#: pidgin/gtkblist.c:1778 -msgid "Persistent" -msgstr "Vztrajno" - -#: pidgin/gtkblist.c:1788 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "_Uredi nastavitve ..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Strni" - -#: pidgin/gtkblist.c:1852 -msgid "_Expand" -msgstr "_Razširi" - -#: pidgin/gtkblist.c:2470 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." - -#: pidgin/gtkblist.c:2847 +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#: pidgin/gtkblist.c:2004 msgid "Unknown node type" msgstr "Neznana vrsta vozlišča" -#: pidgin/gtkblist.c:3290 +#: pidgin/gtkblist.c:2183 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Račun:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3311 +#: pidgin/gtkblist.c:2212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8126,7 +6752,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Prebivalci:</b> %d" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8135,292 +6761,83 @@ msgstr "" "\n" "<b>Tema:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 msgid "(no topic set)" msgstr "(tema ni določena)" -#: pidgin/gtkblist.c:3396 +#: pidgin/gtkblist.c:2299 msgid "Buddy Alias" msgstr "Psevdonim prijatelja" -#: pidgin/gtkblist.c:3431 +#: pidgin/gtkblist.c:2329 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: pidgin/gtkblist.c:2334 msgid "Logged In" msgstr "Prijavljeni" -#: pidgin/gtkblist.c:3477 +#: pidgin/gtkblist.c:2380 msgid "Last Seen" msgstr "Zadnjič viden" -#: pidgin/gtkblist.c:3499 +#: pidgin/gtkblist.c:2400 msgid "Spooky" msgstr "Strašljivo" -#: pidgin/gtkblist.c:3501 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 msgid "Awesome" msgstr "Noro dobro" -#: pidgin/gtkblist.c:3503 +#: pidgin/gtkblist.c:2404 msgid "Rockin'" msgstr "Kulsko" -#: pidgin/gtkblist.c:3533 +#: pidgin/gtkblist.c:2434 msgid "Total Buddies" msgstr "Skupaj prijateljev" -#: pidgin/gtkblist.c:3892 +#: pidgin/gtkblist.c:2662 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Nedejaven %dd %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3894 +#: pidgin/gtkblist.c:2664 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Nedejaven %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3896 +#: pidgin/gtkblist.c:2666 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Nedejaven %dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4179 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" -msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" -msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" -msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:4326 +#: pidgin/gtkblist.c:2860 msgid "Manually" msgstr "ročno" -#: pidgin/gtkblist.c:4328 +#: pidgin/gtkblist.c:2862 msgid "By status" msgstr "po stanju" -#: pidgin/gtkblist.c:4329 -msgid "By recent log activity" -msgstr "po zadnji dejavnosti" - -#: pidgin/gtkblist.c:4620 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s se je odjavil" - -#: pidgin/gtkblist.c:4622 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s onemogočen" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 -msgid "Reconnect" -msgstr "Ponovno poveži" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731 -msgid "Re-enable" -msgstr "Ponovno omogoči" - -#: pidgin/gtkblist.c:4639 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "Pogosta vprašanja o SSL" - -#: pidgin/gtkblist.c:4729 -msgid "Welcome back!" -msgstr "Dobrodošli nazaj!" - -#: pidgin/gtkblist.c:4766 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "" -"Ker ste se prijavili z druge lokacije, je bilo onemogočenih %d računov." -msgstr[1] "Ker ste se prijavili z druge lokacije, je bil onemogočen %d račun." -msgstr[2] "" -"Ker ste se prijavili z druge lokacije, sta bila onemogočena %d računa." -msgstr[3] "" -"Ker ste se prijavili z druge lokacije, so bili onemogočeni %d računi." - -#: pidgin/gtkblist.c:4973 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4980 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Geslo:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4991 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijavi" - -#: pidgin/gtkblist.c:5251 -#, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli v %s!</span>\n" -"\n" -"Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje " -"(IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi⇨Upravljaj z računi</b>. Ko " -"račune omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in " -"klepetali s svojimi prijatelji." - -#: pidgin/gtkblist.c:6389 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "Dodaj prijatelja.\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6404 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "_Uporabniško ime prijatelja:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6421 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "(Neobvezno) _Psevdonim:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6432 -msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "(Neobvezno) Po_vabilo:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6437 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Doda_j prijatelja v skupino:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6546 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." - -#: pidgin/gtkblist.c:6565 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." - -#: pidgin/gtkblist.c:6574 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite " -"dodati na seznam prijateljev.\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6595 -msgid "A_lias:" -msgstr "Psev_donim:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6602 -msgid "_Group:" -msgstr "_Skupina:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6606 -msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "Samode_jno se pridruži, ko račun postane povezan" - -#: pidgin/gtkblist.c:6607 -msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "_Nadaljuj klepet, ko je okno zaprto" - -#: pidgin/gtkblist.c:6630 +#: pidgin/gtkblist.c:3720 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." -#: pidgin/gtkconv.c:337 -msgid "Unsafe debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:342 -msgid "Unsafe debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:351 -msgid "Verbose debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:356 -msgid "Verbose debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:363 -#, fuzzy -msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" -msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: plugins, version" - -#: pidgin/gtkconv.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " -"following commands are available in this context:<br/>" -msgstr "" -"Uporabite \"/help <ukaz>\" za pomoč o določenem ukazu.\n" -"V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:522 +#: pidgin/gtkconv.c:191 msgid "Unknown command." msgstr "Neznan ukaz." -#: pidgin/gtkconv.c:773 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:810 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Shrani pogovor" - -#: pidgin/gtkconv.c:1281 +#: pidgin/gtkconv.c:511 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne prezri" -#: pidgin/gtkconv.c:1285 +#: pidgin/gtkconv.c:513 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: pidgin/gtkconv.c:2024 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." - -#: pidgin/gtkconv.c:2120 -msgid "Save Icon" -msgstr "Shrani ikono" - -#: pidgin/gtkconv.c:2182 -msgid "Animate" -msgstr "Animiraj" - -#: pidgin/gtkconv.c:2191 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Skrij ikono" - -#: pidgin/gtkconv.c:2194 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Shrani ikono kot ..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Nastavi ikono po meri ..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2208 -msgid "Change Size" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: pidgin/gtkconv.c:2357 -msgid "Show All" -msgstr "Pokaži vse" - -#: pidgin/gtkconv.c:2668 -msgid "No actions available" -msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" - -#: pidgin/gtkconv.c:2952 -msgid "User is typing..." -msgstr "Uporabnik tipka ..." - -#: pidgin/gtkconv.c:3024 +#: pidgin/gtkconv.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8429,15 +6846,12 @@ msgstr "" "\n" "%s vam je prenehal pisati" -#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661 -msgid "S_end To" -msgstr "Po_šlji k" - -#: pidgin/gtkconv.c:3746 +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: pidgin/gtkconv.c:1446 msgid "0 people in room" msgstr "0 oseb v sobi" -#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710 +#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -8446,27 +6860,7 @@ msgstr[1] "%d oseba v sobi" msgstr[2] "%d osebi v sobi" msgstr[3] "%d osebe v sobi" -#: pidgin/gtkconv.c:5066 -msgid "Typing" -msgstr "Tipka" - -#: pidgin/gtkconv.c:5070 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "Prenehal tipkati" - -#: pidgin/gtkconv.c:5073 -msgid "Nick Said" -msgstr "Vzdevek pravi" - -#: pidgin/gtkconv.c:5076 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Neprebrana sporočila" - -#: pidgin/gtkconv.c:5082 -msgid "New Event" -msgstr "Nov dogodek" - -#: pidgin/gtkconv.c:5759 +#: pidgin/gtkconv.c:2317 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." @@ -8474,45 +6868,24 @@ msgstr "" "Račun je prekinil povezavo in niste več v tem klepetu. Samodejno se boste " "klepetu pridružili, ko se račun ponovno poveže." -#: pidgin/gtkconv.c:6187 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: Počisti vse izpisane replike pomenka." - -#: pidgin/gtkconv.c:6337 -msgid "Confirm close" -msgstr "Potrdi zaprtje" - -#: pidgin/gtkconv.c:6369 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:164 -#, c-format -msgid "%s Plugin Information" -msgstr "Podatki o vtičniku %s" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:174 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Podatki o vtičniku" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: pidgin/gtkdialogs.c:81 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Neveljaven vzdevek" -#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518 +#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523 +#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "_Account" msgstr "_Račun" -#: pidgin/gtkdialogs.c:454 +#: pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Get User Info" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: pidgin/gtkdialogs.c:455 +#: pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -8520,28 +6893,24 @@ msgstr "" "Vnesite uporabniško ime ali psevdonim osebe, o kateri si želite ogledati " "podatke." -#: pidgin/gtkdialogs.c:543 -msgid "View User Log" -msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:564 +#: pidgin/gtkdialogs.c:207 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Vnesite psevdonim za %s." -#: pidgin/gtkdialogs.c:566 +#: pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Alias Buddy" msgstr "Psevdonim prijatelja" -#: pidgin/gtkdialogs.c:591 +#: pidgin/gtkdialogs.c:234 msgid "Alias Chat" msgstr "Psevdonim pomenka" -#: pidgin/gtkdialogs.c:592 +#: pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: pidgin/gtkdialogs.c:634 +#: pidgin/gtkdialogs.c:277 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -8562,30 +6931,30 @@ msgstr[3] "" "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge " "prijatelje. Ali želite nadaljevati?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:642 +#: pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrani stik" -#: pidgin/gtkdialogs.c:645 +#: pidgin/gtkdialogs.c:288 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Odstrani stik" -#: pidgin/gtkdialogs.c:676 +#: pidgin/gtkdialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:683 +#: pidgin/gtkdialogs.c:326 msgid "Merge Groups" msgstr "Spoji skupine" -#: pidgin/gtkdialogs.c:686 +#: pidgin/gtkdialogs.c:329 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Spoji skupine" -#: pidgin/gtkdialogs.c:736 +#: pidgin/gtkdialogs.c:379 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -8593,29 +6962,29 @@ msgid "" msgstr "" "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:739 +#: pidgin/gtkdialogs.c:382 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" -#: pidgin/gtkdialogs.c:742 +#: pidgin/gtkdialogs.c:385 msgid "_Remove Group" msgstr "_Odstrani skupino" -#: pidgin/gtkdialogs.c:775 +#: pidgin/gtkdialogs.c:418 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:778 +#: pidgin/gtkdialogs.c:421 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrani prijatelja" -#: pidgin/gtkdialogs.c:781 +#: pidgin/gtkdialogs.c:424 msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Odstrani prijatelja" -#: pidgin/gtkdialogs.c:802 +#: pidgin/gtkdialogs.c:445 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -8623,501 +6992,194 @@ msgid "" msgstr "" "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:805 +#: pidgin/gtkdialogs.c:448 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" -#: pidgin/gtkdialogs.c:807 +#: pidgin/gtkdialogs.c:450 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Odstrani pomenek" -#: pidgin/gtkmedia.c:534 +#: pidgin/gtkmedia.c:431 msgid "Media error" msgstr "Napaka medija" -#: pidgin/gtkmedia.c:579 +#: pidgin/gtkmedia.c:481 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s želi z vami začeti zvočno/video sejo." -#: pidgin/gtkmedia.c:585 +#: pidgin/gtkmedia.c:487 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s želi z vami začeti video sejo." -#: pidgin/gtkmedia.c:591 +#: pidgin/gtkmedia.c:493 msgid "Incoming Call" msgstr "Dohodni klic" -#: pidgin/gtkmedia.c:855 +#: pidgin/gtkmedia.c:650 msgid "_Hold" msgstr "_Zadrži" -#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169 msgid "_Pause" msgstr "_Premor" -#: pidgin/gtkmedia.c:925 +#: pidgin/gtkmedia.c:720 msgid "_Mute" msgstr "_Nemo" -#: pidgin/gtkmedia.c:1011 +#: pidgin/gtkmedia.c:804 #, fuzzy msgid "Call in progress" msgstr "Klic je v teku." -#: pidgin/gtknotify.c:552 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." -msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." -msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." -msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." - -#: pidgin/gtknotify.c:583 -#, c-format -msgid "<b>%d new email.</b>" -msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>" -msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>" -msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>" -msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>" - -#: pidgin/gtknotify.c:847 +#: pidgin/gtknotify.c:473 msgid "Forward" msgstr "" -#: pidgin/gtknotify.c:1047 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Odpri vsa sporočila" - -#: pidgin/gtknotify.c:1079 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" - -#: pidgin/gtkprefs.c:871 -msgid "(Custom)" -msgstr "(po meri)" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 -msgid "none" -msgstr "brez" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "Pingvinske ikone (Penguin Pimps)" - -#: pidgin/gtkprefs.c:884 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "S to izbiro onemogočite grafične smejčke." - -#: pidgin/gtkprefs.c:992 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Privzeta tema seznama prijateljev Pidgin" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1000 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "Privzeta tema ikon stanja za Pidgin" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Teme ni mogoče razpakirati." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "Tema se ni naložila." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1260 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Teme ni mogoče kopirati." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1753 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "Konfiguracijskega programa za posredovalni strežnik ni mogoče zagnati." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1789 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Informacije" -#: pidgin/gtkprefs.c:1792 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Uporabi _samozaznani naslov IP: %s" +#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368 +msgid "I_M" +msgstr "_Sporoči" -#: pidgin/gtkprefs.c:2087 -msgid "_Apply" -msgstr "Upor_abi" +#: pidgin/gtknotify.c:488 +msgid "_Invite" +msgstr "Povab_i" -#: pidgin/gtkprefs.c:2113 -#, fuzzy -msgid "Failed to set new keyring" -msgstr "Imena ni mogoče pridobiti: %s" +#: pidgin/gtkprivacy.c:77 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" -#: pidgin/gtkprefs.c:2137 -msgid "Selected keyring is disabled" -msgstr "" +#: pidgin/gtkprivacy.c:78 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev" -#: pidgin/gtkprefs.c:2370 -msgid "DROP" -msgstr "VRZI DOL" +#: pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom" -#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Silence threshold: %d%%" -msgstr "Prag tišine:" +#: pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Block all users" +msgstr "Zavrni vse uporabnike" -#: pidgin/gtkprefs.c:2759 -#, fuzzy -msgid "Voice/Video" -msgstr "_Glas in video" +#: pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" -#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408 +#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421 msgid "Permit User" msgstr "Dovoli uporabniku" -#: pidgin/gtkprivacy.c:392 +#: pidgin/gtkprivacy.c:405 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." -#: pidgin/gtkprivacy.c:393 +#: pidgin/gtkprivacy.c:406 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" -#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411 +#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424 msgid "_Permit" msgstr "_Dovoli" -#: pidgin/gtkprivacy.c:402 +#: pidgin/gtkprivacy.c:415 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:404 +#: pidgin/gtkprivacy.c:417 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446 +#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459 msgid "Block User" msgstr "Zavrni uporabnika" -#: pidgin/gtkprivacy.c:433 +#: pidgin/gtkprivacy.c:446 msgid "Type a user to block." msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." -#: pidgin/gtkprivacy.c:434 +#: pidgin/gtkprivacy.c:447 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." -#: pidgin/gtkprivacy.c:442 +#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381 +msgid "_Block" +msgstr "_Zavrni" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:455 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zavrnem %s?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:444 +#: pidgin/gtkprivacy.c:457 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" -#: pidgin/gtkrequest.c:467 +#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/Po_moč" -#: pidgin/gtkrequest.c:900 +#: pidgin/gtkrequest.c:936 msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri povezavo" - -#: pidgin/gtkrequest.c:2461 +#: pidgin/gtkrequest.c:2365 msgid "Select Folder..." msgstr "Izberite mapo ..." -#: pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkrequest.c:2366 msgid "_OK" msgstr "V _redu" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199 -msgid "_Use" -msgstr "_Uporabi" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924 -msgid "Different" -msgstr "Razno" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naziv:" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stanje:" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449 -msgid "_Message:" -msgstr "_Sporočilo:" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206 -msgid "Sa_ve and Use" -msgstr "Shra_ni in uporabi" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Stanje za %s" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466 -msgid "Okay" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Smejček po meri" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226 -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "Smejček po meri za '%s' že obstaja. Navedite druge tipke za bližnjico." - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Podvojena tipka za bližnjico" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "Uredi smejčka" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Dodaj smejčka" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350 -msgid "_Image:" -msgstr "Sl_ika:" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "_Besedilo za bližnjico:" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669 -msgid "Smiley" -msgstr "Smejček" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "Besedilo za bližnjico" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Upravitelj smejčkov po meri" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:425 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Čakanje na omrežno povezavo" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:800 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne moti" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:801 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviden" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:808 -msgid "New status..." -msgstr "Novo stanje ..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:809 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "Shranjena stanja ..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281 -msgid "Status Selector" -msgstr "Izbirnik stanja" - -#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" - -#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Slike ni mogoče odpreti" - -#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Povlekli ste sliko" - -#: pidgin/gtkutils.c:800 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali " -"uporabite kot ikono za tega uporabnika." - -#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" - -#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Send image file" -msgstr "Pošlji slikovno datoteko" - -#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Insert in message" -msgstr "Vstavi v sporočilo" - -#: pidgin/gtkutils.c:813 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" - -#: pidgin/gtkutils.c:820 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega " -"uporabnika." - -#: pidgin/gtkutils.c:821 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono " -"prijatelja za tega prijatelja" - -#: pidgin/gtkutils.c:904 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" - -#: pidgin/gtkutils.c:905 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega " -"zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." - -#: pidgin/gtkutils.c:961 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Ni mogoče poslati mape %s." - -#: pidgin/gtkutils.c:962 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično." - -#: pidgin/gtkutils.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Datoteka:</b> %s\n" -"<b>Velikost:</b> %s\n" -"<b>Velikost slike:</b> %dx%d" - -#: pidgin/gtkutils.c:1550 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona prijatelja" - -#: pidgin/gtkutils.c:1758 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "" -"Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Icon Error" -msgstr "Napaka ikone" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Could not set icon" -msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "Ste prepričani, da želite počistiti?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -msgid "Save File" -msgstr "Shrani datoteko" +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410 +msgid "Whiteboard" +msgstr "Tabla" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411 #, fuzzy msgid "Unable to save the file" msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." -#: pidgin/gtkxfer.c:140 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430 +msgid "Save File" +msgstr "Shrani datoteko" + +#: pidgin/gtkxfer.c:139 msgid "Not started" msgstr "Ni zagnano" -#: pidgin/gtkxfer.c:250 +#: pidgin/gtkxfer.c:249 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:252 +#: pidgin/gtkxfer.c:251 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:256 +#: pidgin/gtkxfer.c:255 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:258 +#: pidgin/gtkxfer.c:257 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:451 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." - -#: pidgin/gtkxfer.c:457 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." - -#: pidgin/gtkxfer.c:496 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" - -#: pidgin/gtkxfer.c:505 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Napaka pri uporabi %s" - -#: pidgin/gtkxfer.c:506 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" - -#: pidgin/libpidgin.c:259 +#: pidgin/libpidgin.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -9145,12 +7207,13 @@ msgstr "" "Če ne veste, kako pridobiti izsledek, si preberite navodila na naslovu\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#: pidgin/libpidgin.c:385 +#: pidgin/libpidgin.c:468 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "Program se bo zaprl, ker je že zagnan drug odjemalec libpurple.\n" -#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184 msgid "Build Information" msgstr "Informacije o gradnji" @@ -9169,150 +7232,242 @@ msgstr "Najnižja različica" msgid "GTK Version" msgstr "Različice TLS/SSL" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:293 #, fuzzy msgid "Runtime Information" msgstr "Informacije o gradnji" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:334 #, fuzzy msgid "GTK Settings" msgstr "Uredi nastavitve" -#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377 -#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407 -#: pidgin/pidginabout.c:413 +#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375 +#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399 #, fuzzy msgid "(not set)" msgstr "(tema ni določena)" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Da" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Informacije" -#: pidgin/pidginabout.c:432 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:417 msgid "Plugin Search Paths" msgstr "" -#: pidgin/pidginabout.c:453 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:445 +#, fuzzy +msgid "Runtime Directories" +msgstr "Neveljaven imenik" + +#: pidgin/pidginabout.c:456 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "Odpeto" + +#: pidgin/pidginabout.c:464 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Napaka pri nastavitvi" + +#: pidgin/pidginabout.c:472 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:480 msgid "Meson Arguments" msgstr "" -#: pidgin/pidginaccountstore.c:49 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "uporabljaj splošno nastavitev posredovalnih strežnikov" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 +msgid "No proxy" +msgstr "brez posredovalnega strežnika" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS4" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS5" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 +#, fuzzy +msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" +msgstr "Tor/zasebnost (SOCKS5)" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "uporabi nastavitve okolja" + +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115 +#, fuzzy +msgid "No disabled accounts" +msgstr "Omogoči račun" + +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#. Add the label. +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138 +#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidginaccountstore.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: pidgin/pidgindebug.c:155 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" +#: pidgin/pidginapplication.c:78 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "natisni sporočila za razhroščevanje na stdout" -#: pidgin/pidgindebug.c:490 -msgid "_Icon Only" -msgstr "Samo _ikona" +#: pidgin/pidginapplication.c:781 +#, c-format +msgid "" +"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n" +"Please report this!\n" +msgstr "" -#: pidgin/pidgindebug.c:491 -msgid "_Text Only" -msgstr "Samo _besedilo" +#: pidgin/pidginavatar.c:225 +msgid "Save Avatar" +msgstr "" -#: pidgin/pidgindebug.c:492 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "Tako ikona _kot besedilo" +#: pidgin/pidginavatar.c:290 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar" +msgstr "Nastavi ikono po meri" -#: pidgin/pidginlog.c:291 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "Brisanje dnevnika ni uspelo" +#: pidgin/pidginavatar.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Set Custom" +msgstr "Nastavi ikono po meri" -#: pidgin/pidginlog.c:292 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "Preveri dovoljenja in poskusi znova." +#: pidgin/pidgincommands.c:89 +msgid "Unsafe debugging is now disabled." +msgstr "" -#: pidgin/pidginlog.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" +#: pidgin/pidgincommands.c:94 +msgid "Unsafe debugging is now enabled." msgstr "" -"Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je " -"pričel ob %s?" -#: pidgin/pidginlog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" +#: pidgin/pidgincommands.c:103 +msgid "Verbose debugging is now disabled." msgstr "" -"Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je " -"pričel ob %s?" -#: pidgin/pidginlog.c:352 -#, c-format +#: pidgin/pidgincommands.c:108 +msgid "Verbose debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:115 +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" +msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: plugins, version" + +#: pidgin/pidgincommands.c:178 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" +"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " +"following commands are available in this context:<br/>" msgstr "" -"Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je " -"pričel ob %s?" +"Uporabite \"/help <ukaz>\" za pomoč o določenem ukazu.\n" +"V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" -#: pidgin/pidginlog.c:370 -msgid "Delete Log?" -msgstr "Želite izbrisati dnevnik?" +#: pidgin/pidgincommands.c:216 +#, fuzzy +msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "clear: Počisti vse izpisane replike pomenka." -#: pidgin/pidginlog.c:396 -msgid "Delete Log..." -msgstr "Izbriši dnevnik ..." +#: pidgin/pidgindebug.c:180 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" -#: pidgin/pidgintooltip.c:120 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Namig Pidgin" +#: pidgin/pidginmooddialog.c:264 +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Izberite svoje razpoloženje s seznama." -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:303 +msgid "Message (optional)" +msgstr "Sporočilo (neobvezno)" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:308 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Uredi razpoloženje uporabnika" + +#: pidgin/pidginstatusbox.c:243 +#, fuzzy +msgid "New Status..." +msgstr "Novo stanje ..." + +#: pidgin/pidginstatusbox.c:246 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses..." +msgstr "Shranjena stanja ..." + +#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to +#. type the name of an XMPP server which will then be queried +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Server name request" msgstr "Zahteva po imenu strežnika" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Vnesite strežnik XMPP" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "Izberite strežnik XMPP za poizvedbo" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254 msgid "Find Services" msgstr "Najdi storitve" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Dodaj na seznam prijateljev" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "Gateway" msgstr "Prehod" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482 msgid "Directory" msgstr "Imenik" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490 msgid "PubSub Collection" msgstr "Zbirka PubSub" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494 msgid "PubSub Leaf" msgstr "List PubSub" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -9320,57 +7475,122 @@ msgstr "" "\n" "<b>Opis:</b> " -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32 +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Dodaj na seznam prijateljev" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Odkrivanje storitev" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41 +msgid "_Account:" +msgstr "_Račun:" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171 +msgid "_Browse" +msgstr "Pre_brskaj" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Zapri" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540 msgid "Server does not exist" msgstr "Strežnik ne obstaja" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544 msgid "Server does not support service discovery" msgstr "Strežnik ne podpira odkrivanja storitev" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657 msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "Odkrivanje storitev XMPP" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643 #, fuzzy -msgid "XMPP protocol is not loaded." -msgstr "Vtičnik za protokol XMPP" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Odkrivanje storitev" +msgid "Protocol utility" +msgstr "Protokol" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "Ustavi" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "Dovoljuje brskanje in registracijo storitev." -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85 -msgid "_Browse" -msgstr "Pre_brskaj" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"Ta vtičnik je uporaben za registriranje z opuščenimi prenosi ali drugimi " +"storitvami XMPP." -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 -msgid "_Account:" -msgstr "_Račun:" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684 +#, fuzzy +msgid "XMPP protocol is not loaded." +msgstr "Vtičnik za protokol XMPP" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 +#. Configuration frame +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Nastavitve gest miške" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170 msgid "Middle mouse button" msgstr "Srednja miškina tipka" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171 msgid "Right mouse button" msgstr "Desna miškina tipka" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198 +#. "Visual gesture display" checkbox +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Viden prikaz gest" -#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Miškine geste" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Omogoča podporo za geste miške" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Omogoča podporo za geste miške v pogovornih oknih. Povlecite s srednjo " +"miškino tipko, da storite naslednje:\n" +" • Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" +" • Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" +" Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru." + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9379,878 +7599,3675 @@ msgstr "" "\n" "<b>Opombe o prijatelju</b>: %s" -#: pidgin/plugins/notify.c:696 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59 +#, fuzzy +msgid "Buddy Note Tooltips" +msgstr "Opombe o prijatelju" + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63 +msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63 +#, fuzzy +msgid "Minimize on Away" +msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68 +#, fuzzy +msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "Obveščaj o" -#: pidgin/plugins/notify.c:700 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711 msgid "_IM windows" msgstr "oknih _neposrednih pogovorov" -#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745 msgid "\tS_ystem messages" msgstr "⇥S_istemska sporočila" -#: pidgin/plugins/notify.c:717 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728 msgid "C_hat windows" msgstr "_pogovornih oknih" -#: pidgin/plugins/notify.c:725 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Le ko nekdo omeni vaše uporabniško ime v sobi" -#: pidgin/plugins/notify.c:743 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754 msgid "_Focused windows" msgstr "Okna, ki imajo _pozornost" -#: pidgin/plugins/notify.c:751 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762 msgid "Notification Methods" msgstr "Načini obveščanja" -#: pidgin/plugins/notify.c:758 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" -#: pidgin/plugins/notify.c:777 +#. Count method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" -#: pidgin/plugins/notify.c:786 +#. Count xprop method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Vstavi število novih sporočil v lastnost _X" -#: pidgin/plugins/notify.c:794 +#. Urgent method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" -#: pidgin/plugins/notify.c:796 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807 msgid "_Flash window" msgstr "_Utripanje okna" -#: pidgin/plugins/notify.c:805 +#. Raise window method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816 msgid "R_aise conversation window" msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a" -#: pidgin/plugins/notify.c:815 +#. Present conversation method button +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826 msgid "_Present conversation window" msgstr "_Predstavi okno pogovora" -#: pidgin/plugins/notify.c:823 +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834 msgid "Notification Removal" msgstr "Odstranjevanje obvestil" -#: pidgin/plugins/notify.c:828 +#. Remove on focus button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi pozornost" -#: pidgin/plugins/notify.c:835 +#. Remove on click button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" -#: pidgin/plugins/notify.c:843 +#. Remove on type button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" -#: pidgin/plugins/notify.c:851 +#. Remove on message send button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" -#: pidgin/plugins/notify.c:860 +#. Remove on conversation switch button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" -#: pidgin/plugins/relnot.c:77 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "Danes lahko nadgradite %s na različico %s." - -#: pidgin/plugins/relnot.c:82 -msgid "New Version Available" -msgstr "Na voljo je nova različica." +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894 +msgid "Message Notification" +msgstr "Obvestila o sporočilih" -#: pidgin/plugins/relnot.c:85 -msgid "Later" -msgstr "Kasneje" +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." -#: pidgin/plugins/relnot.c:86 -msgid "Download Now" -msgstr "Prenesi zdaj" - -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Popravek dvojnikov" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124 msgid "Text Replacements" msgstr "Zamenjave besedila" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137 msgid "You type" msgstr "Vi napišete" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151 msgid "You send" msgstr "Jaz pošljem" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dodaj novo zamenjavo" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224 msgid "You _type:" msgstr "Vi _napišete:" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228 msgid "You _send:" msgstr "Jaz _pošljem:" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Zamenjaj le _cele besede" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" -#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543 -#: pidgin/plugins/transparency.c:588 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283 +msgid "Text replacement" +msgstr "Zamenjava besedila" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565 msgid "Opacity:" msgstr "Neprosojnost:" -#: pidgin/plugins/transparency.c:510 +#. IM Convo trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Pogovorna okna" -#: pidgin/plugins/transparency.c:511 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503 msgid "_IM window transparency" msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna" -#: pidgin/plugins/transparency.c:522 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" -#: pidgin/plugins/transparency.c:529 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Odstrani prosojnost pogovornega okna v ospredju" -#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578 -msgid "Always on top" -msgstr "Vedno na vrhu" - -#: pidgin/plugins/transparency.c:564 +#. Buddy List trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547 msgid "Buddy List Window" msgstr "Seznam prijateljev" -#: pidgin/plugins/transparency.c:565 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" -#: pidgin/plugins/transparency.c:576 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju" -#: pidgin/plugins/unity.c:436 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595 +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list." +msgstr "" +"Ta vtičnik omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in " +"seznama prijateljev." + +#. Alerts +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493 msgid "Chatroom alerts" msgstr "Opozorila sobe pomenkov" -#: pidgin/plugins/unity.c:440 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "Opozorila o sporočilih v sobi _le ko nekdo omeni moje uporabniško ime" -#: pidgin/plugins/unity.c:449 +#. Launcher integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506 msgid "Launcher Icon" msgstr "Ikona zaganjalnika" -#: pidgin/plugins/unity.c:453 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510 msgid "_Disable launcher integration" msgstr "_Onemogoči integracijo zaganjalnika" -#: pidgin/plugins/unity.c:461 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "Pokaži število neprebranih _sporočil na ikoni za zagon" -#: pidgin/plugins/unity.c:469 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "Pokaži število neprebranih po_menkov na ikoni za zagon" -#: pidgin/plugins/unity.c:478 +#. Messaging menu integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540 msgid "Messaging Menu" msgstr "Meni sporočanja" -#: pidgin/plugins/unity.c:483 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "Pokaži število _neprebranih sporočil iz pogovorov v meniju sporočanja" -#: pidgin/plugins/unity.c:491 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "Pokaži _pretečeni čas za neprebrana sporočila v meniju sporočanja" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576 +msgid "Unity Integration" +msgstr "Integracija z Unity" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579 +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "Omogoča integracijo z Unity." + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580 +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "Omogoča integracijo z menijem in zaganjalnikom v Unity." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641 msgid "XMPP Console" msgstr "Konzola XMPP" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Za" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Vrsta" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "_Vstavi" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "Pokaži" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Prednost stika" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416 msgid "Body:" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Zadeva" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436 #, fuzzy msgid "Thread:" msgstr "Prag:" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497 -#, fuzzy -msgid "Show:" -msgstr "Pokaži" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "Prednost stika" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529 -#, fuzzy -msgid "Logged out." -msgstr "Prijavljeni" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497 #, fuzzy msgid "Not connected to XMPP" msgstr "S strežnikom niste povezani" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645 +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "" +"Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov" +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "glede na rabo tipkovnice ali miške" + +#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129 +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "Uporabi _samozaznani naslov IP: %s" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Conversations with buddy" -msgstr "Pomenki z %s" +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "Konfiguracijskega programa za posredovalni strežnik ni mogoče zagnati." -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243 -#, fuzzy -msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" -msgstr "Skupna velikost dnevnika:" +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205 +msgid "DROP" +msgstr "VRZI DOL" + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Silence threshold: %d%%" +msgstr "Prag tišine:" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30 +#: pidgin/resources/About/about.ui:75 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:93 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:115 #, fuzzy -msgid "Pidgin Whiteboard" -msgstr "Tabla" +msgid "Developers" +msgstr "Trenutni razvijalci" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129 +#: pidgin/resources/About/about.ui:151 #, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "Počisti" +msgid "Translators" +msgstr "Nekdanji prevajalci" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Input" -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +msgid "Edit Account" +msgstr "_Uredi račun" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44 +msgid "Login Options" +msgstr "Možnosti prijave" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47 #, fuzzy -msgctxt "Input for Audio" -msgid "Input" -msgstr "Vhod" +msgid "Pro_tocol" +msgstr "Pro_tokol:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Output" -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +msgid "_Username" +msgstr "_Uporabniško ime:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82 #, fuzzy -msgctxt "Output for Audio" -msgid "Output" -msgstr "Izhod" +msgid "Require _password" +msgstr "Neveljavno geslo" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243 -msgid "Volume:" -msgstr "Glasnost:" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83 +msgid "" +"This account has an optional password, setting this will make it required" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300 -msgid "Silence threshold:" -msgstr "Prag tišine:" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97 +msgid "User Options" +msgstr "Možnosti uporabnika" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102 #, fuzzy -msgid "Test Audio" -msgstr "Zvok" +msgid "_Local alias" +msgstr "_Krajevni psevdonim:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357 -msgid "Audio" -msgstr "Zvok" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117 +msgid "Use custom _avatar" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407 -#, fuzzy -msgctxt "Device for Video Input" -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158 #, fuzzy -msgctxt "Input for Video" -msgid "Input" -msgstr "Vhod" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Neveljavne nastavitve posredovalnega strežnika" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159 #, fuzzy -msgctxt "Device for Video Output" -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +msgid "Additional options for this account." +msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev." + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Posredovalni strežnik" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58 #, fuzzy -msgctxt "Output for Video" -msgid "Output" -msgstr "Izhod" +msgid "Proxy t_ype" +msgstr "Vrsta posredovalnega s_trežnika:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85 #, fuzzy -msgid "Test Video" -msgstr "Video v živo" +msgid "_Host" +msgstr "_Strežnik:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100 +#, fuzzy +msgid "P_ort" +msgstr "_Vrata:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199 -msgid "When away" -msgstr "ob odsotnosti" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105 +msgid "0" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 -msgid "When both away and idle" -msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124 +#, fuzzy +msgid "User_name" +msgstr "_Uporabniško ime:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "glede na rabo tipkovnice ali miške" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Pa_ssword" +msgstr "Ge_slo:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"Tako bo videti besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate " -"protokole, ki podpirajo oblikovanje." +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočen" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109 -msgid "On unseen events" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj ..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113 -msgid "On unseen text" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125 +msgid "_Modify..." +msgstr "_Spremeni ..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117 -msgid "On unseen text and the nick was said" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Save Avatar As..." +msgstr "Shrani ikono kot ..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139 -msgid "Top" -msgstr "zgoraj" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar..." +msgstr "Nastavi ikono po meri ..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143 -msgid "Bottom" -msgstr "spodaj" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39 +msgid "Clear Custom Avatar" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147 -msgid "Left" -msgstr "na levi" +#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Besedilo za stik" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151 -msgid "Right" -msgstr "na desni" +#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41 +#, fuzzy +msgid "[Place Holder]" +msgstr "Zaprto mesto" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155 -msgid "Left Vertical" -msgstr "levo navpično" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Invite to conversation..." +msgstr "Povabilo na pomenek" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159 -msgid "Right Vertical" -msgstr "desno navpično" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Contact:" +msgstr "Stik" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 -msgid "Always" -msgstr "vedno" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "Datoteka shranjena ..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 -msgid "On unread messages" -msgstr "ob neprebranih sporočilih" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "Počisti" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258 -msgid "No proxy" -msgstr "brez posredovalnega strežnika" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183 #, fuzzy -msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" -msgstr "Tor/zasebnost (SOCKS5)" +msgid "_Filter" +msgstr "Filter" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "Skrij nove po_govore IM:" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213 +msgid "Level " +msgstr "Raven" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Poman_jšaj pogovorna okna" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Izberite raven filtra razhroščevanja." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Okno pogovora" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223 +msgid "All" +msgstr "Vse" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Pokaži pogovore v _oknih z zavihki" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488 -#, fuzzy -msgid "Show closed b_utton on tabs" -msgstr "Pokaži gu_mb 'Zapri' na zavihkih" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Postavitev:" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Usodna napaka" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561 -msgid "Tabs" -msgstr "Zavihki" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264 +msgid "Invert" +msgstr "Preobrni" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577 -msgid "Interface" -msgstr "Vmesnik" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Obarvaj zadetke" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45 #, fuzzy -msgid "Chat notification:" -msgstr "Prikaži obvestilo" +msgid "Add a buddy." +msgstr "Dodaj prijatelja.\n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Pokaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59 +#, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "Ra_čun" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "Zapri sporočila takoj, ko je zaprt zavihek." +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "_Uporabniško ime prijatelja:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "Pokaži _podrobne podatke" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107 +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(Neobvezno) _Psevdonim:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130 +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "(Neobvezno) Po_vabilo:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154 +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "Doda_j prijatelja v skupino:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Uporabi animirano drsenje" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list." +msgstr "" +"Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite " +"dodati na seznam prijateljev.\n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90 +msgid "A_lias:" +msgstr "Psev_donim:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755 -msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "Spremeni velikost dohodnih smejčkov po meri" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110 +msgid "_Group:" +msgstr "_Skupina:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Največja velikost:" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126 +msgid "Automatically _join when account connects" +msgstr "Samode_jno se pridruži, ko račun postane povezan" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "Najmanjša višina vnosne površine v vrsticah:" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134 +msgid "_Remain in chat after window is closed" +msgstr "_Nadaljuj klepet, ko je okno zaprto" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "Uporabi pisavo iz _teme" +#: pidgin/resources/Display/window.ui:130 +msgid "" +"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98 +msgid "ABC" +msgstr "ABCČ" + +#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141 +msgid "DEF" +msgstr "DEF" + +#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184 +msgid "GHI" +msgstr "GHI" + +#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227 +msgid "JKL" +msgstr "JKL" + +#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270 +msgid "MNO" +msgstr "MNO" + +#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313 +msgid "PQRS" +msgstr "PQRSŠ" + +#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356 +msgid "TUV" +msgstr "TUV" + +#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399 +msgid "WXYZ" +msgstr "WXYZŽ" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "_Pisava pogovora:" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52 +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle" +msgstr "Število _minut pred nedejavnostjo:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75 +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle" +msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Privzeto oblikovanje" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89 +msgid "Status at Startup" +msgstr "Stanje ob zagonu" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072 -msgid "Log _format:" -msgstr "Oblika _dnevnika:" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Status to a_pply at startup" +msgstr "Stanje ob _zagonu:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32 +msgid "" +"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected " +"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing " +"stored passwords." +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Shranjuj vse po_menke" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33 +msgid "Credential Provider" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49 +msgid "IP Address" +msgstr "Naslov IP" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213 -msgid "ST_UN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53 +#, fuzzy +msgid "ST_UN server" msgstr "Strežnik ST_UN:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60 #, fuzzy msgid "Example: stunserver.org" msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74 #, fuzzy msgid "Use _automatically detected IP address" msgstr "Uporabi _samozaznani naslov IP: %s" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269 -msgid "Public _IP:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Public _IP" msgstr "Javni _IP:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307 -msgid "IP Address" -msgstr "Naslov IP" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105 +msgid "Ports" +msgstr "Vrata" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Omogoči samodejno prepošiljanje vrat usmerjevalnika" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121 +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381 -msgid "_Start:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127 +#, fuzzy +msgid "_Start" msgstr "_Začetek:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880 -msgid "0" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408 -msgid "_End:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143 +#, fuzzy +msgid "_End" msgstr "_Konec:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454 -msgid "Ports" -msgstr "Vrata" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162 +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Relejski strežnik (TURN)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493 -msgid "_TURN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166 +#, fuzzy +msgid "_TURN server" msgstr "Strežnik _TURN:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520 -msgid "_UDP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185 +#, fuzzy +msgid "_UDP Port" msgstr "Vrata _UDP:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547 -msgid "T_CP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201 +#, fuzzy +msgid "T_CP Port" msgstr "Vrata T_CP:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586 -msgid "Use_rname:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Use_rname" msgstr "Upo_rabniško ime:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612 -msgid "Pass_word:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Pass_word" msgstr "Ges_lo:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "Relejski strežnik (TURN)" +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Stanje / Nedejaven" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Voice/Video" +msgstr "_Glas in video" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Posredovalni strežnik" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "Nastavitve posredovalnega strežnika določite v nastavitvah GNOME" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33 #, fuzzy msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "" "<b>Konfiguracijskega programa posredovalnega strežnika ni mogoče najti.</b>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Prilagodi po_sredovalni strežnik" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Uporabi oddaljeni _DNS s posredovalnimi strežniki SOCKS4" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71 +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "Vrsta posredovalnega s_trežnika:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75 +#, fuzzy +msgctxt "Input for Audio" +msgid "Input Device" +msgstr "Naprava" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Vrata:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Audio Output" +msgid "Output Device" +msgstr "Naprava" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894 -msgid "User_name:" -msgstr "_Uporabniško ime:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Posredovalni strežnik" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130 +#, fuzzy +msgid "Silence threshold" +msgstr "Prag tišine:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 -msgid "Proxy" -msgstr "Posredovalni strežnik" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Test Audio" +msgstr "Zvok" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 -msgid "Keyring:" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193 #, fuzzy -msgid "Password Storage" -msgstr "Geslo spremenjeno" +msgctxt "Device for Video Input" +msgid "Input Device" +msgstr "Naprava" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Video Output" +msgid "Output Device" +msgstr "Naprava" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "Število _minut pred nedejavnostjo:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242 +#, fuzzy +msgid "Test Video" +msgstr "Video v živo" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti:" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41 +msgid "Privacy" +msgstr "Zasebnost" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Samodejni odziv" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Nastavi zasebnost za:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Stanje ob _zagonu:" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174 +msgid "Remove Al_l" +msgstr "Odstrani vs_e" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393 -msgid "Status at Startup" -msgstr "Stanje ob zagonu" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130 +msgid "_Get List" +msgstr "_Dobi seznam" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Stanje / Nedejaven" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Dodaj pomenek" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." -msgstr "" -"S spodnjega seznama izberite temo, ki jih želite uporabljati.\n" -"Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam tem." +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naziv:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "Tema seznama prijateljev:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65 +#, fuzzy +msgid "St_atus:" +msgstr "Stanje:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Tema ikon stanja:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86 +msgid "_Message:" +msgstr "_Sporočilo:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "Teme za smejčke:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122 +msgid "_Use" +msgstr "_Uporabi" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622 -msgid "Theme Selections" -msgstr "Izbire tem" +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Spremeni" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638 -msgid "Themes" -msgstr "Teme" +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Whiteboard" +msgstr "Tabla" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Počisti dokončane prenose" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204 msgid "Filename:" msgstr "Datoteka:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 msgid "Local File:" msgstr "Lokalna datoteka:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Porabljen čas:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274 msgid "Time Remaining:" msgstr "Preostali čas:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390 msgid "File transfer _details" msgstr "Po_drobnosti o prenosu" -#: pidgin/resources/About/about.ui:138 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28 +#, fuzzy +msgid "_Buddies" +msgstr "/_Prijatelji" -#: pidgin/resources/About/about.ui:177 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message" +msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: pidgin/resources/About/about.ui:214 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89 #, fuzzy -msgid "Developers" -msgstr "Trenutni razvijalci" +msgid "Join a _Chat..." +msgstr "Pridruži se klepetu ..." -#: pidgin/resources/About/about.ui:249 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41 #, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Nekdanji prevajalci" +msgid "Get User _Info..." +msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49 #, fuzzy -msgid "_Save..." -msgstr "Datoteka shranjena ..." +msgid "_Sort Buddies" +msgstr "Skupaj prijateljev" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Add Buddy..." +msgstr "Dodaj _prijatelja ..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filter" +msgid "_Add Chat..." +msgstr "Dodaj _klepet ..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66 #, fuzzy -msgid "Click for more options." -msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." +msgid "_Add Group..." +msgstr "Dodaj skupino" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 -msgid "Level " -msgstr "Raven" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73 +msgid "_Quit" +msgstr "I_zhod" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Izberite raven filtra razhroščevanja." +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80 +#, fuzzy +msgid "_Conversation" +msgstr "/_Pogovor" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255 -msgid "All" -msgstr "Vse" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message..." +msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256 -msgid "Misc" -msgstr "Razno" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96 +#, fuzzy +msgid "M_edia" +msgstr "_Mediji" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Zvočni klic" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Usodna napaka" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355 +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video klic" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312 -msgid "Invert" -msgstr "Preobrni" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video _Call" +msgstr "Zvočni/_video klic" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Obarvaj zadetke" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117 +#, fuzzy +msgid "Se_nd File..." +msgstr "_Pošlji datoteko ..." -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126 #, fuzzy -msgid "Pidgin Plugin Information" -msgstr "Podatki o vtičniku" +msgid "In_vite..." +msgstr "Povabi ..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130 +msgid "M_ore" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138 #, fuzzy -msgid "Invite to conversation..." -msgstr "Povabilo na pomenek" +msgid "Al_ias..." +msgstr "Psevdo_nim ..." -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142 #, fuzzy -msgid "Contact:" -msgstr "Stik" +msgid "_Blocked..." +msgstr "Zavrnjeno" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save Contact" +msgstr "_Odstrani stik" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Računi" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Account _Manager" +msgstr "Račun ni bil dodan" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169 +#, fuzzy +msgid "_Enable Account" +msgstr "Omogoči račun" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "/_Orodja" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Nastavitve" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186 +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy" +msgstr "Zasebnost" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Set _Mood" +msgstr "Nastavi _razpoloženje ..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195 +#, fuzzy +msgid "_Statuses" +msgstr "Stanja" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202 +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "Prenosi datotek" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207 +#, fuzzy +msgid "R_oom List" +msgstr "Seznam sob" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Vtičniki" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Manage Plu_gins" +msgstr "Vti_čniki" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Online _Help" +msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233 +#, fuzzy +msgid "_Debug Window" +msgstr "Razhroščevalno okno" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "O programu %s" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Uredi račun" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254 +msgid "_Disable" +msgstr "_Onemogoči" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "Nastavi ikono po meri" -#: pidgin/resources/closebutton.ui:38 -msgid "×" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Odstrani ikono po meri" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "Dodaj _prijatelja ..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Dodaj _klepet ..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291 +msgid "_Rename" +msgstr "P_reimenuj" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Samodejno-pridruži" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310 +msgid "Persistent" +msgstr "Vztrajno" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "_Uredi nastavitve ..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385 +msgid "_Alias..." +msgstr "Psevdo_nim ..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364 +msgid "Get _Info" +msgstr "_Informacije" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372 +msgid "_Send File..." +msgstr "_Pošlji datoteko ..." + +#: purple-history/purplehistorycore.c:86 +msgid "QUERY" +msgstr "" + +#: purple-history/purplehistorycore.c:88 +msgid "Query purple message history" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' " +#~ "option in the Account Editor)" +#~ msgstr "" +#~ "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro " +#~ "kodnega nabora v Upravitelju računov)" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Uporabnik" + +#~ msgid "Hidden or not logged-in" +#~ msgstr "Skrit ali neprijavljen" + +#, c-format +#~ msgid "<br>At %s since %s" +#~ msgstr "<br>Pri %s od %s" + +#~ msgid "Anyone" +#~ msgstr "Kdorkoli" + +#~ msgid "_Class:" +#~ msgstr "_Razred:" + +#~ msgid "_Instance:" +#~ msgstr "_Primer:" + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "_Prejemnik:" + +#, c-format +#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +#~ msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" + +#~ msgid "Use tzc" +#~ msgstr "Uporabi tzc" + +#~ msgid "tzc command" +#~ msgstr "ukaz tzc" + +#~ msgid "Export to .anyone" +#~ msgstr "Izvozi v .kdorkoli" + +#~ msgid "Export to .zephyr.subs" +#~ msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" + +#~ msgid "Import from .anyone" +#~ msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" + +#~ msgid "Import from .zephyr.subs" +#~ msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" + +#~ msgid "Realm" +#~ msgstr "Področje" + +#~ msgid "Exposure" +#~ msgstr "Izpostavljanje" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodiranje" + +#~ msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +#~ msgstr "" +#~ "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " +#~ "uporabniku" + +#~ msgid "zlocate <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" + +#~ msgid "zl <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" + +#~ msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "" +#~ "instance <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " +#~ "razredu" + +#~ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "" +#~ "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " +#~ "razredu" + +#~ msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "" +#~ "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " +#~ "razredu" + +#~ msgid "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +#~ msgstr "" +#~ "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu " +#~ "klepetu" + +#~ msgid "" +#~ "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo," +#~ "<i>instanca</i>,*>" + +#~ msgid "" +#~ "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +#~ "<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <" +#~ "<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" + +#~ msgid "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " +#~ "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo " +#~ "uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" + +#~ msgid "" +#~ "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <" +#~ "SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" + +#~ msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO," +#~ "*>" + +#~ msgid "Resubscribe" +#~ msgstr "Ponovna prijava" + +#~ msgid "Retrieve subscriptions from server" +#~ msgstr "Pridobi prijave s strežnika" + +#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" +#~ msgstr "Vtičnik za protokol Zephyr" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +#~ msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" + +#~ msgid "User is offline" +#~ msgstr "Uporabnik ni na zvezi" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" + +#~ msgid "Add buddy to your list?" +#~ msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +#~ msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." + +#~ msgid "Authorize buddy?" +#~ msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?" + +#~ msgid "Authorize" +#~ msgstr "Pooblasti" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Zavrni" + +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "Pokaži dnevnik" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like " +#~ "to view." +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite uporabniško ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti " +#~ "dnevnik." + +#~ msgid "View Log..." +#~ msgstr "Pokaži dnevnik ..." + +#~ msgid "View All Logs" +#~ msgstr "Pokaži vse dnevnike" + +#, c-format +#~ msgid "%s disconnected." +#~ msgstr "%s se je odjavil." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the " +#~ "error and re-enable the account." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in " +#~ "ponovno omogočite povezovanje računa." + +#~ msgid "Re-enable Account" +#~ msgstr "Ponovno omogoči račun" + +#~ msgid "" +#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +#~ msgstr "" +#~ "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo " +#~ "zabeležena." + +#~ msgid "" +#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +#~ msgstr "" +#~ "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo " +#~ "zabeležena." + +#~ msgid "Enable Logging" +#~ msgstr "Vključi dnevnik" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "Pomenek v %s o %s" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation with %s on %s" +#~ msgstr "Pomenek z %s o %s" + +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "" +#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to " +#~ "system log\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči " +#~ "sistemski dnevnik\"." + +#~ msgid "" +#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +#~ "preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost " +#~ "\"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." + +#~ msgid "" +#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse " +#~ "pomenke\"." + +#~ msgid "No logs were found" +#~ msgstr "Ni najdenih dnevnikov." + +#~ msgid "Total log size:" +#~ msgstr "Skupna velikost dnevnika:" + +#~ msgid "Scroll/Search: " +#~ msgstr "Predrsaj/išči:" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations in %s" +#~ msgstr "Pomenki v %s" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations with %s" +#~ msgstr "Pomenki z %s" + +#~ msgid "All Conversations" +#~ msgstr "Vsi pogovori" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "Sistemski dnevnik" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "E-naslovi" + +#~ msgid "You have mail!" +#~ msgstr "Dobili ste pošto!" + +#~ msgid "Sender" +#~ msgstr "Pošiljatelj" + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "Zadeva" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) has %d new message." +#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil." +#~ msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo." +#~ msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili." +#~ msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila." + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Nova e-pošta" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Beleženje v dnevnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyring settings" +#~ msgstr "Uredi nastavitve" + +#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +#~ msgstr "Pritisnite 'Enter', če želite najti več sob te kategorije." + +#, c-format +#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +#~ msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>" + +#~ msgid "Log format" +#~ msgstr "Oblika dnevnika" + +#~ msgid "History Plugin Requires Logging" +#~ msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" + +#~ msgid "" +#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" +#~ "\n" +#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +#~ "the same conversation type(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja ⇨ Nastavitve ⇨ Beleženje v " +#~ "dnevnik.\n" +#~ "\n" +#~ "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete " +#~ "aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." + +#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias." +#~ msgstr "Ta protokol ne podpira nastavljanje javnega vzdevka." + +#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +#~ msgstr "Ta protokol ne podpira pridobivanja javnega vzdevka." + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed on" +#~ msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed off" +#~ msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" + +#~ msgid "Unknown SSL error" +#~ msgstr "Neznana napaka SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error has occured." +#~ msgstr "Prišlo je do neznane napake digitalnega potrdila." + +#, fuzzy +#~ msgid "There is a password migration session already running." +#~ msgstr "Nameščanje že poteka." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s (disabled)" +#~ msgstr "%s onemogočen" + +#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +#~ msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "navadno besedilo" + +#~ msgid "Logging of this conversation failed." +#~ msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " +#~ "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " +#~ "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#~ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Message from Farstream: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sporočilo s Farsight:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error initializing the call. This probably denotes problem in " +#~ "installation of GStreamer or Farstream." +#~ msgstr "" +#~ "Napaka pri inicializaciji klica. To najverjetneje nakazuje na težavo pri " +#~ "namestitvi GStreamer ali Farsight." + +#~ msgid "Network error." +#~ msgstr "Omrežna napaka." + +#~ msgid "" +#~ "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing " +#~ "more GStreamer codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Pogajanje kodeka je spodletelo. Težavo lahko razrešite z namestitvijo " +#~ "dodatnih kodekov GStreamer." + +#~ msgid "" +#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Ni najdenih kodekov. Namestite nekaj kodekov GStreamer iz paketov " +#~ "vtičnikov GStreamer." + +#~ msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." +#~ msgstr "Prišlo je do nepopravljive napake Farstream." + +#~ msgid "Error with your microphone" +#~ msgstr "Napaka na vašem mikrofonu." + +#~ msgid "Error with your webcam" +#~ msgstr "Napaka na vaši spletni kameri." + +#~ msgid "Conference error" +#~ msgstr "Konferenčna napaka." + +#, c-format +#~ msgid "Error creating session: %s" +#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju seje: %s" + +#, c-format +#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +#~ msgstr "Uporabljate %s, a ta vtičnik zahteva %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation cancelled." +#~ msgstr "Prenos datoteke je preklican" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password entered." +#~ msgstr "Geslo poslano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master password" +#~ msgstr "Shrani geslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, enter master password" +#~ msgstr "Vnesite svoje novo geslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypt passwords" +#~ msgstr "Neveljavno geslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase:" +#~ msgstr "_Geslo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase (again):" +#~ msgstr "Novo geslo (ponovno)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal keyring settings" +#~ msgstr "Neveljavne nastavitve posredovalnega strežnika" + +#~ msgid "Passphrases do not match" +#~ msgstr "Gesli se ne ujemata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save password." +#~ msgstr "Gesla ni mogoče kanonizirati" + +#~ msgid "User is offline." +#~ msgstr "Uporabnik ni na zvezi." + +#~ msgid "Auto-response sent:" +#~ msgstr "Samodejni odgovor poslan:" + +#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable." +#~ msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." + +#~ msgid "You were disconnected from the server." +#~ msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." + +#~ msgid "" +#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you " +#~ "are logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne " +#~ "povežete." + +#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +#~ msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." + +#~ msgid "Message could not be sent." +#~ msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." + +#~ msgid "General Log Reading Configuration" +#~ msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" + +#~ msgid "Fast size calculations" +#~ msgstr "Hitri izračuni velikosti" + +#~ msgid "Use name heuristics" +#~ msgstr "Uporabi hevristiko imena" + +#~ msgid "Log Directory" +#~ msgstr "Mapa dnevnika" + +#~ msgid "Adium" +#~ msgstr "Adium" + +#~ msgid "QIP" +#~ msgstr "QIP" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgid "Trillian" +#~ msgstr "Trillian" + +#~ msgid "aMSN" +#~ msgstr "aMSN" + +#, c-format +#~ msgid "Requesting %s's attention..." +#~ msgstr "Zahtevanje pozornosti uporabnika %s ..." + +#, c-format +#~ msgid "%s has requested your attention!" +#~ msgstr "%s želi vaše pozornosti!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create protocol instance" +#~ msgstr "Opozorila ni mogoče ustvariti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol does not provide an ID" +#~ msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#~ msgstr "" +#~ "Vtičnik ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij (list_icon, " +#~ "login in close)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Protocol %s is not added." +#~ msgstr "Račun ni bil dodan" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Povezovanje" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "Overovljanje" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Uporabniki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conference identifier" +#~ msgstr "Konferenčna napaka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Date" +#~ msgstr "Začetni meni" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Count" +#~ msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Povezano" + +#~ msgid "Save buddylist to file..." +#~ msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." + +#~ msgid "Show Custom Smileys" +#~ msgstr "Pokaži smejčke po meri ..." + +#~ msgid "Initializing Stream" +#~ msgstr "Inicializacija toka" + +#~ msgid "Initializing SSL/TLS" +#~ msgstr "Inicializacija SSL/TLS" + +#~ msgid "Re-initializing Stream" +#~ msgstr "Ponovna inicializacija toka" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +#~ msgstr "Ni mogoče stresti, saj o osebi %s ni ničesar znanega." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +#~ msgstr "Ni mogoče stresti, saj je oseba %s morda nepovezana." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to " +#~ "receive buzzes now." +#~ msgstr "" +#~ "Osebe %s ni mogoče stresti, ker tega dejanja ne podpira ali zdaj ne želi " +#~ "prejemati tresenja." + +#~ msgid "Buzz" +#~ msgstr "Tresljaj" + +#, c-format +#~ msgid "%s has buzzed you!" +#~ msgstr "Uporabnik %s vas je stresel." + +#, c-format +#~ msgid "Buzzing %s..." +#~ msgstr "Stresanje uporabnika %s ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." +#~ msgstr "buzz: Stresite prijatelja, da vas bo opazil" + +#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +#~ msgstr "Smeška po meri v sporočilu ni mogoče poslati, ker je prevelik." + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "Overovljanje ..." + +#~ msgid "Waiting for response..." +#~ msgstr "Čakanje odgovora ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "User info" +#~ msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" + +#, fuzzy +#~ msgid "not logged in" +#~ msgstr "Neprijavljen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary title" +#~ msgstr "Osebni naziv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat room" +#~ msgstr "Napaka pri pomenku" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is not logged in." +#~ msgstr "Uporabnik ni prijavljen" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Info" +#~ msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" + +#, fuzzy +#~ msgid "User info not available. " +#~ msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No user info." +#~ msgstr "Ni najdenih uporabnikov" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is already in chat room %s." +#~ msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join chat" +#~ msgstr "Pridruži se klepetu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat invitation" +#~ msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s sets topic to: %s" +#~ msgstr "%s je spremenil temo na: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s clears topic" +#~ msgstr "%s je odstranil temo kanala." + +#~ msgid "Sending Handshake" +#~ msgstr "Pošljanje rokovanja" + +#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +#~ msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja" + +#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +#~ msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave" + +#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +#~ msgstr "Čakanje na potrditev prijave" + +#~ msgid "Login Redirected" +#~ msgstr "Prijava preusmerjena" + +#~ msgid "Forcing Login" +#~ msgstr "Prisilno prijavljanje" + +#~ msgid "Login Acknowledged" +#~ msgstr "Prijava potrjena" + +#~ msgid "Starting Services" +#~ msgstr "Zagon storitev" + +#, c-format +#~ msgid "User %s is not present in the network" +#~ msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" + +#~ msgid "Key Agreement" +#~ msgstr "Pogodba" + +#~ msgid "Cannot perform the key agreement" +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti pogodbe" + +#~ msgid "Error occurred during key agreement" +#~ msgstr "Prišlo je do napake med pogodbo" + +#~ msgid "Key Agreement failed" +#~ msgstr "Pogodba spodletela" + +#~ msgid "Timeout during key agreement" +#~ msgstr "Časovna omejitev med pogodbo potekla" + +#~ msgid "Key agreement was aborted" +#~ msgstr "Pogodba je bila preklicana" + +#~ msgid "Key agreement is already started" +#~ msgstr "Pogodba se je že začela" + +#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +#~ msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" + +#~ msgid "The remote user is not present in the network any more" +#~ msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +#~ "agreement?" +#~ msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n" +#~ "Remote host: %s\n" +#~ "Remote port: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Oddaljen uporabnik čaka pogodbo na:\n" +#~ "Oddaljen gostitelj: %s\n" +#~ "Oddaljena vrata: %d" + +#~ msgid "Key Agreement Request" +#~ msgstr "Zahteva pogodbe" + +#~ msgid "IM With Password" +#~ msgstr "IM z geslom" + +#~ msgid "Cannot set IM key" +#~ msgstr "Ni mogoče nastaviti ključa IM" + +#~ msgid "Set IM Password" +#~ msgstr "Nastavi geslo IM" + +#~ msgid "Get Public Key" +#~ msgstr "Dobi javni ključ" + +#~ msgid "Cannot fetch the public key" +#~ msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" + +#~ msgid "Show Public Key" +#~ msgstr "Prikaži javni ključ" + +#~ msgid "Could not load public key" +#~ msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "Informacije o uporabniku" + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not trusted" +#~ msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public " +#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +#~ msgstr "" +#~ "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega " +#~ "javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Odpri ..." + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not present in the network" +#~ msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" + +#~ msgid "" +#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to " +#~ "import a public key." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite " +#~ "Uvozi za uvoz javnega ključa." + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Uvozi ..." + +#~ msgid "Select correct user" +#~ msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " +#~ "user from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite " +#~ "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user " +#~ "from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega " +#~ "in ga dodajte na seznam prijateljev." + +#~ msgid "Indisposed" +#~ msgstr "Neurejeno" + +#~ msgid "Wake Me Up" +#~ msgstr "Zbudi me" + +#~ msgid "Hyper Active" +#~ msgstr "Hiperaktiven" + +#~ msgid "Robot" +#~ msgstr "Robot" + +#~ msgid "In Love" +#~ msgstr "Zaljubljen" + +#~ msgid "User Modes" +#~ msgstr "Načini uporabnika" + +#~ msgid "Preferred Contact" +#~ msgstr "Priljubljen stik" + +#~ msgid "Preferred Language" +#~ msgstr "Priljubljen jezik" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Časovni pas" + +#~ msgid "Geolocation" +#~ msgstr "Lokacija" + +#~ msgid "Reset IM Key" +#~ msgstr "Ponastavi ključ IM" + +#~ msgid "IM with Key Exchange" +#~ msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev" + +#~ msgid "IM with Password" +#~ msgstr "Pogovor z geslom" + +#~ msgid "Get Public Key..." +#~ msgstr "Dobi javni ključ ..." + +#~ msgid "Kill User" +#~ msgstr "Ubij uporabnika" + +#~ msgid "Draw On Whiteboard" +#~ msgstr "Riši po tabli" + +#~ msgid "_Passphrase:" +#~ msgstr "_Geslo:" + +#, c-format +#~ msgid "Channel %s does not exist in the network" +#~ msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" + +#~ msgid "Channel Information" +#~ msgstr "Informacije o kanalu" + +#~ msgid "Cannot get channel information" +#~ msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o kanalu" + +#, c-format +#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +#~ msgstr "<br><b>Število uporabnikov:</b> %d" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>Ustanovitelj kanala:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>Cifra kanala:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>HMAC kanala:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br>%s" + +#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +#~ msgstr "<br><b>Načini kanala:</b> " + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Prstni odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s" + +#~ msgid "Add Channel Public Key" +#~ msgstr "Dodaj javni ključ kanala" + +#~ msgid "Open Public Key..." +#~ msgstr "Odpri javni ključ ..." + +#~ msgid "Channel Passphrase" +#~ msgstr "Geslo kanala" + +#~ msgid "Channel Public Keys List" +#~ msgstr "Seznam javnih ključev kanala" + +#~ msgid "" +#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital " +#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed " +#~ "are able to join." +#~ msgstr "" +#~ "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. " +#~ "Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo " +#~ "nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi " +#~ "kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na " +#~ "seznamu." + +#~ msgid "Channel Authentication" +#~ msgstr "Overovitev kanala" + +#~ msgid "Add / Remove" +#~ msgstr "Dodaj / odstrani" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Ime skupine" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Geslo" + +#, c-format +#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +#~ msgstr "Vnesite ime zasebne skupine kanala %s in njeno geslo." + +#~ msgid "Add Channel Private Group" +#~ msgstr "Dodaj zasebno skupino kanala" + +#~ msgid "User Limit" +#~ msgstr "Meja uporabnikov" + +#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +#~ msgstr "Nastavite mejo uporabnikov kanala. Izberite 0 za ponastavitev meje." + +#~ msgid "Add Private Group" +#~ msgstr "Dodaj zasebno skupino" + +#~ msgid "Reset Permanent" +#~ msgstr "Začasno ponastavi" + +#~ msgid "Set Permanent" +#~ msgstr "Začasno nastavi" + +#~ msgid "Set User Limit" +#~ msgstr "Nastavi mejo uporabnikov" + +#~ msgid "Reset Topic Restriction" +#~ msgstr "Ponastavi omejitev teme" + +#~ msgid "Set Topic Restriction" +#~ msgstr "Nastavi omejitev teme" + +#~ msgid "Reset Private Channel" +#~ msgstr "Ponastavi zasebni kanal" + +#~ msgid "Set Private Channel" +#~ msgstr "Nastavi zasebni kanal" + +#~ msgid "Reset Secret Channel" +#~ msgstr "Ponastavi skrivni kanal" + +#~ msgid "Set Secret Channel" +#~ msgstr "Nastavi skrivni kanal" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" + +#~ msgid "Join Private Group" +#~ msgstr "Pridruži se zasebni skupini" + +#~ msgid "Cannot join private group" +#~ msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" + +#~ msgid "Call Command" +#~ msgstr "Ukaz klica" + +#~ msgid "Cannot call command" +#~ msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Neznan ukaz" + +#~ msgid "Secure File Transfer" +#~ msgstr "Varen prenos datotek" + +#~ msgid "Error during file transfer" +#~ msgstr "Napaka pri prenosu datotek" + +#~ msgid "Remote disconnected" +#~ msgstr "Oddaljeno odjavljeni" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Ni dovoljeno" + +#~ msgid "Key agreement failed" +#~ msgstr "Pogodba ni uspela" + +#~ msgid "Creating connection failed" +#~ msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo" + +#~ msgid "File transfer session does not exist" +#~ msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" + +#~ msgid "No file transfer session active" +#~ msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" + +#~ msgid "File transfer already started" +#~ msgstr "Prenos datotek se je že začel" + +#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +#~ msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" + +#~ msgid "Could not start the file transfer" +#~ msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" + +#~ msgid "Cannot send file" +#~ msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" + +#~ msgid "Error occurred" +#~ msgstr "Prišlo je do napake" + +#, c-format +#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +#~ msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine kanala <I>%s</I> na: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine kanala <I>%s</I>" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine uporabnika <I>%s</I> na: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine uporabnika <I>%s</I>" + +#, c-format +#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +#~ msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "You have been killed by %s (%s)" +#~ msgstr "Ubil vas je %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Killed by %s (%s)" +#~ msgstr "Ubil vas je %s (%s)" + +#~ msgid "Server signoff" +#~ msgstr "Odjava strežnika" + +#~ msgid "Join Chat" +#~ msgstr "Pridruži se klepetu" + +#, c-format +#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +#~ msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>" + +#, c-format +#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +#~ msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" + +#~ msgid "Real Name" +#~ msgstr "Resnično ime" + +#~ msgid "Status Text" +#~ msgstr "Besedilo stanja" + +#~ msgid "Public Key Fingerprint" +#~ msgstr "Prstni odtis javnega ključa" + +#~ msgid "Public Key Babbleprint" +#~ msgstr "Odtis javnega ključa" + +#~ msgid "Detach From Server" +#~ msgstr "Odpni se od strežnika" + +#~ msgid "Cannot detach" +#~ msgstr "Odpenjanje ni možno" + +#~ msgid "Cannot set topic" +#~ msgstr "Ne da se nastaviti teme" + +#~ msgid "Failed to change nickname" +#~ msgstr "Vzdevka ni moč spremeniti" + +#~ msgid "Roomlist" +#~ msgstr "Seznam sob" + +#~ msgid "Cannot get room list" +#~ msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob" + +#~ msgid "Network is empty" +#~ msgstr "Omrežje je prazno" + +#~ msgid "No public key was received" +#~ msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" + +#~ msgid "Server Information" +#~ msgstr "Informacije o strežniku" + +#~ msgid "Cannot get server information" +#~ msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" + +#~ msgid "Server Statistics" +#~ msgstr "Statistika strežnika" + +#~ msgid "Cannot get server statistics" +#~ msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Local server start time: %s\n" +#~ "Local server uptime: %s\n" +#~ "Local server clients: %d\n" +#~ "Local server channels: %d\n" +#~ "Local server operators: %d\n" +#~ "Local router operators: %d\n" +#~ "Local cell clients: %d\n" +#~ "Local cell channels: %d\n" +#~ "Local cell servers: %d\n" +#~ "Total clients: %d\n" +#~ "Total channels: %d\n" +#~ "Total servers: %d\n" +#~ "Total routers: %d\n" +#~ "Total server operators: %d\n" +#~ "Total router operators: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Začetni čas lokalnega strežnika: %s\n" +#~ "Čas dejavnosti lokalnega strežnika: %s\n" +#~ "Odjemalci lokalnega strežnika: %d\n" +#~ "Kanali lokalnega strežnika: %d\n" +#~ "Operaterji lokalnega strežnika: %d\n" +#~ "Operaterji lokalnega usmerjevalnika: %d\n" +#~ "Odjemalci lokalne celice: %d\n" +#~ "Kanali lokalne celice: %d\n" +#~ "Strežniki lokalne celice: %d\n" +#~ "Vseh odjemalcev: %d\n" +#~ "Vseh kanalov: %d\n" +#~ "Vseh strežnikov: %d\n" +#~ "Vseh usmerjevalnikov: %d\n" +#~ "Vseh operaterjev strežnikov: %d\n" +#~ "Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n" + +#~ msgid "Network Statistics" +#~ msgstr "Statistika omrežja" + +#~ msgid "Ping" +#~ msgstr "Ping" + +#~ msgid "Ping failed" +#~ msgstr "Ping ni uspel" + +#~ msgid "Ping reply received from server" +#~ msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika" + +#~ msgid "Could not kill user" +#~ msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika" + +#~ msgid "WATCH" +#~ msgstr "OPAZUJ" + +#~ msgid "Cannot watch user" +#~ msgstr "Uporabnika ni mogoče opazovati" + +#~ msgid "Resuming session" +#~ msgstr "Nadaljevalna seja" + +#~ msgid "Authenticating connection" +#~ msgstr "Overovljanje povezave" + +#~ msgid "Verifying server public key" +#~ msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika" + +#~ msgid "Passphrase required" +#~ msgstr "Zahtevano geslo" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would " +#~ "you still like to accept this public key?" +#~ msgstr "" +#~ "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu " +#~ "ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" + +#, c-format +#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +#~ msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Verify Public Key" +#~ msgstr "Preveri javni ključ" + +#~ msgid "_View..." +#~ msgstr "_Pokaži ..." + +#~ msgid "Unsupported public key type" +#~ msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" + +#~ msgid "Disconnected by server" +#~ msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" + +#~ msgid "Error connecting to SILC Server" +#~ msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC" + +#~ msgid "Key Exchange failed" +#~ msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" + +#~ msgid "" +#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo " +#~ "nove povezave." + +#~ msgid "Performing key exchange" +#~ msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" + +#~ msgid "Unable to load SILC key pair" +#~ msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti" + +#~ msgid "Connecting to SILC Server" +#~ msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" + +#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol" +#~ msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" + +#~ msgid "Error loading SILC key pair" +#~ msgstr "Napaka pri nalaganju para ključev SILC" + +#, c-format +#~ msgid "Download %s: %s" +#~ msgstr "Prenesi %s: %s" + +#~ msgid "Your Current Mood" +#~ msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Navadno" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your Preferred Contact Methods" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vaša priljubljena metoda stikov" + +#~ msgid "SMS" +#~ msgstr "SMS" + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "Video conferencing" +#~ msgstr "Video-konferenca" + +#~ msgid "Your Current Status" +#~ msgstr "Vaše trenutno stanje" + +#~ msgid "Let others see what computer you are using" +#~ msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" + +#~ msgid "Your VCard File" +#~ msgstr "Vaša datoteka VCard" + +#~ msgid "Timezone (UTC)" +#~ msgstr "Časovni pas (UTC)" + +#~ msgid "User Online Status Attributes" +#~ msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" + +#~ msgid "" +#~ "You can let other users see your online status information and your " +#~ "personal information. Please fill the information you would like other " +#~ "users to see about yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na " +#~ "zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite " +#~ "pokazati ostalim uporabnikom." + +#~ msgid "Message of the Day" +#~ msgstr "Sporočilo dneva" + +#~ msgid "No Message of the Day available" +#~ msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" + +#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +#~ msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" + +#~ msgid "Create New SILC Key Pair" +#~ msgstr "Ustvari nov par ključev SILC" + +#~ msgid "Key Pair Generation failed" +#~ msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo" + +#~ msgid "Key length" +#~ msgstr "Dolžina ključa" + +#~ msgid "Public key file" +#~ msgstr "Datoteka z javnim ključem" + +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Ime gostitelja" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizacija" + +#~ msgid "Passphrase (retype)" +#~ msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" + +#~ msgid "Generate Key Pair" +#~ msgstr "Ustvari par ključev" + +#~ msgid "Online Status" +#~ msgstr "Stanje na zvezi" + +#~ msgid "View Message of the Day" +#~ msgstr "Ogled sporočila dneva" + +#~ msgid "Create SILC Key Pair..." +#~ msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." + +#, c-format +#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +#~ msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" + +#~ msgid "Topic too long" +#~ msgstr "Temal je predolga." + +#~ msgid "You must specify a nick" +#~ msgstr "Določiti morate vzdevek" + +#, c-format +#~ msgid "channel %s not found" +#~ msgstr "kanala %s ni mogoče najti" + +#, c-format +#~ msgid "channel modes for %s: %s" +#~ msgstr "načini kanala za %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "no channel modes are set on %s" +#~ msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set cmodes for %s" +#~ msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +#~ msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v odjemalcu)" + +#~ msgid "part [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" + +#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" + +#~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +#~ msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" + +#~ msgid "" +#~ "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +#~ msgstr "" +#~ "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" + +#~ msgid "list: List channels on this network" +#~ msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" + +#~ msgid "whois <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" + +#~ msgid "" +#~ "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +#~ msgstr "" +#~ "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo " +#~ "uporabniku" + +#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +#~ msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" + +#~ msgid "detach: Detach this session" +#~ msgstr "odpni: Odpni to sejo" + +#~ msgid "" +#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +#~ msgstr "" +#~ "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" + +#~ msgid "call <command>: Call any silc client command" +#~ msgstr "call <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" + +#~ msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +#~ msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" + +#~ msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +#~ msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" + +#~ msgid "whowas <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" + +#~ msgid "" +#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +#~ "channel modes" +#~ msgstr "" +#~ "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali " +#~ "prikaži načine kanala" + +#~ msgid "" +#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's " +#~ "modes on channel" +#~ msgstr "" +#~ "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine " +#~ "vzdevka na kanalu" + +#~ msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +#~ msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" + +#~ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +#~ msgstr "" +#~ "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" + +#~ msgid "" +#~ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +#~ "channel invite list" +#~ msgstr "" +#~ "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/" +#~ "odstrani iz seznama povabljenih na kanal" + +#~ msgid "" +#~ "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +#~ msgstr "" +#~ "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" + +#~ msgid "info [server]: View server administrative details" +#~ msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" + +#~ msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +#~ msgstr "" +#~ "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" + +#~ msgid "" +#~ "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +#~ msgstr "" +#~ "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali " +#~ "strežnika" + +#~ msgid "stats: View server and network statistics" +#~ msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" + +#~ msgid "ping: Send PING to the connected server" +#~ msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" + +#~ msgid "Public Key file" +#~ msgstr "Datoteka z javnim ključem" + +#~ msgid "Private Key file" +#~ msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" + +#~ msgid "Cipher" +#~ msgstr "Cipher" + +#~ msgid "HMAC" +#~ msgstr "HMAC" + +#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +#~ msgstr "Uporabi popolno neposredno skrivnostnost" + +#~ msgid "Public key authentication" +#~ msgstr "Overovitev javnega ključa" + +#~ msgid "Block IMs without Key Exchange" +#~ msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" + +#~ msgid "Block messages to whiteboard" +#~ msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" + +#~ msgid "Automatically open whiteboard" +#~ msgstr "Samodejno odpri tablo" + +#~ msgid "Digitally sign and verify all messages" +#~ msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" + +#~ msgid "Creating SILC key pair..." +#~ msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." + +#~ msgid "Unable to create SILC key pair" +#~ msgstr "Para ključev SILC ni mogoče ustvariti" + +#, c-format +#~ msgid "Real Name: \t%s\n" +#~ msgstr "Pravo ime: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "User Name: \t%s\n" +#~ msgstr "Uporabniško ime: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Email: \t\t%s\n" +#~ msgstr "E-pošta: \t\t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Host Name: \t%s\n" +#~ msgstr "Ime gostitelja: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Organization: \t%s\n" +#~ msgstr "Organizacija: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Country: \t%s\n" +#~ msgstr "Država: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Algorithm: \t%s\n" +#~ msgstr "Algoritem: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n" +#~ msgstr "Dolžina ključa: \t%d bitov\n" + +#, c-format +#~ msgid "Version: \t%s\n" +#~ msgstr "Različica: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Fingerprint:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prstni odtis javnega ključa:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Babbleprint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Odtis javnega ključa:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Public Key Information" +#~ msgstr "Informacije o javnem ključu" + +#~ msgid "Paging" +#~ msgstr "Ostranjevanje" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "Video-konferenca" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Računalnik" + +#~ msgid "Mobile Phone" +#~ msgstr "Mobilni telefon" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +#~ msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo. Želite odpreti tablo?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +#~ "whiteboard?" +#~ msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo v kanalu %s. Želite odpreti tablo?" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became idle" +#~ msgstr "+++ %s je postal nedejaven" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became unidle" +#~ msgstr "+++ %s je postal dejaven" + +#, c-format +#~ msgid "%s became idle" +#~ msgstr "%s je postal nedejaven" + +#, c-format +#~ msgid "%s became unidle" +#~ msgstr "%s je postal dejaven" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +#~ msgstr "%s (%s) je spremenil stanje iz %s v %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is now %s" +#~ msgstr "%s (%s) je zdaj %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is no longer %s" +#~ msgstr "%s (%s) ni nič več %s" + +#~ msgid "Remember pass_word" +#~ msgstr "Zapomni si _geslo" + +#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:" +#~ msgstr "Za ta račun uporabi to _ikono prijatelja:" + +#~ msgid "Ad_vanced" +#~ msgstr "Nap_redno" + +#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings" +#~ msgstr "Uporabi nastavitve posredovalnih strežnikov GNOME" + +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "brez posredovalnega strežnika" + +#~ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +#~ msgstr "Tor/zasebnost (SOCKS5)" + +#~ msgid "If you look real closely" +#~ msgstr "Če pogledate zelo pozorno," + +#~ msgid "you can see the butterflies mating" +#~ msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" + +#~ msgid "Proxy _type:" +#~ msgstr "Vrsta posredovalnega s_trežnika:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Vrata:" + +#~ msgid "Use _silence suppression" +#~ msgstr "Uporabi _zatiranje tišin" + +#~ msgid "_Voice and Video" +#~ msgstr "_Glas in video" + +#~ msgid "Unable to save new account" +#~ msgstr "Novega računa ni mogoče shraniti" + +#~ msgid "An account already exists with the specified criteria." +#~ msgstr "Račun z navedenimi parametri že obstaja." + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Dodaj račun" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Osnovno" + +#~ msgid "Create _this new account on the server" +#~ msgstr "_Ustvari ta nov račun na strežniku" + +#~ msgid "P_roxy" +#~ msgstr "Posre_dovalni strežnik" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want " +#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to " +#~ "configure them all.\n" +#~ "\n" +#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +#~ msgstr "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli v programu %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili " +#~ "povezovanje s %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj ...</b> in " +#~ "nastavite svoj prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, " +#~ "pritisnite znova <b>Dodaj ...</b>, da jih vse nastavite.\n" +#~ "\n" +#~ "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite " +#~ "račune z <b>Računi⇨Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev." + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization acceptance message:" +#~ msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "Ni podanega razloga." + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization denied message:" +#~ msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her " +#~ "buddy list%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "Uporabnik <a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj " +#~ "seznam prijateljev%s%s." + +#~ msgid "Send Instant Message" +#~ msgstr "Pošlji neposredno sporočilo" + +#~ msgid "Un_block" +#~ msgstr "Prekliči _zavrnitev" + +#~ msgid "Move to" +#~ msgstr "Premakni v" + +#~ msgid "View _Log" +#~ msgstr "Pokaži _dnevnik" + +#~ msgid "Hide When Offline" +#~ msgstr "Skrij, če nepovezan" + +#~ msgid "Show When Offline" +#~ msgstr "Pokaži, če nepovezan" + +#~ msgid "_Delete Group" +#~ msgstr "I_zbriši skupino" + +#~ msgid "_Collapse" +#~ msgstr "_Strni" + +#~ msgid "_Expand" +#~ msgstr "_Razširi" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega " +#~ "prijatelja." + +#, c-format +#~ msgid "%d unread message from %s\n" +#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +#~ msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" +#~ msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" +#~ msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" +#~ msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" + +#~ msgid "By recent log activity" +#~ msgstr "po zadnji dejavnosti" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "Ponovno poveži" + +#~ msgid "Re-enable" +#~ msgstr "Ponovno omogoči" + +#~ msgid "SSL FAQs" +#~ msgstr "Pogosta vprašanja o SSL" + +#~ msgid "Welcome back!" +#~ msgstr "Dobrodošli nazaj!" + +#, c-format +#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Ker ste se prijavili z druge lokacije, je bilo onemogočenih %d računov." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ker ste se prijavili z druge lokacije, je bil onemogočen %d račun." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Ker ste se prijavili z druge lokacije, sta bila onemogočena %d računa." +#~ msgstr[3] "" +#~ "Ker ste se prijavili z druge lokacije, so bili onemogočeni %d računi." + +#~ msgid "<b>Username:</b>" +#~ msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>" + +#~ msgid "<b>Password:</b>" +#~ msgstr "<b>Geslo:</b>" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "_Prijavi" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " +#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you " +#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to " +#~ "your friends." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli v %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno " +#~ "sporočanje (IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi⇨Upravljaj z " +#~ "računi</b>. Ko račune omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili " +#~ "svoje stanje in klepetali s svojimi prijatelji." + +#~ msgid "This protocol does not support chat rooms." +#~ msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to chat." +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo " +#~ "pomenke." + +#, c-format +#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +#~ msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" + +#~ msgid "Save Conversation" +#~ msgstr "Shrani pogovor" + +#~ msgid "Unable to save icon file to disk." +#~ msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." + +#~ msgid "Save Icon" +#~ msgstr "Shrani ikono" + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "Animiraj" + +#~ msgid "Hide Icon" +#~ msgstr "Skrij ikono" + +#~ msgid "Change Size" +#~ msgstr "Spremeni velikost" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Pokaži vse" + +#~ msgid "No actions available" +#~ msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" + +#~ msgid "User is typing..." +#~ msgstr "Uporabnik tipka ..." + +#~ msgid "S_end To" +#~ msgstr "Po_šlji k" + +#~ msgid "Typing" +#~ msgstr "Tipka" + +#~ msgid "Stopped Typing" +#~ msgstr "Prenehal tipkati" + +#~ msgid "Nick Said" +#~ msgstr "Vzdevek pravi" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Neprebrana sporočila" + +#~ msgid "New Event" +#~ msgstr "Nov dogodek" + +#~ msgid "Confirm close" +#~ msgstr "Potrdi zaprtje" + +#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +#~ msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" + +#, c-format +#~ msgid "%s Plugin Information" +#~ msgstr "Podatki o vtičniku %s" + +#~ msgid "Plugin Information" +#~ msgstr "Podatki o vtičniku" + +#~ msgid "View User Log" +#~ msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" + +#, c-format +#~ msgid "%s has %d new message." +#~ msgid_plural "%s has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." +#~ msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." +#~ msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." +#~ msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." + +#, c-format +#~ msgid "<b>%d new email.</b>" +#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +#~ msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>" +#~ msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>" +#~ msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>" +#~ msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>" + +#~ msgid "Open All Messages" +#~ msgstr "Odpri vsa sporočila" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" + +#~ msgid "(Custom)" +#~ msgstr "(po meri)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "brez" + +#~ msgid "Penguin Pimps" +#~ msgstr "Pingvinske ikone (Penguin Pimps)" + +#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +#~ msgstr "S to izbiro onemogočite grafične smejčke." + +#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme" +#~ msgstr "Privzeta tema seznama prijateljev Pidgin" + +#~ msgid "The default Pidgin status icon theme" +#~ msgstr "Privzeta tema ikon stanja za Pidgin" + +#~ msgid "Theme failed to unpack." +#~ msgstr "Teme ni mogoče razpakirati." + +#~ msgid "Theme failed to load." +#~ msgstr "Tema se ni naložila." + +#~ msgid "Theme failed to copy." +#~ msgstr "Teme ni mogoče kopirati." + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "Upor_abi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set new keyring" +#~ msgstr "Imena ni mogoče pridobiti: %s" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +#~ msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?" + +#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +#~ msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "Razno" + +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "_Stanje:" + +#~ msgid "Use a _different status for some accounts" +#~ msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" + +#~ msgid "Sa_ve and Use" +#~ msgstr "Shra_ni in uporabi" + +#, c-format +#~ msgid "Status for %s" +#~ msgstr "Stanje za %s" + +#~ msgid "Custom Smiley" +#~ msgstr "Smejček po meri" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +#~ msgstr "" +#~ "Smejček po meri za '%s' že obstaja. Navedite druge tipke za bližnjico." + +#~ msgid "Duplicate Shortcut" +#~ msgstr "Podvojena tipka za bližnjico" + +#~ msgid "Edit Smiley" +#~ msgstr "Uredi smejčka" + +#~ msgid "Add Smiley" +#~ msgstr "Dodaj smejčka" + +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "Sl_ika:" + +#~ msgid "S_hortcut text:" +#~ msgstr "_Besedilo za bližnjico:" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Smejček" + +#~ msgid "Shortcut Text" +#~ msgstr "Besedilo za bližnjico" + +#~ msgid "Custom Smiley Manager" +#~ msgstr "Upravitelj smejčkov po meri" + +#~ msgid "Waiting for network connection" +#~ msgstr "Čakanje na omrežno povezavo" + +#~ msgid "Status Selector" +#~ msgstr "Izbirnik stanja" + +#, c-format +#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +#~ msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" + +#~ msgid "Failed to load image" +#~ msgstr "Slike ni mogoče odpreti" + +#~ msgid "You have dragged an image" +#~ msgstr "Povlekli ste sliko" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, " +#~ "or use it as the buddy icon for this user." +#~ msgstr "" +#~ "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali " +#~ "uporabite kot ikono za tega uporabnika." + +#~ msgid "Set as buddy icon" +#~ msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" + +#~ msgid "Send image file" +#~ msgstr "Pošlji slikovno datoteko" + +#~ msgid "Insert in message" +#~ msgstr "Vstavi v sporočilo" + +#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +#~ msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user." +#~ msgstr "" +#~ "To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega " +#~ "uporabnika." + +#~ msgid "" +#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user" +#~ msgstr "" +#~ "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono " +#~ "prijatelja za tega prijatelja" + +#~ msgid "Cannot send launcher" +#~ msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" + +#~ msgid "" +#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target " +#~ "of this launcher instead of this launcher itself." +#~ msgstr "" +#~ "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega " +#~ "zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot send folder %s." +#~ msgstr "Ni mogoče poslati mape %s." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +#~ "individually." +#~ msgstr "" +#~ "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<b>File:</b> %s\n" +#~ "<b>File size:</b> %s\n" +#~ "<b>Image size:</b> %dx%d" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Datoteka:</b> %s\n" +#~ "<b>Velikost:</b> %s\n" +#~ "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" + +#, c-format +#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n" + +#~ msgid "Icon Error" +#~ msgstr "Napaka ikone" + +#~ msgid "Could not set icon" +#~ msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti" + +#~ msgid "There is no application configured to open this type of file." +#~ msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." + +#~ msgid "An error occurred while opening the file." +#~ msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." + +#, c-format +#~ msgid "Error launching %s: %s" +#~ msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error running %s" +#~ msgstr "Napaka pri uporabi %s" + +#, c-format +#~ msgid "Process returned error code %d" +#~ msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" + +#~ msgid "_Icon Only" +#~ msgstr "Samo _ikona" + +#~ msgid "_Text Only" +#~ msgstr "Samo _besedilo" + +#~ msgid "_Both Icon & Text" +#~ msgstr "Tako ikona _kot besedilo" + +#~ msgid "Log Deletion Failed" +#~ msgstr "Brisanje dnevnika ni uspelo" + +#~ msgid "Check permissions and try again." +#~ msgstr "Preveri dovoljenja in poskusi znova." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "with %s which started at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je " +#~ "pričel ob %s?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "in %s which started at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je " +#~ "pričel ob %s?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started " +#~ "at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je " +#~ "pričel ob %s?" + +#~ msgid "Delete Log?" +#~ msgstr "Želite izbrisati dnevnik?" + +#~ msgid "Delete Log..." +#~ msgstr "Izbriši dnevnik ..." + +#~ msgid "Pidgin Tooltip" +#~ msgstr "Namig Pidgin" + +#, c-format +#~ msgid "You can upgrade to %s %s today." +#~ msgstr "Danes lahko nadgradite %s na različico %s." + +#~ msgid "New Version Available" +#~ msgstr "Na voljo je nova različica." + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "Kasneje" + +#~ msgid "Download Now" +#~ msgstr "Prenesi zdaj" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "Vedno na vrhu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logged out." +#~ msgstr "Prijavljeni" + +#~ msgid "_Browse logs folder" +#~ msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversations with buddy" +#~ msgstr "Pomenki z %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" +#~ msgstr "Skupna velikost dnevnika:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Naprava" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Audio" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Vhod" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Naprava" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Audio" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Izhod" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Naprava" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Video" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Vhod" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Naprava" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Video" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Izhod" + +#~ msgid "When away" +#~ msgstr "ob odsotnosti" + +#~ msgid "When both away and idle" +#~ msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" + +#~ msgid "" +#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +#~ "that support formatting." +#~ msgstr "" +#~ "Tako bo videti besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate " +#~ "protokole, ki podpirajo oblikovanje." + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "zgoraj" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "spodaj" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "na levi" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "na desni" + +#~ msgid "Left Vertical" +#~ msgstr "levo navpično" + +#~ msgid "Right Vertical" +#~ msgstr "desno navpično" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "vedno" + +#~ msgid "On unread messages" +#~ msgstr "ob neprebranih sporočilih" + +#~ msgid "_Hide new IM conversations:" +#~ msgstr "Skrij nove po_govore IM:" + +#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows" +#~ msgstr "Poman_jšaj pogovorna okna" + +#~ msgid "Conversation Window" +#~ msgstr "Okno pogovora" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +#~ msgstr "Pokaži pogovore v _oknih z zavihki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show closed b_utton on tabs" +#~ msgstr "Pokaži gu_mb 'Zapri' na zavihkih" + +#~ msgid "_Placement:" +#~ msgstr "_Postavitev:" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Zavihki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat notification:" +#~ msgstr "Prikaži obvestilo" + +#~ msgid "Show _formatting on incoming messages" +#~ msgstr "Pokaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" + +#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +#~ msgstr "Zapri sporočila takoj, ko je zaprt zavihek." + +#~ msgid "Show _detailed information" +#~ msgstr "Pokaži _podrobne podatke" + +#~ msgid "Enable buddy ic_on animation" +#~ msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" + +#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +#~ msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" + +#~ msgid "Use smooth-scrolling" +#~ msgstr "Uporabi animirano drsenje" + +#~ msgid "F_lash window when IMs are received" +#~ msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo" + +#~ msgid "Resize incoming custom smileys" +#~ msgstr "Spremeni velikost dohodnih smejčkov po meri" + +#~ msgid "Maximum size:" +#~ msgstr "Največja velikost:" + +#~ msgid "Minimum input area height in lines:" +#~ msgstr "Najmanjša višina vnosne površine v vrsticah:" + +#~ msgid "Use font from _theme" +#~ msgstr "Uporabi pisavo iz _teme" + +#~ msgid "Conversation _font:" +#~ msgstr "_Pisava pogovora:" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Pisava" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "Privzeto oblikovanje" + +#~ msgid "Log _format:" +#~ msgstr "Oblika _dnevnika:" + +#~ msgid "Log all _instant messages" +#~ msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" + +#~ msgid "Log all c_hats" +#~ msgstr "Shranjuj vse po_menke" + +#~ msgid "Log all _status changes to system log" +#~ msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" + +#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +#~ msgstr "Uporabi oddaljeni _DNS s posredovalnimi strežniki SOCKS4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Storage" +#~ msgstr "Geslo spremenjeno" + +#~ msgid "_Auto-reply:" +#~ msgstr "_Samodejni odziv" + +#~ msgid "" +#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "S spodnjega seznama izberite temo, ki jih želite uporabljati.\n" +#~ "Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam tem." + +#~ msgid "Buddy List Theme:" +#~ msgstr "Tema seznama prijateljev:" + +#~ msgid "Status Icon Theme:" +#~ msgstr "Tema ikon stanja:" + +#~ msgid "Smiley Theme:" +#~ msgstr "Teme za smejčke:" + +#~ msgid "Theme Selections" +#~ msgstr "Izbire tem" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Teme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click for more options." +#~ msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pidgin Plugin Information" +#~ msgstr "Podatki o vtičniku" + #~ msgid "New mail notifications" #~ msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" @@ -10314,9 +11331,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open an IM window" #~ msgstr "Odpri sporočilno okno" -#~ msgid "Pop up a notification" -#~ msgstr "Prikaži obvestilo" - #~ msgid "Send a message" #~ msgstr "Pošlji sporočilo" @@ -10508,9 +11522,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Dogodek" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste opozorilo prijatelja!</" @@ -10774,27 +11785,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Me" #~ msgstr "Moški" -#~ msgid "Please select your mood from the list" -#~ msgstr "Izberite svoje razpoloženje s seznama." - -#~ msgid "Message (optional)" -#~ msgstr "Sporočilo (neobvezno)" - -#~ msgid "Edit User Mood" -#~ msgstr "Uredi razpoloženje uporabnika" - -#~ msgid "Enable Account" -#~ msgstr "Omogoči račun" - -#~ msgid "_Edit Account" -#~ msgstr "_Uredi račun" - -#~ msgid "Set _Mood..." -#~ msgstr "Nastavi _razpoloženje ..." - -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "_Onemogoči" - #~ msgid "Close conversation" #~ msgstr "Zapri pogovor" @@ -10828,21 +11818,9 @@ msgstr "" #~ msgid "New _Message..." #~ msgstr "Novo s_poročilo ..." -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Računi" - -#~ msgid "Plu_gins" -#~ msgstr "Vti_čniki" - -#~ msgid "Pr_eferences" -#~ msgstr "_Nastavitve" - #~ msgid "Mute _Sounds" #~ msgstr "_Utišaj zvoke" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "I_zhod" - #~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." #~ msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." @@ -10934,24 +11912,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sound Selection" #~ msgstr "Izbira zvoka" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Zasebnost" - -#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -#~ msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." - -#~ msgid "Set privacy for:" -#~ msgstr "Nastavi zasebnost za:" - -#~ msgid "Remove Al_l" -#~ msgstr "Odstrani vs_e" - -#~ msgid "_Get List" -#~ msgstr "_Dobi seznam" - -#~ msgid "_Add Chat" -#~ msgstr "_Dodaj pomenek" - #~ msgid "Response Probability:" #~ msgstr "Verjetnost odgovora:" @@ -11256,9 +12216,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm certificate delete" #~ msgstr "Potrditev brisanja digitalnega potrdila" -#~ msgid "Certificate Manager" -#~ msgstr "Upravitelj digitalnih potrdil" - #~ msgid "Error loading plugin" #~ msgstr "Napaka pri nalaganju vtičnika" @@ -11277,15 +12234,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Install Plugin..." #~ msgstr "Namesti vtičnik ..." -#~ msgid "Show Idle Time" -#~ msgstr "Pokaži čas nedejavnosti" - -#~ msgid "Show Offline Buddies" -#~ msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje" - -#~ msgid "Notify buddies when you are typing" -#~ msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem" - #~ msgid "Log IMs" #~ msgstr "Beleži IM" @@ -11295,18 +12243,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Log status change events" #~ msgstr "Beleži spremembe stanja" -#~ msgid "Report Idle time" -#~ msgstr "Poročaj o času nedejavnosti" - -#~ msgid "Change status when idle" -#~ msgstr "Spremeni stanje ob nedejavnosti" - -#~ msgid "Minutes before changing status" -#~ msgstr "Število minut pred spremembo stanja" - -#~ msgid "Change status to" -#~ msgstr "Spremeni stanje v" - #~ msgid "Buddy logs in" #~ msgstr "Prijatelj se prijavi" @@ -11346,37 +12282,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Certificates" #~ msgstr "Digitalna potrdila" -#~ msgid "GntClipboard" -#~ msgstr "GntOdložišče" - -#~ msgid "Clipboard plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za odložišče" - -#~ msgid "" -#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available " -#~ "to X, if possible." -#~ msgstr "" -#~ "Ko se spremeni vsebina odložišča gnt, je vsebina na voljo X-u, če je to " -#~ "le mogoče." - -#~ msgid "Buddy signs on/off" -#~ msgstr "Prijatelj se prijavi/odjavi" - -#~ msgid "You receive an IM" -#~ msgstr "Prejemate sporočilo" - -#~ msgid "Someone speaks in a chat" -#~ msgstr "Nekdo v sobi govori" - -#~ msgid "Someone says your name in a chat" -#~ msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" - -#~ msgid "GntGf" -#~ msgstr "GntGf" - -#~ msgid "Toaster plugin" -#~ msgstr "Vtičnik Toaster" - #~ msgid "GntHistory" #~ msgstr "GntHistory" @@ -11390,36 +12295,9 @@ msgstr "" #~ "Ko je odprt nov pogovor, ta vtičnik vstavi zadnji pogovor v trenuten " #~ "pogovor." -#~ msgid "TinyURL" -#~ msgstr "TinyURL" - -#~ msgid "TinyURL plugin" -#~ msgstr "Vtičnik TinyURL" - #~ msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" #~ msgstr "Okrajšaj URL-je v sporočilih z uporabo TinyURL" -#~ msgid "Online/Offline" -#~ msgstr "Povezan/nepovezan" - -#~ msgid "Meebo" -#~ msgstr "Meebo" - -#~ msgid "No Grouping" -#~ msgstr "Brez združevanja v skupine" - -#~ msgid "Nested Grouping (experimental)" -#~ msgstr "Gnezdeno združevanje (poskusno)" - -#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -#~ msgstr "Omogoča dodatne možnosti urejenosti seznama prijateljev." - -#~ msgid "GntLastlog" -#~ msgstr "GntLastlog" - -#~ msgid "Lastlog plugin." -#~ msgstr "Vtičnik Lastlog." - #~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." #~ msgstr "" #~ "Predstavljeno digitalno potrdilo je samo-podpisano in ga samodejno ni " @@ -11546,8 +12424,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"aim\"" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"aim\" URLs." #~ msgstr "" #~ "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z " #~ "URL-ji \"aim\"" @@ -11588,8 +12466,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"icq\"" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"icq\" URLs." #~ msgstr "" #~ "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z " #~ "URL-ji \"icq\"" @@ -11604,8 +12482,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"irc\"" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"irc\" URLs." #~ msgstr "" #~ "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z " #~ "URL-ji \"irc\"" @@ -11620,8 +12498,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"sip\"" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"sip\" URLs." #~ msgstr "" #~ "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z " #~ "URL-ji \"sip\"" @@ -11636,8 +12514,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"xmpp\"" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"xmpp\" URLs." #~ msgstr "" #~ "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z " #~ "URL-ji \"xmpp\"" @@ -11730,24 +12608,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload." #~ msgstr "%s zahteva %s, vendar ga ni bilo mogoče odložiti." -#~ msgid "Autoaccept" -#~ msgstr "Samodejno sprejmi" - -#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -#~ msgstr "" -#~ "Samodejno sprejmi zahtevo po prenosu datotek od izbranih uporabnikov." - -#~ msgid "Buddy Notes" -#~ msgstr "Opombe o prijatelju" - -#~ msgid "Store notes on particular buddies." -#~ msgstr "Shrani opombe o določenih prijateljih." - -#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Doda možnost za shranjevanje zapiskov o prijateljih na seznamu " -#~ "prijateljev." - #~ msgid "Cipher Test" #~ msgstr "Preizkus cifer" @@ -11766,12 +12626,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Allows control by entering commands in a file." #~ msgstr "Omogoča nadzor nad programom z vnašanjem ukazov v datoteko." -#~ msgid "I'dle Mak'er" -#~ msgstr "NedejavniK" - -#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -#~ msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" - #~ msgid "IPC Test Client" #~ msgstr "Preskusni odjemalec IPC" @@ -11797,19 +12651,6 @@ msgstr "" #~ "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo " #~ "registrirani." -#~ msgid "Join/Part Hiding" -#~ msgstr "Skrivanje pridruženosti/odhajanja" - -#~ msgid "Hides extraneous join/part messages." -#~ msgstr "Skrije odvečna sporočila o pridružitvi ali odhodu." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those " -#~ "users actively taking part in a conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Ta vtičnik skrije sporočila o pridruževanju in odhajanju v velikih sobah, " -#~ "razen za tiste uporabnike, ki aktivno sodelujejo v klepetu." - #~ msgid "(UTC)" #~ msgstr "(UTC)" @@ -11894,19 +12735,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides support for loading perl plugins." #~ msgstr "Doda podporo nalaganja vtičnikov v programskem jeziku perl." -#~ msgid "Psychic Mode" -#~ msgstr "Telepatski način" - -#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation" -#~ msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore" - -#~ msgid "" -#~ "Causes conversation windows to appear as other users begin to message " -#~ "you. This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" -#~ msgstr "" -#~ "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki " -#~ "sporočati. To deluje za AIM, ICQ, XMPP in Sametime." - #~ msgid "Signals Test" #~ msgstr "Preizkus signalov" @@ -11973,14 +12801,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #~ msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." -#~ msgid "Buddy State Notification" -#~ msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" - -#~ msgid "" -#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away " -#~ "or idle." -#~ msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." - #~ msgid "Tcl Plugin Loader" #~ msgstr "Nalaganje vtičnikov Tcl" @@ -11994,9 +12814,6 @@ msgstr "" #~ "Namestitve ActiveTCL ni mogoče najti. Če želite uporabljati vtičnike TCL, " #~ "namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n" -#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol Bonjour" - #~ msgid "%s has closed the conversation." #~ msgstr "%s je zaprl pomenek." @@ -12033,206 +12850,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This chat name is already in use" #~ msgstr "Ime za pomenek že obstaja" -#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Polish popular IM" -#~ msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" - -#~ msgid "IRC Protocol Plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol IRC" - -#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden" - -#~ msgid "action <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "action <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." - -#~ msgid "authserv: Send a command to authserv" -#~ msgstr "authserv: pošlji ukaz authserv-u" - -#~ msgid "" -#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from " -#~ "being away." -#~ msgstr "" -#~ "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite " -#~ "sporočila za vrnitev iz odsotnosti." - -#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -#~ msgstr "ctcp <vzdevek> <sporočilo>: pošlje sporočilo ctcp vzdevku." - -#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -#~ msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu" - -#~ msgid "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -#~ "someone. You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala " -#~ "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." - -#~ msgid "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala " -#~ "nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to " -#~ "dejanje morate biti operater kanala." - -#~ msgid "" -#~ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -#~ "channel, or the current channel." -#~ msgstr "" -#~ "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v " -#~ "navedenem ali trenutnem kanalu." - -#~ msgid "" -#~ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " -#~ "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." - -#~ msgid "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega " -#~ "ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." - -#~ msgid "" -#~ "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be " -#~ "a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to " -#~ "dejanje morate biti operater kanala." - -#~ msgid "" -#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some " -#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri " -#~ "strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" - -#~ msgid "me <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." - -#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -#~ msgstr "memoserv: Pošlji ukaz memoservu" - -#~ msgid "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a " -#~ "channel or user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <vzdevek|kanal>: Nastavi ali " -#~ "razveljavi način uporabnika ali kanala." - -#~ msgid "" -#~ "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " -#~ "uporabniku (za razliko od kanala)." - -#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -#~ msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." - -#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -#~ msgstr "nickserv: pošlji ukaz nickservu" - -#~ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -#~ msgstr "notice <cilj>: Pošlji uporabniku ali kanalu opozorilo." - -#~ msgid "" -#~ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " -#~ "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." - -#~ msgid "" -#~ "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne " -#~ "morete uporabiti." - -#~ msgid "operserv: Send a command to operserv" -#~ msgstr "operserv: pošlji ukaz operservu" - -#~ msgid "" -#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified " -#~ "channel, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo " -#~ "sporočila." - -#~ msgid "" -#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user " -#~ "specified) has." -#~ msgstr "" -#~ "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če " -#~ "uporabnik ni naveden)." - -#~ msgid "" -#~ "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " -#~ "uporabniku (za razliko od kanala)." - -#~ msgid "" -#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." - -#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -#~ msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." - -#~ msgid "" -#~ "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -#~ "channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to " -#~ "dejanje morate biti operater kanala." - -#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -#~ msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC." - -#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -#~ msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." - -#~ msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -#~ msgstr "" -#~ "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." - -#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -#~ msgstr "version [vzdevek]: pošlji zahtevo CTCP VERSION uporabniku" - -#~ msgid "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " -#~ "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." - -#~ msgid "" -#~ "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne " -#~ "morete uporabiti." - -#~ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -#~ msgstr "" -#~ "whois [strežnik] <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." - -#~ msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -#~ msgstr "" -#~ "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku, ki se je " -#~ "odjavil." - #~ msgid "Invalid Encoding" #~ msgstr "Neveljavno kodiranje" @@ -12266,9 +12883,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to establish SSL connection" #~ msgstr "Povezave SSL ni mogoče vzpostaviti" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - #~ msgid "" #~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " #~ "Each field supports wild card searches (%)" @@ -12276,240 +12890,9 @@ msgstr "" #~ "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja " #~ "dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)." -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Zvezna država" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "Poštna številka" - -#~ msgid "Extended Away" -#~ msgstr "Odsotnost - Napredno" - #~ msgid "XMPP stream missing ID" #~ msgstr "Manjkajoči ID toka XMPP" -#~ msgid "Afraid" -#~ msgstr "Boječ" - -#~ msgid "Amazed" -#~ msgstr "Osupel" - -#~ msgid "Amorous" -#~ msgstr "Zaljubljen" - -#~ msgid "Annoyed" -#~ msgstr "Vznejevoljen" - -#~ msgid "Aroused" -#~ msgstr "Vzburjen" - -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "Pogumen" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "Miren" - -#~ msgid "Cautious" -#~ msgstr "Previden" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "Zebe me" - -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "Zaupljiv" - -#~ msgid "Confused" -#~ msgstr "Zmešan" - -#~ msgid "Contemplative" -#~ msgstr "Globokomiseln" - -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "Zadovoljen" - -#~ msgid "Cranky" -#~ msgstr "Razdražljiv" - -#~ msgid "Crazy" -#~ msgstr "Nor" - -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "Ustvarjalen" - -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "Radoveden" - -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "Malosrčen" - -#~ msgid "Depressed" -#~ msgstr "Depresiven" - -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "Razočaran" - -#~ msgid "Disgusted" -#~ msgstr "V gnusu" - -#~ msgid "Dismayed" -#~ msgstr "Potrt" - -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "Raztresen" - -#~ msgid "Embarrassed" -#~ msgstr "V zadregi" - -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "Nevoščljiv" - -#~ msgid "Flirtatious" -#~ msgstr "Spogledljiv" - -#~ msgid "Frustrated" -#~ msgstr "Frustriran" - -#~ msgid "Grateful" -#~ msgstr "Hvaležen" - -#~ msgid "Grieving" -#~ msgstr "Žalujoč" - -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "Tečno" - -#~ msgid "Guilty" -#~ msgstr "Kriv" - -#~ msgid "Hopeful" -#~ msgstr "Upajoč" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "Vroče" - -#~ msgid "Humbled" -#~ msgstr "Ponižen" - -#~ msgid "Humiliated" -#~ msgstr "Ponižan" - -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "Lačen" - -#~ msgid "Hurt" -#~ msgstr "Prizadet" - -#~ msgid "Impressed" -#~ msgstr "Prevzet" - -#~ msgid "In awe" -#~ msgstr "Zgrožen" - -#~ msgid "Indignant" -#~ msgstr "Razkačen" - -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "Zavzet" - -#~ msgid "Intoxicated" -#~ msgstr "Omamljen" - -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "Osamljen" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "Izgubljen" - -#~ msgid "Lucky" -#~ msgstr "Srečko" - -#~ msgid "Mean" -#~ msgstr "Zloben" - -#~ msgid "Moody" -#~ msgstr "Muhast" - -#~ msgid "Nervous" -#~ msgstr "Živčen" - -#~ msgid "Neutral" -#~ msgstr "Neopredeljen" - -#~ msgid "Offended" -#~ msgstr "Užaljen" - -#~ msgid "Outraged" -#~ msgstr "Razbesnel" - -#~ msgid "Playful" -#~ msgstr "Razigran" - -#~ msgid "Proud" -#~ msgstr "Ponosen" - -#~ msgid "Relaxed" -#~ msgstr "Sproščen" - -#~ msgid "Relieved" -#~ msgstr "Odleglo mi je" - -#~ msgid "Remorseful" -#~ msgstr "Skesan" - -#~ msgid "Restless" -#~ msgstr "Nemiren" - -#~ msgid "Sarcastic" -#~ msgstr "Sarkastičen" - -#~ msgid "Satisfied" -#~ msgstr "Zadovoljen" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "Resen" - -#~ msgid "Shocked" -#~ msgstr "Ogorčen" - -#~ msgid "Shy" -#~ msgstr "Sramežljiv" - -#~ msgid "Sick" -#~ msgstr "Bolno" - -#~ msgid "Spontaneous" -#~ msgstr "Spontan" - -#~ msgid "Stressed" -#~ msgstr "Pod stresom" - -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "Močan" - -#~ msgid "Surprised" -#~ msgstr "Presenečen" - -#~ msgid "Thankful" -#~ msgstr "Hvaležen" - -#~ msgid "Thirsty" -#~ msgstr "Žejen" - -#~ msgid "Tired" -#~ msgstr "Utrujen" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Nedoločen" - -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "Šibak" - -#~ msgid "Worried" -#~ msgstr "Zaskrbljen" - -#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger" - #~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #~ msgstr "" #~ "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." @@ -12664,9 +13047,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Surfing" #~ msgstr "Deskam" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobilec" - #~ msgid "Searching the web" #~ msgstr "Išče po spletu" @@ -12691,9 +13071,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Drinking" #~ msgstr "Pijem" -#~ msgid "Listening to music" -#~ msgstr "Posluša glasbo" - #~ msgid "Studying" #~ msgstr "Se učim" @@ -12712,9 +13089,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown error during authentication" #~ msgstr "Neznana napaka med overjanjem" -#~ msgid "AIM Protocol Plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol AIM" - #~ msgid "ICQ UIN..." #~ msgstr "ICQ UIN ..." @@ -13715,9 +14089,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #~ msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE" -#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" -#~ msgstr "Vtičnik za protokol Zephyr" - #~ msgid "Unable to create socket: %s" #~ msgstr "Vtičnice ni mogoče ustvariti: %s" @@ -13750,15 +14121,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" #~ msgstr "Shranjena slika." -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Nenastavljeno" - -#~ msgid "Extended away" -#~ msgstr "Obsežneje odsoten" - -#~ msgid "Feeling" -#~ msgstr "Razpoloženje" - #~ msgid "Calculating..." #~ msgstr "Preračunavanje ..." @@ -13869,9 +14231,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The background color of a contact or chat" #~ msgstr "Barva ozadja stika ali klepeta" -#~ msgid "Contact Text" -#~ msgstr "Besedilo za stik" - #~ msgid "The text information for when a contact is expanded" #~ msgstr "Besedilna informacija, ko je stik razpostrt" @@ -13921,9 +14280,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute Sounds" #~ msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" -#~ msgid "/_Buddies" -#~ msgstr "/_Prijatelji" - #~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." #~ msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." @@ -13975,9 +14331,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" #~ msgstr "/Računi/Upravljaj z računi" -#~ msgid "/_Tools" -#~ msgstr "/_Orodja" - #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" #~ msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" @@ -14011,9 +14364,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" #~ msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" -#~ msgid "/Help/Online _Help" -#~ msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" - #~ msgid "/Help/_Build Information" #~ msgstr "/Pomoč/Podatki o _gradnji" @@ -14111,9 +14461,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Last Said" #~ msgstr "Nazadnje rečeno" -#~ msgid "/_Conversation" -#~ msgstr "/_Pogovor" - #~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." #~ msgstr "/Pogovor/N_ovo neposredno sporočilo ..." @@ -14643,14 +14990,14 @@ msgstr "" #~ "razširja s programom %s. Za %s ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" #~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -#~ "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>" -#~ "\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " +#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " #~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "<font size=\"4\"><b>Viri pomoči</b></font><br />\t<a href=\"%s\">Spletno " -#~ "mesto</a><br />\t<A HREF=\"%s\">Pogosto zastavljena vprašanja</a><br />" -#~ "\tKanal IRC: #pidgin na irc.freenode.net<br />\tMUC XMPP: " +#~ "mesto</a><br />\t<A HREF=\"%s\">Pogosto zastavljena vprašanja</a><br /" +#~ ">\tKanal IRC: #pidgin na irc.freenode.net<br />\tMUC XMPP: " #~ "devel@conference.pidgin.im<br /><br />" #~ msgid "" @@ -14670,9 +15017,6 @@ msgstr "" #~ "Vabimo vas, da objavite tudi v drugih jezikih, vendar bodo odgovori " #~ "najbrž manj v pomoč.<br/>" -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "O programu %s" - #~ msgid "%s Build Information" #~ msgstr "Podatki o gradnji %s" @@ -14990,36 +15334,9 @@ msgstr "" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen" -#~ msgid "_Media" -#~ msgstr "_Mediji" - #~ msgid "_Hangup" #~ msgstr "Odlo_ži" -#~ msgid "ABC" -#~ msgstr "ABCČ" - -#~ msgid "DEF" -#~ msgstr "DEF" - -#~ msgid "GHI" -#~ msgstr "GHI" - -#~ msgid "JKL" -#~ msgstr "JKL" - -#~ msgid "MNO" -#~ msgstr "MNO" - -#~ msgid "PQRS" -#~ msgstr "PQRSŠ" - -#~ msgid "TUV" -#~ msgstr "TUV" - -#~ msgid "WXYZ" -#~ msgstr "WXYZŽ" - #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tipke za bližnjice" @@ -15092,21 +15409,6 @@ msgstr "" #~ msgid "V_olume:" #~ msgstr "_Glasnost:" -#~ msgid "Allow all users to contact me" -#~ msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" - -#~ msgid "Allow only the users on my buddy list" -#~ msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev" - -#~ msgid "Allow only the users below" -#~ msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Zavrni vse uporabnike" - -#~ msgid "Block only the users below" -#~ msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Uporabi" @@ -15149,12 +15451,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close _tabs" #~ msgstr "Zapri _zavihke" -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "_Informacije" - -#~ msgid "_Invite" -#~ msgstr "Povab_i" - #~ msgid "_Open Mail" #~ msgstr "_Odpri pošto" @@ -15239,16 +15535,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Apply in IMs" #~ msgstr "Uporabi pri sporočilih" -#~ msgid "Allows browsing and registering services." -#~ msgstr "Dovoljuje brskanje in registracijo storitev." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other " -#~ "XMPP services." -#~ msgstr "" -#~ "Ta vtičnik je uporaben za registriranje z opuščenimi prenosi ali drugimi " -#~ "storitvami XMPP." - #~ msgid "ExtPlacement" #~ msgstr "Postavitev" @@ -15262,26 +15548,6 @@ msgstr "" #~ "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in " #~ "zasebni pomenek" -#~ msgid "Mouse Gestures" -#~ msgstr "Miškine geste" - -#~ msgid "Provides support for mouse gestures" -#~ msgstr "Omogoča podporo za geste miške" - -#~ msgid "" -#~ "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the " -#~ "middle mouse button to perform certain actions:\n" -#~ " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Omogoča podporo za geste miške v pogovornih oknih. Povlecite s srednjo " -#~ "miškino tipko, da storite naslednje:\n" -#~ " • Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n" -#~ " • Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n" -#~ " Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu " -#~ "pogovoru." - #~ msgid "User _details" #~ msgstr "Podrobnosti _o uporabniku" @@ -15300,12 +15566,6 @@ msgstr "" #~ msgid "History" #~ msgstr "Zgodovina" -#~ msgid "Iconify on Away" -#~ msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten" - -#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -#~ msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." - #~ msgid "Mail Checker" #~ msgstr "Preverjevalnik pošte" @@ -15339,12 +15599,6 @@ msgstr "" #~ "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno " #~ "sodelovanje pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času." -#~ msgid "Message Notification" -#~ msgstr "Obvestila o sporočilih" - -#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -#~ msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." - #~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin" #~ msgstr "Predstavitveni vtičnik Pidgina" @@ -15474,13 +15728,6 @@ msgstr "" #~ "Doda gumb Pošlji v vnosno območje pogovornega okna. Namenjeno za primere, " #~ "ko tipkovnica ni fizično prisotna." -#~ msgid "Text replacement" -#~ msgstr "Zamenjava besedila" - -#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -#~ msgstr "" -#~ "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." - #~ msgid "Just logged in" #~ msgstr "Ravnokar prijavljen" @@ -15615,28 +15862,6 @@ msgstr "" #~ "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov " #~ "in dnevniških sporočil." -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Prosojnost" - -#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -#~ msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " -#~ "and the buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Ta vtičnik omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in " -#~ "seznama prijateljev." - -#~ msgid "Unity Integration" -#~ msgstr "Integracija z Unity" - -#~ msgid "Provides integration with Unity." -#~ msgstr "Omogoča integracijo z Unity." - -#~ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -#~ msgstr "Omogoča integracijo z menijem in zaganjalnikom v Unity." - #~ msgid "_Plugin" #~ msgstr "_Vtičnik" @@ -15666,9 +15891,6 @@ msgstr "" #~ "Prilagodite nastavitve za mikrofon in spletno kamero za zvočne oz. video " #~ "klice." -#~ msgid "Windows Pidgin Options" -#~ msgstr "Možnosti Pidgin za okolje Windows" - #~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." #~ msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows." @@ -15688,13 +15910,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" #~ msgstr "<font color='#777777'>V XMPP niste prijavljeni</font>" -#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -#~ msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP." - -#~ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." -#~ msgstr "" -#~ "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." - #~ msgid "" #~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " #~ "again." @@ -15777,8 +15992,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Napaka pri nameščanju preverjanja črkovanja ($R3).$\\rČe ponovni poskus " #~ "ne uspe, najdete navodila za ročno namestitev na naslovu: http://" -#~ "developer.pidgin.im/wiki/Installing" -#~ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +#~ "developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #~ msgid "" #~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for " |