summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <mark@kingant.net>2014-10-16 15:57:58 -0700
committerMark Doliner <mark@kingant.net>2014-10-16 15:57:58 -0700
commit4b4006b8f21812017bec01c4be2c83030339cabb (patch)
tree8f33f8be10fcad812ca9e8e74ff3b83027e8eb15 /po/sr@latin.po
parent39385e9934482045f3b8cedb6bbab252c7c4fde8 (diff)
downloadpidgin-4b4006b8f21812017bec01c4be2c83030339cabb.tar.gz
Translation updates from Transifex.
Obtained using the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po4073
1 files changed, 741 insertions, 3332 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 9374fca9f9..8f8cbe9b26 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,28 +1,28 @@
-# translation of sr.po to
-# Pidgin Serbian translation
-# Copyright © 2003 - 2009:
-# Prevod.org web site.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
-# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004.
-# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006.
-# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
-# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
+# Translators:
+# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003-2004
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003-2005
+# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007-2009
+# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/"
+"language/sr@latin/)\n"
+"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -67,9 +67,8 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
-msgstr "Nalog nije dodat"
+msgstr ""
msgid "Account was not added"
msgstr "Nalog nije dodat"
@@ -218,9 +217,8 @@ msgstr "Korisničko ime"
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Nadimak (neobavezno)"
-#, fuzzy
msgid "Invite message (optional)"
-msgstr "Nadimak (neobavezno)"
+msgstr ""
msgid "Add in group"
msgstr "Dodaj u grupu"
@@ -641,9 +639,8 @@ msgstr "Omogući zapise"
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Omogući zvuke"
-#, fuzzy
msgid "You are not connected."
-msgstr "Ne mogu da se povežem"
+msgstr ""
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<SAMO-ODGOVOR>"
@@ -651,14 +648,12 @@ msgstr "<SAMO-ODGOVOR>"
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] "Spisak %d korisnika:\n"
-msgstr[1] "Spisak %d korisnika:\n"
-msgstr[2] "Spisak %d korisnika:\n"
-msgstr[3] "Spisak korisnika:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#, fuzzy
msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "Podržane opcije za uklanjanje grešaka su: version"
+msgstr ""
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "U ovom delu programa takva komanda ne postoji."
@@ -754,10 +749,9 @@ msgstr "Zastani"
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke."
-msgstr[1] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke."
-msgstr[2] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka."
-msgstr[3] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Create the window.
msgid "File Transfers"
@@ -852,8 +846,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
-"Ćaskanja će biti snimljeni samo ako je postavka „Snimi sva ćaskanja"
-"„ omogućena."
+"Ćaskanja će biti snimljeni samo ako je postavka „Snimi sva "
+"ćaskanja„ omogućena."
msgid "No logs were found"
msgstr "Nisu nađeni logovi"
@@ -879,9 +873,8 @@ msgstr "Svi razgovori"
msgid "System Log"
msgstr "Sistemski dnevnik"
-#, fuzzy
msgid "Calling..."
-msgstr "Računam..."
+msgstr ""
msgid "Hangup"
msgstr ""
@@ -907,9 +900,8 @@ msgstr ""
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You have rejected the call."
-msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s"
+msgstr ""
msgid "call: Make an audio call."
msgstr ""
@@ -929,10 +921,9 @@ msgstr "Naslov"
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s (%s) ima %d novu poruku."
-msgstr[1] "%s (%s) ima %d nove poruke."
-msgstr[2] "%s (%s) ima %d novih poruka."
-msgstr[3] "%s (%s) ima %d novu poruku."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "New Mail"
msgstr "Nova e-pošta"
@@ -1266,9 +1257,8 @@ msgstr "Ostali su glasniji trenutno u ćaskanju"
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Neko je rekao vaše ime u ćaskanju"
-#, fuzzy
msgid "Attention received"
-msgstr "Potrebna je aktivacija"
+msgstr ""
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer pad"
@@ -1543,9 +1533,8 @@ msgstr ""
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "TinyURL"
-msgstr "URL melodije"
+msgstr ""
msgid "TinyURL plugin"
msgstr ""
@@ -1649,28 +1638,23 @@ msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
msgid "Set User Info"
msgstr "Postavi podatke o korisniku"
-#, fuzzy
msgid "This protocol does not support setting a public alias."
-msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
-msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice."
+msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
msgid "Buddies"
msgstr "Drugari"
msgid "buddy list"
msgstr "spisak drugara"
-#, fuzzy
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
-"Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski proveren."
msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
@@ -1682,16 +1666,14 @@ msgid ""
"are accurate."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
"your computer's date and time are accurate."
-msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
+msgstr ""
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#, fuzzy
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
+msgstr ""
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
@@ -1700,17 +1682,14 @@ msgstr ""
"Nemate bazu administratorskih sertifikata, tako da ovom sertifikatu ne može "
"biti proverena ispravnost."
-#, fuzzy
msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "An unknown certificate error occurred."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
+msgstr ""
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NE POKLAPA SE)"
@@ -1754,46 +1733,48 @@ msgstr "Provera SSL sertifikata"
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Pregledaj sertifikate..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
+msgstr ""
#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Greška u SSL sertifikatima"
-#, fuzzy
msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr "Ne mogu da identifikujem: %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""
-"Sertifikat koga je dao „%s“ ukazuje da je potiče od „%s“. Ovo može da "
-"značida ste povezani na servis na koji mislite da jeste."
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Podaci o sertifikatu"
+
+msgid "Unable to find Issuer Certificate"
+msgstr ""
#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
+"Issued By: %s\n"
+"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
-"Ime: %s\n"
-"\n"
-"Otisak prsta (SHA1): %s\n"
-"\n"
-"Datim aktivacije: %s\n"
-"Datum isteka: %s\n"
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Podaci o sertifikatu"
+msgid "(self-signed)"
+msgstr ""
+
+msgid "View Issuer Certificate"
+msgstr ""
#. show error to user
msgid "Registration Error"
@@ -1858,9 +1839,8 @@ msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu."
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)."
-#, fuzzy
msgid "Invite to chat"
-msgstr "Pozovi na konferenciju"
+msgstr ""
#. Put our happy label in it.
msgid ""
@@ -1918,9 +1898,9 @@ msgstr ""
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "Greška pri rešavanju %s: %d"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1969,9 +1949,8 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s nije obična datoteka i zato je Pidgin neće prepisivati.\n"
-#, fuzzy
msgid "File is not readable."
-msgstr "Direktorijum nije upisiv."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
@@ -2011,9 +1990,9 @@ msgstr "Ponuda slanja %s za %s"
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Počinje prenos %s od %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
-msgstr "Prenos datoteke %s završen"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
@@ -2022,20 +2001,20 @@ msgstr "Prenos datoteke %s završen"
msgid "File transfer complete"
msgstr "Prenos datoteke završen"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
-msgstr "Obustavili ste prenos %s"
+msgstr ""
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Obustavljen je prenos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%s obustavi prenos %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
-msgstr "%s obustavi prenos datoteke"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
@@ -2229,13 +2208,11 @@ msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
+msgstr ""
msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
@@ -2243,13 +2220,12 @@ msgstr ""
msgid "Error with your webcam"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Conference error"
-msgstr "Konferencija je zatvorena"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2339,11 +2315,10 @@ msgstr ""
"Putanja za čuvanje datoteka\n"
"(Unesite punu putanju)"
-#, fuzzy
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
-msgstr "Kada zahtev za prenos datoteke dolazi od %s"
+msgstr ""
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2355,9 +2330,8 @@ msgstr ""
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Napravi novi direktorijum za svakog korisnika"
-#, fuzzy
msgid "Escape the filenames"
-msgstr "%s obustavi prenos datoteke"
+msgstr ""
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
@@ -2492,7 +2466,6 @@ msgstr ""
"Probni dodatak za podršku za MPK (međuprocesnu komunikaciju), kao program. "
"Ovo pronalazi dodatak za server i poziva prijavljene naredbe."
-# MPK = MeđuProcesna Komunikacija
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -2655,7 +2628,6 @@ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Prikaži i beleške o ostalim programima pri pregledu dnevnika."
#. * description
-#, fuzzy
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2663,12 +2635,6 @@ msgid ""
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""
-"Kada pregledate dnevnik, ovaj dodatak će beležiti i dnevnik sa drugim "
-"programima brzih poruka. Trenutno su podržani Adium, MSN mesindžer i "
-"Trilian.\n"
-"\n"
-"UPOZORENJE: Ovaj dodatak još uvek nije stabilan i može se srušiti s vremena "
-"na vreme.Koristite ga na sopstveni rizik!"
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Čitač mono dodataka"
@@ -2713,13 +2679,10 @@ msgstr "Emulator poruka van mreže"
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "Sačuvaj poruke poslate korisniku van mreže kao zasedu."
-#, fuzzy
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
-"Ostatak poruke će biti sačuvan kao zaseda. Možete urediti/ukloniti zasedu iz "
-"dijaloga „Zaseda drugaru“."
#, c-format
msgid ""
@@ -2747,9 +2710,8 @@ msgstr "Sačuvaj poruke van mreže u zasedu"
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Ne pitaj me. Uvek sačuvaj u zasedu."
-#, fuzzy
msgid "One Time Password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2970,9 +2932,8 @@ msgid ""
"im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "Ne mogu da pratim dolazeća povezivanja na brze poruke\n"
+msgstr ""
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
@@ -3095,24 +3056,20 @@ msgstr "Pronađi drugare"
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Molim vas unesite ispod vaš kriterijum"
-#, fuzzy
msgid "Show status to:"
-msgstr "Promeni _stanje u:"
+msgstr ""
msgid "All people"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Only buddies"
-msgstr "Dostupne drugove"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Change status broadcasting"
-msgstr "Promeni stanje u:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr "Izaberite sliku za smešak."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3185,24 +3142,23 @@ msgstr "Dodaj u ćaskanje"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Ime ćaskanja:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
-
#. 1. connect to server
#. connect to the server
msgid "Connecting"
msgstr "Uspostavljanje veze"
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Chat error"
msgstr "Greška u ćaskanju"
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto"
-#, fuzzy
msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Niste u vezi sa serverom."
+msgstr ""
msgid "Find buddies..."
msgstr "Nađi drugare..."
@@ -3231,26 +3187,21 @@ msgstr "Popularni poljski IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu korisnik"
-#, fuzzy
msgid "GG server"
-msgstr "Dobavljam server"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni"
+msgstr ""
#. TODO
-#, fuzzy
msgid "Require encryption"
-msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Connection security"
-msgstr "Ponavljanje veze"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
@@ -3266,9 +3217,8 @@ msgstr "Tema nije postavljena"
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Propao prenos datoteke"
-#, fuzzy
msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "Ne mogu da otvorim port za slušanje."
+msgstr ""
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana"
@@ -3289,11 +3239,9 @@ msgstr "Poruka dana za %s"
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr ""
-"Veza sa serverom je prekinuta:\n"
-"%s"
msgid "View MOTD"
msgstr "Pogledajte poruku dana"
@@ -3304,9 +3252,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#, fuzzy
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline"
+msgstr ""
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL podrška je nedostupna"
@@ -3315,13 +3262,12 @@ msgid "Unable to connect"
msgstr "Nemoguće povezivanje"
#. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server je prekinuo vezu"
+msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
@@ -3358,9 +3304,8 @@ msgstr "Kodiranja"
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Sam pronađi dolazni UTF-8"
-#, fuzzy
msgid "Ident name"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr ""
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"
@@ -3372,13 +3317,11 @@ msgstr "Pravo ime"
msgid "Use SSL"
msgstr "Koristi SSL"
-#, fuzzy
msgid "Authenticate with SASL"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
-msgstr "Dozvoli neskrivene lozinke na nešifrovanim tokovima"
+msgstr ""
msgid "Bad mode"
msgstr "Loš mod"
@@ -3387,7 +3330,6 @@ msgstr "Loš mod"
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Izbačen je %s od strane %s, pre %s"
-# c-format
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Izbačen je %s"
@@ -3415,13 +3357,11 @@ msgstr " <i>(identifikovani)</i>"
msgid "Nick"
msgstr "Nadimak"
-#, fuzzy
msgid "Login name"
-msgstr "Bez imena"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Host name"
-msgstr "Ime domaćina"
+msgstr ""
msgid "Currently on"
msgstr "Trenutno prisutan"
@@ -3530,13 +3470,12 @@ msgstr ""
#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed. If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Nickname in use"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr ""
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
@@ -3569,39 +3508,35 @@ msgstr "Nadimak ili kanal je privremeno nedostupan."
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops sa %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
-msgstr "Ne može se pokrenuti SILC programska veza"
+msgstr ""
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
-msgstr "Neuspešna identifikacija"
+msgstr ""
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
-msgstr "Neuspešna identifikacija"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Neispravna lozinka"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
-msgstr "Neuspešna identifikacija"
+msgstr ""
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "action &lt;akcija&gt;: Izvedi određenu akciju."
-#, fuzzy
msgid "authserv: Send a command to authserv"
-msgstr "chanserv: Šalje komandu za chanserv"
+msgstr ""
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -3814,9 +3749,8 @@ msgstr ""
#. * in the "additional data with success" case.
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
#.
-#, fuzzy
msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neispravan odgovor servera."
+msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja"
@@ -3841,35 +3775,27 @@ msgstr "Neispravan izazov servera"
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
-"Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije "
-"šifrovana."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
-"%s zahteva tekstualnu prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da "
-"nastavim sa prijavom?"
-#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Neuspešna identifikacija"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL greška"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid Encoding"
-msgstr "Pogrešan ulazni uslov"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unsupported Extension"
-msgstr "Nepodržano izdanje"
+msgstr ""
msgid ""
"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
@@ -3881,66 +3807,51 @@ msgid ""
"it. This indicates a likely MITM attack"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Server does not support channel binding"
-msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unsupported channel binding method"
-msgstr "Nepodržano kodiranje"
+msgstr ""
msgid "User not found"
msgstr "Korisnik nije pronađen"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Username Encoding"
-msgstr "Neispravno korisničko ime"
+msgstr ""
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Ograničenje resursa"
-#, fuzzy
msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr "Podešavanje nije uspelo"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to canonicalize password"
-msgstr "Ne mogu da otvorim port za slušanje."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Malicious challenge from server"
-msgstr "Neispravan izazov servera"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unexpected response from server"
-msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
+msgstr ""
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No session ID given"
-msgstr "Nije naveden razlog"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Nepodržano izdanje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr ""
-"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n"
-"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr ""
-"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n"
-"%s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu."
+msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
@@ -3991,8 +3902,6 @@ msgstr "Odeljenje u organizaciji"
msgid "Job Title"
msgstr "Titula"
-# „radno mesto‟ u organizaciji?
-# Uloga je zvanični termin i u UML-u, prim. prev.
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
@@ -4019,9 +3928,8 @@ msgstr "Program"
msgid "Operating System"
msgstr "Operativni sistem"
-#, fuzzy
msgid "Local Time"
-msgstr "Lokalna datoteka:"
+msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -4029,27 +3937,19 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
-#, fuzzy
msgid "Uptime"
-msgstr "Ažuriraj"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Logged Off"
-msgstr "Prijavljen"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
-# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime
-# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr
-# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna
-# koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih
-# kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd.
msgid "Middle Name"
msgstr "Srednje ime"
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
msgid "Address"
msgstr "Ulica"
@@ -4062,11 +3962,11 @@ msgstr "Slika"
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
"continue?"
-msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
+msgstr ""
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu"
@@ -4212,45 +4112,35 @@ msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Pronađi sobe"
-#, fuzzy
msgid "Affiliations:"
-msgstr "Nadimak:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No users found"
-msgstr "Nema nađenih korisnika"
+msgstr ""
-# „radno mesto‟ u organizaciji?
-# Uloga je zvanični termin i u UML-u, prim. prev.
-#, fuzzy
msgid "Roles:"
-msgstr "Uloga"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Zahtevate šifrovanu vezu, ali nije nađena podrška za TLS/SSL."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Ping timed out"
-msgstr "Vreme veze ne isteklo"
+msgstr ""
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Neispravna Džaber adresa"
-#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
-msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen."
+msgstr ""
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen."
-#, fuzzy
msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4379,18 +4269,11 @@ msgstr "Tekst o raspoloženju"
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Dozvoli trubljenje"
-# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime
-# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr
-# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna
-# koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih
-# kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd.
-#, fuzzy
msgid "Mood Name"
-msgstr "Srednje ime"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Mood Comment"
-msgstr "Primedba za drugara:"
+msgstr ""
#. primitive
#. ID
@@ -4586,7 +4469,6 @@ msgstr "Nedefinisani uslov"
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Nepodržano kodiranje"
-# strofa baš i nije odgovarajuća :-)
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Nepodržana vrsta odeljka"
@@ -4627,19 +4509,19 @@ msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika %s"
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "Ne mogu da trubim jer nije poznato ništa o korisniku %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "Ne mogu da trubim jer je korisnik %s možda van mreže."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
-msgstr "Ne mogu da trubim jer korisnik %s to ne podržava."
+msgstr ""
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
@@ -4654,42 +4536,39 @@ msgstr "%s vam trubi!"
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Trubim %su..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku za %s, pogrešan JIB."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
-msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "Greška pri registraciji"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
-msgstr "Izaberite izvor od %s kome želite da pošaljete datoteku"
+msgstr ""
msgid "Select a Resource"
msgstr "Izaberite izvor"
-#, fuzzy
msgid "Initiate Media"
-msgstr "Pokreni _ćaskanje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice."
+msgstr ""
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Podesi pričaonicu."
@@ -4697,9 +4576,8 @@ msgstr "config: Podesi pričaonicu."
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Podesi pričaonicu."
-#, fuzzy
msgid "part [message]: Leave the room."
-msgstr "part [soba]: Napusti pričaonicu."
+msgstr ""
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registruj se u pričaonici."
@@ -4710,30 +4588,21 @@ msgstr "topic [nova tema]: Pregledaj ili promeni temu."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;korisnik&gt; [razlog]: Brani pristup korisniku u pričaonici."
-#, fuzzy
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
-"affiliate &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
-"Postavlja povezanost korisnika sa pričaonicom."
-#, fuzzy
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
-"pravilo &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Postavlja "
-"korisničko pravilo u pričaonici."
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;korisnik&gt; [poruka]: Poziva korisnika u pričaonicu."
-#, fuzzy
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr ""
-"join: &lt;pričaonica&gt; [lozinka]: Priključuje vas ćaskanju na ovom "
-"serveru."
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;korisnik&gt; [razlog]: Izbacuje korisnika iz sobe."
@@ -4749,9 +4618,8 @@ msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPinguje korisnika/komponentu/server."
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Trubi kako bi privukao pažnju korisniku"
-#, fuzzy
msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "Izaberite pravog korisnika"
+msgstr ""
msgid "Extended Away"
msgstr "Produženo odsutan"
@@ -4826,9 +4694,8 @@ msgstr "Greška u Džaber poruci"
msgid "(Code %s)"
msgstr "(kôd %s)"
-#, fuzzy
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
+msgstr ""
msgid "XMPP stream header missing"
msgstr ""
@@ -4866,17 +4733,16 @@ msgstr "P_ostavke za sobu"
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "P_rihvati podrazumevano"
-#, fuzzy
msgid "No reason"
-msgstr "Nije naveden razlog"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)"
+msgstr ""
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Nepoznata greška u prisustvu"
@@ -4907,31 +4773,26 @@ msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen"
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Izaberite izvor od %s kome želite da pošaljete datoteku"
-#, fuzzy
msgid "Afraid"
-msgstr "arapski"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Amazed"
-msgstr "Stidan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Amorous"
-msgstr "Veličanstveno"
+msgstr ""
msgid "Angry"
msgstr "Ljut"
-#, fuzzy
msgid "Annoyed"
-msgstr "Izbačeni"
+msgstr ""
msgid "Anxious"
msgstr "Nervozan"
-#, fuzzy
msgid "Aroused"
-msgstr "Pošalje se"
+msgstr ""
msgid "Ashamed"
msgstr "Stidan"
@@ -4939,108 +4800,86 @@ msgstr "Stidan"
msgid "Bored"
msgstr "Dosadan"
-#, fuzzy
msgid "Brave"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Calm"
-msgstr "Područje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cautious"
-msgstr "Ćaskanja"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cold"
-msgstr "Podebljano"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Confident"
-msgstr "Sukob"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Confused"
-msgstr "Nastavi"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Contemplative"
-msgstr "Kontakt podaci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Contented"
-msgstr "Povezan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cranky"
-msgstr "Preduzeće"
+msgstr ""
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Napravi"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Curious"
-msgstr "Veličanstveno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Dejected"
-msgstr "Odbaci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Depressed"
-msgstr "Obriši"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Disappointed"
-msgstr "Veza je prekinuta."
+msgstr ""
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Dismayed"
-msgstr "_Onemogući"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Distracted"
-msgstr "Otkačen"
+msgstr ""
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Envious"
-msgstr "Nervozan"
+msgstr ""
msgid "Excited"
msgstr "Uzbuđen"
-#, fuzzy
msgid "Flirtatious"
-msgstr "Veličanstveno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Frustrated"
-msgstr "Ime"
+msgstr ""
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Grieving"
-msgstr "Dostavljam..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Grumpy"
-msgstr "Grupa"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Guilty"
-msgstr "Grad"
+msgstr ""
msgid "Happy"
msgstr "Srećan"
@@ -5048,9 +4887,8 @@ msgstr "Srećan"
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Hot"
-msgstr "_Server:"
+msgstr ""
msgid "Humbled"
msgstr ""
@@ -5058,35 +4896,29 @@ msgstr ""
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Hungry"
-msgstr "Ljut"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Hurt"
-msgstr "Humor"
+msgstr ""
msgid "Impressed"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "In awe"
-msgstr "Zaljubljen"
+msgstr ""
msgid "In love"
msgstr "Zaljubljen"
-#, fuzzy
msgid "Indignant"
-msgstr "indonezijski"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Interested"
-msgstr "Interesovanja"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
-msgstr "Pozovi"
+msgstr ""
msgid "Invincible"
msgstr "Nepobediv"
@@ -5094,62 +4926,50 @@ msgstr "Nepobediv"
msgid "Jealous"
msgstr "Ljubomoran"
-#, fuzzy
msgid "Lonely"
-msgstr "Majmun"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "Najglasnije"
+msgstr ""
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "nemački"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Moody"
-msgstr "Raspoloženje"
+msgstr ""
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Neutral"
-msgstr "Detalji"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Offended"
-msgstr "Nepovezan"
+msgstr ""
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Playful"
-msgstr "Pusti"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Proud"
-msgstr "Glasno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Relaxed"
-msgstr "Pravo ime"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Relieved"
-msgstr "Primljeno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Remorseful"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Restless"
-msgstr "Registruj se"
+msgstr ""
msgid "Sad"
msgstr "Tužan"
@@ -5160,20 +4980,17 @@ msgstr ""
msgid "Satisfied"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Serious"
-msgstr "Veličanstveno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Shocked"
-msgstr "Zabranjen"
+msgstr ""
msgid "Shy"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Sick"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr ""
#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
@@ -5182,13 +4999,11 @@ msgstr "Pospan"
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Stressed"
-msgstr "Brzina"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Strong"
-msgstr "Numera"
+msgstr ""
msgid "Surprised"
msgstr ""
@@ -5199,21 +5014,17 @@ msgstr ""
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Podvučeno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Weak"
-msgstr "Lupi"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Worried"
-msgstr "Dosadan"
+msgstr ""
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Postavi korisnički nadimak"
@@ -5253,7 +5064,6 @@ msgstr "Greška u dodavanju drugara"
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Uneto korisničko ime ne postoji."
-# Mozda "razume poruku"
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Ne mogu da obradim poruku."
@@ -5389,9 +5199,8 @@ msgstr "Loša datoteka sa prijateljima"
msgid "Not expected"
msgstr "Neočekivano"
-#, fuzzy
msgid "Friendly name is changing too rapidly"
-msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja"
+msgstr ""
msgid "Server too busy"
msgstr "Server je prezauzet"
@@ -5463,17 +5272,13 @@ msgstr ""
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr ""
-"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
-"podržan."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
-"podržan."
msgid "Nudge"
msgstr "Potapšaj"
@@ -5492,32 +5297,27 @@ msgstr "Adresa e-pošte..."
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set friendly name for %s."
-msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Postavi prijateljsko ime..."
+msgstr ""
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari."
-#, fuzzy
msgid "This Location"
-msgstr "Korisnikova lokacija"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "This is the name that identifies this location"
-msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Other Locations"
-msgstr "Korisnikova lokacija"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You can sign out from other locations here"
-msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
+msgstr ""
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
#. following string will show up with a trailing colon. This should
@@ -5525,9 +5325,8 @@ msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
#. callers add the colon themselves.
-#, fuzzy
msgid "You are not signed in from any other locations."
-msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
+msgstr ""
msgid "Allow multiple logins?"
msgstr ""
@@ -5623,9 +5422,8 @@ msgstr "Zvaničan naziv"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Postavi prijateljsko ime..."
-#, fuzzy
msgid "View Locations..."
-msgstr "Izaberite mesto..."
+msgstr ""
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Postavi broj kućnog telefona..."
@@ -5639,9 +5437,8 @@ msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..."
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje..."
-#, fuzzy
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
-msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..."
+msgstr ""
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..."
@@ -5660,14 +5457,11 @@ msgstr ""
"Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Instalirajte podržanu SSL "
"biblioteku."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
"be valid email addresses."
msgstr ""
-"Ne mogu da dodam drugara sa korisničkim imenom %s, jer je ono neispravno. "
-"Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i "
-"zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve."
msgid "Unable to Add"
msgstr "Ne mogu da dodam"
@@ -5841,16 +5635,14 @@ msgstr "Dodatak za Novelov GroupWise protokol"
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Koristi HTTP režim"
-# MPK = MeđuProcesna Komunikacija
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "Server HTTP režima"
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Prikaži proizvoljne smeške"
-#, fuzzy
msgid "Allow direct connections"
-msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
+msgstr ""
msgid "Allow connecting from multiple locations"
msgstr ""
@@ -5867,9 +5659,9 @@ msgstr ""
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Sledeći korisnici nedostaju u vašem adresaru"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Nepoznata greška (%d)"
+msgstr ""
msgid "Unable to add user"
msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika"
@@ -5879,16 +5671,14 @@ msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika"
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Nepoznata greška (%d)"
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika"
+msgstr ""
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Poruka za mobilni nije poslata jer je predugačka."
-#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@@ -5906,25 +5696,8 @@ msgid_plural ""
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
-"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti "
-"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
-"\n"
-"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti."
msgstr[1] ""
-"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti "
-"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
-"\n"
-"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti."
msgstr[2] ""
-"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti "
-"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
-"\n"
-"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti."
-msgstr[3] ""
-"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti "
-"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n"
-"\n"
-"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti."
msgid ""
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
@@ -5942,29 +5715,23 @@ msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške u kodiranju
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
"%s to UTF-8 failed.)"
msgstr ""
-"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke.\t Proverite opciju „Način "
-"zapisa“ u Uredniku naloga)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
"was not valid UTF-8.)"
msgstr ""
-"(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Ili Vi i %s koristite različito "
-"kodiranje karaktera, ili %s ima neku grešku u programu.)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
"it was not valid UTF-8.)"
msgstr ""
-"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke.\t Proverite opciju „Način "
-"zapisa“ u Uredniku naloga)"
msgid "Writing error"
msgstr "Greška pri pisanju"
@@ -5980,25 +5747,21 @@ msgstr ""
"Greška pri povezivanju sa servera %s:\n"
"%s"
-#, fuzzy
msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "Naš protokol nije podržan na serveru."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "Greška pri obradi HTTP-a."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
+msgstr ""
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"MSN serveri su privremeno nedostupni. Sačekajte malo pa pokušajte ponovo."
-#, fuzzy
msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -6028,17 +5791,13 @@ msgstr "Šaljem kolačić"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Preuzimam spisak drugara"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
msgstr ""
-"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
-"podržan."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
msgstr ""
-"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
-"podržan."
msgid "Away From Computer"
msgstr "Odsutan od računara"
@@ -6087,18 +5846,16 @@ msgstr "Da li želite da obrišete ovog drugara i iz adresara?"
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno."
-#, fuzzy
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
+msgstr ""
msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
msgstr ""
#. show error to user
-#, fuzzy
msgid "Profile Update Error"
-msgstr "Greška pri pisanju"
+msgstr ""
#. no profile information yet, so we cannot update
#. (reference: "libpurple/request.h")
@@ -6110,28 +5867,24 @@ msgstr ""
#. display name
#. nick name (required)
-#, fuzzy
msgid "Display Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr ""
#. about me
-#, fuzzy
msgid "About Me"
-msgstr "O meni"
+msgstr ""
#. where I live
msgid "Where I Live"
msgstr ""
#. relationship status
-#, fuzzy
msgid "Relationship Status"
-msgstr "Stanje brisanja"
+msgstr ""
#. mobile number
-#, fuzzy
msgid "Mobile Number"
-msgstr "Broj mobilnog telefona"
+msgstr ""
#. is searchable
msgid "Can be searched"
@@ -6141,48 +5894,40 @@ msgstr ""
msgid "Can be suggested"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Update your MXit Profile"
-msgstr "Korisnikov profil"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The PIN you entered is invalid."
-msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
-msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
+msgstr ""
msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The two PINs you entered do not match."
-msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju."
+msgstr ""
#. show error to user
-#, fuzzy
msgid "PIN Update Error"
-msgstr "Greška pri pisanju"
+msgstr ""
#. pin
#. pin (required)
-#, fuzzy
msgid "PIN"
-msgstr "Korisnički broj"
+msgstr ""
#. verify pin
msgid "Verify PIN"
msgstr ""
#. (reference: "libpurple/request.h")
-#, fuzzy
msgid "Change PIN"
-msgstr "Sačuvaj ikonicu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Change MXit PIN"
-msgstr "Sačuvaj ikonicu"
+msgstr ""
msgid "View Splash"
msgstr ""
@@ -6190,112 +5935,87 @@ msgstr ""
msgid "There is no splash-screen currently available"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "O meni"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Search for user"
-msgstr "Traži drugara"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Search for a MXit contact"
-msgstr "Traži drugara"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Type search information"
-msgstr "Podaci o korisniku"
+msgstr ""
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
#. display / change profile
-#, fuzzy
msgid "Change Profile..."
-msgstr "Promeni lozinku..."
+msgstr ""
#. change PIN
-#, fuzzy
msgid "Change PIN..."
-msgstr "Promeni lozinku..."
+msgstr ""
#. suggested friends
-#, fuzzy
msgid "Suggested friends..."
-msgstr "Postavi prijateljsko ime..."
+msgstr ""
#. search for contacts
-#, fuzzy
msgid "Search for contacts..."
-msgstr "Traži drugare..."
+msgstr ""
#. display splash-screen
-#, fuzzy
msgid "View Splash..."
-msgstr "Prikaži dnevnik..."
+msgstr ""
#. display plugin version
-#, fuzzy
msgid "About..."
-msgstr "O meni"
+msgstr ""
#. the file is too big
-#, fuzzy
msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "Poruka je predugačka."
+msgstr ""
#. file read error
-#, fuzzy
msgid "Unable to access the local file"
-msgstr "Ne mogu da učitam dodatak"
+msgstr ""
#. file write error
-#, fuzzy
msgid "Unable to save the file"
-msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se "
-"povežem."
-#, fuzzy
msgid "Logging In..."
-msgstr "Povezujem se"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se "
-"povežem."
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Uspostavljanje veze"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
-msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
+msgstr ""
#. mxit login name
msgid "MXit ID"
msgstr ""
#. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "Registruj novi Džaber nalog"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "Molim vas popunite sledeća polja"
+msgstr ""
#. no reply from the WAP site
msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
@@ -6322,97 +6042,77 @@ msgstr ""
msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr "Server nije raspoloživ; probajte kasnije"
+msgstr ""
msgid "You did not enter the security code"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Security Code"
-msgstr "Bezbednost uključena"
+msgstr ""
#. ask for input (required)
-#, fuzzy
msgid "Enter Security Code"
-msgstr "Unesite kod"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Your Country"
-msgstr "Država"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Your Language"
-msgstr "Željeni jezik"
+msgstr ""
#. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
msgid "MXit Authorization"
-msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
+msgstr ""
msgid "MXit account validation"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "Podaci o serveru"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "was kicked"
-msgstr "Neispravna karta"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Room Name:"
-msgstr "_Soba:"
+msgstr ""
#. Display system message in chat window
-#, fuzzy
msgid "You have invited"
-msgstr "Imate e-poštu!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Loading menu..."
-msgstr "Povezujem se"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Status Message"
-msgstr "Poslate poruke"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Rejection Message"
-msgstr "Primljene poruke"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No profile available"
-msgstr "Nedostupan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr "Na ovom nalogu nije omogućena e-pošta."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Jahu IB..."
+msgstr ""
#. contact is in Deleted, Rejected or None state
-#, fuzzy
msgid "Re-Invite"
-msgstr "Pozovi"
+msgstr ""
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
msgid "WAP Server"
-msgstr "Server"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "Poveži se pomoću TCP-a"
+msgstr ""
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr ""
@@ -6420,9 +6120,8 @@ msgstr ""
msgid "Don't want to say"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Džingl"
+msgstr ""
msgid "In a relationship"
msgstr ""
@@ -6430,44 +6129,36 @@ msgstr ""
msgid "Engaged"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Married"
-msgstr "Dosadan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "It's complicated"
-msgstr "Pozovi"
+msgstr ""
msgid "Widowed"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Separated"
-msgstr "Odeljenje"
+msgstr ""
msgid "Divorced"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Last Online"
-msgstr "Na vezi"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invite Message"
-msgstr "Pozivna poruka"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No results"
-msgstr "Rezultati pretrage"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No contacts found."
-msgstr "Nema nađenih korisnika"
+msgstr ""
#. define columns
-#, fuzzy
msgid "UserId"
-msgstr "Korisnik"
+msgstr ""
msgid "Where I live"
msgstr ""
@@ -6478,7 +6169,6 @@ msgid_plural "You have %i suggested friends."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#, c-format
msgid "We found %i contact that matches your search."
@@ -6486,38 +6176,31 @@ msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr ""
#. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
msgid "Message Send Error"
-msgstr "Greška u Džaber poruci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
+msgstr ""
msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
msgstr ""
-"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
-"podržan."
-#, fuzzy
msgid "Message Error"
-msgstr "Greška u Džaber poruci"
+msgstr ""
#. could not be decrypted
msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
@@ -6526,65 +6209,52 @@ msgstr ""
msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "An internal MXit server error occurred."
-msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login error: %s (%i)"
-msgstr "SASL greška"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logout error: %s (%i)"
-msgstr "SASL greška"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Contact Error"
-msgstr "Greška pri povezivanju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Message Sending Error"
-msgstr "Greška u Džaber poruci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Status Error"
-msgstr "Greška toka"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Mood Error"
-msgstr "Greška u ikonici"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invitation Error"
-msgstr "Greška pri odjavi registracije"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "Greška pri povezivanju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Subscription Error"
-msgstr "Pretplata"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Contact Update Error"
-msgstr "Greška pri povezivanju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Prenosi datoteka"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Ne mogu da napravim zasedu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "Greška pri odjavi registracije"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Profile Error"
-msgstr "Greška pri pisanju"
+msgstr ""
#. bad packet
msgid "Invalid packet received from MXit."
@@ -6616,28 +6286,23 @@ msgstr ""
msgid "In Love"
msgstr "Zaljubljen"
-#, fuzzy
msgid "Pending"
-msgstr "Šaljem"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invited"
-msgstr "Pozovi"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Rejected"
-msgstr "Odbaci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "Obriši"
+msgstr ""
msgid "MXit Advertising"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "More Information"
-msgstr "Podaci o poslu"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "No such user: %s"
@@ -6700,17 +6365,8 @@ msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr[0] ""
-"%d drug je dodat ili ažuriran sa servera (uključujući dugove sa liste na "
-"serveru)"
msgstr[1] ""
-"%d druga su dodata ili ažurirana sa servera (uključujući drugove sa liste na "
-"serveru)"
msgstr[2] ""
-"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući drugove sa liste "
-"na serveru)"
-msgstr[3] ""
-"%d drug je dodat ili ažuriran sa servera (uključujući dugove sa liste na "
-"serveru)"
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Dodaj kontakt sa servera"
@@ -6818,14 +6474,11 @@ msgstr "Ukupno drugova"
msgid "Client Version"
msgstr "Verzija programa"
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
"to set your username."
msgstr ""
-"Idite na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
-"username i odaberite korisničko ime kako bi pokušali ponovo."
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Korisničko ime je dostupno"
@@ -7080,9 +6733,9 @@ msgstr "Korisnik ili nije na vezi ili imate zabranu"
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Nepoznata greška: 0x%X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -7164,7 +6817,6 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Personal Title"
msgstr "Zvanje"
-# Šta je ovo?!
msgid "Mailstop"
msgstr "Pošta"
@@ -7215,13 +6867,10 @@ msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "Izgleda da %s nije prisutan i da nije primio poslatu poruku."
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se "
-"povežem."
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke se više ne mogu slati."
@@ -7260,13 +6909,13 @@ msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:"
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
+msgstr ""
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -7282,15 +6931,12 @@ msgstr ""
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The server returned an empty response"
msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se "
-"povežem."
msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
@@ -7334,14 +6980,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku"
+msgstr ""
#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum."
+msgstr ""
#. Undocumented
msgid "Cannot send SMS to unknown country"
@@ -7362,55 +7006,48 @@ msgstr ""
msgid "Bot account reached monthly IM limit"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Offline message store full"
-msgstr "Poruka van mreže"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:"
+msgstr ""
msgid "Thinking"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Shopping"
-msgstr "Prestaje da kuca"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Questioning"
-msgstr "Prozor zahteva"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Eating"
-msgstr "Zapisivanje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Watching a movie"
-msgstr "Igra igricu"
+msgstr ""
msgid "Typing"
msgstr "Kuca"
-#, fuzzy
msgid "At the office"
-msgstr "Nisam u kancelariji"
+msgstr ""
msgid "Taking a bath"
msgstr ""
@@ -7421,24 +7058,20 @@ msgstr ""
msgid "Having fun"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Sleeping"
-msgstr "Pospan"
+msgstr ""
msgid "Using a PDA"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Meeting friends"
-msgstr "Drugovi"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "On the phone"
-msgstr "Telefoniram"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Surfing"
-msgstr "Ponavljanje"
+msgstr ""
#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
@@ -7454,40 +7087,33 @@ msgid "Having Coffee"
msgstr ""
#. Playing video games
-#, fuzzy
msgid "Gaming"
-msgstr "Korisnik se igra"
+msgstr ""
msgid "Browsing the web"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Numera"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Radi"
+msgstr ""
#. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
msgid "Drinking"
-msgstr "Radi"
+msgstr ""
msgid "Listening to music"
msgstr "Slušam muziku"
-#, fuzzy
msgid "Studying"
-msgstr "Šaljem"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "In the restroom"
-msgstr "Interesovanja"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera."
+msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7534,9 +7160,8 @@ msgstr "Prekinuta je veza sa udaljenim korisnikom:<br>%s"
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Primljeni pogrešni podaci od udaljenog korisnika."
-#, fuzzy
msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa udaljenim korisnikom."
+msgstr ""
msgid "Direct IM established"
msgstr "Neposredan razgovor je omogućen"
@@ -7566,35 +7191,28 @@ msgstr "Pratim veb"
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#, fuzzy
msgid "Evil"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Depression"
-msgstr "Zanimanje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "At home"
-msgstr "O meni"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "At work"
-msgstr "Mreža"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "At lunch"
-msgstr "Ručam"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr ""
-"Ne mogu se povežem na server za potvrdu:\n"
-"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
+msgstr ""
msgid "Username sent"
msgstr "Korisničko ime je poslato"
@@ -7606,22 +7224,18 @@ msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat"
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Dovršava povezivanje"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Prijava nije uspela: Ne mogu da se prijavim kao %s jer je to neispravno "
-"korisničko ime. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte, početi "
-"slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili sadržati samo brojeve."
msgid ""
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
"supported by your system."
msgstr ""
-# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
@@ -7637,28 +7251,23 @@ msgstr "Primio ovlašćenje"
#. Unregistered username
#. the username does not exist
-#, fuzzy
msgid "Username does not exist"
-msgstr "Korisnik ne postoji."
+msgstr ""
#. Suspended account
-#, fuzzy
msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan."
+msgstr ""
#. service temporarily unavailable
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna."
#. username connecting too frequently
-#, fuzzy
msgid ""
"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
-"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
-"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
#. client too old
#, c-format
@@ -7666,18 +7275,14 @@ msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Program koji koristite je zastareo. Osvežite ga sa %s"
#. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
msgid ""
"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
"longer."
msgstr ""
-"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
-"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
-#, fuzzy
msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
+msgstr ""
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Unesite SecurID"
@@ -7761,18 +7366,16 @@ msgstr "_Odbij"
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna."
-msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne."
-msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne."
-msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika."
-msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike."
-msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike."
-msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid ""
@@ -7780,40 +7383,32 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
-"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je prekoračeno ograničenje."
msgstr[1] ""
-"Propustili ste %hu poruke od %s zato što je prekoračeno ograničenje."
msgstr[2] ""
-"Propustili ste %hu poruka od %s zato što je prekoračeno ograničenje."
-msgstr[3] ""
-"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je prekoračeno ograničenje."
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest."
-msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest."
-msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest."
-msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste previše zločesti."
-msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste previše zločesti."
-msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste previše zločesti."
-msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste previše zločesti."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga."
-msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga."
-msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga."
-msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Možda AIM veza prekinuta."
@@ -7835,10 +7430,9 @@ msgstr "Iskačuća poruka"
#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] "Sledeći nadimak je povezan sa %s"
-msgstr[1] "Sledeći nadimci su povezan sa %s"
-msgstr[2] "Sledeći nadimci su povezan sa %s"
-msgstr[3] "Sledeći nadimak je povezan sa %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
@@ -7935,17 +7529,8 @@ msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta. On je stoga "
-"smanjen."
msgstr[1] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta. On je stoga "
-"smanjen."
msgstr[2] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova. On je "
-"stoga smanjen."
-msgstr[3] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od jednog bajta. On je "
-"stoga smanjen."
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil je predugačak."
@@ -7958,30 +7543,18 @@ msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
msgstr[0] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta. Ona "
-"je stoga skraćena."
msgstr[1] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta. Ona "
-"je stoga skraćena."
msgstr[2] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova. "
-"Ona je stoga skraćena."
-msgstr[3] ""
-"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od jednog bajta. "
-"Ona je stoga skraćena."
msgid "Away message too long."
msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"Ne mogu da dodam drugara sa korisničkim imenom %s, jer je ono neispravno. "
-"Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i "
-"zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve."
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak drugara"
@@ -7996,22 +7569,19 @@ msgstr ""
msgid "Orphans"
msgstr "Siročići"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
-"Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. "
-"Uklonite nekoga i pokušajte ponovo."
msgid "(no name)"
msgstr "(bez imena)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga."
+msgstr ""
-# Is it "them"? Or "him/her"?
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
@@ -8054,9 +7624,8 @@ msgstr "Slika nije poslata. Ne možete slati slike za vreme AIM ćaskanje."
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Veza do iTjuns muzičke"
-#, fuzzy
msgid "Lunch"
-msgstr "Zeba"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -8079,9 +7648,8 @@ msgstr ""
msgid "C_onnect"
msgstr "Uspostavi _vezu"
-#, fuzzy
msgid "You closed the connection."
-msgstr "Server je prekinuo vezu"
+msgstr ""
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM podaci"
@@ -8090,13 +7658,11 @@ msgstr "AIM podaci"
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Uredi primedbu za drugara"
-#, fuzzy
msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "Pribavi poruku o stanju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "End Direct IM Session"
-msgstr "Neposredan razgovor je omogućen"
+msgstr ""
msgid "Direct IM"
msgstr "Neposredna poruka"
@@ -8116,9 +7682,8 @@ msgstr "Postavke privatnosti za ICQ"
msgid "Change Address To:"
msgstr "Promena adrese u:"
-#, fuzzy
msgid "you are not waiting for authorization"
-msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>"
+msgstr ""
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara"
@@ -8153,13 +7718,11 @@ msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (preko veba)"
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Unesi opcije privatnosti..."
-#, fuzzy
msgid "Show Visible List"
-msgstr "Prikaži spisak _drugara"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Spisak pozvanih"
+msgstr ""
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
@@ -8177,9 +7740,8 @@ msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..."
-#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
-msgstr "Korisnik nije prijavljen"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -8287,7 +7849,6 @@ msgstr "Kamera"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Deljenje ekrana"
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
@@ -8414,9 +7975,8 @@ msgstr "Pravi se povezan"
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
#. Invisible (this is the default).
-#, fuzzy
msgid "Don't Appear Online"
-msgstr "Pravi se povezan"
+msgstr ""
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
@@ -8428,32 +7988,26 @@ msgstr "Kao nepovezan"
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
#. default).
-#, fuzzy
msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr "Kao nepovezan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
"\""
msgstr ""
-"Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i "
-"izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“."
-#, fuzzy
msgid "Visible List"
-msgstr "Vidljiv"
+msgstr ""
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invisible List"
-msgstr "Spisak pozvanih"
+msgstr ""
msgid "These buddies will always see you as offline"
msgstr ""
@@ -8592,9 +8146,8 @@ msgstr "Pošalji izjavu"
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#, fuzzy
msgid "A server is required to connect this account"
-msgstr "Server je prekinuo vezu"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
@@ -9198,7 +8751,6 @@ msgstr "Podaci o profilu"
msgid "Birth Day"
msgstr "Rođendan"
-# „radno mesto‟ u organizaciji?
msgid "Job Role"
msgstr "Uloga"
@@ -9371,16 +8923,14 @@ msgstr "Proveri javni ključ"
msgid "_View..."
msgstr "_Pregled..."
-# strofa baš i nije odgovarajuća :-)
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nepodržana vrsta javnog ključa"
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Server Vas je isključio"
-#, fuzzy
msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Greška pri povezivanju na SILC server"
+msgstr ""
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Razmena ključeva nije uspela"
@@ -9394,9 +8944,8 @@ msgstr ""
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Razmena ključeva je u toku"
-#, fuzzy
msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva"
+msgstr ""
#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
@@ -9405,9 +8954,8 @@ msgstr "Povezivanje sa SILC serverom"
msgid "Out of memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem SILC protokol"
+msgstr ""
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Greška pri učitavanju SILC para ključeva"
@@ -9696,9 +9244,8 @@ msgstr "Digitalno potpiši i proveri sve poruke"
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..."
-#, fuzzy
msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Ne mogu da napravim SILC par ključeva\n"
+msgstr ""
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9836,31 +9383,27 @@ msgstr "Greška: kolačić je neispravan."
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Neuspešna identifikacija"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "Ne može se pokrenuti SILC programska veza"
+msgstr ""
msgid "John Noname"
msgstr "Bezimeni balon"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva: %s"
+msgstr ""
msgid "Unable to create connection"
msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response"
-msgstr "Nepoznat odgovor servera."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Ne mogu načiniti utičnicu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
+msgstr ""
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP korisnička imena nesmeju sadržati razmak ili @ simbole"
@@ -9923,9 +9466,8 @@ msgstr "Jahu IB..."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za Jahu protokol"
+msgstr ""
msgid "Pager port"
msgstr "Port za pejdžer"
@@ -9948,9 +9490,8 @@ msgstr ""
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL za spisak pričaonica"
-#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Jahu IB..."
+msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -9962,9 +9503,8 @@ msgstr "Jahu IB..."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatak za Jahu protokol"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
@@ -10002,35 +9542,30 @@ msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Odbijeno dodavanje drugara"
#. Some error in the received stream
-#, fuzzy
msgid "Received invalid data"
-msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera."
+msgstr ""
#. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
"website may fix this."
-msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
+msgstr ""
#. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
"this."
-msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
+msgstr ""
#. indicates a lock due to logging in too frequently
-#, fuzzy
msgid ""
"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
-msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
+msgstr ""
#. username or password missing
-#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
-msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@@ -10055,15 +9590,13 @@ msgstr ""
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignoriši drugara?"
-#, fuzzy
msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
"try logging into the Yahoo! website."
-msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
+msgstr ""
msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
msgstr ""
@@ -10077,39 +9610,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Razgovetan %s/%s/%s.swf ] %s"
-#, fuzzy
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr ""
-"Prekinuta je veza sa %s:\n"
-"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr ""
-"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n"
-"%s"
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
msgstr ""
-"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se "
-"povežem."
msgid ""
"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
@@ -10155,6 +9679,9 @@ msgstr "Postavke prisustva"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Počni crtati"
+msgid "Activate which ID?"
+msgstr ""
+
msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
@@ -10188,7 +9715,6 @@ msgstr "Pošalji zahtev za žvrljanje"
msgid "Unable to connect."
msgstr "Ne mogu da se povežem."
-# Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke."
@@ -10265,9 +9791,9 @@ msgstr ""
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil korisnika je prazan."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined to join."
-msgstr "%s se prijavio(la)."
+msgstr ""
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Neuspešno priključenje ćaskanju"
@@ -10319,9 +9845,8 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba."
msgid "User Rooms"
msgstr "Korisničke sobe"
-#, fuzzy
msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Problem pri povezivanju na YCHT server."
+msgstr ""
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10447,27 +9972,24 @@ msgstr "Uvezi iz .zephyr.subs"
msgid "Realm"
msgstr "Područje"
-# Šta je bre ovo?!
msgid "Exposure"
msgstr "Izlaganje"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr ""
-"Ne mogu da napravim utičnicu:\n"
-"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Ne mogu da obradim odgovor sa HTTP mrežnog posrednika: %s\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu %d."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
@@ -10563,9 +10085,8 @@ msgstr "Ne uznemiravaj"
msgid "Extended away"
msgstr "Produženo odsutan"
-#, fuzzy
msgid "Feeling"
-msgstr "Preuzimam"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -10614,50 +10135,44 @@ msgstr "Nepoznato."
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekunde"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunda"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dan"
-msgstr[1] "%d dana"
-msgstr[2] "%d dana"
-msgstr[3] "%d dan"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
-msgstr[0] "%s, %d sat"
-msgstr[1] "%s, %d sata"
-msgstr[2] "%s, %d sati"
-msgstr[3] "%s, %d sat"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d sat"
-msgstr[1] "%d sata"
-msgstr[2] "%d sati"
-msgstr[3] "%d sat"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] "%s, %d minut"
-msgstr[1] "%s, %d minuta"
-msgstr[2] "%s, %d minuta"
-msgstr[3] "%s, %d minut"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuta"
-msgstr[3] "%d minut"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
@@ -10724,13 +10239,11 @@ msgstr "Adresa je već u upotebi."
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Greška pri čitanju %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri obradi vašeg %s. Nije učitano, a starom fajlu je ime "
-"promenjeno u %s~."
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidžin Internet pismonoša"
@@ -10769,9 +10282,8 @@ msgstr "Obaveštenja o novopristigloj _e-pošti"
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:"
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "N_apredno"
+msgstr ""
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "Koristi Gnomova podešavanja mrežnog posrednika"
@@ -10821,13 +10333,11 @@ msgstr "_Port:"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Lozinka:"
-#, fuzzy
msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "Nastavljam sesiju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Voice and Video"
-msgstr "Izmeni postavke"
+msgstr ""
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Ne mogu da sačuvam novi nalog."
@@ -10844,9 +10354,8 @@ msgstr "_Osnovno"
msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "_Napravi ovaj nalog na serveru"
-#, fuzzy
msgid "P_roxy"
-msgstr "Proksi"
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
@@ -10876,31 +10385,28 @@ msgstr ""
"Možete se uvek vratiti u ovaj prozor, kako bi dodali, uredili ili uklonili "
"naloge iz menija <b>Nalozi->Uredi naloge</b> u prozoru sa spiskom drugara."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
"list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s želi da doda %s u svoj spisak drugara%s%s"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s želi da doda %s u svoj spisak drugara%s%s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Nova brza poruka"
+msgstr ""
#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#, fuzzy
msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "lao"
+msgstr ""
msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr ""
@@ -10908,36 +10414,32 @@ msgstr ""
#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgstr ""
msgid "The background color of an expanded group"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
-#, fuzzy
msgid "Expanded Text"
-msgstr "_Razgranaj"
+msgstr ""
msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Izaberite boju pozadine"
+msgstr ""
msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
-#, fuzzy
msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Skupi"
+msgstr ""
msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr ""
@@ -10945,64 +10447,56 @@ msgstr ""
#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
-#, fuzzy
msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Izaberite boju pozadine"
+msgstr ""
msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
-#, fuzzy
msgid "Contact Text"
-msgstr "Stanje"
+msgstr ""
msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
-#, fuzzy
msgid "Online Text"
-msgstr "Na vezi"
+msgstr ""
msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
-#, fuzzy
msgid "Away Text"
-msgstr "Odsutan"
+msgstr ""
msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
-#, fuzzy
msgid "Offline Text"
-msgstr "Nepovezan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The text information for when a buddy is offline"
-msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
+msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
-#, fuzzy
msgid "Idle Text"
-msgstr "Tekst o raspoloženju"
+msgstr ""
msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr ""
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-#, fuzzy
msgid "Message Text"
-msgstr "Poruka poslata"
+msgstr ""
msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr ""
@@ -11017,9 +10511,8 @@ msgid ""
"your nickname"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
@@ -11041,9 +10534,8 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Ažurirajte neophodna polja."
-#, fuzzy
msgid "A_ccount"
-msgstr "Nalog"
+msgstr ""
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -11068,16 +10560,14 @@ msgstr "P_reuzmi podatke"
msgid "I_M"
msgstr "_Poruka"
-#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr "Dodaj _ćaskanje"
+msgstr ""
msgid "Audio/_Video Call"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Video Call"
-msgstr "Video ćaskanje"
+msgstr ""
msgid "_Send File..."
msgstr "Po_šalji datoteku..."
@@ -11088,13 +10578,11 @@ msgstr "D_odaj zasedu drugaru..."
msgid "View _Log"
msgstr "Pregled dnevni_ka"
-#, fuzzy
msgid "Hide When Offline"
-msgstr "Sakrij kada nisam na mreži"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Show When Offline"
-msgstr "Prikaži i van mreže"
+msgstr ""
msgid "_Alias..."
msgstr "N_adeni ime..."
@@ -11153,13 +10641,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown node type"
msgstr "Nepoznata vrsta čvora"
-#, fuzzy
msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "Izaberite Vaše raspoloženje sa liste."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Message (optional)"
-msgstr "Nadimak (neobavezno)"
+msgstr ""
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Uredi korisničko raspoloženje"
@@ -11232,9 +10718,8 @@ msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru"
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Alati/Serti_fikati"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "/Alati/_Smešci"
+msgstr ""
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Alati/_Dodaci"
@@ -11245,9 +10730,8 @@ msgstr "/Alati/_Postavke"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Alati/P_rivatnost"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/Alati/Sis_temski dnevnik rada"
+msgstr ""
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Alati/P_renosi datoteka..."
@@ -11268,24 +10752,20 @@ msgstr "/_Pomoć"
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa"
-#, fuzzy
msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "Podaci o drugaru"
+msgstr ""
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka"
-#, fuzzy
msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "Podaci o serveru"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr "Podaci o drugaru"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "Podaci o profilu"
+msgstr ""
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoć/_O programu"
@@ -11373,10 +10853,9 @@ msgstr "/Alati/Spisak so_ba"
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d nepročitana poruka od %s\n"
-msgstr[1] "%d nepročitane poruke od %s\n"
-msgstr[2] "%d nepročitanih poruka od %s\n"
-msgstr[3] "%d nepročitana poruka od %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Manually"
msgstr "Ručno"
@@ -11411,10 +10890,9 @@ msgstr "Dobrodošli nazad!"
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] "%d nalog je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:"
-msgstr[1] "%d naloga je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:"
-msgstr[2] "%d naloga je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:"
-msgstr[3] "%d nalog je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Korisničko ime:</b>"
@@ -11471,9 +10949,8 @@ msgstr "_Korisničko ime drugara:"
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "_Nadimak (neobavezno):"
-#, fuzzy
msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "Pozivna poruka"
+msgstr ""
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Dodaj drugara u _grupu:"
@@ -11499,9 +10976,8 @@ msgstr "_Nadimak:"
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#, fuzzy
msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr "_Sam se priključi kada nalog bude dostupan."
+msgstr ""
msgid "_Remain in chat after window is closed."
msgstr "_Nastavi ćaskanje nakon zatvaranja prozora."
@@ -11521,9 +10997,8 @@ msgstr "<PurpleMain>/Nalozi/"
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Izmeni nalog"
-#, fuzzy
msgid "Set _Mood..."
-msgstr "Podesi raspoloženje..."
+msgstr ""
msgid "No actions available"
msgstr "Nema dostupnih akcija"
@@ -11537,9 +11012,8 @@ msgstr "/Alati"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Drugari/Poređaj drugare"
-#, fuzzy
msgid "Type the host name for this certificate."
-msgstr "Odredi ime domaćina za koje važi ovaj sertifikat."
+msgstr ""
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
@@ -11580,9 +11054,8 @@ msgstr "Ignoriši"
msgid "Get Away Message"
msgstr "Pribavi poruku za odsustvo"
-#, fuzzy
msgid "Last Said"
-msgstr "Poslednje reči"
+msgstr ""
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk."
@@ -11615,9 +11088,8 @@ msgstr "/_Razgovor"
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..."
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-msgstr "/Razgovor/_Pozovi..."
+msgstr ""
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Razgovor/_Nađi..."
@@ -11631,28 +11103,23 @@ msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..."
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Razgovor/O_čisti prozor razgovora"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "/Razgovor/Doda_tno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "/Razgovor/Doda_tno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "/Razgovor/Doda_tno"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik"
+msgstr ""
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Razgovor/Po_šalji datoteku..."
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..."
+msgstr ""
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
@@ -11723,24 +11190,20 @@ msgstr "/Razgovor"
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik"
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "/Razgovor/Više"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "/Razgovor/Više"
+msgstr ""
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..."
-#, fuzzy
msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..."
+msgstr ""
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
@@ -11806,21 +11269,18 @@ msgstr "_Pošalji"
msgid "0 people in room"
msgstr "Nema nikoga u pričaonici"
-#, fuzzy
msgid "Close Find bar"
-msgstr "Zatvori ovu kartcu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Nađi"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d osoba u pričaonici."
-msgstr[1] "%d osobe u pričaonici."
-msgstr[2] "%d osoba u pričaonici."
-msgstr[3] "%d osoba u pričaonici."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Prestao da kuca"
@@ -11980,9 +11440,8 @@ msgstr "afrički"
msgid "Arabic"
msgstr "arapski"
-#, fuzzy
msgid "Assamese"
-msgstr "Stidan"
+msgstr ""
msgid "Asturian"
msgstr ""
@@ -11996,9 +11455,11 @@ msgstr "bugarski"
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"
-#, fuzzy
msgid "Bengali-India"
-msgstr "bengalski"
+msgstr ""
+
+msgid "Bodo"
+msgstr ""
msgid "Bosnian"
msgstr "bosanski"
@@ -12039,6 +11500,9 @@ msgstr "esperanto"
msgid "Spanish"
msgstr "španski"
+msgid "Argentine Spanish"
+msgstr ""
+
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
@@ -12078,10 +11542,6 @@ msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski"
-#, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "rumunski"
-
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezijski"
@@ -12097,9 +11557,11 @@ msgstr "gruzijski"
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "gruzijski Ubuntu prevodioci"
-#, fuzzy
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
msgid "Khmer"
-msgstr "Ostalo"
+msgstr ""
msgid "Kannada"
msgstr "kanadski"
@@ -12110,40 +11572,35 @@ msgstr "kanadski prevodilački tim"
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
+
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
-msgid "Lao"
-msgstr "lao"
-
msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski"
-#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Maithili"
-msgstr "Nihilista"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Meadow Mari"
-msgstr "Nova e-pošta"
+msgstr ""
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "Muški"
+msgstr ""
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "gujarati"
-
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Muški"
+msgstr ""
msgid "Burmese"
msgstr ""
@@ -12163,9 +11620,8 @@ msgstr "norveški (novonorveški)"
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Oriya"
-msgstr "Opera"
+msgstr ""
msgid "Punjabi"
msgstr ""
@@ -12188,6 +11644,9 @@ msgstr "rumunski"
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
@@ -12200,9 +11659,8 @@ msgstr "albanski"
msgid "Serbian"
msgstr "srpski"
-#, fuzzy
msgid "Serbian Latin"
-msgstr "beloruski latinica"
+msgstr ""
msgid "Sinhala"
msgstr ""
@@ -12222,13 +11680,18 @@ msgstr "telugu"
msgid "Thai"
msgstr "tajlandski (tai)"
-#, fuzzy
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
msgid "Ukranian"
-msgstr "rumunski"
+msgstr ""
msgid "Urdu"
msgstr ""
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
@@ -12244,13 +11707,22 @@ msgstr "tradicionalni kineski"
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+msgid "Lao"
+msgstr "lao"
+
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh i Vijetnamski Gnom tim"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
@@ -12259,17 +11731,6 @@ msgid ""
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
-"%s je nadogradiv grafički program za razgovore koga pokreće libpurple "
-"sposoban za povezivanje sa AIM, MSN, Jahu, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel "
-"GroupWise, Lotus Sametime, Bonžur, Zephyr, Moj svemir, Gadu-gadu, i QQ "
-"protokolima istovremeno. Napravljen je korišćenjem GTK+ biblioteke."
-"<BR><BR>Možete ga kopirati i/ili menjati u skladu sa GNU-ovom opštom javnom "
-"licencom objavljenom od strane fondacije slobodnog softvera u verziji 2 ili "
-"nekim od narednih. Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence u "
-"datoteci „COPYING“ koja se dostavlja sa programom %s. Prava nad %s su "
-"zadržana od strane ljudi koji su doprineli projektu. Vidi „COPYRIGHT“ "
-"datoteku za kompletan spisak ljudi. Ne dajemo nikakvu garanciju za ovaj "
-"program.<BR><BR>"
#, c-format
msgid ""
@@ -12293,14 +11754,13 @@ msgstr ""
msgid "About %s"
msgstr "O %su"
-#, fuzzy
msgid "Build Information"
-msgstr "Podaci o drugaru"
+msgstr ""
#. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Build Information"
-msgstr "Podaci o drugaru"
+msgstr ""
msgid "Current Developers"
msgstr "Trenutni programeri"
@@ -12314,9 +11774,9 @@ msgstr "Penzionisani programeri"
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Penzionisani, ludi autori ispravki"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Developer Information"
-msgstr "Podaci o serveru"
+msgstr ""
msgid "Current Translators"
msgstr "Tekući prevodioci"
@@ -12324,17 +11784,16 @@ msgstr "Tekući prevodioci"
msgid "Past Translators"
msgstr "Prethodni prevodioci"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Translator Information"
-msgstr "Podaci o poslu"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Plugin Information"
-msgstr "Podaci o drugaru"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
-msgstr "Podaci o prijavi"
+msgstr ""
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
@@ -12381,17 +11840,8 @@ msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
-"Uklanjate grupu %s i %d drugog člana iz spiska drugara. Da li želite da "
-"nastavite?"
msgstr[1] ""
-"Uklanjate grupu %s i %d ostala člana iz spiska drugara. Da li želite da "
-"nastavite?"
msgstr[2] ""
-"Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da "
-"nastavite?"
-msgstr[3] ""
-"Uklanjate grupu %s i %d drugog člana iz spiska drugara. Da li želite da "
-"nastavite?"
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ukloni kontakt"
@@ -12558,9 +12008,8 @@ msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza."
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Boja posećene nad-veze"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza nakon njihove posete."
+msgstr ""
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Boja nad-veze"
@@ -12595,23 +12044,20 @@ msgstr ""
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-msgstr "Boja za ispis imena poruke koju šaljete."
+msgstr ""
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-msgstr "Boja za ispis imena poruke koju šaljete."
+msgstr ""
msgid "Typing notification color"
msgstr "Boja obaveštenja o kucanju"
-#, fuzzy
msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "Omogući obaveštenje o kucanju"
+msgstr ""
msgid "Typing notification font"
msgstr "Font obaveštenja o kucanju"
@@ -12745,9 +12191,8 @@ msgstr "Ubaci sliku razgovora"
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Ubaci smešak"
-#, fuzzy
msgid "Send Attention"
-msgstr "Dugme za slanje"
+msgstr ""
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Podebljano</b>"
@@ -12950,18 +12395,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku."
-msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke."
-msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka."
-msgstr[3] "%s je primio novu poruku."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>%d novo e-pismo.</b>"
-msgstr[1] "<b>%d nova e-posma.</b>"
-msgstr[2] "<b>%d novih e-pisama.</b>"
-msgstr[3] "<b>%d novo e-pismo.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -12978,13 +12421,11 @@ msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena."
-#, fuzzy
msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
-msgstr "Komanda čitaču „%s“ nije ispravna."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr ""
msgid "Open All Messages"
msgstr "Otvori sve poruke"
@@ -12992,9 +12433,8 @@ msgstr "Otvori sve poruke"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>"
-#, fuzzy
msgid "New Pounces"
-msgstr "Nova zaseda drugaru"
+msgstr ""
#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
@@ -13006,9 +12446,8 @@ msgstr "Nova zaseda drugaru"
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>"
+msgstr ""
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "Sledeći dodaci će biti isključeni."
@@ -13058,9 +12497,8 @@ msgstr "<b>Detalji o dodatku</b>"
msgid "Select a file"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#, fuzzy
msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "Uredi zasedu drugaru"
+msgstr ""
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
@@ -13135,49 +12573,38 @@ msgstr "Po_navljanje"
msgid "Pounce Target"
msgstr "Zaseda na"
-#, fuzzy
msgid "Started typing"
-msgstr "Počinje da kuca"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Paused while typing"
-msgstr "Pravi odmor pri kucanju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Signed on"
-msgstr "Prijavi se"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Returned from being idle"
-msgstr "%s se aktivirao(la) (%s)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Returned from being away"
-msgstr "Vrati se sa odsustva"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Stopped typing"
-msgstr "Prestao da kuca"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Signed off"
-msgstr "Odjavi se"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Became idle"
-msgstr "Postade neaktivan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Went away"
-msgstr "Pri odsustvu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Sent a message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!"
+msgstr ""
msgid "(Custom)"
msgstr ""
@@ -13188,53 +12615,42 @@ msgstr "Pingvini svodnici"
msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "Spisak drugara"
+msgstr ""
msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Theme Selections"
-msgstr "Izbor preglednika"
+msgstr ""
#. Instructions
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""
-"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi "
-"skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova."
-#, fuzzy
msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "Spisak drugara"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "Stanje za %s"
+msgstr ""
msgid "Sound Theme:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "Skupovi smešaka"
+msgstr ""
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Prečice na tastaturi"
@@ -13252,9 +12668,8 @@ msgstr "Prika_ži ikonica na panelu:"
msgid "On unread messages"
msgstr "Na nepročitane poruke"
-#, fuzzy
msgid "Conversation Window"
-msgstr "Prozor razgovora"
+msgstr ""
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "_Sakrij nove razgovore:"
@@ -13323,13 +12738,11 @@ msgstr "Koristi glatko klizanje"
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Zasijaj prozor kada pristigne nova poruka"
-#, fuzzy
msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr "_Uredi proizvoljne smeške"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Najveće vreme za odgovor:"
+msgstr ""
msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr ""
@@ -13359,17 +12772,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za podešavanje veb preglednika."
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "_Onemogući"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "Sam o_dredi IP adresu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "ST_UN server:"
-msgstr "S_TUN Server:"
+msgstr ""
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>"
@@ -13383,41 +12794,33 @@ msgstr "Portovi"
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
-msgstr "_Ručno odredi opseg portova za slušanje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Start:"
-msgstr "_Stanje:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_End:"
-msgstr "_Razgranaj"
+msgstr ""
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_TURN server:"
-msgstr "S_TUN Server:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_UDP Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "T_CP Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Use_rname:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr ""
msgid "Seamonkey"
msgstr "Morski-majmun"
@@ -13520,20 +12923,17 @@ msgstr "P_ostavke za proksi"
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Vrsta proksija:"
+msgstr ""
msgid "No proxy"
msgstr "Bez proksija"
-#, fuzzy
msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "User_name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr ""
msgid "Log _format:"
msgstr "Oblik _dnevnika:"
@@ -13621,9 +13021,8 @@ msgstr "Na osnovu upotrebe tastature"
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "Postani neaktivan nakon (minuta):"
-#, fuzzy
msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "Promeni stanje kada ste ne_aktivni"
+msgstr ""
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "Automatski odgovor"
@@ -13650,9 +13049,8 @@ msgstr "Preglednik"
msgid "Status / Idle"
msgstr "Stanje / Neaktivan"
-#, fuzzy
msgid "Themes"
-msgstr "Skupovi smešaka"
+msgstr ""
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju"
@@ -13793,9 +13191,8 @@ msgstr "Uredi smešak"
msgid "Add Smiley"
msgstr "Dodaj smešak"
-#, fuzzy
msgid "_Image:"
-msgstr "S_liku"
+msgstr ""
#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
@@ -13804,16 +13201,14 @@ msgstr ""
msgid "Smiley"
msgstr "Smešak"
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Stanje"
+msgstr ""
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Uređivanje proizvoljnih smešaka"
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Izaberi drugara"
+msgstr ""
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Kliknite za izmenu vaše ikonice za ovaj nalog."
@@ -13905,13 +13300,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Ne mogu da pošaljem izvršivač"
-#, fuzzy
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""
-"Dovukli ste pokretač. Verovatno želite da pošaljete ono na šta on pokazuje "
-"nego pokretača samog."
#, c-format
msgid ""
@@ -13933,9 +13325,8 @@ msgstr "Greška u ikonici"
msgid "Could not set icon"
msgstr "Ne mogu da postavim ikonicu"
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvori vezu u:"
+msgstr ""
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj adresu veze"
@@ -13943,28 +13334,23 @@ msgstr "_Kopiraj adresu veze"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte"
-#, fuzzy
msgid "_Open File"
-msgstr "Otvori..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Open _Containing Directory"
-msgstr "Direktorijum za dnevnik"
+msgstr ""
msgid "Save File"
msgstr "Sačuvaj datoteku"
-#, fuzzy
msgid "_Play Sound"
-msgstr "Pusti zvuk"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Save File"
-msgstr "Sačuvaj datoteku"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
+msgstr ""
msgid "Select color"
msgstr "Izaberite boju"
@@ -14013,9 +13399,8 @@ msgstr "Izbor ove opcije onemogućava iscrtavanje smeška."
msgid "Small"
msgstr "Malo"
-#, fuzzy
msgid "Smaller versions of the default smileys"
-msgstr "Manje izdanje podrazumevanih smešaka"
+msgstr ""
msgid "Response Probability:"
msgstr "Mogućnost odgovora"
@@ -14148,81 +13533,64 @@ msgstr "Primeni u brzim porukama"
#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
-#, fuzzy
msgid "Server name request"
-msgstr "Adresa servera"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Server za razgovore"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Find Services"
-msgstr "Mrežne usluge"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Pošalji spisak drugara"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Gateway"
-msgstr "Postade odsutan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Direktorijum za dnevnik"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Izbor zvuka"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub servis"
+msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
-msgstr "Opis"
+msgstr ""
#. Create the window.
-#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Podaci otkrivanja servisa"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "_Veb preglednik:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Server does not exist"
-msgstr "Korisnik ne postoji."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Podaci otkrivanja servisa"
+msgstr ""
msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
-"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa"
msgid "By conversation count"
msgstr "Prema broju razgovora"
@@ -14520,13 +13888,10 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Dodatak muzičkih poruka za saradnički sastav."
#. * summary
-#, fuzzy
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""
-"Dodatak za poruke muzičkim porukama dozvoljava korisnicima da istovremeno "
-"rade na delu muzike menjajući prost rezultat u realnom vremenu."
#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
@@ -14644,9 +14009,8 @@ msgstr "Boja posećene nad-veze"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "Boja obaveštenja o kucanju"
+msgstr ""
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horizontalni razdvojnik"
@@ -14654,9 +14018,8 @@ msgstr "GtkTreeView horizontalni razdvojnik"
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Unos razgovora"
-#, fuzzy
msgid "Conversation History"
-msgstr "Unos razgovora"
+msgstr ""
msgid "Request Dialog"
msgstr "Prozor zahteva"
@@ -14681,17 +14044,14 @@ msgstr "Font Gtk+ sučelja"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Prečice za tekst"
-#, fuzzy
msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Omogući obaveštenje o kucanju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr ""
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
@@ -14836,94 +14196,76 @@ msgstr "Zamena teksta"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima."
-#, fuzzy
msgid "Just logged in"
-msgstr "Neprijavljen"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Just logged out"
-msgstr "Neprijavljen"
+msgstr ""
msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Priključi se ćaskanju"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoriši"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Founder"
-msgstr "Glasnije"
+msgstr ""
#. A user in a chat room who has special privileges.
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "Opera"
+msgstr ""
#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Authorization dialog"
-msgstr "Ovlašćenje je dato"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Error dialog"
-msgstr "Greška"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Information dialog"
-msgstr "Podaci"
+msgstr ""
msgid "Mail dialog"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Question dialog"
-msgstr "Prozor zahteva"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Warning dialog"
-msgstr "_Nivoi upozorenja"
+msgstr ""
msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Status Icons"
-msgstr "Stanje za %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Lokalizacija pričaonice"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Dialog Icons"
-msgstr "Sačuvaj ikonicu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt podaci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "Spisak drugara"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "Spisak drugara"
+msgstr ""
msgid "Edit Icon Theme"
msgstr ""
@@ -14935,16 +14277,14 @@ msgstr ""
#. *< priority
#. *< id
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+msgstr ""
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14988,21 +14328,17 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Opcije formatiranja vremenskih oznaka"
-#, fuzzy
msgid "_Force timestamp format:"
-msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Use system default"
-msgstr "Podrazumevano na sitemu"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "12 hour time format"
-msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "24 hour time format"
-msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena"
+msgstr ""
msgid "Show dates in..."
msgstr "Prikaži datume u..."
@@ -15043,18 +14379,15 @@ msgstr ""
"komunikaciji i u dnevniu poruka "
#. Alerts
-#, fuzzy
msgid "Chatroom alerts"
-msgstr "Lokalizacija pričaonice"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
-msgstr "\t_Samo kada neko pomene vaše ime"
+msgstr ""
#. Launcher integration
-#, fuzzy
msgid "Launcher Icon"
-msgstr "Sačuvaj ikonu"
+msgstr ""
msgid "_Disable launcher integration"
msgstr ""
@@ -15062,14 +14395,12 @@ msgstr ""
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
-msgstr "Broj razgovora u jednom prozoru"
+msgstr ""
#. Messaging menu integration
-#, fuzzy
msgid "Messaging Menu"
-msgstr "Poruka poslata"
+msgstr ""
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""
@@ -15083,69 +14414,57 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#, fuzzy
msgid "Unity Integration"
-msgstr "Saradnja sa Evolucijom"
+msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#, fuzzy
msgid "Provides integration with Unity."
-msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija."
+msgstr ""
#. * description
-#, fuzzy
msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
-msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Audio"
-msgstr "Automatski"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr " Video"
+msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Plugin"
-msgstr "Dodaci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "_Device"
-msgstr "Uređaj"
+msgstr ""
msgid "Input"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "P_lugin"
-msgstr "Dodaci"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "D_evice"
-msgstr "Uređaj"
+msgstr ""
msgid "DROP"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Volume:"
-msgstr "_Jačina zvuka:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Silence threshold:"
-msgstr "Osetljivost:"
+msgstr ""
msgid "Input and Output Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Microphone Test"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr ""
#. *< magic
#. *< major version
@@ -15156,9 +14475,8 @@ msgstr "Mikrofon"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#, fuzzy
msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "Izmeni postavke"
+msgstr ""
#. *< name
#. *< version
@@ -15253,12 +14571,9 @@ msgstr "Pidžinove Vindous opcije"
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Postavke svojstvene Pidžinu za Vindous."
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""
-"Pruža opcije specifične Pidžinu za Vindous, kao što je spuštanje liste "
-"drugara."
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Odjavljen.</font>"
@@ -15285,14 +14600,11 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Pošalji i primi izvorne Džaber odeljke"
#. * description
-#, fuzzy
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
-"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa"
-#, fuzzy
msgid "The installer is already running."
-msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto"
+msgstr ""
msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
@@ -15314,28 +14626,24 @@ msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr "Pidgin klijent za brze poruke (neophodno)"
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ okolina za izvršavanje (neophodno)"
+msgstr ""
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Stanje"
+msgstr ""
#. Installer Subsection Text
msgid "Desktop"
msgstr ""
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Start Menu"
-msgstr "Pokretanje"
+msgstr ""
#. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
msgid "Localizations"
-msgstr "Mesto"
+msgstr ""
#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
@@ -15420,1902 +14728,3 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nemate ovlašćenja za deinstalaciju ove aplikacije."
-
-#~ msgid "Token Error"
-#~ msgstr "Token greška"
-
-#~ msgid "Unable to fetch the token.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da dobacim token.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must fill in all registration fields"
-#~ msgstr "Popuni polja za registraciju."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "Lozinke nisu iste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog. Desila se greška.\n"
-
-#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-#~ msgstr "Registrovan novi Gadu-Gadu nalog"
-
-#~ msgid "Registration completed successfully!"
-#~ msgstr "Registracija završena uspešno!"
-
-#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-#~ msgstr "Registruj novi Gadu-Gadu nalog"
-
-#~ msgid "Please, fill in the following fields"
-#~ msgstr "Molim vas popunite sledeća polja"
-
-#~ msgid "Fill in the fields."
-#~ msgstr "Popuni polja."
-
-#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-#~ msgstr "Vaša trenutna lozinka je različita od one koju ste naznačili."
-
-#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku. Desila se greška.\n"
-
-#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-#~ msgstr "Izmeni lozinku za Gadu-Gadu nalog"
-
-#~ msgid "Password was changed successfully!"
-#~ msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena!"
-
-#~ msgid "Current password"
-#~ msgstr "Trenutna lozinka"
-
-#~ msgid "Password (retype)"
-#~ msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)"
-
-#~ msgid "Enter current token"
-#~ msgstr "Unesite trenutni token"
-
-#~ msgid "Current token"
-#~ msgstr "Trenutni token"
-
-#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-#~ msgstr "Molim vas unesite tekuću lozinku i novu lozinku: "
-
-#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-#~ msgstr "Izmeni Gadu-Gadu lozinku"
-
-#~ msgid "Buddy list downloaded"
-#~ msgstr "Spisak drugova preuzet"
-
-#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-#~ msgstr "Vaša lista drugova je preuzeta sa servera."
-
-#~ msgid "Buddy list uploaded"
-#~ msgstr "Lista drugova poslata"
-
-#~ msgid "Your buddy list was stored on the server."
-#~ msgstr "Vaša lista drugova je poslana na server."
-
-#~ msgid "Change password..."
-#~ msgstr "Promeni lozinku..."
-
-#~ msgid "Upload buddylist to Server"
-#~ msgstr "Izvezi spisak drugara na server"
-
-#~ msgid "Download buddylist from Server"
-#~ msgstr "Dobavi spisak drugara sa servera"
-
-#~ msgid "Delete buddylist from Server"
-#~ msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera"
-
-# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime
-# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr
-# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna
-# koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih
-# kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd.
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hidden Number"
-#~ msgstr "Srednje ime"
-
-#~ msgid "No Sametime Community Server specified"
-#~ msgstr "Nije određen Sametime server zajednice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-#~ "Please enter one below to continue logging in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije podešena IP dresa domaćina za međuvremenu nalog %s. Unesite adresu "
-#~ "ispod kako bi nastavili prijavu."
-
-#~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
-#~ msgstr "Podešavanje međuvremene konekcije"
-
-#~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
-#~ msgstr "Nije određen Sametime server zajednice"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Uspostavi vezu"
-
-#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-#~ msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara"
-
-#~ msgid "Authorization Request Message:"
-#~ msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:"
-
-#~ msgid "Please authorize me!"
-#~ msgstr "Ovlasti me!"
-
-#~ msgid "Aquarius"
-#~ msgstr "Vodolija"
-
-#~ msgid "Pisces"
-#~ msgstr "Ribe"
-
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#~ msgid "Aries"
-#~ msgstr "Ovan"
-
-#~ msgid "Taurus"
-#~ msgstr "Bik"
-
-#~ msgid "Gemini"
-#~ msgstr "Blizanci"
-
-#~ msgid "Cancer"
-#~ msgstr "Rak"
-
-#~ msgid "Leo"
-#~ msgstr "Lav"
-
-#~ msgid "Virgo"
-#~ msgstr "Devica"
-
-#~ msgid "Libra"
-#~ msgstr "Vaga"
-
-#~ msgid "Scorpio"
-#~ msgstr "Škorpija"
-
-#~ msgid "Sagittarius"
-#~ msgstr "Strelac"
-
-#~ msgid "Capricorn"
-#~ msgstr "Jarac"
-
-#~ msgid "Rat"
-#~ msgstr "Pacov"
-
-#~ msgid "Ox"
-#~ msgstr "Bik"
-
-#~ msgid "Tiger"
-#~ msgstr "Tigar"
-
-#~ msgid "Rabbit"
-#~ msgstr "Zec"
-
-#~ msgid "Dragon"
-#~ msgstr "Zmaj"
-
-#~ msgid "Snake"
-#~ msgstr "Zmija"
-
-#~ msgid "Horse"
-#~ msgstr "Konj"
-
-#~ msgid "Goat"
-#~ msgstr "Koza"
-
-#~ msgid "Monkey"
-#~ msgstr "Majmun"
-
-#~ msgid "Rooster"
-#~ msgstr "Pevac"
-
-#~ msgid "Dog"
-#~ msgstr "Pas"
-
-#~ msgid "Pig"
-#~ msgstr "Svinja"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Vidljiv"
-
-#~ msgid "Friend Only"
-#~ msgstr "Samo prijatelj"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privatno"
-
-#~ msgid "QQ Number"
-#~ msgstr "QQ broj"
-
-#~ msgid "Country/Region"
-#~ msgstr "Država/Region"
-
-#~ msgid "Province/State"
-#~ msgstr "Provincija/Država"
-
-#~ msgid "Zipcode"
-#~ msgstr "Poštanski broj"
-
-#~ msgid "Phone Number"
-#~ msgstr "Broj telefona"
-
-#~ msgid "Authorize adding"
-#~ msgstr "Davanje ovlašćenja"
-
-#~ msgid "Cellphone Number"
-#~ msgstr "Broj mobilnog telefona"
-
-#~ msgid "Personal Introduction"
-#~ msgstr "Lično predstavljanje"
-
-#~ msgid "City/Area"
-#~ msgstr "Grad/Oblast"
-
-#~ msgid "College"
-#~ msgstr "Fakultet"
-
-#~ msgid "Horoscope"
-#~ msgstr "Horoskop"
-
-#~ msgid "Zodiac"
-#~ msgstr "Zodijak"
-
-# Treba videti na šta se odnosi (miloš)
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blood"
-#~ msgstr "Srodstvo"
-
-#~ msgid "True"
-#~ msgstr "Tačno"
-
-#~ msgid "False"
-#~ msgstr "Netačno"
-
-#~ msgid "Modify Contact"
-#~ msgstr "Izmeni kontakt"
-
-#~ msgid "Modify Address"
-#~ msgstr "Izmeni adresu"
-
-#~ msgid "Modify Extended Information"
-#~ msgstr "Izmeni isrpne podatke"
-
-#~ msgid "Modify Information"
-#~ msgstr "Izmeni podatke"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Ažuriraj"
-
-#~ msgid "Could not change buddy information."
-#~ msgstr "Ne mogu da promenim podatke o drugaru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buddy Memo"
-#~ msgstr "Sličica drugara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "Izmeni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memo Modify"
-#~ msgstr "Izmeni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server says:"
-#~ msgstr "Server je zauzet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%u requires verification: %s"
-#~ msgstr "%u zahteva proveru"
-
-#~ msgid "Add buddy question"
-#~ msgstr "Dodaj pitanje za drugara"
-
-#~ msgid "Enter answer here"
-#~ msgstr "Unesite odgovor ovde"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošalji"
-
-#~ msgid "Invalid answer."
-#~ msgstr "Neispravan odgovor."
-
-#~ msgid "Sorry, you're not my style."
-#~ msgstr "Izvini, nisi moj tip."
-
-#~ msgid "%u needs authorization"
-#~ msgstr "%u zahteva ovlašćenje"
-
-#~ msgid "Add buddy authorize"
-#~ msgstr "Daj ovlašćenje drugaru"
-
-#~ msgid "Enter request here"
-#~ msgstr "Unesite vaš zahtev ovde"
-
-#~ msgid "Would you be my friend?"
-#~ msgstr "Da li želite da mi budete drugar?"
-
-#~ msgid "QQ Buddy"
-#~ msgstr "QQ drugar"
-
-#~ msgid "Add buddy"
-#~ msgstr "Dodaj drugara"
-
-#~ msgid "Invalid QQ Number"
-#~ msgstr "Neispravan QQ broj"
-
-#~ msgid "Failed sending authorize"
-#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem ovlašćenje"
-
-#~ msgid "Failed removing buddy %u"
-#~ msgstr "Ne mogu da uklonim drugara %u"
-
-#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-#~ msgstr "Ne mogu da se uklonim sa spiska korisnika %d"
-
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "Nije naveden razlog"
-
-#~ msgid "You have been added by %s"
-#~ msgstr "%s vas je dodao u listu drugova"
-
-#~ msgid "Would you like to add him?"
-#~ msgstr "Da li želite da i Vi dodate njega?"
-
-#~ msgid "Rejected by %s"
-#~ msgstr "Odbačen od strane %s"
-
-#~ msgid "Message: %s"
-#~ msgstr "Poruka: %s"
-
-#~ msgid "ID: "
-#~ msgstr "Broj: "
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "Grupna identifikacija"
-
-#~ msgid "QQ Qun"
-#~ msgstr "QQ Qun"
-
-#~ msgid "Please enter Qun number"
-#~ msgstr "Unesite Qun broj"
-
-#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-#~ msgstr "Možete da pretražujete samo privremeni Qun\n"
-
-#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(neispravna UTF-8 niska)"
-
-#~ msgid "Not member"
-#~ msgstr "Nije član"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Član"
-
-#~ msgid "Requesting"
-#~ msgstr "Zahtevam"
-
-#~ msgid "Admin"
-#~ msgstr "Administrator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room Title"
-#~ msgstr "Spisak soba"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Objava"
-
-#~ msgid "Detail"
-#~ msgstr "Detalji"
-
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Tvorac"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorija"
-
-#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
-#~ msgstr "Qun ne dozvoljava ostalima da se priključe"
-
-#~ msgid "Join QQ Qun"
-#~ msgstr "Priključi se na QQ Qun"
-
-#~ msgid "Input request here"
-#~ msgstr "Ulazni zahtev ovde"
-
-#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-#~ msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun %s (%u)"
-
-#~ msgid "Successfully joined Qun"
-#~ msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun"
-
-#~ msgid "Qun %u denied from joining"
-#~ msgstr "Qun %u nije dopustio priključivanje"
-
-#~ msgid "QQ Qun Operation"
-#~ msgstr "QQ Qun operacije"
-
-#~ msgid "Failed:"
-#~ msgstr "Neuspelo:"
-
-#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-#~ msgstr "Priključivanje na Qun, nepoznat odgovor"
-
-#~ msgid "Quit Qun"
-#~ msgstr "Napusti Qun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, if you are the creator, \n"
-#~ "this operation will eventually remove this Qun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primedba, ukoliko ste tvorac, \n"
-#~ "ova opcija će napokon ukloniti ovaj Qun."
-
-#~ msgid "Sorry, you are not our style"
-#~ msgstr "Izvini, ali nisi moj tip"
-
-#~ msgid "Successfully changed Qun members"
-#~ msgstr "Uspešno su izmenjeni članovi za Qun"
-
-#~ msgid "Successfully changed Qun information"
-#~ msgstr "Uspešno su izmenjeni podaci za Qun"
-
-#~ msgid "You have successfully created a Qun"
-#~ msgstr "Uspeno ste napravili Qun"
-
-#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-#~ msgstr "Želite li da sada postavite iscrpne podatke?"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Podesi"
-
-#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-#~ msgstr "%u je zahtevao da se priključi na Qun %u za %s"
-
-#~ msgid "%u request to join Qun %u"
-#~ msgstr "%u zahteva da se priključi na Qun %u"
-
-#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-#~ msgstr "Ne mogu da se priključim na Qun %u, čiji je administrator %u"
-
-#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Priključenje na Qun %u je odobrio %u za %s</b>"
-
-#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-#~ msgstr "<b>Uklonjen drugar %u.</b>"
-
-#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-#~ msgstr "<b>Novi drugar %u se priključio.</b>"
-
-#~ msgid "Unknown-%d"
-#~ msgstr "Nepoznat-%d"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivo"
-
-#~ msgid " VIP"
-#~ msgstr " VIP"
-
-#~ msgid " TCP"
-#~ msgstr " TCP"
-
-#~ msgid " FromMobile"
-#~ msgstr " Sa mobilnog"
-
-#~ msgid " BindMobile"
-#~ msgstr " Mobilni telefon"
-
-#~ msgid " Video"
-#~ msgstr " Video"
-
-#~ msgid " Zone"
-#~ msgstr " Zona"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Zastavica"
-
-#~ msgid "Ver"
-#~ msgstr "Izdanje"
-
-#~ msgid "Invalid name"
-#~ msgstr "Neispravno ime"
-
-#~ msgid "Select icon..."
-#~ msgstr "Izaberi ikonicu..."
-
-#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Ukupno povezanih drugova</b>: %d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Oznaka klijenta</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Režim povezivanja</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Moja IP adresa</b>: %s:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Poslato</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Ponovo poslato</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Zagubljeno</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Primljeno</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Duplo primljeno</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Vreme</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Originalni autor</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Doprineli programu</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Autori zakrpa</b>:<br>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Originalni autor</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-#~ msgstr "<p><i>I ostali ljudi u pozadini...</i><br>\n"
-
-#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-#~ msgstr "<i>Slobodno nam se priključite!</i> :)"
-
-#~ msgid "About OpenQ %s"
-#~ msgstr "O OpenQ-u %s"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Promena lozinke"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Podaci o nalogu"
-
-#~ msgid "About OpenQ"
-#~ msgstr "O OpenQ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify Buddy Memo"
-#~ msgstr "Izmeni adresu"
-
-#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za QQ protokol"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatski"
-
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Izaberi server"
-
-#~ msgid "QQ2005"
-#~ msgstr "QQ2005"
-
-#~ msgid "QQ2007"
-#~ msgstr "QQ2007"
-
-#~ msgid "QQ2008"
-#~ msgstr "QQ2008"
-
-#~ msgid "Connect by TCP"
-#~ msgstr "Poveži se pomoću TCP-a"
-
-#~ msgid "Show server notice"
-#~ msgstr "Prikaži objavu sa servera"
-
-#~ msgid "Show server news"
-#~ msgstr "Prikaži vesti sa servera"
-
-#~ msgid "Show chat room when msg comes"
-#~ msgstr "Prikači sobe za ćaskanje kada stignu poruke"
-
-#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
-#~ msgstr "Interval održavanja veze (u sekundama)"
-
-#~ msgid "Update interval (seconds)"
-#~ msgstr "Interval ažuriranja (u sekundama)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
-#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor sa servera"
-
-#~ msgid "Activation required"
-#~ msgstr "Potrebna je aktivacija"
-
-#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-#~ msgstr "Nepoznat odgovor pri prijavi (0x%02X)"
-
-#~ msgid "Enter code"
-#~ msgstr "Unesite kod"
-
-#~ msgid "Enter the text from the image"
-#~ msgstr "Unesite tekst sa slčike"
-
-#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-#~ msgstr "Nepoznat odgovor pri proveri lozinke (0x%02X)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepoznat odgovor pri projavi (0x%02X):\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "Greška u utičnici"
-
-#~ msgid "Getting server"
-#~ msgstr "Dobavljam server"
-
-#~ msgid "Invalid server or port"
-#~ msgstr "Neispravan server ili port"
-
-#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "Povezujem se na server"
-
-#~ msgid "QQ Error"
-#~ msgstr "QQ greška"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server News:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Novosti sa servera:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s:%s"
-#~ msgstr "%s:%s"
-
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "Od %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server notice From %s: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Objava sa servera od %s: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
-#~ msgstr "Nepoznat SERVER CMD"
-
-#~ msgid "QQ Qun Command"
-#~ msgstr "QQ Qun naredba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
-#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor prilikom prijave"
-
-#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
-#~ msgstr "Nepoznat LOGIN CMD"
-
-#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
-#~ msgstr "Nepoznat CLIENT CMD"
-
-#~ msgid "%d has declined the file %s"
-#~ msgstr "%d je odbio datoteku %s"
-
-#~ msgid "File Send"
-#~ msgstr "Datoteka poslata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-#~ msgstr "%d je prekinuo prenos datoteke %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer was closed."
-#~ msgstr "Propao prenos datoteke"
-
-#~ msgid "Set your friendly name."
-#~ msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting %s"
-#~ msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu"
-
-#~ msgid "Require SSL/TLS"
-#~ msgstr "Zahteva SSL/TLS"
-
-#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
-#~ msgstr "Nametni stari (port 5223) SSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The name you entered is invalid."
-#~ msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-#~ "characters.]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Nije moguće prikazati poruku jer sadrži znake koji se ne mogu prikazati.]"
-
-#~ msgid "Search for Buddy by Information"
-#~ msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The certificate is not valid yet."
-#~ msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
-#~ msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nick Name"
-#~ msgstr "Nadimak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Mobile Number..."
-#~ msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..."
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "Brzina prema serveru"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "Brzina prema klijentu"
-
-#~ msgid "Unknown reason."
-#~ msgstr "Nepoznat razlog."
-
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Izvođač"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current Mood"
-#~ msgstr "Trenutno raspoloženje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mood"
-#~ msgstr "Raspoloženje korisnika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change your Mood"
-#~ msgstr "Promena lozinke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How do you feel right now?"
-#~ msgstr "Trenutno nisam tu"
-
-#~ msgid "Pager server"
-#~ msgstr "Pejdžer server"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat server"
-#~ msgstr "Jahu pričaonica"
-
-#~ msgid "Yahoo Chat port"
-#~ msgstr "Jahu port za razgovor"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orjentacija"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Orjentacija u obaveštajnoj zoni panela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da vežem utičnicu na port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da napravim utičnicu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s vas gurka!"
-
-#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
-#~ msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja"
-
-#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
-#~ msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan."
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "Profil"
-
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za MSN protokol"
-
-#~ msgid "%s is not a valid group."
-#~ msgstr "%s nije dozvoljena grupa."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Nepoznata greška."
-
-#~ msgid "%s on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-#~ msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen."
-
-#~ msgid "%s is not a valid passport account."
-#~ msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša."
-
-#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
-#~ msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne."
-
-#~ msgid "Unable to rename group"
-#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu"
-
-#~ msgid "Unable to delete group"
-#~ msgstr "Ne mogu da uklonim grupu"
-
-#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s vas je dodao u svoj spisak drugara."
-
-#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. "
-#~ "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pitanja i odgovori:</FONT> <A HREF=\"http://developer."
-#~ "pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "Podaci za ispravke greški"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecognized file type\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neprepoznata vrsta datoteke\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podrazumevam PNG."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving image\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška pri snimanju slike\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Default)"
-#~ msgstr "(podrazumevano)"
-
-#~ msgid "Install Theme"
-#~ msgstr "Dodaj temu"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikonica"
-
-#~ msgid "Use document font from _theme"
-#~ msgstr "Koristi font _dokumenta iz teme"
-
-#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-#~ msgstr "Posrednički server &amp; Veb preglednik"
-
-#~ msgid "Auto-away"
-#~ msgstr "Automatsko odustvo"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuspelo učitavanje slike „%s“ iz nepoznatog razloga, verovatno je "
-#~ "oštećena datoteka"
-
-#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
-#~ msgstr "Umetni <iq/> odeljak"
-
-#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
-#~ msgstr "Umetni <presence/> odeljak."
-
-#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
-#~ msgstr "Umetni <message/> odeljak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Pidžinu."
-
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "Šaljite brze poruke preko više protokola"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "Po_četni port:"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "Po_slednji port:"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "_Korisnik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "Računam..."
-
-#~ msgid "Invalid certificate chain"
-#~ msgstr "Neispravan lanac sertifikata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-#~ "signature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lanac sertifikata dat od %s nama ispravan digitalni potpis od strane "
-#~ "nadležnih za sertifikat od kojih sertifikat tvrdi da ima potpis."
-
-#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
-#~ msgstr "Neispravan potpis nadležnih za sertifikat"
-
-#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-#~ msgstr "Postavke skrivanja poruka"
-
-#~ msgid "Minimum Room Size"
-#~ msgstr "Najmanja soba"
-
-#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-#~ msgstr "Vreme neaktivnosti korisnika (u minutima)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open the file"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva"
-
-#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-#~ msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“."
-
-#~ msgid "Invitation Rejected"
-#~ msgstr "Poziv odbijen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy"
-#~ msgstr "Proksi"
-
-#~ msgid "Euskera(Basque)"
-#~ msgstr "euskera(baskijski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pomoć preko e-pošte:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Nastavi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
-#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
-#~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
-#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ " Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ " --display=DISPLAY X display to use\n"
-#~ " -v, --version display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n"
-#~ " -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n"
-#~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n"
-#~ " -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n"
-#~ " -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n"
-#~ " -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME "
-#~ "naznačava\n"
-#~ " nalog(e), razdvojene zarezima)\n"
-#~ " --display=EKRAN prikazuje se na zadati X-ov ekran\n"
-#~ " -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
-#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
-#~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
-#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ " Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ " -v, --version display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n"
-#~ " -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n"
-#~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n"
-#~ " -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n"
-#~ " -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n"
-#~ " -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME "
-#~ "naznačava\n"
-#~ " nalog(e), razdvojene zarezima)\n"
-#~ " -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n"
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim utičnicu"
-
-#~ msgid "Could not listen on socket"
-#~ msgstr "Ne mogu da slušam utičnicu"
-
-#~ msgid "Unable to read socket"
-#~ msgstr "Ne mogu da čitam utičnicu"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Povezivanje propalo."
-
-#~ msgid "Server has disconnected"
-#~ msgstr "Server se isključio"
-
-#~ msgid "Couldn't create socket"
-#~ msgstr "Ne mogu da načinim utičnicu"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom"
-
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Write error"
-#~ msgstr "Greška pri pisanju"
-
-#~ msgid "Last Activity"
-#~ msgstr "Poslednja aktivnost"
-
-#~ msgid "Service Discovery Info"
-#~ msgstr "Podaci otkrivanja servisa"
-
-#~ msgid "Service Discovery Items"
-#~ msgstr "Stavke otkrivanja servisa"
-
-#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
-#~ msgstr "Prošireno adresiranje odeljka"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat"
-#~ msgstr "Višekorisničko ćaskanje"
-
-#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-#~ msgstr "Podaci o proširenom ćaskanju sa više korisnika"
-
-#~ msgid "PubSub Service"
-#~ msgstr "PubSub servis"
-
-#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-#~ msgstr "SOCKS5 protoci"
-
-#~ msgid "XHTML-IM"
-#~ msgstr "HHTML — brze poruke"
-
-#~ msgid "User Avatar"
-#~ msgstr "Korisnikova sličica"
-
-#~ msgid "Chat State Notifications"
-#~ msgstr "Obaveštenja o stanju ćaskanja"
-
-#~ msgid "Software Version"
-#~ msgstr "Verzija programa"
-
-#~ msgid "Stream Initiation"
-#~ msgstr "Pokretanje protoka"
-
-#~ msgid "User Activity"
-#~ msgstr "Aktivnost korisnika"
-
-#~ msgid "Entity Capabilities"
-#~ msgstr "Sposobnosti"
-
-#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
-#~ msgstr "Pregovori o šifrovanoj sesiji"
-
-#~ msgid "User Tune"
-#~ msgstr "Korisnikova melodija"
-
-#~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "Adresa za kontakt"
-
-#~ msgid "Jingle Audio"
-#~ msgstr "Džingl zvuk"
-
-#~ msgid "User Nickname"
-#~ msgstr "Nadimak"
-
-#~ msgid "Jingle ICE UDP"
-#~ msgstr "Džingl ICE UDP"
-
-#~ msgid "Jingle ICE TCP"
-#~ msgstr "Džingl ICE TCP"
-
-#~ msgid "Jingle Raw UDP"
-#~ msgstr "Izvorni džingl UDP"
-
-#~ msgid "Jingle Video"
-#~ msgstr "Džingl video"
-
-#~ msgid "Jingle DTMF"
-#~ msgstr "Džingl DTMF"
-
-#~ msgid "Message Receipts"
-#~ msgstr "Prijem poruka"
-
-#~ msgid "Public Key Publishing"
-#~ msgstr "Izdavanje javnog ključa"
-
-#~ msgid "User Chatting"
-#~ msgstr "Korisnik ćaska"
-
-#~ msgid "User Browsing"
-#~ msgstr "Korisnik razgleda"
-
-#~ msgid "User Viewing"
-#~ msgstr "Korisnik gleda"
-
-#~ msgid "Stanza Encryption"
-#~ msgstr "Šifrovanje odeljka"
-
-#~ msgid "Entity Time"
-#~ msgstr "Vreme važnosti"
-
-#~ msgid "Delayed Delivery"
-#~ msgstr "Odložena dostava"
-
-#~ msgid "Collaborative Data Objects"
-#~ msgstr "Saradnički podaci objekata"
-
-#~ msgid "File Repository and Sharing"
-#~ msgstr "Skladištenje i deljenje datoteka"
-
-#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-#~ msgstr "Pojednostavljeni pregovori i šifrovanoj sesiji"
-
-#~ msgid "Hop Check"
-#~ msgstr "Provera skoka"
-
-#~ msgid "Read Error"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server."
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
-
-#~ msgid "Read buffer full (2)"
-#~ msgstr "Bafer za čitanje je pun (2)"
-
-# Mozda "razume poruku"
-#~ msgid "Unparseable message"
-#~ msgstr "Poruka se ne može proslediti"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom: %s (%d)"
-
-#~ msgid "Login failed (%s)."
-#~ msgstr "Prijava nije uspela (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog "
-#~ "drugog mesta."
-
-#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
-#~ msgstr "SSL podrška je neophodna. Instalirajte je."
-
-#~ msgid "Incorrect password."
-#~ msgstr "Neispravna lozinka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to BOS server:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da se povežem na BOS server:\n"
-#~ "%s"
-
-# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-#~ msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
-
-#~ msgid "Could Not Connect"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem"
-
-#~ msgid "Invalid username."
-#~ msgstr "Neispravno korisničko ime."
-
-#~ msgid "Could not decrypt server reply"
-#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor sa servera"
-
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "Veza prekinuta"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host"
-#~ msgstr "Ne mogu da dobijem domaćina"
-
-#~ msgid "Connection closed (writing)"
-#~ msgstr "Veza prekinuta (pišem)"
-
-#~ msgid "Error reading from socket: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju iz utičnice: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to host"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na domaćina"
-
-#~ msgid "Could not write"
-#~ msgstr "Ne mogu da upišem"
-
-#~ msgid "Could not create listen socket"
-#~ msgstr " e mogu da načinim utičnicu za slušanje"
-
-#~ msgid "Could not resolve hostname"
-#~ msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Yahoo Japan"
-#~ msgstr "Jahu Japan"
-
-#~ msgid "Japan Pager server"
-#~ msgstr "Japanov pejdžer server"
-
-#~ msgid "Japan file transfer server"
-#~ msgstr "Japanov server za prenos datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza sa serverom je prekinuta\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not resolve host name"
-#~ msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
-#~ "was found."
-#~ msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL."
-
-#~ msgid "Conversation Window Hiding"
-#~ msgstr "Skrivanje prozora za razgovor"
-
-#~ msgid "More Data needed"
-#~ msgstr "Potrebno je više podataka"
-
-#~ msgid "Activate which ID?"
-#~ msgstr "Koji ID da aktiviram?"
-
-#~ msgid "Cursor Color"
-#~ msgstr "Boja kursora"
-
-#~ msgid "Secondary Cursor Color"
-#~ msgstr "Sekundarna boja kursora"
-
-#~ msgid "Interface colors"
-#~ msgstr "Boja sučelja"
-
-#~ msgid "Widget Sizes"
-#~ msgstr "Veličina elementa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-#~ "along with an optional invite message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete,\n"
-#~ "a po želji pošaljite i poruku uz pozivnicu."
-
-#~ msgid "Looking up %s"
-#~ msgstr "Tražim %s"
-
-#~ msgid "Connect to %s failed"
-#~ msgstr "Neuspešno povezivanje na %s"
-
-#~ msgid "Signon: %s"
-#~ msgstr "Prijava: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write file %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s."
-
-#~ msgid "Unable to read file %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s."
-
-# greska: plural
-#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-#~ msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno."
-
-#~ msgid "%s not currently logged in."
-#~ msgstr "%s nije trenutno prijavljen."
-
-#~ msgid "Warning of %s not allowed."
-#~ msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-#~ msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera."
-
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "Nije moguće ćaskanje u %s."
-
-#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
-#~ msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-#~ msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika."
-
-#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-#~ msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo."
-
-#~ msgid "Failure."
-#~ msgstr "Neuspeh."
-
-#~ msgid "Too many matches."
-#~ msgstr "Previše poklapanja."
-
-#~ msgid "Need more qualifiers."
-#~ msgstr "Potrebno više obeležja."
-
-#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne."
-
-#~ msgid "Email lookup restricted."
-#~ msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte."
-
-#~ msgid "Keyword ignored."
-#~ msgstr "Ključne reči zanemarene."
-
-#~ msgid "No keywords."
-#~ msgstr "Nema ključnih reči."
-
-#~ msgid "User has no directory information."
-#~ msgstr "Korisnik nije upisan u imenik."
-
-#~ msgid "Country not supported."
-#~ msgstr "Država nije podržana."
-
-#~ msgid "Failure unknown: %s."
-#~ msgstr "Nepoznat neuspeh: %s."
-
-#~ msgid "Incorrect username or password."
-#~ msgstr "Nije ispravno korisničko ime ili lozinka."
-
-#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Usluga je privremeno nedostupna."
-
-#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-#~ msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
-#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
-#~ "even longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i "
-#~ "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i "
-#~ "duže."
-
-#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
-#~ msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s"
-
-#~ msgid "Invalid Groupname"
-#~ msgstr "Neispravan naziv grupe"
-
-#~ msgid "Connection Closed"
-#~ msgstr "Veza prekinuta"
-
-#~ msgid "Waiting for reply..."
-#~ msgstr "Čekam za odgovor..."
-
-#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-#~ msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke."
-
-#~ msgid "Password Change Successful"
-#~ msgstr "Lozinka uspešno izmenjena"
-
-#~ msgid "Get Dir Info"
-#~ msgstr "Pribavi podatke iz imenika"
-
-#~ msgid "Set Dir Info"
-#~ msgstr "Postavi podatke u imenik"
-
-#~ msgid "Could not open %s for writing!"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!"
-
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
-#~ msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala."
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer."
-#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos."
-
-#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
-#~ msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Sačuvaj kao..."
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[0] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr[3] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "%s requests you to send them a file"
-#~ msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku"
-
-#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Dodatak za TOC protokol"
-
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "%s opcije"
-
-#~ msgid "Proxy Options"
-#~ msgstr "Postavke proksija"
-
-#~ msgid "By log size"
-#~ msgstr "Po veličini dnevnika"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
-
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "_Ikonica za smešak"
-
-#~ msgid "Smiley S_hortcut"
-#~ msgstr "Pre_čica za smešak"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "Ne mogu da pribavim MSN adresar"
-
-#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
-#~ msgstr "_Zasijaj prozor kada primim nove poruke ćaskanja"
-
-# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#~ msgid ""
-#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-#~ "fixed. Check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo "
-#~ "ne ispravi. Pogledajte %s za dopune."
-
-#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekundi)"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)"
-
-#~ msgid "%d needs Q&A"
-#~ msgstr "%d treba Q&A"
-
-#~ msgid "Add buddy Q&A"
-#~ msgstr "Dodaj Q&A drugaru"
-
-#~ msgid "Keep alive error"
-#~ msgstr "Greška održavanja u životu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lost connection with server:\n"
-#~ "%d, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza sa serverom je prekinuta:\n"
-#~ "%d, %s"
-
-#~ msgid "Failed to send IM."
-#~ msgstr "Neuspešno slanje brze poruke"
-
-#~ msgid "Error password"
-#~ msgstr "Pogrešna lozinka"
-
-#~ msgid "invalid user name"
-#~ msgstr "neispravno korisničko ime"
-
-#~ msgid "Failed to connect all servers"
-#~ msgstr "Ne mogu da povežem na sve servere"
-
-#~ msgid "Logined"
-#~ msgstr "Prijavljen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
-#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koristite izdanje %s verziju %s. Tekuće izdanje je %s. Možete ga "
-#~ "preuzeti sa <a href=„%s“>%s</a><hr>"
-
-#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<b>Dnevnik promena:</b><br>%s"
-
-#~ msgid "A group with the name already exists."
-#~ msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji."
-
-#~ msgid "Primary Information"
-#~ msgstr "Osnovni podaci"
-
-#~ msgid "Blood Type"
-#~ msgstr "Krvna grupa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
-#~ "from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbor proizvoljnih sličica trenutno nije podržan. Izaberite neku sliku sa "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Invalid QQ Face"
-#~ msgstr "Loša QQ sličica"
-
-#~ msgid "You rejected %d's request"
-#~ msgstr "Odbili ste zahtev od %d"
-
-#~ msgid "Reject request"
-#~ msgstr "Odbij zahtev"
-
-#~ msgid "Add buddy with auth request failed"
-#~ msgstr "Svi drugari sa zahtevom za dodavanje su odbijeni"
-
-#~ msgid "Group Description"
-#~ msgstr "Opis grupe"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "Ovlasti"
-
-#~ msgid "Approve"
-#~ msgstr "Odobri"
-
-#~ msgid "I am a member"
-#~ msgstr "Ja sam član"
-
-#~ msgid "I am the admin"
-#~ msgstr "Ja sam administrator"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "Nepoznato stanje"
-
-#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
-#~ msgstr "Uneli ste identifikacioni broj grupe van dozvoljenog opsega"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
-#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite napustiti ovaj Qun?"
-
-#~ msgid "Do you want to approve the request?"
-#~ msgstr "Da li želite da odobrite zahtev?"
-
-#~ msgid "System Message"
-#~ msgstr "Sistemska poruka"
-
-#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP sa zadnje prijave</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-#~ msgstr "<b>Vreme poslednje prijave</b>: %s\n"
-
-#~ msgid "Set My Information"
-#~ msgstr "Unesi moje podatke"
-
-#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
-#~ msgstr "%s želi da Vas doda [%s] u listu drugova"
-
-#~ msgid "developer"
-#~ msgstr "programer"
-
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "Džaber programer"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Umetnici"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
-#~ msgstr "Zaseda samo kada nisam dostupan"
-
-#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
-#~ msgstr "Neko pominje Vaše ime u ćaskanju"
-
-#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
-#~ msgstr "Kraj datoteke pri čitaču procesa rešavanja"
-
-#~ msgid "Error setting socket options"
-#~ msgstr "Greška pri podešavanju utičnice"
-
-#~ msgid "Couldn't open file"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-#~ "connection. Allow this and continue authentication?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da "
-#~ "nastavim sa prijavom?"
-
-#~ msgid "Error initializing session"
-#~ msgstr "Greška pri pokretanju sesije"
-
-#~ msgid "Invalid screen name"
-#~ msgstr "Neispravno korisničko ime"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
-#~ "supported by MySpace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lozinke preko %d karaktera (vaša je %d) nisu podržane u Mom svemiru."
-
-#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server."
-
-#~ msgid "Too evil (sender)"
-#~ msgstr "Previše zao (pošiljalac)"
-
-#~ msgid "Too evil (receiver)"
-#~ msgstr "Previše zao (primalac)"
-
-#~ msgid "Screen name sent"
-#~ msgstr "Nadimak poslat"
-
-#~ msgid "Invalid screen name."
-#~ msgstr "Neispravno korisničko ime."
-
-#~ msgid "Available Message"
-#~ msgstr "Dostupna poruka"
-
-#~ msgid "Invalid chat name specified."
-#~ msgstr "Navedeno je neispravno ime ćaskanja."
-
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Poruke za odsustvo"
-
-#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
-#~ msgstr " <i>(primam)</i>"
-
-#~ msgid "Use recent buddies group"
-#~ msgstr "Koristi prethodnu grupu"
-
-#~ msgid "Show how long you have been idle"
-#~ msgstr "Pokaži koliko ste neaktivni"
-
-#~ msgid "Your information has been updated"
-#~ msgstr "Vaši podaci su ažurirani"
-
-#~ msgid "Input your reason:"
-#~ msgstr "Unesite Vaš razlog:"
-
-#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
-#~ msgstr "Uspešno ste uklonili drugara"
-
-#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-#~ msgstr "Uspešno ste uklonili samog sebe iz liste drugova Vašeg prijatelja"
-
-#~ msgid "You have added %d to buddy list"
-#~ msgstr "Dodali ste %d u listu drugova"
-
-#~ msgid "Invalid QQid"
-#~ msgstr "Neispravan QQ broj"
-
-#~ msgid "Please enter external group ID"
-#~ msgstr "Unesite identifikaciju spoljne grupe"
-
-#~ msgid "I am applying to join"
-#~ msgstr "Molim da se pridružim"
-
-#~ msgid "You have successfully left the group"
-#~ msgstr "Uspešno ste napustili grupu"
-
-#~ msgid "QQ Group Auth"
-#~ msgstr "Prijava QQ grupe"
-
-#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-#~ msgstr "Vaš zahtev za prijavu je prihvaćen od strane QQ servera"
-
-#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
-#~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
-
-#~ msgid "Group Operation Error"
-#~ msgstr "Greška pri radu sa grupom"
-
-#~ msgid "Enter your reason:"
-#~ msgstr "Unesite Vaš razlog:"
-
-#~ msgid "You have successfully modified Qun member"
-#~ msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo"
-
-#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
-#~ msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke"
-
-#~ msgid "Unable to login, check debug log"
-#~ msgstr "Ne mogu da se povežem, proveri dnevnik grešaka"
-
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#~ msgid "TCP Address"
-#~ msgstr "TCP adresa"
-
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#~ msgid "UDP Address"
-#~ msgstr "UDP adresa"
-
-#~ msgid "Show Login Information"
-#~ msgstr "Prikaži podatke o prijavi"
-
-#~ msgid "Login failed, no reply"
-#~ msgstr "Prijava nije uspela, nema odgovora"
-
-#~ msgid "User %s rejected your request"
-#~ msgstr "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev"
-
-#~ msgid "User %s approved your request"
-#~ msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev"
-
-#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem/pristupim ~/.silc direktorijumu"
-
-#~ msgid "Screen _name:"
-#~ msgstr "Korisničko _ime:"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Spoji"
-
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
-#~ msgstr "Dodaj _zasedu drugaru"
-
-#~ msgid "Add a C_hat"
-#~ msgstr "Dodaj _razgovor"
-
-#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-#~ msgstr "/Nalozi/Dodaj\\/Uredi"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">%s odjavljen: %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
-#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
-#~ "possible.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji "
-#~ "možete uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati "
-#~ "umesto imena, kad god je to moguće.\n"
-
-#~ msgid "_Screen name:"
-#~ msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-#~ "and re-enable the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s neće pokušati da ponovo poveže nalog dok ne ispravite grešku i ponovo "
-#~ "ne omogućite nalog."
-
-#~ msgid "User has typed something and stopped"
-#~ msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao"
-
-#~ msgid "_Send To"
-#~ msgstr "Pošalji _za"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Veb adresa:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s"
-
-#~ msgid "Display Statistics"
-#~ msgstr "Prikaži statistike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-#~ "information about buddies in a users contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodatak za predviđanje dostupnosti kontakta se koristi za "
-#~ "prikazstatističkih podataka o drugovima u listi."