diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
commit | 2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852 (patch) | |
tree | 3cbe756de104d7df747818253c29f0c67fe2019f /po/sq.po | |
parent | f68ef99d95a5006c4124b73958baec8e430e6d4b (diff) | |
download | pidgin-2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852.tar.gz |
Pull translations from Transifex.
Following the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 376 |
1 files changed, 224 insertions, 152 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" "sq/)\n" @@ -1887,6 +1887,152 @@ msgstr "" "Ju lutemi, jepni emrin e përdoruesit që doni të ftoni, bashkë me një mesazh " "ftese në daçi." +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"aim\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"aim\"." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"aim\"" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"aim\", në qoftë i aktivizuar." + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Xhiroje urdhrin në terminal" + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i përdorur për trajtimin e këtij lloji URL-je do të " +"duhej xhiruar në një terminal." + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"gg\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"gg\"." + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"gg\"" + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"gg\", në qoftë i aktivizuar." + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"icq\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"icq\"." + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"icq\"" + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"icq\", në qoftë i aktivizuar." + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"irc\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"irc\"." + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"irc\"" + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"irc\", në qoftë i aktivizuar." + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"msnim\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"msnim\"." + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"msnim\"" + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"msnim\", në qoftë i aktivizuar." + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"sip\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"sip\"." + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"sip\"" + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"sip\", në qoftë i aktivizuar." + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"xmpp\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"xmpp\"." + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"xmpp\"" + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"xmpp\", në qoftë i aktivizuar." + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"ymsgr\" urdhri i treguar" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " +"trajtonte URL-ra \"ymsgr\"." + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"ymsgr\"" + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"ymsgr\", në qoftë i aktivizuar." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Pasja e lidhjes dështoi: %s" @@ -2064,152 +2210,6 @@ msgstr "Shpërngulja e kartelës drejt %s dështoi." msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Shpërngulja e kartelës prej %s dështoi." -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"aim\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"aim\"." - -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"aim\"" - -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"aim\", në qoftë i aktivizuar." - -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Xhiroje urdhrin në terminal" - -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i përdorur për trajtimin e këtij lloji URL-je do të " -"duhej xhiruar në një terminal." - -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"gg\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"gg\"." - -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"gg\"" - -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"gg\", në qoftë i aktivizuar." - -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"icq\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"icq\"." - -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"icq\"" - -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"icq\", në qoftë i aktivizuar." - -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"irc\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"irc\"." - -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"irc\"" - -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"irc\", në qoftë i aktivizuar." - -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"msnim\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"msnim\"." - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"msnim\"" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"msnim\", në qoftë i aktivizuar." - -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"sip\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"sip\"." - -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"sip\"" - -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"sip\", në qoftë i aktivizuar." - -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"xmpp\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"xmpp\"." - -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"xmpp\"" - -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"xmpp\", në qoftë i aktivizuar." - -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Nëse duhet a jo të trajtojë URL-ra \"ymsgr\" urdhri i treguar" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"E vërtetë nëse urdhri i treguar te pjesa \"command\" do të duhej të " -"trajtonte URL-ra \"ymsgr\"." - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Trajtuesi për URL-ra \"ymsgr\"" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Urdhri i përdorur për të trajtuar URL-ra \"ymsgr\", në qoftë i aktivizuar." - msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Regjistruesi nuk ka funksion leximi</font></b>" @@ -2890,6 +2890,56 @@ msgstr "Shtojcë e Thjeshtë" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Provon nëse shumica e gjërave funksionojnë." +msgid "TLS/SSL Versions" +msgstr "" + +msgid "Minimum Version" +msgstr "" + +msgid "Maximum Version" +msgstr "" + +msgid "SSL 2" +msgstr "" + +msgid "SSL 3" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.0" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.1" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.2" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.3" +msgstr "" + +#. TODO: look into how to do this for older versions? +msgid "Not Supported for NSS < 3.14" +msgstr "" + +msgid "Ciphers" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS Preferences" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" +msgstr "" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "Dëshmi X.509" @@ -5908,11 +5958,9 @@ msgstr "Shërbyesit MSN po ndalen përkohësisht" msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Nuk arrin të mirëfilltësojë: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +#, c-format +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" msgstr "" -"Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutemi, prisni dhe " -"riprovoni." msgid "Handshaking" msgstr "Duarshtrëngim" @@ -10480,6 +10528,22 @@ msgstr "" "U has një gabim gjatë leximit të %s tuaj. Kartela nuk u ngarkua, dhe " "kartela e vjetër është riemërtuar si %s~." +msgid "Instant Messaging Client" +msgstr "" + +msgid "" +"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " +"networks simultaneously." +msgstr "" + +msgid "" +"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +msgstr "" + +msgid "The buddy list showing friends on different networks." +msgstr "" + msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Internet Messenger" @@ -11824,6 +11888,9 @@ msgstr "" msgid "Kurdish" msgstr "Kurde" +msgid "Kurdish (Sorani)" +msgstr "" + msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaneze" @@ -11938,6 +12005,11 @@ msgstr "Urduase" msgid "Uzbek" msgstr "" +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. +msgid "Akmal Khushvakov" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameze" |