summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <mark@kingant.net>2014-11-22 10:24:22 -0800
committerMark Doliner <mark@kingant.net>2014-11-22 10:24:22 -0800
commit2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852 (patch)
tree3cbe756de104d7df747818253c29f0c67fe2019f /po/sq.po
parentf68ef99d95a5006c4124b73958baec8e430e6d4b (diff)
downloadpidgin-2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852.tar.gz
Pull translations from Transifex.
Following the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po376
1 files changed, 224 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index cef83c9fa0..cc017cd24f 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
"sq/)\n"
@@ -1887,6 +1887,152 @@ msgstr ""
"Ju lutemi, jepni emrin e përdoruesit që doni të ftoni, bashkë me një mesazh "
"ftese në daçi."
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"aim\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"aim\"."
+
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"aim\""
+
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"aim\", në qoftë i aktivizuar."
+
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Xhiroje urdhrin në terminal"
+
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i përdorur për trajtimin e këtij lloji URL-je do të "
+"duhej xhiruar në një terminal."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"gg\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"gg\"."
+
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"gg\""
+
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"gg\", në qoftë i aktivizuar."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"icq\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"icq\"."
+
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"icq\""
+
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"icq\", në qoftë i aktivizuar."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"irc\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"irc\"."
+
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"irc\""
+
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"irc\", në qoftë i aktivizuar."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"msnim\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"msnim\"."
+
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"msnim\""
+
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"msnim\", në qoftë i aktivizuar."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"sip\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"sip\"."
+
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"sip\""
+
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"sip\", në qoftë i aktivizuar."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"xmpp\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"xmpp\"."
+
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"xmpp\""
+
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"xmpp\", në qoftë i aktivizuar."
+
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"ymsgr\" urdhri i treguar"
+
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
+"trajtonte URL-ra \"ymsgr\"."
+
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"ymsgr\""
+
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"ymsgr\", në qoftë i aktivizuar."
+
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Pasja e lidhjes dështoi: %s"
@@ -2064,152 +2210,6 @@ msgstr "Shpërngulja e kartelës drejt %s dështoi."
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Shpërngulja e kartelës prej %s dështoi."
-msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"aim\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"aim\"."
-
-msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"aim\""
-
-msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"aim\", në qoftë i aktivizuar."
-
-msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr "Xhiroje urdhrin në terminal"
-
-msgid ""
-"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
-"terminal."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i përdorur për trajtimin e këtij lloji URL-je do të "
-"duhej xhiruar në një terminal."
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"gg\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"gg\"."
-
-msgid "The handler for \"gg\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"gg\""
-
-msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"gg\", në qoftë i aktivizuar."
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"icq\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"icq\"."
-
-msgid "The handler for \"icq\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"icq\""
-
-msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"icq\", në qoftë i aktivizuar."
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"irc\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"irc\"."
-
-msgid "The handler for \"irc\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"irc\""
-
-msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"irc\", në qoftë i aktivizuar."
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"msnim\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"msnim\"."
-
-msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"msnim\""
-
-msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"msnim\", në qoftë i aktivizuar."
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"sip\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"sip\"."
-
-msgid "The handler for \"sip\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"sip\""
-
-msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"sip\", në qoftë i aktivizuar."
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"xmpp\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"xmpp\"."
-
-msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"xmpp\""
-
-msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"xmpp\", në qoftë i aktivizuar."
-
-msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
-msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"ymsgr\" urdhri i treguar"
-
-msgid ""
-"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
-"URLs."
-msgstr ""
-"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të "
-"trajtonte URL-ra \"ymsgr\"."
-
-msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
-msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"ymsgr\""
-
-msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
-"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"ymsgr\", në qoftë i aktivizuar."
-
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">Regjistruesi nuk ka funksion leximi</font></b>"
@@ -2890,6 +2890,56 @@ msgstr "Shtojcë e Thjeshtë"
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Provon nëse shumica e gjërave funksionojnë."
+msgid "TLS/SSL Versions"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum Version"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL 2"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL 3"
+msgstr ""
+
+msgid "TLS 1.0"
+msgstr ""
+
+msgid "TLS 1.1"
+msgstr ""
+
+msgid "TLS 1.2"
+msgstr ""
+
+msgid "TLS 1.3"
+msgstr ""
+
+#. TODO: look into how to do this for older versions?
+msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
+msgstr ""
+
+msgid "Ciphers"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "NSS Preferences"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
+msgstr ""
+
#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Dëshmi X.509"
@@ -5908,11 +5958,9 @@ msgstr "Shërbyesit MSN po ndalen përkohësisht"
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Nuk arrin të mirëfilltësojë: %s"
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+#, c-format
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
msgstr ""
-"Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutemi, prisni dhe "
-"riprovoni."
msgid "Handshaking"
msgstr "Duarshtrëngim"
@@ -10480,6 +10528,22 @@ msgstr ""
"U has një gabim gjatë leximit të %s tuaj. Kartela nuk u ngarkua, dhe "
"kartela e vjetër është riemërtuar si %s~."
+msgid "Instant Messaging Client"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
+"networks simultaneously."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
+"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
+msgstr ""
+
+msgid "The buddy list showing friends on different networks."
+msgstr ""
+
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin Internet Messenger"
@@ -11824,6 +11888,9 @@ msgstr ""
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurde"
+msgid "Kurdish (Sorani)"
+msgstr ""
+
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaneze"
@@ -11938,6 +12005,11 @@ msgstr "Urduase"
msgid "Uzbek"
msgstr ""
+#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
+#. not translating it.
+msgid "Akmal Khushvakov"
+msgstr ""
+
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameze"