diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
commit | 7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869 (patch) | |
tree | d525d5522a2bb943d8d81245a8abbbd2489c3d5e /po/sl.po | |
parent | fbffeef177e6cf733b70497fb4be892794827081 (diff) | |
download | pidgin-7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869.tar.gz |
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1040 |
1 files changed, 725 insertions, 315 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 21:49-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:48+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" @@ -2226,22 +2226,19 @@ msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Prišlo je do napake Farsight2, od katere si ni mogoče opomoči." -msgid "Conference error" -msgstr "Konferenčna napaka." - msgid "Error with your microphone" msgstr "Napaka na vašem mikrofonu." msgid "Error with your webcam" msgstr "Napaka na vaši spletni kameri." +msgid "Conference error" +msgstr "Konferenčna napaka." + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Napaka pri ustvarjanju seje: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju konference." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Uporabljate %s, a ta vtičnik zahteva %s." @@ -3037,18 +3034,6 @@ msgstr "%s je zaprl pomenek." msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Vtičnice ni mogoče ustvariti: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Vtičnice z vrati ni mogoče povezati: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Na vtičnici ni mogoče prisluhniti: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Napaka pri komunikaciji s krajevnim mDNSReponderjem." @@ -3204,6 +3189,14 @@ msgstr "Dodaj k pomenku ..." msgid "Available" msgstr "Na voljo" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Pomenek" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne moti" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4036,17 +4029,6 @@ msgstr "Prijavi se" msgid "Log Out" msgstr "Odjavi se" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Pomenek" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Odsotnost - Napredno" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne moti" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4313,6 +4295,14 @@ msgstr "Besedilo razpoloženja" msgid "Allow Buzz" msgstr "Dovoli stresanje" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Drugo ime" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Komentar prijatelja" + msgid "Tune Artist" msgstr "Izvajalec/skladatelj" @@ -4558,10 +4548,6 @@ msgstr "" "Osebe %s ni mogoče stresti, ker tega dejanja ne podpira ali zdaj ne želi " "prejemati tresenja." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Stresanje uporabnika %s ..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4572,6 +4558,10 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "Uporabnik %s vas je stresel." #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Stresanje uporabnika %s ..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Medija z %s ni mogoče iniciirati: neveljaven JID" @@ -4599,6 +4589,10 @@ msgstr "Izberite vir" msgid "Initiate Media" msgstr "Iniciiraj medij" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." @@ -4652,6 +4646,13 @@ msgstr "ping <jid>:\tPingni uporabnika/komponento/strežnik." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Stresite prijatelja, da vas bo opazil" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Odsotnost - Napredno" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4728,12 +4729,18 @@ msgstr "(Koda %s)" msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "Smeška po meri v sporočilu ni mogoče poslati, ker je prevelik." +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Prišlo je do neznane napake" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" @@ -4769,6 +4776,9 @@ msgstr "Brcnjeni ste bili: (%s)" msgid "Kicked (%s)" msgstr "Brcnjeni (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Prišlo je do neznane napake" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Pri prenosu v znotraj pasovnem zlogovnem pretoku je prišlo do napake\n" @@ -4804,17 +4814,320 @@ msgstr "" msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Izberite, kateremu viru %s bi radi poslali datoteko" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Uredi razpoloženje uporabnika" +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "arabsko" -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Izberite svoje razpoloženje s seznama." +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Osramočen" -msgid "Set" -msgstr "Nastavi" +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Supersploh" -msgid "Set Mood..." -msgstr "Nastavi razpoloženje ..." +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "Jezen" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Prepovedani" + +msgid "Anxious" +msgstr "Vznemirjen" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Jaz pošljem" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Osramočen" + +msgid "Bored" +msgstr "Zdolgočasen" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Shrani" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Področje" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Pomenki" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Krepko" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Spor" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Nadaljuj" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Stik" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Povezano" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Podjetje" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Ustvari" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Supersploh" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Zavrnjeni" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Izbrisani" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Povezava prekinjena." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Onemogočeno" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Odpeto" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Vznemirjen" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Razburjen" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Supersploh" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Ime" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Pridobivanje poteka ..." + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Tečno" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Kraj" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Vesel" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "Vroče" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "Jezen" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Humor" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Zaljubljen" + +msgid "In love" +msgstr "Zaljubljen" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "indonezijsko" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Zanimanja" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Povabljeni" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Nepremagljiv" + +msgid "Jealous" +msgstr "Ljubosumen" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Opica" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "najglasneje" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "nemško" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Razpoloženje" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Podrobno" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Brez povezave" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Predvajaj" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "glasno" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Resnično ime" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Prejeto" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Odstrani" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Registriraj se" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Žalosten" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "maratsko" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Supersploh" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Zavrnjeno" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Bolno" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Zaspan" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Hitrost" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Skladba" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Podčrtano" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Pribij" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Zdolgočasen" msgid "Set User Nickname" msgstr "Nastavi uporabniški vzdevek" @@ -4829,6 +5142,9 @@ msgstr "" "Ti podatki so vidni vsem stikom s seznama prijateljev, zato izberite nekaj " "primernega." +msgid "Set" +msgstr "Nastavi" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Nastavi vzdevek ..." @@ -4871,217 +5187,165 @@ msgstr "" "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati " "tega prijatelja?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Skladenjska napaka (verjetno hrošč v odjemalcu)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Neveljaven naslov e-pošte" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Uporabnik ne obstaja" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Manjka povsem veljavno ime domene" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Že prijavljeni" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Neveljavno uporabniško ime" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Neveljavno prijateljsko ime" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Seznam poln" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Že tam" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Ni na seznamu" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Uporabnik ni na zvezi" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Že v stanju" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Že na sogovornikovem seznamu" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Preveč skupin" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Neveljavna skupina" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Uporabnik ni v skupini" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Predolgo ime skupine" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Ni mogoče odstraniti skupine nič" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Uporabnika ste želeli dodati v skupino, ki ne obstaja" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Stikalna plošča ni uspela" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Prenos obvestila ni uspel" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Obvezna polja niso bila izpolnjena" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Preveč zadetkov za FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Neprijavljen" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Storitev trenutno ni na voljo" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Napaka v podatkovni bazi strežnika" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Ukaz onemogočen" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Napaka pri operaciji z datoteko" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Napaka ob rezervaciji pomnilnika" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Strežniku je bila poslana napačna vrednost CHL" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Strežnik je zaposlen" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Strežnik je nedostopen" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Strežnik za obveščanje vrstnikov je nedelujoč" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Napaka pri povezavi v podatkovno bazo" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Strežnik se zaustavlja (skočite iz ladje!)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parameter je bodisi neznan ali nedovoljen" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Ni bilo mogoče pisati" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Preobremenitev seje" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Uporabnik je preveč aktiven" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Preveč sej" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Potni list ni preverjen" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Neveljavna datoteka s prijatelji" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nepričakovano" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Prijateljsko ime se spreminja prehitro" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Strežnik preveč zaposlen" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Overovitev ni uspela" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ni dovoljeno brez povezave" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Brez sprejemanja novih uporabnikov" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Otroški potni list brez privolitve staršev" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Račun še ni bil potrjen" msgid "Passport account suspended" msgstr "Račun potnega lista je zamrznjen" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Napačna vstopnica" @@ -5492,10 +5756,6 @@ msgstr "Overjanje Windows Live ID: Povezava ni mogoča" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Overjanje Windows Live ID: Neveljaven odziv" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "Uporabnik %s vam je ravnokar pomežiknil!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Naslednji uporabniki manjkajo v vašem adresarju" @@ -5687,117 +5947,10 @@ msgstr "Ali želite izbrisati tega prijatelja tudi iz adresarja?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Navedeno uporabniško ime ni veljavno." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Prijateljsko ime se spreminja preveč pogosto" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL profila" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Vtičnik za protokol MSN" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s ni veljavna skupina." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznana napaka." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s na %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)." - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)." - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "Jezen" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "Razburjen" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Tečno" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "Vesel" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "Zaljubljen" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "Nepremagljiv" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "Žalosten" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "Vroče" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "Bolno" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Zaspan" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "Trenutno razpoloženje" @@ -6782,6 +6935,106 @@ msgstr "Pogovorni sobi se ni mogoče pridružiti" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neveljavno ime sobe" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "preneha tipkati" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Vprašalno pogovorno okno" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Ostranjevanje" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Igram igro" + +msgid "Typing" +msgstr "Tipka" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Nisem v pisarni" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "Odloži" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Zaspan" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "Prijatelji za klepet" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Na telefonu" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Ponavljajoč" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilec" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Dvojčka" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Skladba" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Delam" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Delam" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Posluša glasbo" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Pošiljanje" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Zanimanja" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki" @@ -6994,6 +7247,9 @@ msgstr "Sprejmi datoteko" msgid "Games" msgstr "Igre" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" @@ -7060,6 +7316,26 @@ msgstr "Zaveden interneta" msgid "Invisible" msgstr "Neviden" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "E-pošta" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Poklic" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "O meni" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Omrežje" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Na kosilu" + msgid "IP Address" msgstr "Naslov IP" @@ -7608,6 +7884,10 @@ msgstr "" msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentar o prijatelju %s" @@ -7639,7 +7919,8 @@ msgstr "Dobi podatke AIM" msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Uredi komentar prijatelja" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Poizvedi o stanju" msgid "End Direct IM Session" @@ -7921,9 +8202,6 @@ msgstr "Posodobi" msgid "Could not change buddy information." msgstr "Podatkov o prijatelju ni mogoče spremeniti." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilec" - msgid "Note" msgstr "Opomba" @@ -8954,18 +9232,6 @@ msgstr "Hiperaktiven" msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Ljubosumen" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Osramočen" - -msgid "Bored" -msgstr "Zdolgočasen" - -msgid "Anxious" -msgstr "Vznemirjen" - msgid "User Modes" msgstr "Načini uporabnika" @@ -9458,9 +9724,6 @@ msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" msgid "Normal" msgstr "Navadno" -msgid "In love" -msgstr "Zaljubljen" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10476,6 +10739,10 @@ msgstr "Področje" msgid "Exposure" msgstr "Izpostavljanje" +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Vtičnice ni mogoče ustvariti: %s" + # Data is assumed to be the destination sn #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" @@ -10581,8 +10848,9 @@ msgstr "Ne moti" msgid "Extended away" msgstr "Obsežneje odsoten" -msgid "Listening to music" -msgstr "Posluša glasbo" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Sprejemanje" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11138,6 +11406,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown node type" msgstr "Neznana vrsta vozlišča" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Izberite svoje razpoloženje s seznama." + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Psevdonim (neobvezno)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Uredi razpoloženje uporabnika" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Prijatelji" @@ -11216,6 +11495,10 @@ msgstr "/Orodja/_Nastavitve" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Orodja/_Zasebnost" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Orodja/Siste_mski dnevnik" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" @@ -11235,9 +11518,21 @@ msgstr "/Po_moč" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Informacije o prijatelju" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Informacije o strežniku" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Osebni podatki" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoč/_O programu" @@ -11471,6 +11766,10 @@ msgstr "<PurpleMain>/Računi/" msgid "_Edit Account" msgstr "_Uredi račun" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Nastavi razpoloženje ..." + msgid "No actions available" msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" @@ -11517,12 +11816,6 @@ msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Shrani pogovor" -msgid "Find" -msgstr "Najdi" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Išči:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne prezri" @@ -11596,6 +11889,10 @@ msgstr "/Pogovor/Mediji/Zvočni\\/Video _klic" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Pogovor/Informacije" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." @@ -11677,6 +11974,10 @@ msgstr "/Pogovor/Mediji/Zvočni\\/Video klic" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Pogovor/Informacije" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." @@ -11741,6 +12042,14 @@ msgstr "_Pošlji" msgid "0 people in room" msgstr "0 oseb v sobi" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Zapri ta zavihek" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Najdi" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -11749,9 +12058,6 @@ msgstr[1] "%d oseba v sobi" msgstr[2] "%d osebi v sobi" msgstr[3] "%d osebe v sobi" -msgid "Typing" -msgstr "Tipka" - msgid "Stopped Typing" msgstr "Prenehal tipkati" @@ -11803,6 +12109,12 @@ msgstr "po skupinah" msgid "By account" msgstr "po vrsti računa" +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Išči:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" @@ -12132,21 +12444,14 @@ msgstr "amharsko" msgid "Lithuanian" msgstr "litvansko" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programu %s" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s je modularen grafičen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati " "uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, XMPPr, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " @@ -12160,21 +12465,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Pogosto zastavljena vprašanja (ang.):</FONT> <A HREF=" -"\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</" -"A><BR/><BR/>" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Pomoč drugih uporabnikov Pidgina:</font> <a href=\"mailto:" "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>To je <b>javen</b> dopisni " @@ -12184,13 +12489,17 @@ msgstr "" "jezikih, vendar bodo odgovori najbrž manj v pomoč.<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Kanal IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "O programu %s" -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">MUC XMPP:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Informacije o prijatelju" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Informacije o prijatelju" msgid "Current Developers" msgstr "Trenutni razvijalci" @@ -12204,14 +12513,19 @@ msgstr "Upokojeni razvijalci" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Upokojeni nori pisci obližev" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Informacije o strežniku" + msgid "Current Translators" msgstr "Trenutni prevajalci" msgid "Past Translators" msgstr "Nekdanji prevajalci" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informacije za razhroščevanje" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Več informacij" msgid "_Name" msgstr "_Ime" @@ -12505,15 +12819,6 @@ msgstr "" "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Neprepoznana vrsta datoteke\n" -"\n" -"Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12524,16 +12829,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka pri shranjevanju slike\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" @@ -12639,6 +12934,10 @@ msgstr "Vstavi sliko IM" msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smejčka" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Gumb Pošlji" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Krepko</b>" @@ -12684,6 +12983,9 @@ msgstr "_Vodoravna črta" msgid "_Smile!" msgstr "_Nasmeh!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Brisanje dnevnika ni uspelo" @@ -13624,6 +13926,10 @@ msgstr "Besedilo za bližnjico" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Upravitelj smejčkov po meri" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Zahtevana aktivacija" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Izberite ikono prijatelja" @@ -13701,10 +14007,13 @@ msgstr "" "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono " "prijatelja za tega prijatelja" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" @@ -13737,16 +14046,6 @@ msgstr "Napaka ikone" msgid "Could not set icon" msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena" - msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" @@ -14964,15 +15263,6 @@ msgstr "Račun: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>V XMPP niste prijavljeni</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Vstavi vrstico <iq/>." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Vstavi vrstico <presence/>." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Vstavi vrstico <message/>." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14980,10 +15270,130 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju konference." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Vtičnice z vrati ni mogoče povezati: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Na vtičnici ni mogoče prisluhniti: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "Uporabnik %s vam je ravnokar pomežiknil!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Prijateljsko ime se spreminja preveč pogosto" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL profila" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "Vtičnik za protokol MSN" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s ni veljavna skupina." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Neznana napaka." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s na %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)." + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)." + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pogosto zastavljena vprašanja (ang.):</FONT> <A HREF=" +#~ "\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Kanal IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">MUC XMPP:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Informacije za razhroščevanje" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Neprepoznana vrsta datoteke\n" +#~ "\n" +#~ "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka pri shranjevanju slike\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka " +#~ "okvarjena" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "Vstavi vrstico <iq/>." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "Vstavi vrstico <presence/>." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Vstavi vrstico <message/>." + #~ msgid "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." |