diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-10-16 15:57:58 -0700 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-10-16 15:57:58 -0700 |
commit | 4b4006b8f21812017bec01c4be2c83030339cabb (patch) | |
tree | 8f33f8be10fcad812ca9e8e74ff3b83027e8eb15 /po/sr@latin.po | |
parent | 39385e9934482045f3b8cedb6bbab252c7c4fde8 (diff) | |
download | pidgin-4b4006b8f21812017bec01c4be2c83030339cabb.tar.gz |
Translation updates from Transifex.
Obtained using the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 4073 |
1 files changed, 741 insertions, 3332 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 9374fca9f9..8f8cbe9b26 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,28 +1,28 @@ -# translation of sr.po to -# Pidgin Serbian translation -# Copyright © 2003 - 2009: -# Prevod.org web site. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. -# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004. -# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. -# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006. -# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. +# Translators: +# Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003-2004 +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003-2005 +# Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004 +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007-2009 +# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin\n" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" -"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" -"Language: sr\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/" +"language/sr@latin/)\n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -67,9 +67,8 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Greška" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "Nalog nije dodat" +msgstr "" msgid "Account was not added" msgstr "Nalog nije dodat" @@ -218,9 +217,8 @@ msgstr "Korisničko ime" msgid "Alias (optional)" msgstr "Nadimak (neobavezno)" -#, fuzzy msgid "Invite message (optional)" -msgstr "Nadimak (neobavezno)" +msgstr "" msgid "Add in group" msgstr "Dodaj u grupu" @@ -641,9 +639,8 @@ msgstr "Omogući zapise" msgid "Enable Sounds" msgstr "Omogući zvuke" -#, fuzzy msgid "You are not connected." -msgstr "Ne mogu da se povežem" +msgstr "" msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<SAMO-ODGOVOR>" @@ -651,14 +648,12 @@ msgstr "<SAMO-ODGOVOR>" #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Spisak %d korisnika:\n" -msgstr[1] "Spisak %d korisnika:\n" -msgstr[2] "Spisak %d korisnika:\n" -msgstr[3] "Spisak korisnika:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "Podržane opcije za uklanjanje grešaka su: version" +msgstr "" msgid "No such command (in this context)." msgstr "U ovom delu programa takva komanda ne postoji." @@ -754,10 +749,9 @@ msgstr "Zastani" #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke." -msgstr[1] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke." -msgstr[2] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteka." -msgstr[3] "Prenos datoteka - %d%% od %d datoteke." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -852,8 +846,8 @@ msgstr "" msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -"Ćaskanja će biti snimljeni samo ako je postavka „Snimi sva ćaskanja" -"„ omogućena." +"Ćaskanja će biti snimljeni samo ako je postavka „Snimi sva " +"ćaskanja„ omogućena." msgid "No logs were found" msgstr "Nisu nađeni logovi" @@ -879,9 +873,8 @@ msgstr "Svi razgovori" msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" -#, fuzzy msgid "Calling..." -msgstr "Računam..." +msgstr "" msgid "Hangup" msgstr "" @@ -907,9 +900,8 @@ msgstr "" msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have rejected the call." -msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" +msgstr "" msgid "call: Make an audio call." msgstr "" @@ -929,10 +921,9 @@ msgstr "Naslov" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) ima %d novu poruku." -msgstr[1] "%s (%s) ima %d nove poruke." -msgstr[2] "%s (%s) ima %d novih poruka." -msgstr[3] "%s (%s) ima %d novu poruku." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "New Mail" msgstr "Nova e-pošta" @@ -1266,9 +1257,8 @@ msgstr "Ostali su glasniji trenutno u ćaskanju" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Neko je rekao vaše ime u ćaskanju" -#, fuzzy msgid "Attention received" -msgstr "Potrebna je aktivacija" +msgstr "" msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer pad" @@ -1543,9 +1533,8 @@ msgstr "" msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" -#, fuzzy msgid "TinyURL" -msgstr "URL melodije" +msgstr "" msgid "TinyURL plugin" msgstr "" @@ -1649,28 +1638,23 @@ msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" msgid "Set User Info" msgstr "Postavi podatke o korisniku" -#, fuzzy msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice." +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "Drugari" msgid "buddy list" msgstr "spisak drugara" -#, fuzzy msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" -"Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski proveren." msgid "" "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " @@ -1682,16 +1666,14 @@ msgid "" "are accurate." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." -msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." +msgstr "" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) -#, fuzzy msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." +msgstr "" msgid "" "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " @@ -1700,17 +1682,14 @@ msgstr "" "Nemate bazu administratorskih sertifikata, tako da ovom sertifikatu ne može " "biti proverena ispravnost." -#, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." +msgstr "" msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NE POKLAPA SE)" @@ -1754,46 +1733,48 @@ msgstr "Provera SSL sertifikata" msgid "_View Certificate..." msgstr "_Pregledaj sertifikate..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." -msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." +msgstr "" #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Greška u SSL sertifikatima" -#, fuzzy msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "Ne mogu da identifikujem: %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"Sertifikat koga je dao „%s“ ukazuje da je potiče od „%s“. Ovo može da " -"značida ste povezani na servis na koji mislite da jeste." + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "Podaci o sertifikatu" + +msgid "Unable to find Issuer Certificate" +msgstr "" #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" +"Issued By: %s\n" +"\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" -"Ime: %s\n" -"\n" -"Otisak prsta (SHA1): %s\n" -"\n" -"Datim aktivacije: %s\n" -"Datum isteka: %s\n" -#. TODO: Find what the handle ought to be -msgid "Certificate Information" -msgstr "Podaci o sertifikatu" +msgid "(self-signed)" +msgstr "" + +msgid "View Issuer Certificate" +msgstr "" #. show error to user msgid "Registration Error" @@ -1858,9 +1839,8 @@ msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "Pozovi na konferenciju" +msgstr "" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1918,9 +1898,9 @@ msgstr "" msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "Greška pri rešavanju %s: %d" +msgstr "" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1969,9 +1949,8 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s nije obična datoteka i zato je Pidgin neće prepisivati.\n" -#, fuzzy msgid "File is not readable." -msgstr "Direktorijum nije upisiv." +msgstr "" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -2011,9 +1990,9 @@ msgstr "Ponuda slanja %s za %s" msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Počinje prenos %s od %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "Prenos datoteke %s završen" +msgstr "" #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" @@ -2022,20 +2001,20 @@ msgstr "Prenos datoteke %s završen" msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos datoteke završen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "Obustavili ste prenos %s" +msgstr "" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Obustavljen je prenos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s obustavi prenos %s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" -msgstr "%s obustavi prenos datoteke" +msgstr "" #, c-format msgid "File transfer to %s failed." @@ -2229,13 +2208,11 @@ msgid "" "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" -#, fuzzy msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." +msgstr "" msgid "Error with your microphone" msgstr "" @@ -2243,13 +2220,12 @@ msgstr "" msgid "Error with your webcam" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Conference error" -msgstr "Konferencija je zatvorena" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating session: %s" -msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" +msgstr "" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2339,11 +2315,10 @@ msgstr "" "Putanja za čuvanje datoteka\n" "(Unesite punu putanju)" -#, fuzzy msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" -msgstr "Kada zahtev za prenos datoteke dolazi od %s" +msgstr "" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2355,9 +2330,8 @@ msgstr "" msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Napravi novi direktorijum za svakog korisnika" -#, fuzzy msgid "Escape the filenames" -msgstr "%s obustavi prenos datoteke" +msgstr "" msgid "Notes" msgstr "Beleške" @@ -2492,7 +2466,6 @@ msgstr "" "Probni dodatak za podršku za MPK (međuprocesnu komunikaciju), kao program. " "Ovo pronalazi dodatak za server i poziva prijavljene naredbe." -# MPK = MeđuProcesna Komunikacija #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2655,7 +2628,6 @@ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Prikaži i beleške o ostalim programima pri pregledu dnevnika." #. * description -#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2663,12 +2635,6 @@ msgid "" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" msgstr "" -"Kada pregledate dnevnik, ovaj dodatak će beležiti i dnevnik sa drugim " -"programima brzih poruka. Trenutno su podržani Adium, MSN mesindžer i " -"Trilian.\n" -"\n" -"UPOZORENJE: Ovaj dodatak još uvek nije stabilan i može se srušiti s vremena " -"na vreme.Koristite ga na sopstveni rizik!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Čitač mono dodataka" @@ -2713,13 +2679,10 @@ msgstr "Emulator poruka van mreže" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Sačuvaj poruke poslate korisniku van mreže kao zasedu." -#, fuzzy msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" -"Ostatak poruke će biti sačuvan kao zaseda. Možete urediti/ukloniti zasedu iz " -"dijaloga „Zaseda drugaru“." #, c-format msgid "" @@ -2747,9 +2710,8 @@ msgstr "Sačuvaj poruke van mreže u zasedu" msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Ne pitaj me. Uvek sačuvaj u zasedu." -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "Unesite lozinku" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2970,9 +2932,8 @@ msgid "" "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Ne mogu da pratim dolazeća povezivanja na brze poruke\n" +msgstr "" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" @@ -3095,24 +3056,20 @@ msgstr "Pronađi drugare" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Molim vas unesite ispod vaš kriterijum" -#, fuzzy msgid "Show status to:" -msgstr "Promeni _stanje u:" +msgstr "" msgid "All people" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Only buddies" -msgstr "Dostupne drugove" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Change status broadcasting" -msgstr "Promeni stanje u:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please, select who can see your status" -msgstr "Izaberite sliku za smešak." +msgstr "" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" @@ -3185,24 +3142,23 @@ msgstr "Dodaj u ćaskanje" msgid "Chat _name:" msgstr "_Ime ćaskanja:" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server." - #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "Uspostavljanje veze" +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname: %s" +msgstr "" + msgid "Chat error" msgstr "Greška u ćaskanju" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto" -#, fuzzy msgid "Not connected to the server" -msgstr "Niste u vezi sa serverom." +msgstr "" msgid "Find buddies..." msgstr "Nađi drugare..." @@ -3231,26 +3187,21 @@ msgstr "Popularni poljski IM" msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu korisnik" -#, fuzzy msgid "GG server" -msgstr "Dobavljam server" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Don't use encryption" -msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Use encryption if available" -msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" +msgstr "" #. TODO -#, fuzzy msgid "Require encryption" -msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Connection security" -msgstr "Ponavljanje veze" +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3266,9 +3217,8 @@ msgstr "Tema nije postavljena" msgid "File Transfer Failed" msgstr "Propao prenos datoteke" -#, fuzzy msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "Ne mogu da otvorim port za slušanje." +msgstr "" msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana" @@ -3289,11 +3239,9 @@ msgstr "Poruka dana za %s" #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "" -"Veza sa serverom je prekinuta:\n" -"%s" msgid "View MOTD" msgstr "Pogledajte poruku dana" @@ -3304,9 +3252,8 @@ msgstr "_Kanal:" msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" +msgstr "" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL podrška je nedostupna" @@ -3315,13 +3262,12 @@ msgid "Unable to connect" msgstr "Nemoguće povezivanje" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Ne mogu da se povežem na %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server closed the connection" -msgstr "Server je prekinuo vezu" +msgstr "" msgid "Users" msgstr "Korisnici" @@ -3358,9 +3304,8 @@ msgstr "Kodiranja" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Sam pronađi dolazni UTF-8" -#, fuzzy msgid "Ident name" -msgstr "Korisničko ime:" +msgstr "" msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" @@ -3372,13 +3317,11 @@ msgstr "Pravo ime" msgid "Use SSL" msgstr "Koristi SSL" -#, fuzzy msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "Identifikacija" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "Dozvoli neskrivene lozinke na nešifrovanim tokovima" +msgstr "" msgid "Bad mode" msgstr "Loš mod" @@ -3387,7 +3330,6 @@ msgstr "Loš mod" msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Izbačen je %s od strane %s, pre %s" -# c-format #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Izbačen je %s" @@ -3415,13 +3357,11 @@ msgstr " <i>(identifikovani)</i>" msgid "Nick" msgstr "Nadimak" -#, fuzzy msgid "Login name" -msgstr "Bez imena" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Host name" -msgstr "Ime domaćina" +msgstr "" msgid "Currently on" msgstr "Trenutno prisutan" @@ -3530,13 +3470,12 @@ msgstr "" #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Nickname in use" -msgstr "Nadimak" +msgstr "" msgid "Cannot change nick" msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" @@ -3569,39 +3508,35 @@ msgstr "Nadimak ili kanal je privremeno nedostupan." msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops sa %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" -msgstr "Ne može se pokrenuti SILC programska veza" +msgstr "" msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" -msgstr "Neuspešna identifikacija" +msgstr "" msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." -msgstr "Neuspešna identifikacija" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Incorrect Password" -msgstr "Neispravna lozinka" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" -msgstr "Neuspešna identifikacija" +msgstr "" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <akcija>: Izvedi određenu akciju." -#, fuzzy msgid "authserv: Send a command to authserv" -msgstr "chanserv: Šalje komandu za chanserv" +msgstr "" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " @@ -3814,9 +3749,8 @@ msgstr "" #. * in the "additional data with success" case. #. * Seen with Wildfire 3.0.1. #. -#, fuzzy msgid "Invalid response from server" -msgstr "Neispravan odgovor servera." +msgstr "" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" @@ -3841,35 +3775,27 @@ msgstr "Neispravan izazov servera" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Server zahteva slanje lozinke u običnom tekstu preko veze koja nije " -"šifrovana." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s zahteva tekstualnu prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " -"nastavim sa prijavom?" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Neuspešna identifikacija" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "SASL greška" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Pogrešan ulazni uslov" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nepodržano izdanje" +msgstr "" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " @@ -3881,66 +3807,51 @@ msgid "" "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Nepodržano kodiranje" +msgstr "" msgid "User not found" msgstr "Korisnik nije pronađen" -#, fuzzy msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Neispravno korisničko ime" +msgstr "" msgid "Resource Constraint" msgstr "Ograničenje resursa" -#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "Podešavanje nije uspelo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "Ne mogu da otvorim port za slušanje." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "Neispravan izazov servera" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unexpected response from server" -msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera." +msgstr "" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" -#, fuzzy msgid "No session ID given" -msgstr "Nije naveden razlog" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "Nepodržano izdanje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "" -"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" -"%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" -"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" -"%s" -#, fuzzy msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu." +msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" @@ -3991,8 +3902,6 @@ msgstr "Odeljenje u organizaciji" msgid "Job Title" msgstr "Titula" -# „radno mesto‟ u organizaciji? -# Uloga je zvanični termin i u UML-u, prim. prev. msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -4019,9 +3928,8 @@ msgstr "Program" msgid "Operating System" msgstr "Operativni sistem" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Lokalna datoteka:" +msgstr "" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -4029,27 +3937,19 @@ msgstr "Prioritet" msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#, fuzzy msgid "Uptime" -msgstr "Ažuriraj" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Logged Off" -msgstr "Prijavljen" +msgstr "" #, c-format msgid "%s ago" msgstr "" -# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime -# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr -# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna -# koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih -# kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd. msgid "Middle Name" msgstr "Srednje ime" -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako msgid "Address" msgstr "Ulica" @@ -4062,11 +3962,11 @@ msgstr "Slika" msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" -msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" +msgstr "" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" @@ -4212,45 +4112,35 @@ msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" msgid "Find Rooms" msgstr "Pronađi sobe" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "Nadimak:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No users found" -msgstr "Nema nađenih korisnika" +msgstr "" -# „radno mesto‟ u organizaciji? -# Uloga je zvanični termin i u UML-u, prim. prev. -#, fuzzy msgid "Roles:" -msgstr "Uloga" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Zahtevate šifrovanu vezu, ali nije nađena podrška za TLS/SSL." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ping timed out" -msgstr "Vreme veze ne isteklo" +msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neispravna Džaber adresa" -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen." +msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen." -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server." +msgstr "" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" @@ -4379,18 +4269,11 @@ msgstr "Tekst o raspoloženju" msgid "Allow Buzz" msgstr "Dozvoli trubljenje" -# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime -# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr -# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna -# koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih -# kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd. -#, fuzzy msgid "Mood Name" -msgstr "Srednje ime" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Mood Comment" -msgstr "Primedba za drugara:" +msgstr "" #. primitive #. ID @@ -4586,7 +4469,6 @@ msgstr "Nedefinisani uslov" msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodržano kodiranje" -# strofa baš i nije odgovarajuća :-) msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodržana vrsta odeljka" @@ -4627,19 +4509,19 @@ msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika %s" msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "Ne mogu da trubim jer nije poznato ništa o korisniku %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Ne mogu da trubim jer je korisnik %s možda van mreže." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "Ne mogu da trubim jer korisnik %s to ne podržava." +msgstr "" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. @@ -4654,42 +4536,39 @@ msgstr "%s vam trubi!" msgid "Buzzing %s..." msgstr "Trubim %su..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku za %s, pogrešan JIB." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" -msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Greška pri registraciji" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "Izaberite izvor od %s kome želite da pošaljete datoteku" +msgstr "" msgid "Select a Resource" msgstr "Izaberite izvor" -#, fuzzy msgid "Initiate Media" -msgstr "Pokreni _ćaskanje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "Ovo izdanje protokola ne podržava pričaonice." +msgstr "" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Podesi pričaonicu." @@ -4697,9 +4576,8 @@ msgstr "config: Podesi pričaonicu." msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Podesi pričaonicu." -#, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "part [soba]: Napusti pričaonicu." +msgstr "" msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registruj se u pričaonici." @@ -4710,30 +4588,21 @@ msgstr "topic [nova tema]: Pregledaj ili promeni temu." msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <korisnik> [razlog]: Brani pristup korisniku u pričaonici." -#, fuzzy msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: " -"Postavlja povezanost korisnika sa pričaonicom." -#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" -"pravilo <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: Postavlja " -"korisničko pravilo u pričaonici." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <korisnik> [poruka]: Poziva korisnika u pričaonicu." -#, fuzzy msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "" -"join: <pričaonica> [lozinka]: Priključuje vas ćaskanju na ovom " -"serveru." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <korisnik> [razlog]: Izbacuje korisnika iz sobe." @@ -4749,9 +4618,8 @@ msgstr "ping <jid>:\tPinguje korisnika/komponentu/server." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Trubi kako bi privukao pažnju korisniku" -#, fuzzy msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "Izaberite pravog korisnika" +msgstr "" msgid "Extended Away" msgstr "Produženo odsutan" @@ -4826,9 +4694,8 @@ msgstr "Greška u Džaber poruci" msgid "(Code %s)" msgstr "(kôd %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." +msgstr "" msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -4866,17 +4733,16 @@ msgstr "P_ostavke za sobu" msgid "_Accept Defaults" msgstr "P_rihvati podrazumevano" -#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "Nije naveden razlog" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" +msgstr "" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" @@ -4907,31 +4773,26 @@ msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen" msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Izaberite izvor od %s kome želite da pošaljete datoteku" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "arapski" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Amazed" -msgstr "Stidan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Amorous" -msgstr "Veličanstveno" +msgstr "" msgid "Angry" msgstr "Ljut" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "Izbačeni" +msgstr "" msgid "Anxious" msgstr "Nervozan" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "Pošalje se" +msgstr "" msgid "Ashamed" msgstr "Stidan" @@ -4939,108 +4800,86 @@ msgstr "Stidan" msgid "Bored" msgstr "Dosadan" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "Sačuvaj" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Calm" -msgstr "Područje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cautious" -msgstr "Ćaskanja" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cold" -msgstr "Podebljano" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confident" -msgstr "Sukob" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confused" -msgstr "Nastavi" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contemplative" -msgstr "Kontakt podaci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contented" -msgstr "Povezan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cranky" -msgstr "Preduzeće" +msgstr "" msgid "Crazy" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creative" -msgstr "Napravi" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Curious" -msgstr "Veličanstveno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Dejected" -msgstr "Odbaci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Depressed" -msgstr "Obriši" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Disappointed" -msgstr "Veza je prekinuta." +msgstr "" msgid "Disgusted" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "_Onemogući" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Distracted" -msgstr "Otkačen" +msgstr "" msgid "Embarrassed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "Nervozan" +msgstr "" msgid "Excited" msgstr "Uzbuđen" -#, fuzzy msgid "Flirtatious" -msgstr "Veličanstveno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Frustrated" -msgstr "Ime" +msgstr "" msgid "Grateful" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Grieving" -msgstr "Dostavljam..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Grumpy" -msgstr "Grupa" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Guilty" -msgstr "Grad" +msgstr "" msgid "Happy" msgstr "Srećan" @@ -5048,9 +4887,8 @@ msgstr "Srećan" msgid "Hopeful" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Hot" -msgstr "_Server:" +msgstr "" msgid "Humbled" msgstr "" @@ -5058,35 +4896,29 @@ msgstr "" msgid "Humiliated" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Hungry" -msgstr "Ljut" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Hurt" -msgstr "Humor" +msgstr "" msgid "Impressed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "In awe" -msgstr "Zaljubljen" +msgstr "" msgid "In love" msgstr "Zaljubljen" -#, fuzzy msgid "Indignant" -msgstr "indonezijski" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Interested" -msgstr "Interesovanja" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Intoxicated" -msgstr "Pozovi" +msgstr "" msgid "Invincible" msgstr "Nepobediv" @@ -5094,62 +4926,50 @@ msgstr "Nepobediv" msgid "Jealous" msgstr "Ljubomoran" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "Majmun" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lost" -msgstr "Najglasnije" +msgstr "" msgid "Lucky" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "nemački" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Moody" -msgstr "Raspoloženje" +msgstr "" msgid "Nervous" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Neutral" -msgstr "Detalji" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Offended" -msgstr "Nepovezan" +msgstr "" msgid "Outraged" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Playful" -msgstr "Pusti" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Proud" -msgstr "Glasno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Relaxed" -msgstr "Pravo ime" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Relieved" -msgstr "Primljeno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Remorseful" -msgstr "Ukloni" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Restless" -msgstr "Registruj se" +msgstr "" msgid "Sad" msgstr "Tužan" @@ -5160,20 +4980,17 @@ msgstr "" msgid "Satisfied" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Serious" -msgstr "Veličanstveno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Shocked" -msgstr "Zabranjen" +msgstr "" msgid "Shy" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sick" -msgstr "Nadimak" +msgstr "" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" @@ -5182,13 +4999,11 @@ msgstr "Pospan" msgid "Spontaneous" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Stressed" -msgstr "Brzina" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Strong" -msgstr "Numera" +msgstr "" msgid "Surprised" msgstr "" @@ -5199,21 +5014,17 @@ msgstr "" msgid "Thirsty" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "Fire" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "Podvučeno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Weak" -msgstr "Lupi" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Worried" -msgstr "Dosadan" +msgstr "" msgid "Set User Nickname" msgstr "Postavi korisnički nadimak" @@ -5253,7 +5064,6 @@ msgstr "Greška u dodavanju drugara" msgid "The username specified does not exist." msgstr "Uneto korisničko ime ne postoji." -# Mozda "razume poruku" msgid "Unable to parse message" msgstr "Ne mogu da obradim poruku." @@ -5389,9 +5199,8 @@ msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" msgid "Not expected" msgstr "Neočekivano" -#, fuzzy msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" +msgstr "" msgid "Server too busy" msgstr "Server je prezauzet" @@ -5463,17 +5272,13 @@ msgstr "" msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "" -"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " -"podržan." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" -"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " -"podržan." msgid "Nudge" msgstr "Potapšaj" @@ -5492,32 +5297,27 @@ msgstr "Adresa e-pošte..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Postavi prijateljsko ime..." +msgstr "" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." -#, fuzzy msgid "This Location" -msgstr "Korisnikova lokacija" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Other Locations" -msgstr "Korisnikova lokacija" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." +msgstr "" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should @@ -5525,9 +5325,8 @@ msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. -#, fuzzy msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." +msgstr "" msgid "Allow multiple logins?" msgstr "" @@ -5623,9 +5422,8 @@ msgstr "Zvaničan naziv" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Postavi prijateljsko ime..." -#, fuzzy msgid "View Locations..." -msgstr "Izaberite mesto..." +msgstr "" msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Postavi broj kućnog telefona..." @@ -5639,9 +5437,8 @@ msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje..." -#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..." +msgstr "" msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice..." @@ -5660,14 +5457,11 @@ msgstr "" "Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Instalirajte podržanu SSL " "biblioteku." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" -"Ne mogu da dodam drugara sa korisničkim imenom %s, jer je ono neispravno. " -"Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i " -"zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." msgid "Unable to Add" msgstr "Ne mogu da dodam" @@ -5841,16 +5635,14 @@ msgstr "Dodatak za Novelov GroupWise protokol" msgid "Use HTTP Method" msgstr "Koristi HTTP režim" -# MPK = MeđuProcesna Komunikacija msgid "HTTP Method Server" msgstr "Server HTTP režima" msgid "Show custom smileys" msgstr "Prikaži proizvoljne smeške" -#, fuzzy msgid "Allow direct connections" -msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." +msgstr "" msgid "Allow connecting from multiple locations" msgstr "" @@ -5867,9 +5659,9 @@ msgstr "" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Sledeći korisnici nedostaju u vašem adresaru" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "Nepoznata greška (%d)" +msgstr "" msgid "Unable to add user" msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika" @@ -5879,16 +5671,14 @@ msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika" msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Nepoznata greška (%d)" -#, fuzzy msgid "Unable to remove user" -msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika" +msgstr "" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Poruka za mobilni nije poslata jer je predugačka." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -5906,25 +5696,8 @@ msgid_plural "" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " -"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" -"\n" -"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." msgstr[1] "" -"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " -"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" -"\n" -"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." msgstr[2] "" -"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " -"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" -"\n" -"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." -msgstr[3] "" -"MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minut. Vi ćete biti " -"automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" -"\n" -"Nakon održavanja, možete se ponovo prijaviti." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " @@ -5942,29 +5715,23 @@ msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške u kodiranju msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " "%s to UTF-8 failed.)" msgstr "" -"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke.\t Proverite opciju „Način " -"zapisa“ u Uredniku naloga)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " "was not valid UTF-8.)" msgstr "" -"(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke. Ili Vi i %s koristite različito " -"kodiranje karaktera, ili %s ima neku grešku u programu.)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " "it was not valid UTF-8.)" msgstr "" -"(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke.\t Proverite opciju „Način " -"zapisa“ u Uredniku naloga)" msgid "Writing error" msgstr "Greška pri pisanju" @@ -5980,25 +5747,21 @@ msgstr "" "Greška pri povezivanju sa servera %s:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "Naš protokol nije podržan na serveru." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "Greška pri obradi HTTP-a." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have signed on from another location" -msgstr "Prijavili ste se sa nekog drugog mesta." +msgstr "" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN serveri su privremeno nedostupni. Sačekajte malo pa pokušajte ponovo." -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -6028,17 +5791,13 @@ msgstr "Šaljem kolačić" msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Preuzimam spisak drugara" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "" -"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " -"podržan." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" -"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " -"podržan." msgid "Away From Computer" msgstr "Odsutan od računara" @@ -6087,18 +5846,16 @@ msgstr "Da li želite da obrišete ovog drugara i iz adresara?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno." -#, fuzzy msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." +msgstr "" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "" #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "Greška pri pisanju" +msgstr "" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -6110,28 +5867,24 @@ msgstr "" #. display name #. nick name (required) -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Prezime" +msgstr "" #. about me -#, fuzzy msgid "About Me" -msgstr "O meni" +msgstr "" #. where I live msgid "Where I Live" msgstr "" #. relationship status -#, fuzzy msgid "Relationship Status" -msgstr "Stanje brisanja" +msgstr "" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" -msgstr "Broj mobilnog telefona" +msgstr "" #. is searchable msgid "Can be searched" @@ -6141,48 +5894,40 @@ msgstr "" msgid "Can be suggested" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "Korisnikov profil" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." +msgstr "" msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." +msgstr "" #. show error to user -#, fuzzy msgid "PIN Update Error" -msgstr "Greška pri pisanju" +msgstr "" #. pin #. pin (required) -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "Korisnički broj" +msgstr "" #. verify pin msgid "Verify PIN" msgstr "" #. (reference: "libpurple/request.h") -#, fuzzy msgid "Change PIN" -msgstr "Sačuvaj ikonicu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Change MXit PIN" -msgstr "Sačuvaj ikonicu" +msgstr "" msgid "View Splash" msgstr "" @@ -6190,112 +5935,87 @@ msgstr "" msgid "There is no splash-screen currently available" msgstr "" -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "O meni" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search for user" -msgstr "Traži drugara" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "Traži drugara" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Type search information" -msgstr "Podaci o korisniku" +msgstr "" msgid "_Search" msgstr "_Traži" #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "Promeni lozinku..." +msgstr "" #. change PIN -#, fuzzy msgid "Change PIN..." -msgstr "Promeni lozinku..." +msgstr "" #. suggested friends -#, fuzzy msgid "Suggested friends..." -msgstr "Postavi prijateljsko ime..." +msgstr "" #. search for contacts -#, fuzzy msgid "Search for contacts..." -msgstr "Traži drugare..." +msgstr "" #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "Prikaži dnevnik..." +msgstr "" #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "O meni" +msgstr "" #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "Poruka je predugačka." +msgstr "" #. file read error -#, fuzzy msgid "Unable to access the local file" -msgstr "Ne mogu da učitam dodatak" +msgstr "" #. file write error -#, fuzzy msgid "Unable to save the file" -msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " -"povežem." -#, fuzzy msgid "Logging In..." -msgstr "Povezujem se" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " -"povežem." -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Uspostavljanje veze" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." +msgstr "" #. mxit login name msgid "MXit ID" msgstr "" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "Registruj novi Džaber nalog" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please fill in the following fields:" -msgstr "Molim vas popunite sledeća polja" +msgstr "" #. no reply from the WAP site msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." @@ -6322,97 +6042,77 @@ msgstr "" msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "Server nije raspoloživ; probajte kasnije" +msgstr "" msgid "You did not enter the security code" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Security Code" -msgstr "Bezbednost uključena" +msgstr "" #. ask for input (required) -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "Unesite kod" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your Country" -msgstr "Država" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your Language" -msgstr "Željeni jezik" +msgstr "" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" +msgstr "" msgid "MXit account validation" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "Podaci o serveru" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "was kicked" -msgstr "Neispravna karta" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Room Name:" -msgstr "_Soba:" +msgstr "" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Imate e-poštu!" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Loading menu..." -msgstr "Povezujem se" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Status Message" -msgstr "Poslate poruke" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Rejection Message" -msgstr "Primljene poruke" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No profile available" -msgstr "Nedostupan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "Na ovom nalogu nije omogućena e-pošta." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Jahu IB..." +msgstr "" #. contact is in Deleted, Rejected or None state -#, fuzzy msgid "Re-Invite" -msgstr "Pozovi" +msgstr "" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "Server" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Poveži se pomoću TCP-a" +msgstr "" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" @@ -6420,9 +6120,8 @@ msgstr "" msgid "Don't want to say" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Džingl" +msgstr "" msgid "In a relationship" msgstr "" @@ -6430,44 +6129,36 @@ msgstr "" msgid "Engaged" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Married" -msgstr "Dosadan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "It's complicated" -msgstr "Pozovi" +msgstr "" msgid "Widowed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Odeljenje" +msgstr "" msgid "Divorced" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last Online" -msgstr "Na vezi" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invite Message" -msgstr "Pozivna poruka" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "Rezultati pretrage" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No contacts found." -msgstr "Nema nađenih korisnika" +msgstr "" #. define columns -#, fuzzy msgid "UserId" -msgstr "Korisnik" +msgstr "" msgid "Where I live" msgstr "" @@ -6478,7 +6169,6 @@ msgid_plural "You have %i suggested friends." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -msgstr[3] "" #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." @@ -6486,38 +6176,31 @@ msgid_plural "We found %i contacts that match your search." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -msgstr[3] "" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "Greška u Džaber poruci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server." +msgstr "" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "" -"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " -"podržan." -#, fuzzy msgid "Message Error" -msgstr "Greška u Džaber poruci" +msgstr "" #. could not be decrypted msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." @@ -6526,65 +6209,52 @@ msgstr "" msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "" -#, fuzzy msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "SASL greška" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "SASL greška" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contact Error" -msgstr "Greška pri povezivanju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message Sending Error" -msgstr "Greška u Džaber poruci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Status Error" -msgstr "Greška toka" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Mood Error" -msgstr "Greška u ikonici" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invitation Error" -msgstr "Greška pri odjavi registracije" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contact Removal Error" -msgstr "Greška pri povezivanju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Subscription Error" -msgstr "Pretplata" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contact Update Error" -msgstr "Greška pri povezivanju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "File Transfer Error" -msgstr "Prenosi datoteka" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "Ne mogu da napravim zasedu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "Greška pri odjavi registracije" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Profile Error" -msgstr "Greška pri pisanju" +msgstr "" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." @@ -6616,28 +6286,23 @@ msgstr "" msgid "In Love" msgstr "Zaljubljen" -#, fuzzy msgid "Pending" -msgstr "Šaljem" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invited" -msgstr "Pozovi" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Rejected" -msgstr "Odbaci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Obriši" +msgstr "" msgid "MXit Advertising" msgstr "" -#, fuzzy msgid "More Information" -msgstr "Podaci o poslu" +msgstr "" #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6700,17 +6365,8 @@ msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" -"%d drug je dodat ili ažuriran sa servera (uključujući dugove sa liste na " -"serveru)" msgstr[1] "" -"%d druga su dodata ili ažurirana sa servera (uključujući drugove sa liste na " -"serveru)" msgstr[2] "" -"%d drugova su dodati ili ažurirani sa servera (uključujući drugove sa liste " -"na serveru)" -msgstr[3] "" -"%d drug je dodat ili ažuriran sa servera (uključujući dugove sa liste na " -"serveru)" msgid "Add contacts from server" msgstr "Dodaj kontakt sa servera" @@ -6818,14 +6474,11 @@ msgstr "Ukupno drugova" msgid "Client Version" msgstr "Verzija programa" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " "to set your username." msgstr "" -"Idite na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -"username i odaberite korisničko ime kako bi pokušali ponovo." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Korisničko ime je dostupno" @@ -7080,9 +6733,9 @@ msgstr "Korisnik ili nije na vezi ili imate zabranu" msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nepoznata greška: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -7164,7 +6817,6 @@ msgstr "Telefon" msgid "Personal Title" msgstr "Zvanje" -# Šta je ovo?! msgid "Mailstop" msgstr "Pošta" @@ -7215,13 +6867,10 @@ msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "Izgleda da %s nije prisutan i da nije primio poslatu poruku." -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " -"povežem." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke se više ne mogu slati." @@ -7260,13 +6909,13 @@ msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" msgid "_OK" msgstr "_U redu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera." +msgstr "" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -7282,15 +6931,12 @@ msgstr "" #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The server returned an empty response" msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " -"povežem." msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " @@ -7334,14 +6980,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" +msgstr "" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." +msgstr "" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" @@ -7362,55 +7006,48 @@ msgstr "" msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Offline message store full" -msgstr "Poruka van mreže" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)" +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" +msgstr "" msgid "Thinking" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Shopping" -msgstr "Prestaje da kuca" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Questioning" -msgstr "Prozor zahteva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Eating" -msgstr "Zapisivanje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Watching a movie" -msgstr "Igra igricu" +msgstr "" msgid "Typing" msgstr "Kuca" -#, fuzzy msgid "At the office" -msgstr "Nisam u kancelariji" +msgstr "" msgid "Taking a bath" msgstr "" @@ -7421,24 +7058,20 @@ msgstr "" msgid "Having fun" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sleeping" -msgstr "Pospan" +msgstr "" msgid "Using a PDA" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Meeting friends" -msgstr "Drugovi" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "On the phone" -msgstr "Telefoniram" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Surfing" -msgstr "Ponavljanje" +msgstr "" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" @@ -7454,40 +7087,33 @@ msgid "Having Coffee" msgstr "" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "Korisnik se igra" +msgstr "" msgid "Browsing the web" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "Numera" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "Radi" +msgstr "" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "Radi" +msgstr "" msgid "Listening to music" msgstr "Slušam muziku" -#, fuzzy msgid "Studying" -msgstr "Šaljem" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "In the restroom" -msgstr "Interesovanja" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera." +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7534,9 +7160,8 @@ msgstr "Prekinuta je veza sa udaljenim korisnikom:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Primljeni pogrešni podaci od udaljenog korisnika." -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa udaljenim korisnikom." +msgstr "" msgid "Direct IM established" msgstr "Neposredan razgovor je omogućen" @@ -7566,35 +7191,28 @@ msgstr "Pratim veb" msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "E-pošta" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Depression" -msgstr "Zanimanje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "At home" -msgstr "O meni" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "At work" -msgstr "Mreža" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "At lunch" -msgstr "Ručam" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" -"Ne mogu se povežem na server za potvrdu:\n" -"%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server." +msgstr "" msgid "Username sent" msgstr "Korisničko ime je poslato" @@ -7606,22 +7224,18 @@ msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" msgid "Finalizing connection" msgstr "Dovršava povezivanje" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Prijava nije uspela: Ne mogu da se prijavim kao %s jer je to neispravno " -"korisničko ime. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte, početi " -"slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili sadržati samo brojeve." msgid "" "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." msgstr "" -# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune." @@ -7637,28 +7251,23 @@ msgstr "Primio ovlašćenje" #. Unregistered username #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "Korisnik ne postoji." +msgstr "" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." +msgstr "" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " -"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." #. client too old #, c-format @@ -7666,18 +7275,14 @@ msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Program koji koristite je zastareo. Osvežite ga sa %s" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " -"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." -#, fuzzy msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." +msgstr "" msgid "Enter SecurID" msgstr "Unesite SecurID" @@ -7761,18 +7366,16 @@ msgstr "_Odbij" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." -msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." -msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." -msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." -msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." -msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." -msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "" @@ -7780,40 +7383,32 @@ msgid "" msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je prekoračeno ograničenje." msgstr[1] "" -"Propustili ste %hu poruke od %s zato što je prekoračeno ograničenje." msgstr[2] "" -"Propustili ste %hu poruka od %s zato što je prekoračeno ograničenje." -msgstr[3] "" -"Propustili ste %hu poruku od %s zato što je prekoračeno ograničenje." #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." -msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." -msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." -msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste previše zločesti." -msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste previše zločesti." -msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste previše zločesti." -msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste previše zločesti." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." -msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." -msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." -msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Možda AIM veza prekinuta." @@ -7835,10 +7430,9 @@ msgstr "Iskačuća poruka" #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Sledeći nadimak je povezan sa %s" -msgstr[1] "Sledeći nadimci su povezan sa %s" -msgstr[2] "Sledeći nadimci su povezan sa %s" -msgstr[3] "Sledeći nadimak je povezan sa %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -7935,17 +7529,8 @@ msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta. On je stoga " -"smanjen." msgstr[1] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajta. On je stoga " -"smanjen." msgstr[2] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova. On je " -"stoga smanjen." -msgstr[3] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena veličina profila od jednog bajta. On je " -"stoga smanjen." msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predugačak." @@ -7958,30 +7543,18 @@ msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta. Ona " -"je stoga skraćena." msgstr[1] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta. Ona " -"je stoga skraćena." msgstr[2] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova. " -"Ona je stoga skraćena." -msgstr[3] "" -"Prekoračena je najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od jednog bajta. " -"Ona je stoga skraćena." msgid "Away message too long." msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Ne mogu da dodam drugara sa korisničkim imenom %s, jer je ono neispravno. " -"Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i " -"zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak drugara" @@ -7996,22 +7569,19 @@ msgstr "" msgid "Orphans" msgstr "Siročići" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " -"Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." msgid "(no name)" msgstr "(bez imena)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga." +msgstr "" -# Is it "them"? Or "him/her"? #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -8054,9 +7624,8 @@ msgstr "Slika nije poslata. Ne možete slati slike za vreme AIM ćaskanje." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Veza do iTjuns muzičke" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "Zeba" +msgstr "" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -8079,9 +7648,8 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "Uspostavi _vezu" -#, fuzzy msgid "You closed the connection." -msgstr "Server je prekinuo vezu" +msgstr "" msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM podaci" @@ -8090,13 +7658,11 @@ msgstr "AIM podaci" msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Uredi primedbu za drugara" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Pribavi poruku o stanju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Neposredan razgovor je omogućen" +msgstr "" msgid "Direct IM" msgstr "Neposredna poruka" @@ -8116,9 +7682,8 @@ msgstr "Postavke privatnosti za ICQ" msgid "Change Address To:" msgstr "Promena adrese u:" -#, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" +msgstr "" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" @@ -8153,13 +7718,11 @@ msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (preko veba)" msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Unesi opcije privatnosti..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "Prikaži spisak _drugara" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show Invisible List" -msgstr "Spisak pozvanih" +msgstr "" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -8177,9 +7740,8 @@ msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..." -#, fuzzy msgid "Use clientLogin" -msgstr "Korisnik nije prijavljen" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -8287,7 +7849,6 @@ msgstr "Kamera" msgid "Screen Sharing" msgstr "Deljenje ekrana" -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" @@ -8414,9 +7975,8 @@ msgstr "Pravi se povezan" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Pravi se povezan" +msgstr "" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status @@ -8428,32 +7988,26 @@ msgstr "Kao nepovezan" #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the #. default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Kao nepovezan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" -"Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " -"izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." -#, fuzzy msgid "Visible List" -msgstr "Vidljiv" +msgstr "" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invisible List" -msgstr "Spisak pozvanih" +msgstr "" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "" @@ -8592,9 +8146,8 @@ msgstr "Pošalji izjavu" msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#, fuzzy msgid "A server is required to connect this account" -msgstr "Server je prekinuo vezu" +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" @@ -9198,7 +8751,6 @@ msgstr "Podaci o profilu" msgid "Birth Day" msgstr "Rođendan" -# „radno mesto‟ u organizaciji? msgid "Job Role" msgstr "Uloga" @@ -9371,16 +8923,14 @@ msgstr "Proveri javni ključ" msgid "_View..." msgstr "_Pregled..." -# strofa baš i nije odgovarajuća :-) msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nepodržana vrsta javnog ključa" msgid "Disconnected by server" msgstr "Server Vas je isključio" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Greška pri povezivanju na SILC server" +msgstr "" msgid "Key Exchange failed" msgstr "Razmena ključeva nije uspela" @@ -9394,9 +8944,8 @@ msgstr "" msgid "Performing key exchange" msgstr "Razmena ključeva je u toku" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva" +msgstr "" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" @@ -9405,9 +8954,8 @@ msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" msgid "Out of memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Ne mogu da pokrenem SILC protokol" +msgstr "" msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Greška pri učitavanju SILC para ključeva" @@ -9696,9 +9244,8 @@ msgstr "Digitalno potpiši i proveri sve poruke" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Izrada SILC para ključeva je u toku..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Ne mogu da napravim SILC par ključeva\n" +msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9836,31 +9383,27 @@ msgstr "Greška: kolačić je neispravan." msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Neuspešna identifikacija" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "Ne može se pokrenuti SILC programska veza" +msgstr "" msgid "John Noname" msgstr "Bezimeni balon" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva: %s" +msgstr "" msgid "Unable to create connection" msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." -#, fuzzy msgid "Unknown server response" -msgstr "Nepoznat odgovor servera." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "Ne mogu načiniti utičnicu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server." +msgstr "" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP korisnička imena nesmeju sadržati razmak ili @ simbole" @@ -9923,9 +9466,8 @@ msgstr "Jahu IB..." #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za Jahu protokol" +msgstr "" msgid "Pager port" msgstr "Port za pejdžer" @@ -9948,9 +9490,8 @@ msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL za spisak pričaonica" -#, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "Jahu IB..." +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9962,9 +9503,8 @@ msgstr "Jahu IB..." #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za Jahu protokol" +msgstr "" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -10002,35 +9542,30 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera." +msgstr "" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." +msgstr "" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." +msgstr "" #. indicates a lock due to logging in too frequently -#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." +msgstr "" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -10055,15 +9590,13 @@ msgstr "" msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignoriši drugara?" -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." -msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." +msgstr "" msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "" @@ -10077,39 +9610,30 @@ msgstr "" msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" +msgstr "" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Razgovetan %s/%s/%s.swf ] %s" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" -"Prekinuta je veza sa %s:\n" -"%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "" -"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" -"%s" -#, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " -"povežem." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " @@ -10155,6 +9679,9 @@ msgstr "Postavke prisustva" msgid "Start Doodling" msgstr "Počni crtati" +msgid "Activate which ID?" +msgstr "" + msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "" @@ -10188,7 +9715,6 @@ msgstr "Pošalji zahtev za žvrljanje" msgid "Unable to connect." msgstr "Ne mogu da se povežem." -# Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." @@ -10265,9 +9791,9 @@ msgstr "" msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil korisnika je prazan." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s se prijavio(la)." +msgstr "" msgid "Failed to join chat" msgstr "Neuspešno priključenje ćaskanju" @@ -10319,9 +9845,8 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim spisak soba." msgid "User Rooms" msgstr "Korisničke sobe" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "Problem pri povezivanju na YCHT server." +msgstr "" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10447,27 +9972,24 @@ msgstr "Uvezi iz .zephyr.subs" msgid "Realm" msgstr "Područje" -# Šta je bre ovo?! msgid "Exposure" msgstr "Izlaganje" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" -"Ne mogu da napravim utičnicu:\n" -"%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "Ne mogu da obradim odgovor sa HTTP mrežnog posrednika: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu %d." +msgstr "" #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10563,9 +10085,8 @@ msgstr "Ne uznemiravaj" msgid "Extended away" msgstr "Produženo odsutan" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "Preuzimam" +msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10614,50 +10135,44 @@ msgstr "Nepoznato." #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunda" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" -msgstr[3] "%d dan" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s, %d sat" -msgstr[1] "%s, %d sata" -msgstr[2] "%s, %d sati" -msgstr[3] "%s, %d sat" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sati" -msgstr[3] "%d sat" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s, %d minut" -msgstr[1] "%s, %d minuta" -msgstr[2] "%s, %d minuta" -msgstr[3] "%s, %d minut" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuta" -msgstr[3] "%d minut" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10724,13 +10239,11 @@ msgstr "Adresa je već u upotebi." msgid "Error Reading %s" msgstr "Greška pri čitanju %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Došlo je do greške pri obradi vašeg %s. Nije učitano, a starom fajlu je ime " -"promenjeno u %s~." msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidžin Internet pismonoša" @@ -10769,9 +10282,8 @@ msgstr "Obaveštenja o novopristigloj _e-pošti" msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "N_apredno" +msgstr "" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Koristi Gnomova podešavanja mrežnog posrednika" @@ -10821,13 +10333,11 @@ msgstr "_Port:" msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Lozinka:" -#, fuzzy msgid "Use _silence suppression" -msgstr "Nastavljam sesiju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Voice and Video" -msgstr "Izmeni postavke" +msgstr "" msgid "Unable to save new account" msgstr "Ne mogu da sačuvam novi nalog." @@ -10844,9 +10354,8 @@ msgstr "_Osnovno" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_Napravi ovaj nalog na serveru" -#, fuzzy msgid "P_roxy" -msgstr "Proksi" +msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" @@ -10876,31 +10385,28 @@ msgstr "" "Možete se uvek vratiti u ovaj prozor, kako bi dodali, uredili ili uklonili " "naloge iz menija <b>Nalozi->Uredi naloge</b> u prozoru sa spiskom drugara." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s želi da doda %s u svoj spisak drugara%s%s" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s želi da doda %s u svoj spisak drugara%s%s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send Instant Message" -msgstr "Nova brza poruka" +msgstr "" #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" -#, fuzzy msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "lao" +msgstr "" msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" msgstr "" @@ -10908,36 +10414,32 @@ msgstr "" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Boja pozadine" +msgstr "" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "_Razgranaj" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Izaberite boju pozadine" +msgstr "" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Skupi" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "" @@ -10945,64 +10447,56 @@ msgstr "" #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Izaberite boju pozadine" +msgstr "" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "Stanje" +msgstr "" msgid "The text information for when a contact is expanded" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online -#, fuzzy msgid "Online Text" -msgstr "Na vezi" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy is online" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "Odsutan" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy is away" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline -#, fuzzy msgid "Offline Text" -msgstr "Nepovezan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" +msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "Tekst o raspoloženju" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy is idle" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#, fuzzy msgid "Message Text" -msgstr "Poruka poslata" +msgstr "" msgid "The text information for when a buddy has an unread message" msgstr "" @@ -11017,9 +10511,8 @@ msgid "" "your nickname" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" +msgstr "" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11041,9 +10534,8 @@ msgstr "" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Ažurirajte neophodna polja." -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "Nalog" +msgstr "" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -11068,16 +10560,14 @@ msgstr "P_reuzmi podatke" msgid "I_M" msgstr "_Poruka" -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "Dodaj _ćaskanje" +msgstr "" msgid "Audio/_Video Call" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Video Call" -msgstr "Video ćaskanje" +msgstr "" msgid "_Send File..." msgstr "Po_šalji datoteku..." @@ -11088,13 +10578,11 @@ msgstr "D_odaj zasedu drugaru..." msgid "View _Log" msgstr "Pregled dnevni_ka" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "Sakrij kada nisam na mreži" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show When Offline" -msgstr "Prikaži i van mreže" +msgstr "" msgid "_Alias..." msgstr "N_adeni ime..." @@ -11153,13 +10641,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown node type" msgstr "Nepoznata vrsta čvora" -#, fuzzy msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "Izaberite Vaše raspoloženje sa liste." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message (optional)" -msgstr "Nadimak (neobavezno)" +msgstr "" msgid "Edit User Mood" msgstr "Uredi korisničko raspoloženje" @@ -11232,9 +10718,8 @@ msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Alati/Serti_fikati" -#, fuzzy msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Alati/_Smešci" +msgstr "" msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Alati/_Dodaci" @@ -11245,9 +10730,8 @@ msgstr "/Alati/_Postavke" msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Alati/P_rivatnost" -#, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/Alati/Sis_temski dnevnik rada" +msgstr "" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Alati/P_renosi datoteka..." @@ -11268,24 +10752,20 @@ msgstr "/_Pomoć" msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" -#, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "Podaci o drugaru" +msgstr "" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "Podaci o serveru" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "Podaci o drugaru" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "Podaci o profilu" +msgstr "" msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoć/_O programu" @@ -11373,10 +10853,9 @@ msgstr "/Alati/Spisak so_ba" #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d nepročitana poruka od %s\n" -msgstr[1] "%d nepročitane poruke od %s\n" -msgstr[2] "%d nepročitanih poruka od %s\n" -msgstr[3] "%d nepročitana poruka od %s\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Manually" msgstr "Ručno" @@ -11411,10 +10890,9 @@ msgstr "Dobrodošli nazad!" msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "%d nalog je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" -msgstr[1] "%d naloga je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" -msgstr[2] "%d naloga je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" -msgstr[3] "%d nalog je onemogućen jer ste se prijavili sa drugog mesta:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Korisničko ime:</b>" @@ -11471,9 +10949,8 @@ msgstr "_Korisničko ime drugara:" msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "_Nadimak (neobavezno):" -#, fuzzy msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "Pozivna poruka" +msgstr "" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Dodaj drugara u _grupu:" @@ -11499,9 +10976,8 @@ msgstr "_Nadimak:" msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -#, fuzzy msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "_Sam se priključi kada nalog bude dostupan." +msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "_Nastavi ćaskanje nakon zatvaranja prozora." @@ -11521,9 +10997,8 @@ msgstr "<PurpleMain>/Nalozi/" msgid "_Edit Account" msgstr "_Izmeni nalog" -#, fuzzy msgid "Set _Mood..." -msgstr "Podesi raspoloženje..." +msgstr "" msgid "No actions available" msgstr "Nema dostupnih akcija" @@ -11537,9 +11012,8 @@ msgstr "/Alati" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Drugari/Poređaj drugare" -#, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." -msgstr "Odredi ime domaćina za koje važi ovaj sertifikat." +msgstr "" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" @@ -11580,9 +11054,8 @@ msgstr "Ignoriši" msgid "Get Away Message" msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" -#, fuzzy msgid "Last Said" -msgstr "Poslednje reči" +msgstr "" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." @@ -11615,9 +11088,8 @@ msgstr "/_Razgovor" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." +msgstr "" msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Razgovor/_Nađi..." @@ -11631,28 +11103,23 @@ msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Razgovor/O_čisti prozor razgovora" -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Razgovor/Doda_tno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Razgovor/Doda_tno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Razgovor/Doda_tno" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" +msgstr "" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Razgovor/Po_šalji datoteku..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." +msgstr "" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." @@ -11723,24 +11190,20 @@ msgstr "/Razgovor" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Razgovor/Više" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Razgovor/Više" +msgstr "" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." +msgstr "" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." @@ -11806,21 +11269,18 @@ msgstr "_Pošalji" msgid "0 people in room" msgstr "Nema nikoga u pričaonici" -#, fuzzy msgid "Close Find bar" -msgstr "Zatvori ovu kartcu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Nađi" +msgstr "" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." -msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." -msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." -msgstr[3] "%d osoba u pričaonici." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Stopped Typing" msgstr "Prestao da kuca" @@ -11980,9 +11440,8 @@ msgstr "afrički" msgid "Arabic" msgstr "arapski" -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "Stidan" +msgstr "" msgid "Asturian" msgstr "" @@ -11996,9 +11455,11 @@ msgstr "bugarski" msgid "Bengali" msgstr "bengalski" -#, fuzzy msgid "Bengali-India" -msgstr "bengalski" +msgstr "" + +msgid "Bodo" +msgstr "" msgid "Bosnian" msgstr "bosanski" @@ -12039,6 +11500,9 @@ msgstr "esperanto" msgid "Spanish" msgstr "španski" +msgid "Argentine Spanish" +msgstr "" + msgid "Estonian" msgstr "estonski" @@ -12078,10 +11542,6 @@ msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "mađarski" -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "rumunski" - msgid "Indonesian" msgstr "indonezijski" @@ -12097,9 +11557,11 @@ msgstr "gruzijski" msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "gruzijski Ubuntu prevodioci" -#, fuzzy +msgid "Kazakh" +msgstr "" + msgid "Khmer" -msgstr "Ostalo" +msgstr "" msgid "Kannada" msgstr "kanadski" @@ -12110,40 +11572,35 @@ msgstr "kanadski prevodilački tim" msgid "Korean" msgstr "korejski" +msgid "Kashmiri" +msgstr "" + msgid "Kurdish" msgstr "kurdski" -msgid "Lao" -msgstr "lao" - msgid "Lithuanian" msgstr "litvanski" -#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Maithili" -msgstr "Nihilista" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Meadow Mari" -msgstr "Nova e-pošta" +msgstr "" msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "Muški" +msgstr "" msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "gujarati" - -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Muški" +msgstr "" msgid "Burmese" msgstr "" @@ -12163,9 +11620,8 @@ msgstr "norveški (novonorveški)" msgid "Occitan" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "Opera" +msgstr "" msgid "Punjabi" msgstr "" @@ -12188,6 +11644,9 @@ msgstr "rumunski" msgid "Russian" msgstr "ruski" +msgid "Sindhi" +msgstr "" + msgid "Slovak" msgstr "slovački" @@ -12200,9 +11659,8 @@ msgstr "albanski" msgid "Serbian" msgstr "srpski" -#, fuzzy msgid "Serbian Latin" -msgstr "beloruski latinica" +msgstr "" msgid "Sinhala" msgstr "" @@ -12222,13 +11680,18 @@ msgstr "telugu" msgid "Thai" msgstr "tajlandski (tai)" -#, fuzzy +msgid "Tatar" +msgstr "" + msgid "Ukranian" -msgstr "rumunski" +msgstr "" msgid "Urdu" msgstr "" +msgid "Uzbek" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" @@ -12244,13 +11707,22 @@ msgstr "tradicionalni kineski" msgid "Amharic" msgstr "amharski" +msgid "Armenian" +msgstr "" + +msgid "Lao" +msgstr "lao" + +msgid "Malay" +msgstr "" + msgid "Turkish" msgstr "turski" msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh i Vijetnamski Gnom tim" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " @@ -12259,17 +11731,6 @@ msgid "" "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" -"%s je nadogradiv grafički program za razgovore koga pokreće libpurple " -"sposoban za povezivanje sa AIM, MSN, Jahu, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel " -"GroupWise, Lotus Sametime, Bonžur, Zephyr, Moj svemir, Gadu-gadu, i QQ " -"protokolima istovremeno. Napravljen je korišćenjem GTK+ biblioteke." -"<BR><BR>Možete ga kopirati i/ili menjati u skladu sa GNU-ovom opštom javnom " -"licencom objavljenom od strane fondacije slobodnog softvera u verziji 2 ili " -"nekim od narednih. Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence u " -"datoteci „COPYING“ koja se dostavlja sa programom %s. Prava nad %s su " -"zadržana od strane ljudi koji su doprineli projektu. Vidi „COPYRIGHT“ " -"datoteku za kompletan spisak ljudi. Ne dajemo nikakvu garanciju za ovaj " -"program.<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -12293,14 +11754,13 @@ msgstr "" msgid "About %s" msgstr "O %su" -#, fuzzy msgid "Build Information" -msgstr "Podaci o drugaru" +msgstr "" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "Podaci o drugaru" +msgstr "" msgid "Current Developers" msgstr "Trenutni programeri" @@ -12314,9 +11774,9 @@ msgstr "Penzionisani programeri" msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Penzionisani, ludi autori ispravki" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "Podaci o serveru" +msgstr "" msgid "Current Translators" msgstr "Tekući prevodioci" @@ -12324,17 +11784,16 @@ msgstr "Tekući prevodioci" msgid "Past Translators" msgstr "Prethodni prevodioci" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Podaci o poslu" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Plugin Information" -msgstr "Podaci o drugaru" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Plugin Information" -msgstr "Podaci o prijavi" +msgstr "" msgid "_Name" msgstr "_Ime" @@ -12381,17 +11840,8 @@ msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Uklanjate grupu %s i %d drugog člana iz spiska drugara. Da li želite da " -"nastavite?" msgstr[1] "" -"Uklanjate grupu %s i %d ostala člana iz spiska drugara. Da li želite da " -"nastavite?" msgstr[2] "" -"Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " -"nastavite?" -msgstr[3] "" -"Uklanjate grupu %s i %d drugog člana iz spiska drugara. Da li želite da " -"nastavite?" msgid "Remove Contact" msgstr "Ukloni kontakt" @@ -12558,9 +12008,8 @@ msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza." msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Boja posećene nad-veze" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza nakon njihove posete." +msgstr "" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Boja nad-veze" @@ -12595,23 +12044,20 @@ msgstr "" msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -msgstr "Boja za ispis imena poruke koju šaljete." +msgstr "" msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Color to draw the name of a whispered message." -msgstr "Boja za ispis imena poruke koju šaljete." +msgstr "" msgid "Typing notification color" msgstr "Boja obaveštenja o kucanju" -#, fuzzy msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "Omogući obaveštenje o kucanju" +msgstr "" msgid "Typing notification font" msgstr "Font obaveštenja o kucanju" @@ -12745,9 +12191,8 @@ msgstr "Ubaci sliku razgovora" msgid "Insert Smiley" msgstr "Ubaci smešak" -#, fuzzy msgid "Send Attention" -msgstr "Dugme za slanje" +msgstr "" msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Podebljano</b>" @@ -12950,18 +12395,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." -msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." -msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." -msgstr[3] "%s je primio novu poruku." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d novo e-pismo.</b>" -msgstr[1] "<b>%d nova e-posma.</b>" -msgstr[2] "<b>%d novih e-pisama.</b>" -msgstr[3] "<b>%d novo e-pismo.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12978,13 +12421,11 @@ msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." -#, fuzzy msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "Komanda čitaču „%s“ nije ispravna." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "" msgid "Open All Messages" msgstr "Otvori sve poruke" @@ -12992,9 +12433,8 @@ msgstr "Otvori sve poruke" msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>" -#, fuzzy msgid "New Pounces" -msgstr "Nova zaseda drugaru" +msgstr "" #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog @@ -13006,9 +12446,8 @@ msgstr "Nova zaseda drugaru" msgid "Dismiss" msgstr "" -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>" +msgstr "" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Sledeći dodaci će biti isključeni." @@ -13058,9 +12497,8 @@ msgstr "<b>Detalji o dodatku</b>" msgid "Select a file" msgstr "Izaberite datoteku" -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "Uredi zasedu drugaru" +msgstr "" #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" @@ -13135,49 +12573,38 @@ msgstr "Po_navljanje" msgid "Pounce Target" msgstr "Zaseda na" -#, fuzzy msgid "Started typing" -msgstr "Počinje da kuca" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Paused while typing" -msgstr "Pravi odmor pri kucanju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Signed on" -msgstr "Prijavi se" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Returned from being idle" -msgstr "%s se aktivirao(la) (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Returned from being away" -msgstr "Vrati se sa odsustva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Stopped typing" -msgstr "Prestao da kuca" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Signed off" -msgstr "Odjavi se" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Became idle" -msgstr "Postade neaktivan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Went away" -msgstr "Pri odsustvu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sent a message" -msgstr "Pošalji poruku" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" +msgstr "" msgid "(Custom)" msgstr "" @@ -13188,53 +12615,42 @@ msgstr "Pingvini svodnici" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Spisak drugara" +msgstr "" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Theme failed to load." -msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Theme Selections" -msgstr "Izbor preglednika" +msgstr "" #. Instructions -#, fuzzy msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" -"Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi " -"skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." -#, fuzzy msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "Spisak drugara" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Stanje za %s" +msgstr "" msgid "Sound Theme:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Smiley Theme:" -msgstr "Skupovi smešaka" +msgstr "" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" @@ -13252,9 +12668,8 @@ msgstr "Prika_ži ikonica na panelu:" msgid "On unread messages" msgstr "Na nepročitane poruke" -#, fuzzy msgid "Conversation Window" -msgstr "Prozor razgovora" +msgstr "" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Sakrij nove razgovore:" @@ -13323,13 +12738,11 @@ msgstr "Koristi glatko klizanje" msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Zasijaj prozor kada pristigne nova poruka" -#, fuzzy msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "_Uredi proizvoljne smeške" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Maximum size:" -msgstr "Najveće vreme za odgovor:" +msgstr "" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" @@ -13359,17 +12772,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Ne mogu da pokrenem program za podešavanje veb preglednika." -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "_Onemogući" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Sam o_dredi IP adresu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "ST_UN server:" -msgstr "S_TUN Server:" +msgstr "" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" @@ -13383,41 +12794,33 @@ msgstr "Portovi" msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "_Ručno odredi opseg portova za slušanje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Start:" -msgstr "_Stanje:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_End:" -msgstr "_Razgranaj" +msgstr "" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_TURN server:" -msgstr "S_TUN Server:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_UDP Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "T_CP Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Use_rname:" -msgstr "Korisničko ime:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pass_word:" -msgstr "Lozinka:" +msgstr "" msgid "Seamonkey" msgstr "Morski-majmun" @@ -13520,20 +12923,17 @@ msgstr "P_ostavke za proksi" msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "_Vrsta proksija:" +msgstr "" msgid "No proxy" msgstr "Bez proksija" -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "Korisničko ime:" +msgstr "" msgid "Log _format:" msgstr "Oblik _dnevnika:" @@ -13621,9 +13021,8 @@ msgstr "Na osnovu upotrebe tastature" msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "Postani neaktivan nakon (minuta):" -#, fuzzy msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "Promeni stanje kada ste ne_aktivni" +msgstr "" msgid "_Auto-reply:" msgstr "Automatski odgovor" @@ -13650,9 +13049,8 @@ msgstr "Preglednik" msgid "Status / Idle" msgstr "Stanje / Neaktivan" -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "Skupovi smešaka" +msgstr "" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" @@ -13793,9 +13191,8 @@ msgstr "Uredi smešak" msgid "Add Smiley" msgstr "Dodaj smešak" -#, fuzzy msgid "_Image:" -msgstr "S_liku" +msgstr "" #. Shortcut text msgid "S_hortcut text:" @@ -13804,16 +13201,14 @@ msgstr "" msgid "Smiley" msgstr "Smešak" -#, fuzzy msgid "Shortcut Text" -msgstr "Stanje" +msgstr "" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Uređivanje proizvoljnih smešaka" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "Izaberi drugara" +msgstr "" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kliknite za izmenu vaše ikonice za ovaj nalog." @@ -13905,13 +13300,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot send launcher" msgstr "Ne mogu da pošaljem izvršivač" -#, fuzzy msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" -"Dovukli ste pokretač. Verovatno želite da pošaljete ono na šta on pokazuje " -"nego pokretača samog." #, c-format msgid "" @@ -13933,9 +13325,8 @@ msgstr "Greška u ikonici" msgid "Could not set icon" msgstr "Ne mogu da postavim ikonicu" -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori vezu u:" +msgstr "" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj adresu veze" @@ -13943,28 +13334,23 @@ msgstr "_Kopiraj adresu veze" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" -#, fuzzy msgid "_Open File" -msgstr "Otvori..." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "Direktorijum za dnevnik" +msgstr "" msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" -#, fuzzy msgid "_Play Sound" -msgstr "Pusti zvuk" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Save File" -msgstr "Sačuvaj datoteku" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" +msgstr "" msgid "Select color" msgstr "Izaberite boju" @@ -14013,9 +13399,8 @@ msgstr "Izbor ove opcije onemogućava iscrtavanje smeška." msgid "Small" msgstr "Malo" -#, fuzzy msgid "Smaller versions of the default smileys" -msgstr "Manje izdanje podrazumevanih smešaka" +msgstr "" msgid "Response Probability:" msgstr "Mogućnost odgovora" @@ -14148,81 +13533,64 @@ msgstr "Primeni u brzim porukama" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "Adresa servera" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Server za razgovore" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Find Services" -msgstr "Mrežne usluge" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Pošalji spisak drugara" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Gateway" -msgstr "Postade odsutan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Direktorijum za dnevnik" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "PubSub Collection" -msgstr "Izbor zvuka" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub servis" +msgstr "" msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " -msgstr "Opis" +msgstr "" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "Podaci otkrivanja servisa" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "_Veb preglednik:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server does not exist" -msgstr "Korisnik ne postoji." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Podaci otkrivanja servisa" +msgstr "" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" msgid "By conversation count" msgstr "Prema broju razgovora" @@ -14520,13 +13888,10 @@ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Dodatak muzičkih poruka za saradnički sastav." #. * summary -#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" -"Dodatak za poruke muzičkim porukama dozvoljava korisnicima da istovremeno " -"rade na delu muzike menjajući prost rezultat u realnom vremenu." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14644,9 +14009,8 @@ msgstr "Boja posećene nad-veze" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing Notification Color" -msgstr "Boja obaveštenja o kucanju" +msgstr "" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView horizontalni razdvojnik" @@ -14654,9 +14018,8 @@ msgstr "GtkTreeView horizontalni razdvojnik" msgid "Conversation Entry" msgstr "Unos razgovora" -#, fuzzy msgid "Conversation History" -msgstr "Unos razgovora" +msgstr "" msgid "Request Dialog" msgstr "Prozor zahteva" @@ -14681,17 +14044,14 @@ msgstr "Font Gtk+ sučelja" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Prečice za tekst" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "Omogući obaveštenje o kucanju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "GTK+ Theme Control Settings" -msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Zatvori" +msgstr "" msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" @@ -14836,94 +14196,76 @@ msgstr "Zamena teksta" msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima." -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "Neprijavljen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Just logged out" -msgstr "Neprijavljen" +msgstr "" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Icon for Chat" -msgstr "Priključi se ćaskanju" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriši" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Founder" -msgstr "Glasnije" +msgstr "" #. A user in a chat room who has special privileges. -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "Opera" +msgstr "" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Authorization dialog" -msgstr "Ovlašćenje je dato" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error dialog" -msgstr "Greška" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Information dialog" -msgstr "Podaci" +msgstr "" msgid "Mail dialog" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Question dialog" -msgstr "Prozor zahteva" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Warning dialog" -msgstr "_Nivoi upozorenja" +msgstr "" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Status Icons" -msgstr "Stanje za %s" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "Lokalizacija pričaonice" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Dialog Icons" -msgstr "Sačuvaj ikonicu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Kontakt podaci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "Spisak drugara" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "Spisak drugara" +msgstr "" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "" @@ -14935,16 +14277,14 @@ msgstr "" #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14988,21 +14328,17 @@ msgstr "" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opcije formatiranja vremenskih oznaka" -#, fuzzy msgid "_Force timestamp format:" -msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Use system default" -msgstr "Podrazumevano na sitemu" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "12 hour time format" -msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "24 hour time format" -msgstr "_Primoraj prikaz 24-časovnog vremena" +msgstr "" msgid "Show dates in..." msgstr "Prikaži datume u..." @@ -15043,18 +14379,15 @@ msgstr "" "komunikaciji i u dnevniu poruka " #. Alerts -#, fuzzy msgid "Chatroom alerts" -msgstr "Lokalizacija pričaonice" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" -msgstr "\t_Samo kada neko pomene vaše ime" +msgstr "" #. Launcher integration -#, fuzzy msgid "Launcher Icon" -msgstr "Sačuvaj ikonu" +msgstr "" msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" @@ -15062,14 +14395,12 @@ msgstr "" msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" -msgstr "Broj razgovora u jednom prozoru" +msgstr "" #. Messaging menu integration -#, fuzzy msgid "Messaging Menu" -msgstr "Poruka poslata" +msgstr "" msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" @@ -15083,69 +14414,57 @@ msgstr "" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Unity Integration" -msgstr "Saradnja sa Evolucijom" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity." -msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija." +msgstr "" #. * description -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -msgstr "Omogućava integraciju sa programom Evolucija." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Automatski" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr " Video" +msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Plugin" -msgstr "Dodaci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Uređaj" +msgstr "" msgid "Input" msgstr "" -#, fuzzy msgid "P_lugin" -msgstr "Dodaci" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "D_evice" -msgstr "Uređaj" +msgstr "" msgid "DROP" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Volume:" -msgstr "_Jačina zvuka:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Silence threshold:" -msgstr "Osetljivost:" +msgstr "" msgid "Input and Output Settings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Microphone Test" -msgstr "Mikrofon" +msgstr "" #. *< magic #. *< major version @@ -15156,9 +14475,8 @@ msgstr "Mikrofon" #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "Izmeni postavke" +msgstr "" #. *< name #. *< version @@ -15253,12 +14571,9 @@ msgstr "Pidžinove Vindous opcije" msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Postavke svojstvene Pidžinu za Vindous." -#, fuzzy msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" -"Pruža opcije specifične Pidžinu za Vindous, kao što je spuštanje liste " -"drugara." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Odjavljen.</font>" @@ -15285,14 +14600,11 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Pošalji i primi izvorne Džaber odeljke" #. * description -#, fuzzy msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" -"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" -#, fuzzy msgid "The installer is already running." -msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto" +msgstr "" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " @@ -15314,28 +14626,24 @@ msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "Pidgin klijent za brze poruke (neophodno)" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "GTK+ okolina za izvršavanje (neophodno)" +msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Stanje" +msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "Desktop" msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Start Menu" -msgstr "Pokretanje" +msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Localizations" -msgstr "Mesto" +msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" @@ -15420,1902 +14728,3 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemate ovlašćenja za deinstalaciju ove aplikacije." - -#~ msgid "Token Error" -#~ msgstr "Token greška" - -#~ msgid "Unable to fetch the token.\n" -#~ msgstr "Ne mogu da dobacim token.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must fill in all registration fields" -#~ msgstr "Popuni polja za registraciju." - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "Lozinke nisu iste." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -#~ msgstr "Ne mogu da registrujem novi nalog. Desila se greška.\n" - -#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -#~ msgstr "Registrovan novi Gadu-Gadu nalog" - -#~ msgid "Registration completed successfully!" -#~ msgstr "Registracija završena uspešno!" - -#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -#~ msgstr "Registruj novi Gadu-Gadu nalog" - -#~ msgid "Please, fill in the following fields" -#~ msgstr "Molim vas popunite sledeća polja" - -#~ msgid "Fill in the fields." -#~ msgstr "Popuni polja." - -#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified." -#~ msgstr "Vaša trenutna lozinka je različita od one koju ste naznačili." - -#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -#~ msgstr "Ne mogu da izmenim lozinku. Desila se greška.\n" - -#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -#~ msgstr "Izmeni lozinku za Gadu-Gadu nalog" - -#~ msgid "Password was changed successfully!" -#~ msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena!" - -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Trenutna lozinka" - -#~ msgid "Password (retype)" -#~ msgstr "Lozinka (ponovo otkucajte)" - -#~ msgid "Enter current token" -#~ msgstr "Unesite trenutni token" - -#~ msgid "Current token" -#~ msgstr "Trenutni token" - -#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -#~ msgstr "Molim vas unesite tekuću lozinku i novu lozinku: " - -#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password" -#~ msgstr "Izmeni Gadu-Gadu lozinku" - -#~ msgid "Buddy list downloaded" -#~ msgstr "Spisak drugova preuzet" - -#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -#~ msgstr "Vaša lista drugova je preuzeta sa servera." - -#~ msgid "Buddy list uploaded" -#~ msgstr "Lista drugova poslata" - -#~ msgid "Your buddy list was stored on the server." -#~ msgstr "Vaša lista drugova je poslana na server." - -#~ msgid "Change password..." -#~ msgstr "Promeni lozinku..." - -#~ msgid "Upload buddylist to Server" -#~ msgstr "Izvezi spisak drugara na server" - -#~ msgid "Download buddylist from Server" -#~ msgstr "Dobavi spisak drugara sa servera" - -#~ msgid "Delete buddylist from Server" -#~ msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" - -# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime -# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr -# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna -# koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih -# kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd. -#, fuzzy -#~ msgid "Hidden Number" -#~ msgstr "Srednje ime" - -#~ msgid "No Sametime Community Server specified" -#~ msgstr "Nije određen Sametime server zajednice" - -#~ msgid "" -#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " -#~ "Please enter one below to continue logging in." -#~ msgstr "" -#~ "Nije podešena IP dresa domaćina za međuvremenu nalog %s. Unesite adresu " -#~ "ispod kako bi nastavili prijavu." - -#~ msgid "Meanwhile Connection Setup" -#~ msgstr "Podešavanje međuvremene konekcije" - -#~ msgid "No Sametime Community Server Specified" -#~ msgstr "Nije određen Sametime server zajednice" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Uspostavi vezu" - -#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -#~ msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" - -#~ msgid "Authorization Request Message:" -#~ msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" - -#~ msgid "Please authorize me!" -#~ msgstr "Ovlasti me!" - -#~ msgid "Aquarius" -#~ msgstr "Vodolija" - -#~ msgid "Pisces" -#~ msgstr "Ribe" - -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#~ msgid "Aries" -#~ msgstr "Ovan" - -#~ msgid "Taurus" -#~ msgstr "Bik" - -#~ msgid "Gemini" -#~ msgstr "Blizanci" - -#~ msgid "Cancer" -#~ msgstr "Rak" - -#~ msgid "Leo" -#~ msgstr "Lav" - -#~ msgid "Virgo" -#~ msgstr "Devica" - -#~ msgid "Libra" -#~ msgstr "Vaga" - -#~ msgid "Scorpio" -#~ msgstr "Škorpija" - -#~ msgid "Sagittarius" -#~ msgstr "Strelac" - -#~ msgid "Capricorn" -#~ msgstr "Jarac" - -#~ msgid "Rat" -#~ msgstr "Pacov" - -#~ msgid "Ox" -#~ msgstr "Bik" - -#~ msgid "Tiger" -#~ msgstr "Tigar" - -#~ msgid "Rabbit" -#~ msgstr "Zec" - -#~ msgid "Dragon" -#~ msgstr "Zmaj" - -#~ msgid "Snake" -#~ msgstr "Zmija" - -#~ msgid "Horse" -#~ msgstr "Konj" - -#~ msgid "Goat" -#~ msgstr "Koza" - -#~ msgid "Monkey" -#~ msgstr "Majmun" - -#~ msgid "Rooster" -#~ msgstr "Pevac" - -#~ msgid "Dog" -#~ msgstr "Pas" - -#~ msgid "Pig" -#~ msgstr "Svinja" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Vidljiv" - -#~ msgid "Friend Only" -#~ msgstr "Samo prijatelj" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privatno" - -#~ msgid "QQ Number" -#~ msgstr "QQ broj" - -#~ msgid "Country/Region" -#~ msgstr "Država/Region" - -#~ msgid "Province/State" -#~ msgstr "Provincija/Država" - -#~ msgid "Zipcode" -#~ msgstr "Poštanski broj" - -#~ msgid "Phone Number" -#~ msgstr "Broj telefona" - -#~ msgid "Authorize adding" -#~ msgstr "Davanje ovlašćenja" - -#~ msgid "Cellphone Number" -#~ msgstr "Broj mobilnog telefona" - -#~ msgid "Personal Introduction" -#~ msgstr "Lično predstavljanje" - -#~ msgid "City/Area" -#~ msgstr "Grad/Oblast" - -#~ msgid "College" -#~ msgstr "Fakultet" - -#~ msgid "Horoscope" -#~ msgstr "Horoskop" - -#~ msgid "Zodiac" -#~ msgstr "Zodijak" - -# Treba videti na šta se odnosi (miloš) -#, fuzzy -#~ msgid "Blood" -#~ msgstr "Srodstvo" - -#~ msgid "True" -#~ msgstr "Tačno" - -#~ msgid "False" -#~ msgstr "Netačno" - -#~ msgid "Modify Contact" -#~ msgstr "Izmeni kontakt" - -#~ msgid "Modify Address" -#~ msgstr "Izmeni adresu" - -#~ msgid "Modify Extended Information" -#~ msgstr "Izmeni isrpne podatke" - -#~ msgid "Modify Information" -#~ msgstr "Izmeni podatke" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Ažuriraj" - -#~ msgid "Could not change buddy information." -#~ msgstr "Ne mogu da promenim podatke o drugaru." - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy Memo" -#~ msgstr "Sličica drugara" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "Izmeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Memo Modify" -#~ msgstr "Izmeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server says:" -#~ msgstr "Server je zauzet" - -#, fuzzy -#~ msgid "%u requires verification: %s" -#~ msgstr "%u zahteva proveru" - -#~ msgid "Add buddy question" -#~ msgstr "Dodaj pitanje za drugara" - -#~ msgid "Enter answer here" -#~ msgstr "Unesite odgovor ovde" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Pošalji" - -#~ msgid "Invalid answer." -#~ msgstr "Neispravan odgovor." - -#~ msgid "Sorry, you're not my style." -#~ msgstr "Izvini, nisi moj tip." - -#~ msgid "%u needs authorization" -#~ msgstr "%u zahteva ovlašćenje" - -#~ msgid "Add buddy authorize" -#~ msgstr "Daj ovlašćenje drugaru" - -#~ msgid "Enter request here" -#~ msgstr "Unesite vaš zahtev ovde" - -#~ msgid "Would you be my friend?" -#~ msgstr "Da li želite da mi budete drugar?" - -#~ msgid "QQ Buddy" -#~ msgstr "QQ drugar" - -#~ msgid "Add buddy" -#~ msgstr "Dodaj drugara" - -#~ msgid "Invalid QQ Number" -#~ msgstr "Neispravan QQ broj" - -#~ msgid "Failed sending authorize" -#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem ovlašćenje" - -#~ msgid "Failed removing buddy %u" -#~ msgstr "Ne mogu da uklonim drugara %u" - -#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -#~ msgstr "Ne mogu da se uklonim sa spiska korisnika %d" - -#~ msgid "No reason given" -#~ msgstr "Nije naveden razlog" - -#~ msgid "You have been added by %s" -#~ msgstr "%s vas je dodao u listu drugova" - -#~ msgid "Would you like to add him?" -#~ msgstr "Da li želite da i Vi dodate njega?" - -#~ msgid "Rejected by %s" -#~ msgstr "Odbačen od strane %s" - -#~ msgid "Message: %s" -#~ msgstr "Poruka: %s" - -#~ msgid "ID: " -#~ msgstr "Broj: " - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "Grupna identifikacija" - -#~ msgid "QQ Qun" -#~ msgstr "QQ Qun" - -#~ msgid "Please enter Qun number" -#~ msgstr "Unesite Qun broj" - -#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" -#~ msgstr "Možete da pretražujete samo privremeni Qun\n" - -#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(neispravna UTF-8 niska)" - -#~ msgid "Not member" -#~ msgstr "Nije član" - -#~ msgid "Member" -#~ msgstr "Član" - -#~ msgid "Requesting" -#~ msgstr "Zahtevam" - -#~ msgid "Admin" -#~ msgstr "Administrator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room Title" -#~ msgstr "Spisak soba" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Objava" - -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "Detalji" - -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Tvorac" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategorija" - -#~ msgid "The Qun does not allow others to join" -#~ msgstr "Qun ne dozvoljava ostalima da se priključe" - -#~ msgid "Join QQ Qun" -#~ msgstr "Priključi se na QQ Qun" - -#~ msgid "Input request here" -#~ msgstr "Ulazni zahtev ovde" - -#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -#~ msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun %s (%u)" - -#~ msgid "Successfully joined Qun" -#~ msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun" - -#~ msgid "Qun %u denied from joining" -#~ msgstr "Qun %u nije dopustio priključivanje" - -#~ msgid "QQ Qun Operation" -#~ msgstr "QQ Qun operacije" - -#~ msgid "Failed:" -#~ msgstr "Neuspelo:" - -#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" -#~ msgstr "Priključivanje na Qun, nepoznat odgovor" - -#~ msgid "Quit Qun" -#~ msgstr "Napusti Qun" - -#~ msgid "" -#~ "Note, if you are the creator, \n" -#~ "this operation will eventually remove this Qun." -#~ msgstr "" -#~ "Primedba, ukoliko ste tvorac, \n" -#~ "ova opcija će napokon ukloniti ovaj Qun." - -#~ msgid "Sorry, you are not our style" -#~ msgstr "Izvini, ali nisi moj tip" - -#~ msgid "Successfully changed Qun members" -#~ msgstr "Uspešno su izmenjeni članovi za Qun" - -#~ msgid "Successfully changed Qun information" -#~ msgstr "Uspešno su izmenjeni podaci za Qun" - -#~ msgid "You have successfully created a Qun" -#~ msgstr "Uspeno ste napravili Qun" - -#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" -#~ msgstr "Želite li da sada postavite iscrpne podatke?" - -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "Podesi" - -#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -#~ msgstr "%u je zahtevao da se priključi na Qun %u za %s" - -#~ msgid "%u request to join Qun %u" -#~ msgstr "%u zahteva da se priključi na Qun %u" - -#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -#~ msgstr "Ne mogu da se priključim na Qun %u, čiji je administrator %u" - -#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -#~ msgstr "<b>Priključenje na Qun %u je odobrio %u za %s</b>" - -#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -#~ msgstr "<b>Uklonjen drugar %u.</b>" - -#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -#~ msgstr "<b>Novi drugar %u se priključio.</b>" - -#~ msgid "Unknown-%d" -#~ msgstr "Nepoznat-%d" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nivo" - -#~ msgid " VIP" -#~ msgstr " VIP" - -#~ msgid " TCP" -#~ msgstr " TCP" - -#~ msgid " FromMobile" -#~ msgstr " Sa mobilnog" - -#~ msgid " BindMobile" -#~ msgstr " Mobilni telefon" - -#~ msgid " Video" -#~ msgstr " Video" - -#~ msgid " Zone" -#~ msgstr " Zona" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Zastavica" - -#~ msgid "Ver" -#~ msgstr "Izdanje" - -#~ msgid "Invalid name" -#~ msgstr "Neispravno ime" - -#~ msgid "Select icon..." -#~ msgstr "Izaberi ikonicu..." - -#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Vreme prijave</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Ukupno povezanih drugova</b>: %d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Poslednje osvežavanje</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>Oznaka klijenta</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>Režim povezivanja</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Moja IP adresa</b>: %s:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Poslato</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Ponovo poslato</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Zagubljeno</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Primljeno</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>Duplo primljeno</b>: %lu<br>\n" - -#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Vreme</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - -#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Originalni autor</b>:<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Doprineli programu</b>:<br>\n" - -#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Autori zakrpa</b>:<br>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<p><b>Originalni autor</b>:<br>\n" - -#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -#~ msgstr "<p><i>I ostali ljudi u pozadini...</i><br>\n" - -#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -#~ msgstr "<i>Slobodno nam se priključite!</i> :)" - -#~ msgid "About OpenQ %s" -#~ msgstr "O OpenQ-u %s" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Promena lozinke" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Podaci o nalogu" - -#~ msgid "About OpenQ" -#~ msgstr "O OpenQ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Buddy Memo" -#~ msgstr "Izmeni adresu" - -#~ msgid "QQ Protocol Plugin" -#~ msgstr "Dodatak za QQ protokol" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Automatski" - -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Izaberi server" - -#~ msgid "QQ2005" -#~ msgstr "QQ2005" - -#~ msgid "QQ2007" -#~ msgstr "QQ2007" - -#~ msgid "QQ2008" -#~ msgstr "QQ2008" - -#~ msgid "Connect by TCP" -#~ msgstr "Poveži se pomoću TCP-a" - -#~ msgid "Show server notice" -#~ msgstr "Prikaži objavu sa servera" - -#~ msgid "Show server news" -#~ msgstr "Prikaži vesti sa servera" - -#~ msgid "Show chat room when msg comes" -#~ msgstr "Prikači sobe za ćaskanje kada stignu poruke" - -#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" -#~ msgstr "Interval održavanja veze (u sekundama)" - -#~ msgid "Update interval (seconds)" -#~ msgstr "Interval ažuriranja (u sekundama)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt server reply" -#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor sa servera" - -#~ msgid "Activation required" -#~ msgstr "Potrebna je aktivacija" - -#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -#~ msgstr "Nepoznat odgovor pri prijavi (0x%02X)" - -#~ msgid "Enter code" -#~ msgstr "Unesite kod" - -#~ msgid "Enter the text from the image" -#~ msgstr "Unesite tekst sa slčike" - -#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -#~ msgstr "Nepoznat odgovor pri proveri lozinke (0x%02X)" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nepoznat odgovor pri projavi (0x%02X):\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "Greška u utičnici" - -#~ msgid "Getting server" -#~ msgstr "Dobavljam server" - -#~ msgid "Invalid server or port" -#~ msgstr "Neispravan server ili port" - -#~ msgid "Connecting to server" -#~ msgstr "Povezujem se na server" - -#~ msgid "QQ Error" -#~ msgstr "QQ greška" - -#~ msgid "" -#~ "Server News:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Novosti sa servera:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s:%s" -#~ msgstr "%s:%s" - -#~ msgid "From %s:" -#~ msgstr "Od %s:" - -#~ msgid "" -#~ "Server notice From %s: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Objava sa servera od %s: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unknown SERVER CMD" -#~ msgstr "Nepoznat SERVER CMD" - -#~ msgid "QQ Qun Command" -#~ msgstr "QQ Qun naredba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt login reply" -#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor prilikom prijave" - -#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" -#~ msgstr "Nepoznat LOGIN CMD" - -#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" -#~ msgstr "Nepoznat CLIENT CMD" - -#~ msgid "%d has declined the file %s" -#~ msgstr "%d je odbio datoteku %s" - -#~ msgid "File Send" -#~ msgstr "Datoteka poslata" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" -#~ msgstr "%d je prekinuo prenos datoteke %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -#~ msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer was closed." -#~ msgstr "Propao prenos datoteke" - -#~ msgid "Set your friendly name." -#~ msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error requesting %s" -#~ msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" - -#~ msgid "Require SSL/TLS" -#~ msgstr "Zahteva SSL/TLS" - -#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" -#~ msgstr "Nametni stari (port 5223) SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "The name you entered is invalid." -#~ msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." - -#~ msgid "" -#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -#~ "characters.]" -#~ msgstr "" -#~ "[Nije moguće prikazati poruku jer sadrži znake koji se ne mogu prikazati.]" - -#~ msgid "Search for Buddy by Information" -#~ msgstr "Pronađi drugara prema podacima" - -#, fuzzy -#~ msgid "The certificate is not valid yet." -#~ msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." - -#, fuzzy -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan." - -#, fuzzy -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "Nadimak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "Brzina prema serveru" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "Brzina prema klijentu" - -#~ msgid "Unknown reason." -#~ msgstr "Nepoznat razlog." - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Izvođač" - -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current Mood" -#~ msgstr "Trenutno raspoloženje" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Mood" -#~ msgstr "Raspoloženje korisnika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change your Mood" -#~ msgstr "Promena lozinke" - -#, fuzzy -#~ msgid "How do you feel right now?" -#~ msgstr "Trenutno nisam tu" - -#~ msgid "Pager server" -#~ msgstr "Pejdžer server" - -#~ msgid "Yahoo Chat server" -#~ msgstr "Jahu pričaonica" - -#~ msgid "Yahoo Chat port" -#~ msgstr "Jahu port za razgovor" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orjentacija" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Orjentacija u obaveštajnoj zoni panela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da vežem utičnicu na port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da napravim utičnicu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" -#~ msgstr "%s vas gurka!" - -#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" -#~ msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" - -#~ msgid "This Hotmail account may not be active." -#~ msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan." - -#~ msgid "Profile URL" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "MSN Protocol Plugin" -#~ msgstr "Dodatak za MSN protokol" - -#~ msgid "%s is not a valid group." -#~ msgstr "%s nije dozvoljena grupa." - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "Nepoznata greška." - -#~ msgid "%s on %s (%s)" -#~ msgstr "%s na %s (%s)" - -#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)" - -#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)" - -#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)" - -#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -#~ msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen." - -#~ msgid "%s is not a valid passport account." -#~ msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša." - -#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." -#~ msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne." - -#~ msgid "Unable to rename group" -#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu" - -#~ msgid "Unable to delete group" -#~ msgstr "Ne mogu da uklonim grupu" - -#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." -#~ msgstr "%s vas je dodao u svoj spisak drugara." - -#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -#~ msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " -#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " -#~ "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pitanja i odgovori:</FONT> <A HREF=\"http://developer." -#~ "pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" - -#~ msgid "Debugging Information" -#~ msgstr "Podaci za ispravke greški" - -#~ msgid "" -#~ "Unrecognized file type\n" -#~ "\n" -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Neprepoznata vrsta datoteke\n" -#~ "\n" -#~ "Podrazumevam PNG." - -#~ msgid "" -#~ "Error saving image\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri snimanju slike\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Default)" -#~ msgstr "(podrazumevano)" - -#~ msgid "Install Theme" -#~ msgstr "Dodaj temu" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikonica" - -#~ msgid "Use document font from _theme" -#~ msgstr "Koristi font _dokumenta iz teme" - -#~ msgid "Proxy Server & Browser" -#~ msgstr "Posrednički server & Veb preglednik" - -#~ msgid "Auto-away" -#~ msgstr "Automatsko odustvo" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Neuspelo učitavanje slike „%s“ iz nepoznatog razloga, verovatno je " -#~ "oštećena datoteka" - -#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." -#~ msgstr "Umetni <iq/> odeljak" - -#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." -#~ msgstr "Umetni <presence/> odeljak." - -#~ msgid "Insert a <message/> stanza." -#~ msgstr "Umetni <message/> odeljak." - -#, fuzzy -#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." -#~ msgstr "" -#~ "Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Pidžinu." - -#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" -#~ msgstr "Šaljite brze poruke preko više protokola" - -#~ msgid "_Start port:" -#~ msgstr "Po_četni port:" - -#~ msgid "_End port:" -#~ msgstr "Po_slednji port:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Korisnik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calling ... " -#~ msgstr "Računam..." - -#~ msgid "Invalid certificate chain" -#~ msgstr "Neispravan lanac sertifikata" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -#~ "signature." -#~ msgstr "" -#~ "Lanac sertifikata dat od %s nama ispravan digitalni potpis od strane " -#~ "nadležnih za sertifikat od kojih sertifikat tvrdi da ima potpis." - -#~ msgid "Invalid certificate authority signature" -#~ msgstr "Neispravan potpis nadležnih za sertifikat" - -#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" -#~ msgstr "Postavke skrivanja poruka" - -#~ msgid "Minimum Room Size" -#~ msgstr "Najmanja soba" - -#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -#~ msgstr "Vreme neaktivnosti korisnika (u minutima)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open the file" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" -#~ msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva" - -#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -#~ msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu." - -#~ msgid "" -#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -#~ msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." - -#~ msgid "Invitation Rejected" -#~ msgstr "Poziv odbijen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Proxy" -#~ msgstr "Proksi" - -#~ msgid "Euskera(Basque)" -#~ msgstr "euskera(baskijski)" - -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." -#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pomoć preko e-pošte:</FONT> <A HREF=\"mailto:" -#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Nastavi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" -#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" -#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " -#~ "NAME\n" -#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -#~ " Without this only the first account will be " -#~ "enabled).\n" -#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" -#~ " -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" -#~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" -#~ " -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" -#~ " -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" -#~ " -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " -#~ "naznačava\n" -#~ " nalog(e), razdvojene zarezima)\n" -#~ " --display=EKRAN prikazuje se na zadati X-ov ekran\n" -#~ " -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" -#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" -#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " -#~ "NAME\n" -#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -#~ " Without this only the first account will be " -#~ "enabled).\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s %s\n" -#~ "Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" -#~ " -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" -#~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" -#~ " -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" -#~ " -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" -#~ " -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " -#~ "naznačava\n" -#~ " nalog(e), razdvojene zarezima)\n" -#~ " -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" - -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim utičnicu" - -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "Ne mogu da slušam utičnicu" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "Ne mogu da čitam utičnicu" - -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "Povezivanje propalo." - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "Server se isključio" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "Ne mogu da načinim utičnicu" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Greška pri čitanju" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with the server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "Greška pri pisanju" - -#~ msgid "Last Activity" -#~ msgstr "Poslednja aktivnost" - -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "Podaci otkrivanja servisa" - -#~ msgid "Service Discovery Items" -#~ msgstr "Stavke otkrivanja servisa" - -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "Prošireno adresiranje odeljka" - -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "Višekorisničko ćaskanje" - -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "Podaci o proširenom ćaskanju sa više korisnika" - -#~ msgid "PubSub Service" -#~ msgstr "PubSub servis" - -#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" -#~ msgstr "SOCKS5 protoci" - -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "HHTML — brze poruke" - -#~ msgid "User Avatar" -#~ msgstr "Korisnikova sličica" - -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "Obaveštenja o stanju ćaskanja" - -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "Verzija programa" - -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "Pokretanje protoka" - -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "Aktivnost korisnika" - -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "Sposobnosti" - -#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" -#~ msgstr "Pregovori o šifrovanoj sesiji" - -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "Korisnikova melodija" - -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "Adresa za kontakt" - -#~ msgid "Jingle Audio" -#~ msgstr "Džingl zvuk" - -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "Nadimak" - -#~ msgid "Jingle ICE UDP" -#~ msgstr "Džingl ICE UDP" - -#~ msgid "Jingle ICE TCP" -#~ msgstr "Džingl ICE TCP" - -#~ msgid "Jingle Raw UDP" -#~ msgstr "Izvorni džingl UDP" - -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "Džingl video" - -#~ msgid "Jingle DTMF" -#~ msgstr "Džingl DTMF" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Prijem poruka" - -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "Izdavanje javnog ključa" - -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "Korisnik ćaska" - -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "Korisnik razgleda" - -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "Korisnik gleda" - -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "Šifrovanje odeljka" - -#~ msgid "Entity Time" -#~ msgstr "Vreme važnosti" - -#~ msgid "Delayed Delivery" -#~ msgstr "Odložena dostava" - -#~ msgid "Collaborative Data Objects" -#~ msgstr "Saradnički podaci objekata" - -#~ msgid "File Repository and Sharing" -#~ msgstr "Skladištenje i deljenje datoteka" - -#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -#~ msgstr "Pojednostavljeni pregovori i šifrovanoj sesiji" - -#~ msgid "Hop Check" -#~ msgstr "Provera skoka" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "Greška pri čitanju" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server." - -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "Bafer za čitanje je pun (2)" - -# Mozda "razume poruku" -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "Poruka se ne može proslediti" - -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom: %s (%d)" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "Prijava nije uspela (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "" -#~ "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog " -#~ "drugog mesta." - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "SSL podrška je neophodna. Instalirajte je." - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "Neispravna lozinka." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da se povežem na BOS server:\n" -#~ "%s" - -# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune." - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem" - -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "Neispravno korisničko ime." - -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor sa servera" - -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "Veza prekinuta" - -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "Ne mogu da dobijem domaćina" - -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "Veza prekinuta (pišem)" - -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "Greška pri čitanju iz utičnice: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na domaćina" - -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "Ne mogu da upišem" - -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr " e mogu da načinim utičnicu za slušanje" - -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina" - -#~ msgid "" -#~ "Could not establish a connection with %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "Jahu Japan" - -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "Japanov pejdžer server" - -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "Japanov server za prenos datoteka" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Veza sa serverom je prekinuta\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." - -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "Skrivanje prozora za razgovor" - -#~ msgid "More Data needed" -#~ msgstr "Potrebno je više podataka" - -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "Koji ID da aktiviram?" - -#~ msgid "Cursor Color" -#~ msgstr "Boja kursora" - -#~ msgid "Secondary Cursor Color" -#~ msgstr "Sekundarna boja kursora" - -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "Boja sučelja" - -#~ msgid "Widget Sizes" -#~ msgstr "Veličina elementa" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete,\n" -#~ "a po želji pošaljite i poruku uz pozivnicu." - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "Tražim %s" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "Prijava: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." - -# greska: plural -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s nije trenutno prijavljen." - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." - -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Nije moguće ćaskanje u %s." - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "Neuspeh." - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "Previše poklapanja." - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "Potrebno više obeležja." - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." - -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "Ključne reči zanemarene." - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "Nema ključnih reči." - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "Država nije podržana." - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." - -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "Nije ispravno korisničko ime ili lozinka." - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " -#~ "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i " -#~ "duže." - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" - -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Neispravan naziv grupe" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "Veza prekinuta" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "Čekam za odgovor..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "Pribavi podatke iz imenika" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "Postavi podatke u imenik" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." -#~ msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Sačuvaj kao..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[3] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "Dodatak za TOC protokol" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s opcije" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "Postavke proksija" - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "Po veličini dnevnika" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" - -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "_Ikonica za smešak" - -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "Pre_čica za smešak" - -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "Ne mogu da pribavim MSN adresar" - -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "_Zasijaj prozor kada primim nove poruke ćaskanja" - -# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo " -#~ "ne ispravi. Pogledajte %s za dopune." - -#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -#~ msgid_plural "" -#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekundi)" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Veza sa serverom je prekinuta (nisu primljeni podaci u toku %d sekunde)" - -#~ msgid "%d needs Q&A" -#~ msgstr "%d treba Q&A" - -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "Dodaj Q&A drugaru" - -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "Greška održavanja u životu" - -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "" -#~ "Veza sa serverom je prekinuta:\n" -#~ "%d, %s" - -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "Neuspešno slanje brze poruke" - -#~ msgid "Error password" -#~ msgstr "Pogrešna lozinka" - -#~ msgid "invalid user name" -#~ msgstr "neispravno korisničko ime" - -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Ne mogu da povežem na sve servere" - -#~ msgid "Logined" -#~ msgstr "Prijavljen" - -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "" -#~ "Koristite izdanje %s verziju %s. Tekuće izdanje je %s. Možete ga " -#~ "preuzeti sa <a href=„%s“>%s</a><hr>" - -#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -#~ msgstr "<b>Dnevnik promena:</b><br>%s" - -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji." - -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "Osnovni podaci" - -#~ msgid "Blood Type" -#~ msgstr "Krvna grupa" - -#~ msgid "" -#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " -#~ "from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Izbor proizvoljnih sličica trenutno nije podržan. Izaberite neku sliku sa " -#~ "%s." - -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "Loša QQ sličica" - -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "Odbili ste zahtev od %d" - -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "Odbij zahtev" - -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "Svi drugari sa zahtevom za dodavanje su odbijeni" - -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "Opis grupe" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Ovlasti" - -#~ msgid "Approve" -#~ msgstr "Odobri" - -#~ msgid "I am a member" -#~ msgstr "Ja sam član" - -#~ msgid "I am the admin" -#~ msgstr "Ja sam administrator" - -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "Nepoznato stanje" - -#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -#~ msgstr "Uneli ste identifikacioni broj grupe van dozvoljenog opsega" - -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite napustiti ovaj Qun?" - -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "Da li želite da odobrite zahtev?" - -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "Sistemska poruka" - -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP sa zadnje prijave</b>: %s<br>\n" - -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "<b>Vreme poslednje prijave</b>: %s\n" - -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "Unesi moje podatke" - -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s želi da Vas doda [%s] u listu drugova" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "programer" - -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "Džaber programer" - -#~ msgid "Artists" -#~ msgstr "Umetnici" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Korisničko ime:" - -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "Zaseda samo kada nisam dostupan" - -#~ msgid "Someone says your screen name in chat" -#~ msgstr "Neko pominje Vaše ime u ćaskanju" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "Kraj datoteke pri čitaču procesa rešavanja" - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Greška pri podešavanju utičnice" - -#~ msgid "Couldn't open file" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj server zahteva prijavu preko veze koja nije šifrovana. Da li da " -#~ "nastavim sa prijavom?" - -#~ msgid "Error initializing session" -#~ msgstr "Greška pri pokretanju sesije" - -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "Neispravno korisničko ime" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " -#~ "supported by MySpace." -#~ msgstr "" -#~ "Lozinke preko %d karaktera (vaša je %d) nisu podržane u Mom svemiru." - -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na SSL server." - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Previše zao (pošiljalac)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Previše zao (primalac)" - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "Nadimak poslat" - -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "Neispravno korisničko ime." - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Dostupna poruka" - -#~ msgid "Invalid chat name specified." -#~ msgstr "Navedeno je neispravno ime ćaskanja." - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Poruke za odsustvo" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr " <i>(primam)</i>" - -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Koristi prethodnu grupu" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "Pokaži koliko ste neaktivni" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Vaši podaci su ažurirani" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Unesite Vaš razlog:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Uspešno ste uklonili drugara" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "Uspešno ste uklonili samog sebe iz liste drugova Vašeg prijatelja" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Dodali ste %d u listu drugova" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "Neispravan QQ broj" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Unesite identifikaciju spoljne grupe" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Molim da se pridružim" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Uspešno ste napustili grupu" - -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "Prijava QQ grupe" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "Vaš zahtev za prijavu je prihvaćen od strane QQ servera" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Greška pri radu sa grupom" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Unesite Vaš razlog:" - -#~ msgid "You have successfully modified Qun member" -#~ msgstr "Uspešno ste izmenili Qun članstvo" - -#~ msgid "You have successfully modified Qun information" -#~ msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke" - -#~ msgid "Unable to login, check debug log" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem, proveri dnevnik grešaka" - -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "TCP adresa" - -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "UDP adresa" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Prikaži podatke o prijavi" - -#~ msgid "Login failed, no reply" -#~ msgstr "Prijava nije uspela, nema odgovora" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "Ne mogu da nađem/pristupim ~/.silc direktorijumu" - -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "Korisničko _ime:" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_Spoji" - -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "Dodaj _razgovor" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/Nalozi/Dodaj\\/Uredi" - -#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -#~ msgstr "<span color=\"red\">%s odjavljen: %s</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji " -#~ "možete uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati " -#~ "umesto imena, kad god je to moguće.\n" - -#~ msgid "_Screen name:" -#~ msgstr "_Korisničko ime:" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -#~ "and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s neće pokušati da ponovo poveže nalog dok ne ispravite grešku i ponovo " -#~ "ne omogućite nalog." - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" - -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "Pošalji _za" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Veb adresa:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" - -#~ msgid "Display Statistics" -#~ msgstr "Prikaži statistike" - -#~ msgid "" -#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -#~ "information about buddies in a users contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Dodatak za predviđanje dostupnosti kontakta se koristi za " -#~ "prikazstatističkih podataka o drugovima u listi." |