diff options
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2010-12-19 18:37:10 +0000 |
---|---|---|
committer | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2010-12-19 18:37:10 +0000 |
commit | 16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741 (patch) | |
tree | 607ac1d24425f8f47294120523de8122101c0998 /po/sr@latin.po | |
parent | 85ffde9ea12554aa29b8548012064a53d7a8d898 (diff) | |
download | pidgin-16be69c88b6c910a0fc630ad25670df359351741.tar.gz |
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 186 |
1 files changed, 134 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index e4ca75c600..9ffade360c 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -4872,17 +4872,6 @@ msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Propao prenos datoteke" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5254,26 +5243,6 @@ msgstr "Greška u dodavanju drugara" msgid "The username specified does not exist." msgstr "Uneto korisničko ime ne postoji." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li " -"da dodate ovog drugara?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s je u lokalnom spisku ali nije na spisku servera. Želite li da dodate ovog " -"drugara?" - # Mozda "razume poruku" msgid "Unable to parse message" msgstr "Ne mogu da obradim poruku." @@ -5446,6 +5415,26 @@ msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Greška %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Neprilike pri usklađivanju spiska drugara za %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s na lokalnom spisku je u grupi „%s“ ali nije na spisku servera. Želite li " +"da dodate ovog drugara?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s je u lokalnom spisku ali nije na spisku servera. Želite li da dodate ovog " +"drugara?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Ostali kontakti" @@ -5497,12 +5486,53 @@ msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Postavi prijateljsko ime..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Korisnikova lokacija" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Korisnikova lokacija" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Dopusti" + +msgid "Disallow" +msgstr "Zabrani" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." @@ -5523,12 +5553,6 @@ msgstr "" "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi " "prenosni uređaj?" -msgid "Allow" -msgstr "Dopusti" - -msgid "Disallow" -msgstr "Zabrani" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Zabranjen tekst za %s" @@ -5589,6 +5613,10 @@ msgstr "Zvaničan naziv" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Postavi prijateljsko ime..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Izaberite mesto..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Postavi broj kućnog telefona..." @@ -5601,6 +5629,10 @@ msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..." @@ -5822,6 +5854,9 @@ msgstr "Prikaži proizvoljne smeške" msgid "Allow direct connections" msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: potapšaj drugara da bi privukao njegovu pažnju" @@ -7064,12 +7099,23 @@ msgstr "" "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " +"povežem." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7078,10 +7124,6 @@ msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7398,6 +7440,11 @@ msgstr "" "korisničko ime. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte, početi " "slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili sadržati samo brojeve." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7959,6 +8006,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Korisnik nije prijavljen" @@ -8158,7 +8209,7 @@ msgid "Personal Web Page" msgstr "Lična veb stranica" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Dodatni podaci" @@ -8186,17 +8237,29 @@ msgstr "Član od" msgid "Capabilities" msgstr "Mogućnosti" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Pravi se povezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Pravi se povezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Kao nepovezan" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Kao nepovezan" @@ -12490,12 +12553,12 @@ msgstr "grčki" msgid "Australian English" msgstr "australijski engleski" -msgid "Canadian English" -msgstr "kanadski engleski" - msgid "British English" msgstr "britanski engleski" +msgid "Canadian English" +msgstr "kanadski engleski" + msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" @@ -12576,6 +12639,10 @@ msgstr "kurdski" msgid "Lao" msgstr "lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilista" + msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" @@ -14245,6 +14312,9 @@ msgstr "Izbornik stanja" msgid "Google Talk" msgstr "Gugl priča" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Pri učitavanju %s se desila sledeća greška: %s" @@ -15753,6 +15823,21 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemate ovlašćenja za deinstalaciju ove aplikacije." +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Propao prenos datoteke" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Zahteva SSL/TLS" @@ -16199,9 +16284,6 @@ msgstr "Nemate ovlašćenja za deinstalaciju ove aplikacije." #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "HHTML — brze poruke" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Korisnikova lokacija" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Korisnikova sličica" |