diff options
author | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-09-08 01:51:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <markdoliner@pidgin.im> | 2009-09-08 01:51:16 +0000 |
commit | b8399ed603d3e34dcafc5d1b52c0327fbb21e093 (patch) | |
tree | ea7784ac2a8e1fc1d26c7ecfeabedefd7b68f009 /po/sr@latin.po | |
parent | ea2f6aee9d16471a4af1c41846b15d82f753331b (diff) | |
download | pidgin-b8399ed603d3e34dcafc5d1b52c0327fbb21e093.tar.gz |
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 1100 |
1 files changed, 704 insertions, 396 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index bd9441864b..7fb4f5bea1 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Računam..." msgid "Hangup" @@ -1493,6 +1493,28 @@ msgid "" msgstr "" "Kada je razgovor u otvoren, dodatak će uneti i prethodne razgovore u njega." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL melodije" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "Na vezi" @@ -1536,28 +1558,6 @@ msgstr "GntPoslednjeBeleške" msgid "Lastlog plugin." msgstr "Dodatak za dnevnik." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "URL melodije" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "nalozi" @@ -1619,6 +1619,48 @@ msgstr "Drugari" msgid "buddy list" msgstr "spisak drugara" +#, fuzzy +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski proveren." + +#, fuzzy +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" +"Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Pidžinu." + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#, fuzzy +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Nemate bazu administratorskih sertifikata, tako da ovom sertifikatu ne može " +"biti proverena ispravnost." + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NE POKLAPA SE)" @@ -1661,64 +1703,22 @@ msgstr "Provera SSL sertifikata" msgid "_View Certificate..." msgstr "_Pregledaj sertifikate..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski proveren." - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "Lanac sertifikata dao za %s nije ispravan." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Greška u SSL sertifikatima" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Neispravan lanac sertifikata" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Nemate bazu administratorskih sertifikata, tako da ovom sertifikatu ne može " -"biti proverena ispravnost." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" -"Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Pidžinu." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"Lanac sertifikata dat od %s nama ispravan digitalni potpis od strane " -"nadležnih za sertifikat od kojih sertifikat tvrdi da ima potpis." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Neispravan potpis nadležnih za sertifikat" +#, fuzzy +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Ne mogu da identifikujem: %s" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "Sertifikat koga je dao „%s“ ukazuje da je potiče od „%s“. Ovo može da " "značida ste povezani na servis na koji mislite da jeste." @@ -1759,7 +1759,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se odjavio(la)" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" @@ -1948,6 +1947,10 @@ msgstr "Ponuda slanja %s za %s" msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Počinje prenos %s od %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Prenos datoteke %s završen" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos datoteke %s završen" @@ -1955,19 +1958,19 @@ msgstr "Prenos datoteke %s završen" msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos datoteke završen" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Obustavili ste prenos %s" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Obustavljen je prenos" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s obustavi prenos %s" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s obustavi prenos datoteke" #, c-format @@ -2153,6 +2156,33 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da čitam datoteku: %s</b></font>" msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "Konferencija je zatvorena" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" @@ -2411,14 +2441,15 @@ msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server." msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Postavke skrivanja poruka" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Najmanja soba" +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "Vreme neaktivnosti korisnika (u minutima)" +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" @@ -3800,6 +3831,11 @@ msgstr "Internet adresa" msgid "Street Address" msgstr "Ulica" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Proširena adresa" @@ -3891,20 +3927,24 @@ msgstr "Slika" msgid "Logo" msgstr "Logotip" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" + msgid "Un-hide From" msgstr "Ne sakrivaj od" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Privremeno sakrij od" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4141,10 +4181,6 @@ msgstr "Registruj novi nalog na %s" msgid "Change Registration" msgstr "Izmeni registraciju" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Ne mogu da se povežem na server." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Greška pri odjavi registracije" @@ -4516,7 +4552,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "pravilo <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: Postavlja " "korisničko pravilo u pričaonici." @@ -4666,10 +4702,6 @@ msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." msgid "Transfer was closed." msgstr "Propao prenos datoteke" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -4946,8 +4978,8 @@ msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" msgid "Not expected" msgstr "Neočekivano" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" #, c-format @@ -4995,6 +5027,24 @@ msgstr "Ostali kontakti" msgid "Non-IM Contacts" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" +"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " +"podržan." + #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5154,6 +5204,30 @@ msgstr "" "Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Instalirajte podržanu SSL " "biblioteku." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"Ne mogu da dodam drugara sa korisničkim imenom %s, jer je ono neispravno. " +"Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i " +"zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." + +msgid "Unable to Add" +msgstr "Ne mogu da dodam" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Ovlasti me!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Greška pri čitanju sa servera" @@ -5353,6 +5427,7 @@ msgstr "Nepoznata greška (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Nepoznata greška (%d)" @@ -5483,8 +5558,8 @@ msgstr "" "%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " "podržan." -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" "%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " "podržan." @@ -5536,6 +5611,10 @@ msgstr "Da li želite da obrišete ovog drugara i iz adresara?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan." @@ -6212,8 +6291,9 @@ msgstr "Adresa servera" msgid "Server port" msgstr "Port servera" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera." #. username connecting too frequently @@ -6224,8 +6304,10 @@ msgstr "" "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. #, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6546,6 +6628,7 @@ msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Program koji koristite je zastareo. Osvežite ga sa %s" @@ -6569,12 +6652,6 @@ msgstr "Unesite SecurID" msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Unesite šestocifreni broj sa digitalnog ekrana." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - msgid "Password sent" msgstr "Lozinka poslata" @@ -6584,12 +6661,6 @@ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu." msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Ovlasti me!" - msgid "No reason given." msgstr "Razlog nije naveden." @@ -6949,9 +7020,6 @@ msgstr "" "Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i " "zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." -msgid "Unable to Add" -msgstr "Ne mogu da dodam" - msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak drugara" @@ -7044,6 +7112,10 @@ msgstr "" msgid "C_onnect" msgstr "Uspostavi _vezu" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "Server je prekinuo vezu" + msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM podaci" @@ -7054,6 +7126,10 @@ msgstr "Uredi primedbu za drugara" msgid "Get Status Msg" msgstr "Pribavi poruku o stanju" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Neposredan razgovor je omogućen" + msgid "Direct IM" msgstr "Neposredna poruka" @@ -7893,8 +7969,8 @@ msgstr "%d je odbio datoteku %s" msgid "File Send" msgstr "Datoteka poslata" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d je prekinuo prenos datoteke %s" #, c-format @@ -8883,10 +8959,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva" msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva" - msgid "Out of memory" msgstr "Nema dovoljno memorije" @@ -9429,6 +9501,9 @@ msgstr "Lokalizacija pričaonice" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Zanemari pozive pričaonice i konferencije" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "URL za spisak pričaonica" @@ -9456,6 +9531,12 @@ msgstr "Jahu IB..." msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Dodatak za Jahu protokol" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " +"podržan." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9529,8 +9610,24 @@ msgstr "" msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignoriši drugara?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9710,12 +9807,9 @@ msgstr "" msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil korisnika je prazan." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Poziv odbijen" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s se prijavio(la)." msgid "Failed to join chat" msgstr "Neuspešno priključenje ćaskanju" @@ -10216,7 +10310,8 @@ msgstr "Obaveštenja o novopristigloj _e-pošti" msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "N_apredno" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10280,7 +10375,7 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_Napravi ovaj nalog na serveru" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "Proksi" msgid "Enabled" @@ -10311,6 +10406,137 @@ msgstr "" "Možete se uvek vratiti u ovaj prozor, kako bi dodali, uredili ili uklonili " "naloge iz menija <b>Nalozi->Uredi naloge</b> u prozoru sa spiskom drugara." +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Boja pozadine" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Boja pozadine" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Razgranaj" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Izaberite boju pozadine" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Skupi" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Izaberite boju pozadine" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Stanje" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "Na vezi" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Odsutan" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "Nepovezan" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Tekst o raspoloženju" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Poruka poslata" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10752,7 +10978,8 @@ msgstr "_Nadimak:" msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +#, fuzzy +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "_Sam se priključi kada nalog bude dostupan." msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10785,112 +11012,6 @@ msgstr "/Alati" msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Drugari/Poređaj drugare" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Boja pozadine" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara" - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "lao" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Boja pozadine" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "_Razgranaj" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Izaberite boju pozadine" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Skupi" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Izaberite boju pozadine" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "Stanje" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "Na vezi" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "Odsutan" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "Nepovezan" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "Tekst o raspoloženju" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Text" -msgstr "Poruka poslata" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" - #, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Odredi ime domaćina za koje važi ovaj sertifikat." @@ -10975,6 +11096,10 @@ msgstr "/_Razgovor" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Razgovor/_Nađi..." @@ -11365,8 +11490,8 @@ msgstr "španski" msgid "Estonian" msgstr "estonski" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "euskera(baskijski)" +msgid "Basque" +msgstr "" msgid "Persian" msgstr "persijski" @@ -11573,11 +11698,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Pomoć preko e-pošte:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." -"im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" #, c-format msgid "" @@ -11814,14 +11941,6 @@ msgstr "_Izbaci završene prenose" msgid "File transfer _details" msgstr "_Detalji prenosa datoteke" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Zastani" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Nastavi" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Ubaci kao _tekst" @@ -12141,65 +12260,47 @@ msgstr "_Razgledaj fasciklu sa dnevicima" msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"%s %s\n" -"Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" -" -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" -" -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" -" -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" -" -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" -" -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " -"naznačava\n" -" nalog(e), razdvojene zarezima)\n" -" --display=EKRAN prikazuje se na zadati X-ov ekran\n" -" -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" -#, fuzzy, c-format +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" msgstr "" -"%s %s\n" -"Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" -" -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" -" -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" -" -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" -" -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" -" -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " -"naznačava\n" -" nalog(e), razdvojene zarezima)\n" -" -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" #, c-format msgid "" @@ -12244,10 +12345,6 @@ msgstr "" msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Računam..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12256,6 +12353,12 @@ msgstr "" msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Zastani" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12625,13 +12728,17 @@ msgstr "" msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Ne mogu da pokrenem program za podešavanje veb preglednika." -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Onemogući" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Sam o_dredi IP adresu" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "Javni _IP broj:" @@ -12654,6 +12761,10 @@ msgstr "Po_slednji port:" msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "S_TUN Server:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Posrednički server & Veb preglednik" @@ -13167,9 +13278,25 @@ msgstr "_Kopiraj adresu veze" msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "Otvori..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Direktorijum za dnevnik" + msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "Pusti zvuk" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "Sačuvaj datoteku" + msgid "Select color" msgstr "Izaberite boju" @@ -13257,79 +13384,6 @@ msgstr "Dodatak za predviđanje dostupnosti kontakta." msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "Adresa servera" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Server za razgovore" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "Mrežne usluge" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Pošalji spisak drugara" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "Postade odsutan" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Direktorijum za dnevnik" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "Izbor zvuka" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub servis" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "Opis" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "Podaci otkrivanja servisa" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "_Veb preglednik:" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "Korisnik ne postoji." - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Podaci otkrivanja servisa" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" - msgid "Buddy is idle" msgstr "Drugar je neaktivan" @@ -13420,6 +13474,81 @@ msgstr "Primeni u ćaskanjima" msgid "Apply in IMs" msgstr "Primeni u brzim porukama" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Adresa servera" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Server za razgovore" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Mrežne usluge" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Pošalji spisak drugara" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Postade odsutan" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Direktorijum za dnevnik" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Izbor zvuka" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub servis" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Opis" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Podaci otkrivanja servisa" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Veb preglednik:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Korisnik ne postoji." + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Podaci otkrivanja servisa" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" + msgid "By conversation count" msgstr "Prema broju razgovora" @@ -14053,10 +14182,13 @@ msgstr "Ignoriši" msgid "Founder" msgstr "Glasnije" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14219,6 +14351,58 @@ msgstr "" "Ovaj dodatak dozvoljava korisniku da podesi format vremenskih oznaka pri " "komunikaciji i u dnevniu poruka " +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Automatski" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr " Video" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "Dodaci" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "Uređaj" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "Dodaci" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "Uređaj" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Izmeni postavke" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "Providnost:" @@ -14348,6 +14532,136 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" +#, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Računam..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Neispravan lanac sertifikata" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "Lanac sertifikata dat od %s nama ispravan digitalni potpis od strane " +#~ "nadležnih za sertifikat od kojih sertifikat tvrdi da ima potpis." + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Neispravan potpis nadležnih za sertifikat" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Postavke skrivanja poruka" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Najmanja soba" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "Vreme neaktivnosti korisnika (u minutima)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam SILC par ključeva" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Poziv odbijen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Proksi" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "euskera(baskijski)" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pomoć preko e-pošte:</FONT> <A HREF=\"mailto:" +#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Nastavi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" +#~ " -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" +#~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" +#~ " -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" +#~ " -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" +#~ " -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " +#~ "naznačava\n" +#~ " nalog(e), razdvojene zarezima)\n" +#~ " --display=EKRAN prikazuje se na zadati X-ov ekran\n" +#~ " -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Korišćenje: %s [MOGUĆNOST]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR koristi navedeni DIR za datoteke sa postavkama\n" +#~ " -d, --debug ispisuje poruke grešaka na standardni izlaz\n" +#~ " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izlazi iz programa\n" +#~ " -m, --multiple omogućava više pokrenutih programa u isto vreme\n" +#~ " -n, --nologin isključuje automatsku prijavu\n" +#~ " -l, --login[=IME] uključuje željene naloge (neobavezni argument IME " +#~ "naznačava\n" +#~ " nalog(e), razdvojene zarezima)\n" +#~ " -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim utičnicu" @@ -14748,9 +15062,6 @@ msgstr "" #~ "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i " #~ "duže." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" @@ -14815,9 +15126,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "S_TUN Server:" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "_Ikonica za smešak" |