diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2010-03-29 07:23:11 +0000 |
commit | 7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869 (patch) | |
tree | d525d5522a2bb943d8d81245a8abbbd2489c3d5e /po/sq.po | |
parent | fbffeef177e6cf733b70497fb4be892794827081 (diff) | |
download | pidgin-7938a19fe7571beb1808b4df101f4e4e8ac63869.tar.gz |
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1107 |
1 files changed, 770 insertions, 337 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:45-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-29 11:27+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" @@ -2269,22 +2269,19 @@ msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Ndodhi një gabim i pandreqshëm Farsight2." -msgid "Conference error" -msgstr "Gabim konference" - msgid "Error with your microphone" msgstr "Gabim me mikrofonin tuaj" msgid "Error with your webcam" msgstr "Gabim me kameran tuaj web" +msgid "Conference error" +msgstr "Gabim konference" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Gabim në gatitjen e sesionit: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "Gabim në krijimin e konferencës." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Po përdorni %s, por kjo shtojcë lyp %s." @@ -3201,18 +3198,6 @@ msgstr "%s mbylli bashkëbisedimin" msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh, nuk u nis dot bashkëbisedimi." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "I pazoti të krijojw \"socket\": %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "I pazoti të lidhë \"socket\"-in te porta: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Nuk u dëgjua dot te \"socket\"-i: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Gabim gjatë komunikimit me mDNSResponder vendor." @@ -3371,6 +3356,14 @@ msgstr "Shto te fjalosje..." msgid "Available" msgstr "I mundshëm" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Muhabetçi" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Mos Bezdis" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4243,17 +4236,6 @@ msgstr "Hyni" msgid "Log Out" msgstr "Dilni" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Muhabetçi" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Larguar e Zgjeruar" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Mos Bezdis" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4530,6 +4512,14 @@ msgstr "Tekst Humori" msgid "Allow Buzz" msgstr "Lejo Buzz" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Emër i Mesit" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Koment Shoku" + msgid "Tune Artist" msgstr "Autor Melodie " @@ -4777,10 +4767,6 @@ msgstr "" "Nuk i dërgohet dot bzzz, ngaqë përdoruesi %s nuk mbulon veprim të tillë ose " "nuk dëshiron të marrë bzzz-e tani." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Po dërgohet bzzz për %s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4790,6 +4776,10 @@ msgstr "Buzz" msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s ju ka dërguar bzzz!" +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Po dërgohet bzzz për %s..." + # TODO: Improve this! message to who or for what conference? #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" @@ -4820,6 +4810,10 @@ msgstr "Përzgjidhni Burim" msgid "Initiate Media" msgstr "Nis Media" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Ky protokoll nuk mbulon dhoma fjalosjeje." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Formëso një dhomë fjalosjeje." @@ -4874,6 +4868,13 @@ msgstr "ping <jid>:\tDërgojini ping një përdoruesi/përbërësi/shërby msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Bzzzzzzzzz një përdorues për t'i tërhequr vëmendjen" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Përzgjidhni përdoruesin e duhur" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Larguar e Zgjeruar" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -4959,12 +4960,22 @@ msgstr "Gabim Mesazhi XMPP" msgid "(Code %s)" msgstr " (Kod %s)" +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh: Mesazhi është shumë i madh." + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "Gabim përtypjeje XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Gabim i Panjohur te prania" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Gabim në hyrjen te fjalosje %s" @@ -5000,6 +5011,9 @@ msgstr "Jeni përzënë: (%s)" msgid "Kicked (%s)" msgstr "Përzënë (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Gabim i Panjohur te prania" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Ndodhi një gabim në shpërnguljen \"in-band bytestream\"\n" @@ -5036,17 +5050,325 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "" "Ju lutem, përzgjidhni burimin e %s te i cili dëshironi të dërgoni një kartelë" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Përpunoni Humor Përdoruesi" +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Arabe" -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Ju lutem, përzgjidhni prej listës humorin tuaj." +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "I turpëruar" -msgid "Set" -msgstr "Caktoni" +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "I lavdishëm" -msgid "Set Mood..." -msgstr "Caktoni Humor..." +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "I nxehur" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "I ndaluar" + +msgid "Anxious" +msgstr "I merakosur" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Dërgoni" + +msgid "Ashamed" +msgstr "I turpëruar" + +msgid "Bored" +msgstr "I mërzitur" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Ruaj" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Emër i vërtetë" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Fjalosje" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "të Trasha" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Kundërshti" + +# connect to the server +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Vazhdo" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Kontakt" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "I lidhur" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Shoqëri" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Krijo" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "I lavdishëm" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "U hodh poshtë" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "U Fshi" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "I shkëputur." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Çaktivizuar" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Shkëputur" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "I merakosur" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "I eksituar" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "I lavdishëm" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Emër" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Po merret..." + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Gërnjarçe" + +# City +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Qytet" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "I lumtur" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "Vapë" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "I nxehur" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Humor" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "I dashuruar" + +msgid "In love" +msgstr "I dashuruar" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "Indoneziane" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Interesa" + +# Invite +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "U ftua" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "I pamposhtur" + +msgid "Jealous" +msgstr "Xheloz" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Majmuni" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Më i forti" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Gjermane" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Humor" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Hollësi" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Jo i lidhur" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Luaj" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Fort" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Emër i vërtetë" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Marrë" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Hiqe" + +# Register button +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Regjistrohuni" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "I trishtuar" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "Gujarati" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "I lavdishëm" + +# Block button +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Bllokuar" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Sëmurë" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Përgjumësh" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Shpejtësi" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Këngë" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Zjarr" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "të Nënvizuara" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Qëlloje" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "I mërzitur" msgid "Set User Nickname" msgstr "Caktoni Nofkë Përdoruesi" @@ -5061,6 +5383,9 @@ msgstr "" "Këto të dhëna janë të dukshme për tërë kontaktet në listën tuaj të " "kontakteve, ndaj zgjidhni diçka të përshtatshme." +msgid "Set" +msgstr "Caktoni" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Caktoni Nofkë..." @@ -5103,217 +5428,165 @@ msgstr "" "%s është në listën vendore por jo në listën e shërbyesit. Doni të shtohet ky " "shok?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "I pazoti të përtypë mesazh" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Gabim Sintakse (mundet një e metë klienti)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Vendndodhje email e pavlefshme" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Përdoruesi nuk ekziston" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Mungon emri i përkatësisë plotësisht i përcaktuar" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Tashmë i futur" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Emër miqësor i pavlefshëm" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Lista plot" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Tashmë atje" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Jo në listë" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Përdoruesi është i palidhur" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Tashmë në atë mënyrë" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Tashmë në listë kundërshtare" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Shumë grupe" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Grup i pavlefshëm" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Përdorues jo i grupit" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Emër grupi shumë i gjatë" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "S'heq dot grup zero" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Përpjekje për shtim përdoruesi te një grup që nuk ekziston" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "\"Switchboard-i\" dështoi" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Njoftimi i shpërnguljes dështoi" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Mungojnë fusha të nevojshme" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Shumë goditjeje te në FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Jo i futur." -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Shërbim përkohësisht i pakapshëm" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Gabim shërbyesi baze të dhënash" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Urdhër i çaktivizuar" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Gabim Veprimi mbi Kartelë" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Gabim sigurimi kujtese" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Dërguar te shërbyesi vlerë CHL e gabuar" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Shërbyes i zënë" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Shërbyes i pavlefshëm" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Shërbyes njoftimi ortakësh jashtë funksionimi" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Gabim lidhjeje me bazë të dhënash" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Shërbyesi po fiket (të shpëtojë kush mundet nga anija)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Gabim në krijimin e lidhjes" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametrat CVR ose janë të panjohur ose të palejuar" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "I pazoti të shkruajë" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sesion i mbingarkuar" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Përdoruesi është shumë veprues" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Shumë sesione" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Fjalëkalim i paverifikuar" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Kartelë miku e dëmtuar" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "I papritur" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Emri miqësor po ndryshohet shumë shpejt" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Shërbyesi shumë i zënë" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Dështoi mirëflltësimi" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "E palejueshme kur jeni të lidhur" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Nuk pranohen përdorues të rinj" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Pasaportë të Vegjlish pa miratim prindi" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" msgid "Passport account suspended" msgstr "U pezullua llogari letërnjoftimi" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Biletë e pavlefshme" @@ -5742,10 +6015,6 @@ msgstr "Mirëfilltësim ID-je Windows Live:I pazoti të lidhej" msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Mirëfilltësim ID-je Windows Live:Përgjigje e pavlefshme" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s sapo ju dërgoi një Bërryl!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve" @@ -5926,128 +6195,10 @@ msgstr "Doni të fshihet edhe ky shok nga libri juaj i vendndodhjeve?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Emri miqësor ndryshon shumë shpejt " - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Kjo llogari Hotmail mund të mos jetë vepruese." - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL Profili" - -# *< api_version -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Shtojcë Protokolli MSN" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Gabim i panjohur." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s në %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti të shtojë përdorues te %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti të bllokojë përdorues te %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "I pazoti të lejojë përdorues te %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Shërbim Përkohësisht i Pakapshëm" - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "I pazoti të riemërtojë grup" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "I pazoti të fshijë grup" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s ju ka shtuar te lista e tij (saj) e shokëve." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "I nxehur" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "I eksituar" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Gërnjarçe" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "I lumtur" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "I dashuruar" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "I pamposhtur" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "I trishtuar" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "Vapë" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "Sëmurë" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Përgjumësh" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "Humori i Çastit" @@ -7035,7 +7186,10 @@ msgstr "Vendndodhje shërbyesi" msgid "Server port" msgstr "Portë Shërbyesi" -#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "U mor përgjigje e papritur prej %s" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "U mor përgjigje e papritur prej %s" @@ -7053,6 +7207,11 @@ msgstr "" msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s: %s" +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL-i nuk e lejon emrin tuaj të ekranit të bëjë mirëfilltësimin këtu" @@ -7062,6 +7221,105 @@ msgstr "Nuk u bë dot futja në dhomën e fjalosjes" msgid "Invalid chat room name" msgstr "U dha emër i pavlefshëm dhome fjalosjeje." +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Resht së shtypuri" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Dialog pyetje" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Nr. faquesi" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Po luan një lojë" + +msgid "Typing" +msgstr "Shkrim" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Jo Në Zyrë" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +msgid "Having fun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Përgjumësh" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "Miq MA" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Në Telefon" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "E ripërsëritshme" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Telefon Celular" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Lojë Përdoruesi" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Këngë" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Po punon" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Po punon" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Dëgjim muzike" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Po dërgohet" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Interesa" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "U morën të dhëna të pavlefshme rreth lidhjes me shërbyesin" @@ -7295,6 +7553,9 @@ msgstr "Merr Kartelë" msgid "Games" msgstr "Lojra" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Shtesa" @@ -7361,6 +7622,26 @@ msgstr "Me Web-in Parasysh" msgid "Invisible" msgstr "I padukshëm" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "Email" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Zanat" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "Rreth meje" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Rrjet" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Jashtë Për Drekë" + msgid "IP Address" msgstr "Vendndodhje IP" @@ -7648,13 +7929,6 @@ msgstr "" "[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të " "pavlefshme.]" -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" -"Veprimi i fundit që provuat s'mundi të kryhej, ngaqë keni tejkaluar kufirin " -"kohor. Ju lutem, prisni 10 sekonda dhe riprovoni.\n" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s." @@ -7903,6 +8177,10 @@ msgstr "" msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Lidhje për te iTunes Music Store" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "\"Finch\"" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Koment Shoku për %s" @@ -7934,7 +8212,8 @@ msgstr "Merr Të dhëna AIM" msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Përpuno Koment Shoku" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Ki Mszh Gjendjeje" msgid "End Direct IM Session" @@ -8221,9 +8500,6 @@ msgstr "Përditëso" msgid "Could not change buddy information." msgstr "Nuk ndryshoi dot të dhëna shoku." -msgid "Mobile" -msgstr "Telefon Celular" - msgid "Note" msgstr "Shënim" @@ -9277,18 +9553,6 @@ msgstr "Tej mase Veprues" msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Xheloz" - -msgid "Ashamed" -msgstr "I turpëruar" - -msgid "Bored" -msgstr "I mërzitur" - -msgid "Anxious" -msgstr "I merakosur" - msgid "User Modes" msgstr "Mënyra Përdoruesi" @@ -9788,9 +10052,6 @@ msgstr "Humori juaj i çastit" msgid "Normal" msgstr "Normale" -msgid "In love" -msgstr "I dashuruar" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10874,6 +11135,10 @@ msgid "Exposure" msgstr "Ekspozim" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "I pazoti të krijojw \"socket\": %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "I pazoti të përtypë përgjigjen prej ndërmjetësit HTTP: %s" @@ -10983,8 +11248,9 @@ msgstr "Mos më bezdis" msgid "Extended away" msgstr "Largim i zgjeruar" -msgid "Listening to music" -msgstr "Dëgjim muzike" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Po merret" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11534,6 +11800,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown node type" msgstr "Lloj i panjohur nyjeje" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Ju lutem, përzgjidhni prej listës humorin tuaj." + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Alias (opsional)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Përpunoni Humor Përdoruesi" + # Buddies menu #. Buddies menu msgid "/_Buddies" @@ -11615,6 +11892,10 @@ msgstr "/Mjete/Par_apëlqime" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Mjete/Vetës_i" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Mjete/_Regjistrime Sistemi" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Mjete/Shpërngulje _Kartelash" @@ -11634,9 +11915,22 @@ msgstr "/_Ndihmë" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ndihmë/Ndihmë Online" +# res[0] == username +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Të dhëna Shoku" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ndihmë/Dritare _Debug" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Të dhëna Shërbyesi" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Të dhëna Vetjake" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Ndihmë/_Rreth" @@ -11865,6 +12159,10 @@ msgstr "<PurpleMain>/Llogarira/" msgid "_Edit Account" msgstr "_Përpunoni Llogari" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Caktoni Humor..." + msgid "No actions available" msgstr "Pa veprime të mundshëm" @@ -11913,12 +12211,6 @@ msgstr "<h1>Bashkëbisedim me %s</h1>\n" msgid "Save Conversation" msgstr "Ruaj Bashkëbisedim" -msgid "Find" -msgstr "Gjej" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Kërko për:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "Çshpërfill" @@ -11993,6 +12285,10 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Media/Audio\\/_Thirrje Video" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgo Kartelë..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Bashkëbisedim/Shto _Cytje Shoku..." @@ -12077,6 +12373,10 @@ msgstr "/Bashkëbisedim/Media/Audio\\/Thirrje Video" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgo Kartelë..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Bashkëbisedim/Shto Cytje Shoku..." @@ -12142,6 +12442,14 @@ msgstr "_Dërgo" msgid "0 people in room" msgstr "0 vetë në dhomë" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Mbylle këtë skedë" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Gjej" + # Setup the label telling how many people are in the room. #, c-format msgid "%d person in room" @@ -12149,9 +12457,6 @@ msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person në dhomë" msgstr[1] "%d vetë në dhomë" -msgid "Typing" -msgstr "Shkrim" - msgid "Stopped Typing" msgstr "Reshti Së Shtypuri" @@ -12203,6 +12508,12 @@ msgstr "Sipas grupesh" msgid "By account" msgstr "Sipas llogarish" +msgid "Find" +msgstr "Gjej" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Kërko për:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Ruaj Regjistrim Diagnostikimi" @@ -12449,6 +12760,10 @@ msgstr "Norvegjeze Nynorsk" msgid "Occitan" msgstr "Oçitane" +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "Opera" + msgid "Punjabi" msgstr "Panxhabe" @@ -12530,21 +12845,14 @@ msgstr "Amharike" msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaneze" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Rreth %s" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s është një klient grafik shkëmbimi mesazhesh, modular, i bazuar në " "libpurple e që është i aftë të lidhet njëherazi me AIM-in, MSN-në, Yahoo!-" @@ -12559,20 +12867,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Ndihmë prej përdoruesish të tjerë Pidgin:</font> <a href=" "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Kjo është listë " @@ -12583,13 +12892,19 @@ msgstr "" "<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">Kanal IRC:</FONT> #pidgin te irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "Rreth %s" -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +# res[0] == username +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Të dhëna Shoku" + +# res[0] == username +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Të dhëna Shoku" msgid "Current Developers" msgstr "Zhvilluesa Veprues" @@ -12603,14 +12918,19 @@ msgstr "Zhvilluesa Jo më Veprues" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Krijues të Lojtur Arnash në Pension" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Të dhëna Shërbyesi" + msgid "Current Translators" msgstr "Përkthyesa të Çastit" msgid "Past Translators" msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Të dhëna Diagnostikimi" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Më Tepër të Dhëna" msgid "_Name" msgstr "_Emër" @@ -12904,15 +13224,6 @@ msgstr "" "\n" "Po kalon te parazgjedhja PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Tip i papranuar kartele\n" -"\n" -"Po kalon te parazgjedhja PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12923,16 +13234,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim në ruajtje figure\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Ruaje Figurën" @@ -13041,6 +13342,10 @@ msgstr "Fut Figurë MA" msgid "Insert Smiley" msgstr "Fut Zgërdhimje" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Buton Dërgimi" + # put a link to the actual profile URL msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>të _Trasha</b>" @@ -13089,6 +13394,9 @@ msgstr "Vizore _horizontale" msgid "_Smile!" msgstr "Buzëqesh!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Dështoi Fshirja e Regjistrit" @@ -14035,6 +14343,10 @@ msgstr "Tekst Shkurtoreje" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Lypset aktivizim" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Përzgjidhni Ikonë Shoku" @@ -14114,10 +14426,13 @@ msgstr "" "Mund ta fusni këtë figurë në këtë mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për " "këtë përdorues" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "S'dërgon dot nisës" @@ -14151,17 +14466,6 @@ msgstr "Gabim Ikone" msgid "Could not set icon" msgstr "S'u caktua dot ikonë" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Dështoi hapja e kartelës '%s': %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Dështoi ngarkimi i figurë '%s': arsye e panjohur, ndoshta kartelë e dëmtuar " -"figure" - msgid "_Open Link" msgstr "_Hape Lidhjen" @@ -14186,6 +14490,10 @@ msgstr "_Luaj një Tingull" msgid "_Save File" msgstr "_Ruaje Kartelën" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "jeni të sigurtë se doni të fshini %s?" + msgid "Select color" msgstr "Përzgjidhni ngjyrë" @@ -15550,15 +15858,6 @@ msgstr "Llogari:" msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>I palidhur te XMPP</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Fut një <iq/> stanza." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Fut një <presence/> stanza." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Fut një <message/> stanza." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -15566,10 +15865,147 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Dërgo dhe prano stanza XMPP të papërpunuara." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Gabim në krijimin e konferencës." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "I pazoti të lidhë \"socket\"-in te porta: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Nuk u dëgjua dot te \"socket\"-i: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s sapo ju dërgoi një Bërryl!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Emri miqësor ndryshon shumë shpejt " + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Kjo llogari Hotmail mund të mos jetë vepruese." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL Profili" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "Shtojcë Protokolli MSN" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Gabim i panjohur." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s në %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "I pazoti të shtojë përdorues te %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "I pazoti të bllokojë përdorues te %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "I pazoti të lejojë përdorues te %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie" + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Shërbim Përkohësisht i Pakapshëm" + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "I pazoti të riemërtojë grup" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "I pazoti të fshijë grup" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s ju ka shtuar te lista e tij (saj) e shokëve." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve." + +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Veprimi i fundit që provuat s'mundi të kryhej, ngaqë keni tejkaluar " +#~ "kufirin kohor. Ju lutem, prisni 10 sekonda dhe riprovoni.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Kanal IRC:</FONT> #pidgin te irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Të dhëna Diagnostikimi" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Tip i papranuar kartele\n" +#~ "\n" +#~ "Po kalon te parazgjedhja PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gabim në ruajtje figure\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Dështoi hapja e kartelës '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Dështoi ngarkimi i figurë '%s': arsye e panjohur, ndoshta kartelë e " +#~ "dëmtuar figure" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "Fut një <iq/> stanza." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "Fut një <presence/> stanza." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Fut një <message/> stanza." + #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -15796,9 +16232,6 @@ msgstr "" #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "Shfletim Përdoruesi" -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Lojë Përdoruesi" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "Parje Përdoruesi" |