summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
commit81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f (patch)
tree6002b67f6a73937c36dfd50a491566d755d989c2 /po/sq.po
parent567e6d3bccb06d688612535dc1acf8feda229f53 (diff)
downloadpidgin-81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f.tar.gz
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po749
1 files changed, 601 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5be06c4560..0904c406a2 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
@@ -1815,6 +1815,8 @@ msgstr "+++ %s nënshkroi"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s çnënshkroi"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Gabim i panjohur"
@@ -2229,6 +2231,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexojë kartelë: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <VETË-PËRGJIGJU>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Gabim në krijimin e lidhjes"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Po përdorni %s, por kjo shtojcë lyp %s."
@@ -3350,6 +3356,11 @@ msgstr "Shto te fjalosje"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Emër fjalosjeje:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Gabim fjalosjeje"
@@ -3409,6 +3420,10 @@ msgstr "MA popullor polak"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Përdorues Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Kap shërbyesin ..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Urdhër i panjohur: %s"
@@ -3451,7 +3466,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalim:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Nofka IRC nuk duhet të përmbajnë hapësira"
# connect to the server
@@ -3946,6 +3962,9 @@ msgstr "Përgjigje e pavlefshme prej shërbyesit."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Kërkoni kodim, por ky nuk është i mundshëm në këtë shërbyes."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Sfidë e pavlefshme prej shërbyesit."
@@ -4225,6 +4244,14 @@ msgstr "Përparësi"
msgid "Resource"
msgstr "Burime"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "I futur"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Emër i Mesit"
@@ -4399,8 +4426,17 @@ msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Gjej Dhoma"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Kërkoni kodim, por ky nuk është i mundshëm në këtë shërbyes."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "S'u gjetën përputhje me ndonjë përdorues"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Skadim kohe për ping-un"
@@ -4421,7 +4457,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP i pavlefshëm. Duhet caktuar përkatësia."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbyesin."
#, c-format
@@ -4448,9 +4484,6 @@ msgstr "Çregjistrim i Suksesshëm"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Çregjistrimi Dështoi"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Tashmë i Regjistruar"
-
# State
msgid "State"
msgstr "Shtet"
@@ -4464,6 +4497,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Datë"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Tashmë i Regjistruar"
+
# Register button
msgid "Unregister"
msgstr "Çregjistrohuni"
@@ -4497,6 +4533,10 @@ msgstr "Regjistro Llogari të Re te %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Ndrysho Regjistrimin"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbyesin."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Gabim në çregjistrimin e llogarisë"
@@ -4865,16 +4905,18 @@ msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;përdorues&gt; [arsye]: Ndaloji një përdoruesi dhomën."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"degëzon &lt;përdorues&gt; &lt;zotërues|admin|anëtar|outcast|asnjë&gt;: "
"Vendos lidhjen e përdoruesit me dhomën."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"rol &lt;përdorues&gt; &lt;moderator|pjesëmarrës|vizitor|asnjë&gt;: Cakto rol "
"përdoruesi në dhomë."
@@ -4951,6 +4993,9 @@ msgstr "Lidhu me shërbyes"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Ndërmjetësa shpërnguljesh kartelash"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5352,6 +5397,10 @@ msgstr "Kontakte të Tjera"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontakte Jo-IM"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5722,64 +5771,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Mirëfilltësim ID-je Windows Live:Përgjigje e pavlefshme"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Gabim i panjohur."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s në %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s sapo ju dërgoi një Bërryl!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Gabim i panjohur (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "I pazoti të shtojë përdorues"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të shtojë përdorues te %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të bllokojë përdorues te %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të lejojë përdorues te %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie"
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Gabim i panjohur (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Shërbim Përkohësisht i Pakapshëm"
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve"
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mesazhi për celular nuk u dërgua dot, ngaqë qe shumë i gjatë."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "I pazoti të riemërtojë grup"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "I pazoti të fshijë grup"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5868,6 +5880,9 @@ msgstr ""
"Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe "
"riprovoni."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Gabim i panjohur."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Duarshtrëngim"
@@ -5886,6 +5901,14 @@ msgstr "Po dërgohet \"cookie\""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Po merret listë shokësh"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Larg Prej Kompjuterit"
@@ -5925,14 +5948,6 @@ msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim me \"switchboard\"-in
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s ju ka shtuar te lista e tij (saj) e shokëve."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Ta Fshijë Shokun prej Libri Vendndodhjesh?"
@@ -5973,6 +5988,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Shtojcë Protokolli MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s në %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të shtojë përdorues te %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të bllokojë përdorues te %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të lejojë përdorues te %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Shërbim Përkohësisht i Pakapshëm"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "I pazoti të riemërtojë grup"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "I pazoti të fshijë grup"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s ju ka shtuar te lista e tij (saj) e shokëve."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "S'ka përdorues të tillë: %s"
@@ -6006,6 +6066,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Mesazhe poste të rinj"
@@ -6054,18 +6116,20 @@ msgstr "I lidhur"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Gabim protokolli, kod %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Fjalëkalimi juaj është %d shenja i gjatë, më tepër se gjatësia maksimum e "
"pritshme prej %d për MySpaceIM. Ju lutem shkurtojeni fjalëkalimin tuaj te "
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
"changePassword dhe riprovoni."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Gabim MySpaceIM"
@@ -6382,9 +6446,6 @@ msgstr "S'shton dot veten tuaj"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Arkiva kryesore është e keqformësuar"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nuk u njoh dot streha e emrit të përdoruesit që dhatë"
@@ -6620,6 +6681,28 @@ msgstr "Vendndodhje shërbyesi"
msgid "Server port"
msgstr "Portë Shërbyesi"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "U mor prej shërbyesit përgjigje HTTP e papritur."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
+"nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Gabim në shquajtjen e %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nuk u bë dot futja në dhomën e fjalosjes"
@@ -6944,14 +7027,31 @@ msgstr ""
"ose duhet të fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe "
"hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje në AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nuk u Lidh Dot"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Mirëfilltësim i marrë"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar."
@@ -6961,26 +7061,20 @@ msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Shërbimi AOL Instant Messenger është përkohësisht i pamundur."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
-"nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Versioni i klientit që po përdorni është shumë i vjetër. Ju lutem "
"përditësojeni prej %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nuk u Lidh Dot"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Mirëfilltësim i marrë"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
+"nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm."
@@ -6997,20 +7091,6 @@ msgstr "Jepni numri gjashtëshifror prej paraqitjes shifrore."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje në AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje"
-
msgid "Password sent"
msgstr "Fjalëkalim u dërguar"
@@ -7534,6 +7614,7 @@ msgstr "_Kërko"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Ndryshoni Fjalëklimin për (web)"
@@ -7563,6 +7644,10 @@ msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Përdoruesi nuk ka hyrë"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9916,10 +10001,6 @@ msgstr "Mirëfilltësim Përdoruesi"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Mirëfilltësim Përkatësie"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9947,6 +10028,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Shto shok të hedhur tej"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "U morën të dhëna të pavlefshme rreth lidhjes me shërbyesin."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë "
+"këtë."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Përdoruesi nuk ekziston"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë "
+"këtë."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10058,8 +10177,8 @@ msgstr "Rregullime Pranie"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Veprues cila ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?"
@@ -10881,8 +11000,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Ju lutem, përditësoni fushat e nevojshme."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Listë Dhomash"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Llogari"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10890,8 +11010,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ju lutem jepni të dhënat e duhura rreth fjalosjes ku doni të merrni pjesë.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Llogari:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Listë Dhomash"
# Block button
msgid "_Block"
@@ -11336,6 +11456,111 @@ msgstr "/Mjete"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Shokë/Radhit Shokë"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Zgjero"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Tkurr"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Shkurtore"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "I lidhur"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Larguar"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Jo i lidhur"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Tekst Humori"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mesazh i dërguar"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ndrysho të dhëna përdoruesi për %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Shërbyesa SSL"
@@ -11846,6 +12071,10 @@ msgstr "Indiane"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungareze"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumune"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziane"
@@ -11944,6 +12173,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeze"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamileze"
@@ -12374,11 +12606,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Ruaj Pamje"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Ruaj Pamje..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Shto Emotikon Vetjak..."
@@ -12469,9 +12699,6 @@ msgstr "Zvogëloje Madhësinë e Gërmave"
msgid "Font Face"
msgstr "Emër Gërmash"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Ngjyrë Sfondi"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Ngjyrë e Përparme"
@@ -12808,6 +13035,9 @@ msgstr "Përpunoni Cytje Shoku"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Llogari:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Emër _shoku:"
@@ -12919,7 +13149,16 @@ msgstr "Dërgo mesazh"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem njoftojeni këtë!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Dështoi çpaketimi i temës së emotikoneve,."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Dështoi çpaketimi i temës së emotikoneve,."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Dështoi çpaketimi i temës së emotikoneve,."
msgid "Install Theme"
@@ -13491,6 +13730,10 @@ msgstr "Shkurtore"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Përzgjidhni Shok"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klikoni për të ndryshuar ikonën tuaj të shokut për këtë llogari."
@@ -13718,6 +13961,79 @@ msgstr "Shtojcë Parashikimi Mundësie Lidhjeje."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Shfaq të dhëna statistikore rreth qenies në linjë për shokët tuaj"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Vendndodhje shërbyesi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Jepni një Shërbyes Konferencash"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Shërbime Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Dërgo Listë Shokësh"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Largohet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Drejtori Regjistrimesh"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Përzgjedhje Tingulli"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Shërbim PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Përshkrim"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Të dhëna Zbulimi Shërbimesh"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Shfletues:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Përdoruesi nuk ekziston"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Të dhëna Zbulimi Shërbimesh"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Shoku është i plogësht"
@@ -14313,12 +14629,6 @@ msgstr ""
"- Kthen tërë tekstet ardhës\n"
"- U dërgon personave në listën tuaj një mesazh sapo futen"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Ngjyrë Kursori"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje"
@@ -14328,6 +14638,11 @@ msgstr "Ngjyrë Tejlidhjesh të Vizituara"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Emër Ngjyre për Theksim Mesazhi"
+# ---------- "Notification Removals" ----------
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Ngjyrë njoftimesh shtypjeje"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Ndarje Horizontale GtkTreeView"
@@ -14359,35 +14674,31 @@ msgstr "Gërma Ndërfaqeje GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Temë Shkurtoresh GTK+ Tekst"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ngjyra ndërfaqeje"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktivizo njoftime shtypjesh"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Madhësi Widget-i"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Mbyll"
msgid "Fonts"
msgstr "Gërma"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
# *< api_version
# *< type
# *< ui_requirement
@@ -14560,6 +14871,133 @@ msgstr ""
"Zëvendëson tekst në mesazhe që dërgohen, bazuar në rregulla të përcaktuar "
"nga përdoruesi."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Jo i futur."
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Jo i futur."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Shpërfill"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Më fort"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizim i Dhënë"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Gabim"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Të dhëna"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialog Kërkese"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Shkallë Sinjalizimi"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Gjendje për %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Vendore dhome fjalosjeje"
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr ""
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Të dhëna Kontakti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Listë Shokësh"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Listë Shokësh"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
+
# *< api_version
# *< type
# *< ui_requirement
@@ -14799,6 +15237,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Veprues cila ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Ngjyrë Kursori"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ngjyra ndërfaqeje"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Madhësi Widget-i"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Mesazh ftese"