summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2022-10-26 01:58:00 -0500
committerGary Kramlich <grim@reaperworld.com>2022-10-26 01:58:00 -0500
commit0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0 (patch)
tree1843a78cba71a62c0f33e9f5cc72425970702ad6 /po/sv.po
parentd3bc1667d460852e816f7e3b9a48e9ee1c79c117 (diff)
downloadpidgin-0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0.tar.gz
Update the po files since we have deleted a bunch of files
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po12894
1 files changed, 6552 insertions, 6342 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6af5940df7..2e80b7bdc3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
@@ -21,216 +21,177 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
-#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706
-#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378
-#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259
+#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165
+#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717
+#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167
+#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
msgid "Account was not modified"
msgstr "Kontot var inte ändrat"
-#: finch/gntaccount.c:110
+#: finch/gntaccount.c:107
msgid "Account was not added"
msgstr "Kontot lades inte till"
-#: finch/gntaccount.c:111
+#: finch/gntaccount.c:108
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Användarnamnet för ett konto får inte vara tomt."
-#: finch/gntaccount.c:155
+#: finch/gntaccount.c:154
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr "Kontots protokoll kan inte ändras medan det är anslutet till servern."
-#: finch/gntaccount.c:168
+#: finch/gntaccount.c:167
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"Kontots användarnamn kan inte ändras medan det är anslutet till servern."
-#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223
+#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223
msgid "Remember password"
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-#: finch/gntaccount.c:542
+#: finch/gntaccount.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Require a password for this account"
+msgstr "Ändra lösenord för %s"
+
+#: finch/gntaccount.c:563
#, fuzzy
msgid "There are no protocols installed."
msgstr "Det finns inga protokollinsticksmoduler installerade."
-#: finch/gntaccount.c:543
+#: finch/gntaccount.c:564
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Du glömde antagligen att köra ”make install”.)"
-#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619
-#: pidgin/gtkblist.c:4629
+#: finch/gntaccount.c:575
msgid "Modify Account"
msgstr "Ändra konto"
-#: finch/gntaccount.c:554
+#: finch/gntaccount.c:575
msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto"
-#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
+#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: finch/gntaccount.c:588
+#: finch/gntaccount.c:609
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: finch/gntaccount.c:601
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: finch/gntaccount.c:612
+#: finch/gntaccount.c:621
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: finch/gntaccount.c:622
+#. Register checkbox
+#: finch/gntaccount.c:632
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Skapa detta kontot på servern"
-#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
-#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744
-#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388
-#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710
-#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266
-#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
-#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173
-#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584
-#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:46
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624
+#. Cancel
+#. Cancel button
+#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607
+#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044
+#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541
+#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630
+#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
+#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307
+#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49
#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248
#: libpurple/protocols/gg/account.c:491
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
-#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566
-#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691
-#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580
-#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569
-#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687
-#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808
-#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437
-#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824
-#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833
+#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182
+#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190
+#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289
+#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425
+#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425
+#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632
-#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475
-#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
+#. Save
+#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630
+#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587
+#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111
+#: finch/gntaccount.c:711
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
-#: finch/gntaccount.c:712
+#: finch/gntaccount.c:714
msgid "Delete Account"
msgstr "Ta bort konto"
-#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131
-#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373
+#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131
+#: finch/gntstatus.c:197
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96
-#: pidgin/gtkaccount.c:2423
+#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: finch/gntaccount.c:797
+#: finch/gntaccount.c:803
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Du kan aktivera/inaktivera konton från följande lista."
-#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597
-#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888
-#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565
-#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632
-#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325
+#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707
+#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348
+#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722
+#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: finch/gntaccount.c:826
+#: finch/gntaccount.c:834
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"
-#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s"
-
-#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Lägg till kompisen i din lista?"
-
-#: finch/gntaccount.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s"
-
-#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130
-#: pidgin/gtkaccount.c:2766
-msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "Auktorisera kompis?"
-
-#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767
-msgid "Authorize"
-msgstr "Auktorisera"
-
-#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768
-msgid "Deny"
-msgstr "Neka"
-
-#: finch/gntblist.c:246
+#: finch/gntblist.c:251
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -239,12 +200,12 @@ msgstr ""
"Ansluten: %d\n"
"Totalt: %d"
-#: finch/gntblist.c:255
+#: finch/gntblist.c:260
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Konto: %s (%s)"
-#: finch/gntblist.c:267
+#: finch/gntblist.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,273 +214,269 @@ msgstr ""
"\n"
"Sågs senast: för %s sedan"
-#: finch/gntblist.c:530
+#. setup the protocol version
+#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035
+#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056
+#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710
+msgid "Default"
+msgstr "Förval"
+
+#: finch/gntblist.c:539
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Du måste ange ett användarnamn för kompisen."
-#: finch/gntblist.c:532
+#: finch/gntblist.c:541
msgid "You must provide a group."
msgstr "Du måste ange en grupp."
-#: finch/gntblist.c:534
+#: finch/gntblist.c:543
msgid "You must select an account."
msgstr "Du måste välja ett konto."
-#: finch/gntblist.c:536
+#: finch/gntblist.c:545
msgid "The selected account is not online."
msgstr "Det valda kontot är inte anslutet."
-#: finch/gntblist.c:542
+#: finch/gntblist.c:551
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Gick inte lägga till kompis"
-#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
-#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934
+#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: finch/gntblist.c:579
+#: finch/gntblist.c:588
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (valfritt)"
-#: finch/gntblist.c:582
+#: finch/gntblist.c:591
msgid "Invite message (optional)"
msgstr "Inbjudningsmeddelande (valfritt)"
-#: finch/gntblist.c:585
+#: finch/gntblist.c:594
msgid "Add in group"
msgstr "Lägg till i grupp"
-#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596
-#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699
-#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563
-#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178
-#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510
+#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576
+#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652
+#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
-#: pidgin/gtkblist.c:6388
+#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36
msgid "Add Buddy"
msgstr "Lägg till kompis"
-#: finch/gntblist.c:595
+#: finch/gntblist.c:604
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till."
-#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878
+#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897
msgid "Chats"
msgstr "Chattar"
-#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623
-#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220
+#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572
+#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568
-#: pidgin/gtkdialogs.c:594
+#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904
+#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038
+#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059
msgid "Auto-join"
msgstr "Anslut automatiskt"
-#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573
+#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36
msgid "Add Chat"
msgstr "Lägg till chatt"
-#: finch/gntblist.c:695
+#: finch/gntblist.c:706
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Du kan ändra mer information från snabbvalsmenyn senare."
-#: finch/gntblist.c:706
+#: finch/gntblist.c:717
msgid "Error adding group"
msgstr "Fel då gruppen skulle läggas till"
-#: finch/gntblist.c:707
+#: finch/gntblist.c:718
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Du måste ange ett namn för gruppen som ska läggas till."
-#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629
+#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719
msgid "Add Group"
msgstr "Lägg till grupp"
-#: finch/gntblist.c:742
+#: finch/gntblist.c:753
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Ange namnet på gruppen"
-#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690
+#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435
msgid "Edit Chat"
msgstr "Ändra chatt"
-#: finch/gntblist.c:1022
+#: finch/gntblist.c:1043
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten."
-#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192
+#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: finch/gntblist.c:1053
+#: finch/gntblist.c:1074
msgid "Edit Settings"
msgstr "Ändra inställningar"
-#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
+#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
+#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Retrieving..."
msgstr "Hämtar…"
-#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892
+#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597
msgid "Get Info"
msgstr "Hämta info"
-#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253
+#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483
msgid "Send File"
msgstr "Skicka fil"
-#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454
+#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"
-#: finch/gntblist.c:1167
+#: finch/gntblist.c:1188
msgid "Show when offline"
msgstr "Visa om frånkopplad"
-#: finch/gntblist.c:1250
+#: finch/gntblist.c:1271
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Ange det nya namnet för %s"
-#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540
+#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: finch/gntblist.c:1252
+#: finch/gntblist.c:1273
msgid "Set Alias"
msgstr "Ange alias"
-#: finch/gntblist.c:1253
+#: finch/gntblist.c:1274
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Ange en tom sträng för att nollställa namnet."
-#: finch/gntblist.c:1366
+#: finch/gntblist.c:1350
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "Tar du bort kontakten tar du också bort alla kompisar i kontakten"
-#: finch/gntblist.c:1374
+#: finch/gntblist.c:1358
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Tar du bort gruppen tar du också bort alla kompisar i gruppen"
-#: finch/gntblist.c:1379
+#: finch/gntblist.c:1363
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
-#: finch/gntblist.c:1382
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: finch/gntblist.c:1366
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekräfta borttagning"
-#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228
-#: pidgin/gtkconv.c:1309
+#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228
+#: pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258
-#: finch/gntui.c:97
+#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265
+#: finch/gntui.c:134
msgid "Buddy List"
msgstr "Kompislista"
-#: finch/gntblist.c:1547
+#: finch/gntblist.c:1531
msgid "Place tagged"
msgstr "Platsen är markerad"
-#: finch/gntblist.c:1552
+#: finch/gntblist.c:1536
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Välj tagg"
-#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766
-msgid "View Log"
-msgstr "Visa logg"
-
-#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407
+#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
-#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442
-#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
+#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345
+#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"
-#: finch/gntblist.c:1624
+#: finch/gntblist.c:1604
msgid "On Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: finch/gntblist.c:1932
+#: finch/gntblist.c:1902
msgid "New..."
msgstr "Nytt…"
-#: finch/gntblist.c:1939
+#: finch/gntblist.c:1909
msgid "Saved..."
msgstr "Sparad…"
-#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457
-#: finch/gntui.c:100
+#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455
+#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589
+#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Blockera/Avblockera"
-#: finch/gntblist.c:2584
+#: finch/gntblist.c:2533
msgid "Block"
msgstr "Blockera"
-#: finch/gntblist.c:2585
+#: finch/gntblist.c:2534
msgid "Unblock"
msgstr "Avblockera"
-#: finch/gntblist.c:2590
+#: finch/gntblist.c:2539
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
@@ -527,189 +484,139 @@ msgstr ""
"Ange användarnamnet eller aliaset för den person som du vill blockera/"
"avblockera."
-#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769
-#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172
-#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
+#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68
+#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306
#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
-#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803
-#: pidgin/gtkutils.c:823
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
+#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116
+#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314
+#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nytt snabbmeddelande"
-#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315
+#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Ange användarnamnet eller aliaset för den person som du vill skicka "
"snabbmeddelande till."
-#: finch/gntblist.c:2695
+#: finch/gntblist.c:2648
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154
+#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175
msgid "Join a Chat"
msgstr "Anslut till chatt"
-#: finch/gntblist.c:2709
+#: finch/gntblist.c:2662
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Ange namnet på chatten du vill ansluta till."
-#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462
+#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357
msgid "Join"
msgstr "Anslut"
-#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544
-msgid ""
-"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
-"view."
-msgstr ""
-"Ange användarnamnet eller aliaset för den person vars logg du vill visa."
-
-#: finch/gntblist.c:2818
+#: finch/gntblist.c:2706
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: finch/gntblist.c:2824
+#: finch/gntblist.c:2712
msgid "Send IM..."
msgstr "Skicka IM…"
-#: finch/gntblist.c:2829
+#: finch/gntblist.c:2717
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Blockera/Avblockera…"
-#: finch/gntblist.c:2834
+#: finch/gntblist.c:2722
msgid "Join Chat..."
msgstr "Anslut till chatt…"
-#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626
-msgid "View Log..."
-msgstr "Visa logg…"
-
-#: finch/gntblist.c:2844
-msgid "View All Logs"
-msgstr "Visa alla loggar"
-
-#: finch/gntblist.c:2849
+#: finch/gntblist.c:2727
msgid "Show"
msgstr "Visa"
-#: finch/gntblist.c:2854
+#: finch/gntblist.c:2732
msgid "Empty groups"
msgstr "Tomma grupper"
-#: finch/gntblist.c:2861
+#: finch/gntblist.c:2739
msgid "Offline buddies"
msgstr "Frånkopplade kompisar"
-#: finch/gntblist.c:2868
+#: finch/gntblist.c:2746
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
-#: finch/gntblist.c:2873
+#: finch/gntblist.c:2751
msgid "By Status"
msgstr "Efter status"
-#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327
+#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabetisk"
-#: finch/gntblist.c:2883
+#: finch/gntblist.c:2761
msgid "By Log Size"
msgstr "Efter loggstorlek"
-#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731
+#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079
msgid "Buddy"
msgstr "Kompis"
-#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
+#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
msgid "Chat"
msgstr "Chatta"
-#: finch/gntblist.c:2909
+#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppera"
-#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: finch/gntconn.c:122
-#, c-format
-msgid "%s disconnected."
-msgstr "%s kopplades ifrån."
-
-#: finch/gntconn.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Finch kommer inte försöka återansluta förrän du har rättat till felet och "
-"återaktiverat kontot."
-
-#: finch/gntconn.c:131
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Återaktivera konto"
-
-#: finch/gntconv.c:117
+#: finch/gntconv.c:118
msgid "No such command."
msgstr "Finns inget sådant kommando."
-#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530
+#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot."
-#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537
+#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning."
-#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545
+#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden."
-#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549
+#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar."
-#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555
+#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll."
-#: finch/gntconv.c:151
+#: finch/gntconv.c:152
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Meddelandet skickades inte eftersom du inte är inloggad."
-#: finch/gntconv.c:217
+#: finch/gntconv.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: finch/gntconv.c:242
+#: finch/gntconv.c:266
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022
+#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -718,11 +625,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s skriver…"
-#: finch/gntconv.c:267
+#: finch/gntconv.c:291
msgid "You have left this chat."
msgstr "Du har lämnat denna chatt."
-#: finch/gntconv.c:335
+#: finch/gntconv.c:401
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -730,67 +637,50 @@ msgstr ""
"Kontot har inaktiverats och du är inte längre med i denna chatt. Du kommer "
"automatiskt att ansluta chatten när kontot återansluts."
-#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att "
-"loggas."
-
-#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte "
-"att loggas."
-
-#: finch/gntconv.c:520
+#: finch/gntconv.c:515
msgid "Send To"
msgstr "Skicka till"
-#: finch/gntconv.c:579
+#: finch/gntconv.c:574
msgid "Conversation"
msgstr "Konversation"
-#: finch/gntconv.c:585
+#: finch/gntconv.c:580
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Rensa tillbakablick"
-#: finch/gntconv.c:589
+#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Visa tidsstämplar"
-#: finch/gntconv.c:621
+#: finch/gntconv.c:616
msgid "Invite..."
msgstr "Bjud in…"
-#: finch/gntconv.c:630
-msgid "Enable Logging"
-msgstr "Aktivera loggning"
-
-#: finch/gntconv.c:653
+#: finch/gntconv.c:638
msgid "You are not connected."
msgstr "Du är inte ansluten"
-#: finch/gntconv.c:904
+#: finch/gntconv.c:885
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTO-SVAR> "
-#: finch/gntconv.c:1001
+#: finch/gntconv.c:982
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Lista över %d användare:\n"
msgstr[1] "Lista över %d användare:\n"
-#: finch/gntconv.c:1177
+#: finch/gntconv.c:1150
msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: plugins version"
-#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423
+#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Det finns inget sådant kommando (i detta sammanhang)."
-#: finch/gntconv.c:1221
+#: finch/gntconv.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
@@ -799,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Använd \"/help &lt;kommando&gt;\" för hjälp med ett specifikt kommando.\n"
"Följande kommandon är tillgänglig i detta sammanhang:\n"
-#: finch/gntconv.c:1266
+#: finch/gntconv.c:1239
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -808,12 +698,12 @@ msgstr ""
"%s är inte en giltig meddelandeklass. Se ”/help msgcolor” för giltiga "
"meddelandeklasser."
-#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280
+#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr "%s är inte en giltig färg. Se ”/help msgcolor” för giltiga färger."
-#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175
+#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -821,12 +711,12 @@ msgstr ""
"say &lt;meddelande&gt;: Skickar ett meddelande normalt som om du inte "
"använde ett kommando."
-#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178
+#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;åtgärd&gt;: Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt."
-#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181
+#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -834,43 +724,43 @@ msgstr ""
"debug &lt;alternativ&gt;: Skickar all möjlig felsökningsinformation till "
"den nuvarande konversationen."
-#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184
+#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick."
-#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190
+#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjälp för ett specifikt kommando."
-#: finch/gntconv.c:1351
+#: finch/gntconv.c:1324
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: Visa listan av användare i chatten."
-#: finch/gntconv.c:1356
+#: finch/gntconv.c:1329
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler."
-#: finch/gntconv.c:1359
+#: finch/gntconv.c:1332
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Visa kompislistan."
-#: finch/gntconv.c:1362
+#: finch/gntconv.c:1335
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Visa kontofönstret."
-#: finch/gntconv.c:1365
+#: finch/gntconv.c:1338
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Visa felsökningsfönstret."
-#: finch/gntconv.c:1368
+#: finch/gntconv.c:1341
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Visa inställningsfönstret."
-#: finch/gntconv.c:1371
+#: finch/gntconv.c:1344
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Visar statushanteraren."
-#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384
+#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
@@ -884,224 +774,125 @@ msgstr ""
"bakgrund&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
"default<br><br>EXEMPEL:<br> msgcolor send cyan default"
-#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499
-#: pidgin/pidgindebug.c:139
+#: finch/gntdebug.c:237
msgid "Unable to open file."
msgstr "Kan inte öppna filen."
-#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
+#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
-#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: finch/gntdebug.c:339
+#: finch/gntdebug.c:309
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
+#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498
-#, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Konversationer i %s på %s"
-
-#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Konversationer med %s på %s"
-
-#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla "
-"statusförändringar till systemloggen” är aktiverat i inställningarna."
-
-#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla "
-"snabbmeddelanden” är aktiverat i inställningarna."
-
-#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Chattar kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla chattar” är "
-"aktiverat i inställningarna."
-
-#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612
-msgid "No logs were found"
-msgstr "Inga loggar hittades"
-
-#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Total loggstorlek:"
-
-#: finch/gntlog.c:344
-msgid "Scroll/Search: "
-msgstr "Rulla/Sök:"
-
-#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Konversationer i %s"
-
-#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759
-#: pidgin/pidginlog.c:839
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Konversationer med %s"
-
-#: finch/gntlog.c:412
-msgid "All Conversations"
-msgstr "Alla konversationer"
-
-#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331
+#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240
msgid "Calling..."
msgstr "Ringer…"
-#: finch/gntmedia.c:124
+#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37
+#: pidgin/resources/Media/window.ui:39
msgid "Hangup"
msgstr "La på"
-#: finch/gntmedia.c:125
+#: finch/gntmedia.c:117
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
-#: finch/gntmedia.c:126
+#: finch/gntmedia.c:118
msgid "Reject"
msgstr "Avvisa"
-#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009
+#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802
msgid "Call in progress."
msgstr "Samtal pågår."
-#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988
+#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780
msgid "The call has been terminated."
msgstr "Samtalet avslutat."
-#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582
+#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s önskar påbörja en ljudsession med dig."
-#: finch/gntmedia.c:234
+#: finch/gntmedia.c:221
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr "%s försöker påbörja en ej stödd mediasession med dig."
-#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004
+#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796
msgid "You have rejected the call."
msgstr "Du har avvisat samtalet."
-#: finch/gntmedia.c:412
+#: finch/gntmedia.c:398
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "call: Påbörja ett ljudsamtal."
-#: finch/gntnotify.c:175
-msgid "Emails"
-msgstr "E-post"
-
-#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219
-msgid "You have mail!"
-msgstr "Du har fått e-post!"
-
-#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517
-msgid "Sender"
-msgstr "Sändare"
-
-#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
-
-#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515
-#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343
-#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315
-#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771
-#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52
-#: pidgin/resources/closebutton.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: finch/gntnotify.c:214
-#, c-format
-msgid "%s (%s) has %d new message."
-msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande."
-msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden."
-
-#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041
-msgid "New Mail"
-msgstr "Ny e-post"
-
-#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951
+#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Information om %s"
-#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952
+#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578
msgid "Buddy Information"
msgstr "Information om kompis"
-#: finch/gntnotify.c:450
+#: finch/gntnotify.c:345
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257
+#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238
+#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470
msgid "IM"
msgstr "Meddelande"
-#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
+#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1093
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
-#: finch/gntnotify.c:468
+#: finch/gntnotify.c:363
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"
-#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
+#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236
+#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: finch/gntplugin.c:228
+#: finch/gntplugin.c:226
msgid "loading plugin failed"
msgstr "inläsning av insticksmodul misslyckades."
-#: finch/gntplugin.c:236
+#: finch/gntplugin.c:234
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "borttagning av insticksmodul misslyckades."
-#: finch/gntplugin.c:293
+#: finch/gntplugin.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1118,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Hemsida: %s\n"
"Filnamn: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:295
+#: finch/gntplugin.c:293
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1135,109 +926,133 @@ msgstr ""
"Hemsida: %s\n"
"Filnamn: %s\n"
-#: finch/gntplugin.c:371
+#: finch/gntplugin.c:369
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Insticksmodulen behöver läsas in före du kan konfigurera den."
-#: finch/gntplugin.c:436
+#. Add the Close button.
+#. Add the Close button
+#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202
+#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178
+#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507
+#: pidgin/resources/About/about.ui:244
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: finch/gntplugin.c:434
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Inga konfigurationsalternativ tillgängliga för denna insticksmodul."
-#: finch/gntplugin.c:462
+#: finch/gntplugin.c:460
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista."
-#: finch/gntplugin.c:520
+#: finch/gntplugin.c:518
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigurera insticksmodul"
-#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265
-#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
+#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271
+#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: finch/gntprefs.c:81
+#: finch/gntprefs.c:74
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Baserat på tangentbordsanvändning"
-#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
+#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60
msgid "From last sent message"
msgstr "Från senast sända meddelande"
-#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
+#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035
-msgid "Conversations"
-msgstr "Konversationer"
+#: finch/gntprefs.c:195
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Visa vilotid"
-#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062
-#, fuzzy
-msgid "Keyring"
-msgstr "Återkommande"
+#: finch/gntprefs.c:196
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Visa frånkopplade kompisar"
-#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
+#: finch/gntprefs.c:203
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem"
-#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Keyring settings"
-msgstr "Ändra inställningar"
+#: finch/gntprefs.c:209
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "Rapportera inaktivitetstid"
+
+#: finch/gntprefs.c:210
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "Ändra status vid inaktivitet"
+
+#: finch/gntprefs.c:211
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "Minuter innan status ska ändras"
-#: finch/gntprefs.c:300
-msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration"
+#: finch/gntprefs.c:212
+msgid "Change status to"
+msgstr "Ändra status till"
+
+#: finch/gntprefs.c:218
+msgid "Provider"
+msgstr ""
+
+#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459
+#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47
+msgid "Conversations"
+msgstr "Konversationer"
+
+#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83
+msgid "Credentials"
msgstr ""
-#: finch/gntrequest.c:379
+#: finch/gntrequest.c:381
#, fuzzy
msgid "You must properly fill all the required fields."
msgstr "Du måste fylla i alla nödvändiga fält."
-#: finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntrequest.c:382
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Fälten som krävs är understrukna."
-#: finch/gntrequest.c:659
+#: finch/gntrequest.c:661
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu."
-#: finch/gntrequest.c:688
+#: finch/gntrequest.c:690
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/_Hjälp"
-#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Save File..."
msgstr "Spara fil…"
-#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil…"
-#: finch/gntrequest.c:803
+#: finch/gntrequest.c:805
msgid "Choose Location..."
msgstr "Välj placering…"
-#: finch/gntroomlist.c:201
-msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr "Tryck ”Retur” för att finna fler rum tillhörande denna kategori."
-
-#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233
+#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: finch/gntroomlist.c:267
+#: finch/gntroomlist.c:200
msgid "Get"
msgstr "Hämta"
-#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579
+#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28
msgid "Room List"
msgstr "Rumslista"
@@ -1250,50 +1065,52 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”"
msgid "Delete Status"
msgstr "Borttagningsstatus"
-#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548
+#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Sparade statusar"
-#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464
+#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563
-#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1085
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580
+#. Use
+#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582
msgid "Use"
msgstr "Använd"
@@ -1317,73 +1134,80 @@ msgstr "Använd en annan titel för statusen."
msgid "Substatus"
msgstr "Understatus"
-#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
+#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
-#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350
+#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
+#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"
-#: finch/gntstatus.c:515
+#: finch/gntstatus.c:516
msgid "Edit Status"
msgstr "Ändra status"
-#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487
-#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390
+#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: finch/gntstatus.c:557
+#: finch/gntstatus.c:558
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr "Använd en annan status för vissa konton"
-#: finch/gntstatus.c:591
+#. Save and Use
+#: finch/gntstatus.c:593
msgid "Save and Use"
msgstr "Spara och använd"
-#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
-#: pidgin/gtkxfer.c:219
+#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Rapporteringsmetod"
+
+#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
+#: pidgin/gtkxfer.c:218
msgid "File Transfers"
msgstr "Filöverföringar"
-#: finch/gntui.c:104
+#: finch/gntui.c:141
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
-#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212
+#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Filöverföringar - %d%% av %d fil"
msgstr[1] "Filöverföringar - %d%% av %d filer"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84
msgid "Progress"
msgstr "Överfört"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -1391,7 +1215,7 @@ msgstr "Storlek"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"
@@ -1403,19 +1227,19 @@ msgstr "Stäng detta fönster då alla överföringar är klara"
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
-#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
+#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas"
-#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
+#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790
+#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123
+#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"
@@ -1428,7 +1252,7 @@ msgstr "Skickat"
msgid "Received"
msgstr "Mottaget"
-#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
+#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
@@ -1445,113 +1269,152 @@ msgstr "Skickar"
msgid "Receiving"
msgstr "Tar emot"
-#: finch/libfinch.c:91
+#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "use DIR for config files"
msgstr "Använd KATALOG för konfigurationsfiler"
-#: finch/libfinch.c:91
+#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "DIR"
msgstr "KATALOG"
-#: finch/libfinch.c:94
+#: finch/libfinch.c:124
+msgid "open debug window on startup"
+msgstr ""
+
+#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81
msgid "don't automatically login"
msgstr "anslut inte automatiskt"
-#: finch/libfinch.c:97
+#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85
msgid "display the current version and exit"
msgstr "Visar nuvarande version och avslutar"
-#: finch/libfinch.c:123
+#: finch/libfinch.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113
+msgid "GntClipboard"
+msgstr "GntKlippbok"
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285
+msgid "Utility"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Klippbordsinsticksmodul"
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"När innehållet i gnt-klippboken ändras görs innehållet tillgängligt för X, "
+"när det är möjligt."
+
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodulen."
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:135
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Kunde inte hitta X-display"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:141
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Kunde inte hitta fönster"
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:147
+#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144
+#, c-format
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"Insticksmodulen kan inte laddas eftersom den inte är byggd med stöd för X11."
-#: finch/plugins/gntgf.c:219
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s har precis anslutit"
-#: finch/plugins/gntgf.c:226
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s har precis kopplat ifrån"
-#: finch/plugins/gntgf.c:234
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s har sänt dig ett meddelande"
-#: finch/plugins/gntgf.c:251
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s sa ditt alias i %s"
-#: finch/plugins/gntgf.c:253
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s har sänt dig ett meddelande i (%s)"
-#: finch/plugins/gntgf.c:294
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "En kompis ansluter till/kopplar från"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Du fick ett IM"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Någon talar i en chatt"
+
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Någon nämner ditt namn i en chatt"
+
+#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Avisera med en toaster då"
-#: finch/plugins/gntgf.c:309
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Pip också!"
-#: finch/plugins/gntgf.c:315
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Markera terminalfönstret som BRÅDSKANDE."
-#: finch/plugins/gnthistory.c:109
-#, c-format
-msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>"
-
-#: finch/plugins/gnthistory.c:147
-msgid "Log format"
-msgstr "Loggformat"
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:167
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Historikinsticksmodulen kräver loggning"
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Rapporteringsmetod"
-#: finch/plugins/gnthistory.c:168
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Loggning kan aktiveras från Verktyg ⇨ Inställningar ⇨ Loggning.\n"
-"\n"
-"Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras "
-"även historik för samma konversationstyper."
+#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "Toastermodul"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213
msgid "Error while querying TinyURL"
msgstr ""
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
@@ -1559,488 +1422,298 @@ msgstr ""
"\n"
"Hämtar TinyURL…"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378
#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "TinyURL för ovanstående: %s"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427
#, fuzzy
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr "Vänta medan TinyURL hämtar en kortare URL…"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "Skapa enbart TinyURL om URL:en är av denna längd eller längre"
-#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "TinyURL (eller annan) adressprefix"
-#: finch/plugins/grouping.c:74
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL modul"
+
+#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74
msgid "Online"
msgstr "Ansluten"
-#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487
-#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135
+#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425
msgid "Online Buddies"
msgstr "Anslutna kompisar"
-#: finch/plugins/grouping.c:131
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Frånkopplade kompisar"
-#: finch/plugins/grouping.c:304
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Ansluten/Frånkopplad"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178
+msgid "Meebo"
+msgstr "Meebo"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Ingen gruppering"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304
msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Nästad undergrupp"
-#: finch/plugins/lastlog.c:66
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr "Nästad gruppering (experimentell)"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "Erbjuder alternativa val för gruppering i kompislistan."
+
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
-#: finch/plugins/lastlog.c:119
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr "Lastlog insticksmodul"
+
+#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history.
+#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Söker efter en understräng i loggen."
-#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
+#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Lösenord krävs för att logga in."
-#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525
+#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
msgid "New passwords do not match."
msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
-#: libpurple/account.c:413
+#: libpurple/account.c:376
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
-#: libpurple/account.c:444
-msgid "This protocol does not support setting a public alias."
-msgstr "Protokollet stödjer inte att ange ett publikt alias."
-
-#: libpurple/account.c:459
-msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
-msgstr "Protokollet stödjer inte att hämta publikt alias."
-
-#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993
-#: libpurple/connection.c:1067
+#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899
+#: libpurple/connection.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing protocol for %s"
msgstr "Saknar protokollinsticksmodul för %s"
-#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996
+#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902
msgid "Connection Error"
msgstr "Anslutningsfel"
-#: libpurple/account.c:1486
+#: libpurple/account.c:1233
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)"
-#: libpurple/account.c:1493
+#: libpurple/account.c:1240
msgid "Enter Password"
msgstr "Ange lösenordet"
-#: libpurple/account.c:1498
+#: libpurple/account.c:1245
msgid "Save password"
msgstr "Spara lösenordet"
-#: libpurple/account.c:1529
+#: libpurple/account.c:1276
msgid "Original password"
msgstr "Ursprungligt lösenord"
-#: libpurple/account.c:1537
+#: libpurple/account.c:1284
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
-#: libpurple/account.c:1545
+#: libpurple/account.c:1292
msgid "New password (again)"
msgstr "Nytt lösenord (igen)"
-#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484
+#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Ändra lösenord för %s"
-#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488
+#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord och ditt nya lösenord."
-#: libpurple/account.c:1576
+#: libpurple/account.c:1323
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
-#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953
+#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962
msgid "Set User Info"
msgstr "Ange användarinformation"
-#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
+#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151
+#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: libpurple/accounts.c:532
+#: libpurple/accounts.c:434
msgid "accounts"
msgstr "konton"
-#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377
-#: libpurple/buddylist.c:1993
+#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378
+#: libpurple/buddylist.c:2013
msgid "Buddies"
msgstr "Kompisar"
-#: libpurple/buddylist.c:644
+#: libpurple/buddylist.c:656
msgid "buddy list"
msgstr "kompislista"
-#: libpurple/connection.c:208
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s har loggat in"
-
-#: libpurple/connection.c:253
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s har kopplat ifrån"
-
-#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123
+#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: libpurple/connection.c:566
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
-
-#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "SSL-anslutning misslyckades"
-
-#: libpurple/connection.c:575
-msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "SSL-motparten uppvisade ett ogiltigt certifikat"
-
-#: libpurple/connection.c:580
-msgid "Unknown SSL error"
-msgstr "Okänt SSL-fel"
-
-#: libpurple/connection.c:995
+#: libpurple/connection.c:901
msgid "Registration Error"
msgstr "Registreringsfel"
-#: libpurple/connection.c:1069
+#: libpurple/connection.c:972
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Avregistreringsfel"
-#: libpurple/conversation.c:172
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort."
-
-#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s."
-
-#: libpurple/conversation.c:177
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Meddelandet är för stort."
-
-#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: libpurple/conversation.c:720
-msgid "Send Message"
-msgstr "Skicka meddelande"
-
-#: libpurple/conversation.c:723
-msgid "_Send Message"
-msgstr "_Skicka meddelande"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:403
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s kom in i rummet."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:406
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:516
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Du är nu känd som %s"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:536
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s är nu känd som %s"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:611
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s lämnade rummet."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:614
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739
-msgid "Invite to chat"
-msgstr "Bjud in till chatt"
-
-#: libpurple/conversationtypes.c:740
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett valfritt "
-"inbjudningsmeddelande."
-
-#: libpurple/keyring.c:247
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "Ett okänt certifikatsfel har inträffat."
-
-#: libpurple/keyring.c:386
-#, fuzzy
-msgid "There is a password migration session already running."
-msgstr "Installationsprogrammet körs redan."
-
-#: libpurple/keyring.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (disabled)"
-msgstr "%s avstängt"
-
-#: libpurple/keyring.c:688
-msgid "Specified keyring is not registered."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:700
-msgid "No keyring loaded, cannot import password info."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:717
-msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:761
-msgid "No keyring configured, cannot export password info."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1015
-msgid "Keyrings"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load selected keyring."
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-
-#: libpurple/keyring.c:1017
-msgid ""
-"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/log.c:160
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
-
-#: libpurple/log.c:610
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: libpurple/log.c:624
-msgid "Plain text"
-msgstr "Vanlig text"
-
-#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426
-#, c-format
-msgid "%x %X"
-msgstr "%x %X"
-
-#: libpurple/log.c:880
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades."
-
-#: libpurple/log.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
-"</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: libpurple/log.c:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
-"</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
-
-#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
-
-#: libpurple/log.c:1413
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:911
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Message from Farstream: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Meddelande från Farsight:"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:990
+#. Translators: This is a noun that refers to one
+#. * possible audio input device. The device can help the
+#. * user to check if her speakers or headphones have been
+#. * set up correctly for voice calling.
+#: libpurple/mediamanager.c:2083
#, fuzzy
-msgid ""
-"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
-"of GStreamer or Farstream."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att initialisera anropet. Det beror troligen på problem med "
-"installationen av GStreamer eller Farsight."
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:997
-msgid "Network error."
-msgstr "Nätverksfel."
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004
-msgid ""
-"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
-"GStreamer codecs."
-msgstr ""
-"Kodeköverrenskommelse misslyckades. Problemet kan lösas genom att installera "
-"mer GStreamer-kodekar."
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013
-msgid ""
-"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
-"packages."
-msgstr ""
-"Inga kodekar funna. Installera några GStreamer-kodekar från GStreamer-"
-"insticksmodulpaket."
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030
-msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
-msgstr "Ett icke-återhämtningsbart Farstream-fel har inträffat."
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255
-msgid "Error with your microphone"
-msgstr "Problem med din mikrofon"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259
-msgid "Error with your webcam"
-msgstr "Problem med din webbkamera"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266
-msgid "Conference error"
-msgstr "Konferensfel"
-
-#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676
-#, c-format
-msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "Problem att skapa session: %s"
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Ljud"
-#: libpurple/options.c:79
-msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr "skriv ut felsökningsmeddelanden till stdout"
+#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktiverad"
-#: libpurple/options.c:80
-msgid "[colored]"
+#. Translators: This is a noun that refers to one
+#. * possible video input device. The device produces
+#. * a test "monoscope" image that can help the user check
+#. * the video output has been set up correctly without
+#. * needing a webcam connected to the computer.
+#: libpurple/mediamanager.c:2108
+msgid "Test Pattern"
msgstr ""
-#: libpurple/options.c:84
-msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr "tvinga ansluten, oavsätt nätverkets status"
-
-#: libpurple/options.c:93
-#, fuzzy
-msgid "LibPurple options"
-msgstr "Purple person"
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Autoacceptera"
-#: libpurple/options.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Show LibPurple Options"
-msgstr "Ljudalternativ"
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "Automatiskt accepterad filöverföring av ”%s” från ”%s” är färdig."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Autoacceptering är klar"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "När en filöverföringsförfrågan kommer från %s"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Inställningar för autoacceptera"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228
+#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159
-#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217
-#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
-#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542
+#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229
+#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272
msgid "Auto Accept"
msgstr "Autoacceptera"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273
msgid "Auto Reject"
msgstr "Autoavvisa"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Autoacceptera filöverföringar..."
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2048,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"Sökväg där filerna ska sparas\n"
"(Ange hela sökvägen)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
@@ -2056,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"När en filöverföringsbegäran anländer från en användare som *inte*\n"
"är i din kompislista:"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2064,377 +1737,395 @@ msgstr ""
"Rapportera med en popupp när en autoaccepterad filöverföring är avslutad\n"
"(endast när det inte är någon konversation med sändaren)"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Skapa en ny katalog för varje användare"
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286
msgid "Escape the filenames"
msgstr "Omge filnamnen med avbrottstecken"
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:41
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:42
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Mata in dina anteckningar här under…"
-#: libpurple/plugins/buddynote.c:59
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Redigera anteckningar…"
-#: libpurple/plugins.c:394
-msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID."
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Kompisanteckning"
-#: libpurple/plugins.c:398
-#, c-format
-msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr "Du använder %s men denna insticksmodul behöver %s."
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Lagra anteckningar för vissa kompisar."
-#: libpurple/plugins.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "ABI-versionen passar inte %d.%d.x (behöver %d.%d.x)"
+#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr ""
+"Lägger till möjligheten att lagra kompisanteckningar i din kompislista."
-#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
-#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237
+#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Inaktivitetsskapare"
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Ange kontots inaktivitetstid"
-#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238
msgid "_Set"
msgstr "A_nge"
-#: libpurple/plugins/idle.c:172
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Inga av dina konton är inaktiva."
-#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid"
-#: libpurple/plugins/idle.c:191
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211
msgid "_Unset"
msgstr "_Ta bort"
-#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Ange inaktivitetstiden för alla konton"
-#: libpurple/plugins/idle.c:250
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Tar bort inaktivitetstiden för alla inaktiva konton"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:184
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv"
+
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202
msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "Göm Anslut/Lämna"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:189
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "För rum med fler än detta antal personer"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:194
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Om användaren inte pratat på så här många minuter"
-#: libpurple/plugins/joinpart.c:199
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Verkställ döljningsregler för kompisar"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Filöverföringen avbröts"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621
-msgid "Unlocking internal keyring"
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "Dölj anslut/lämna"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540
-msgid "Selected encryption method is not supported."
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "Gömmer överflödiga anslut-/lämnameddelanden."
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237
msgid ""
-"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple "
-"version, please update."
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
+"Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för de "
+"användare som är aktiva i konversationen."
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550
-#, fuzzy
-msgid "No password entered."
-msgstr "Lösenord skickat"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565
-msgid "Invalid master password entered, try again."
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30
+msgid "Keychain Access"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Master password"
-msgstr "Spara lösenordet"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter master password"
-msgstr "Ange ditt nya lösenord"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Password not found."
-msgstr "Användaren hittades inte"
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31
+msgid "Keychain Access credential provider"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808
-msgid "Invalid password storage mode."
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32
+msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt passwords"
-msgstr "Felaktigt lösenord"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118
+#, c-format
+msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877
-#, fuzzy
-msgid "New passphrase:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read password: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882
-#, fuzzy
-msgid "New passphrase (again):"
-msgstr "Nytt lösenord (igen)"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152
+#, c-format
+msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write password: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890
-msgid "Number of PBKDF2 iterations:"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184
+#, c-format
+msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905
-msgid "You have to unlock the keyring first."
-msgstr ""
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear password: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341
#, fuzzy
-msgid "Internal keyring settings"
-msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
+msgid "failed to open kwallet"
+msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928
-msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption"
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550
+msgid "KWallet"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532
msgid ""
-"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption"
+"A credentials management application for the KDE Software Compilation "
+"desktop environment"
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save password."
-msgstr "Kunde inte erkänna lösenord"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388
#, fuzzy
-msgid "Failed to read password."
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pidgin IM password for account %s"
-msgstr "Ändra lösenord för %s"
+msgid "Keyring"
+msgstr "Återkommande"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95
-msgid "Cannot read password, no valid logon session."
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554
+msgid "This plugin will store passwords in KWallet."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read password (error %lx)."
-msgstr "Ändra lösenord för %s"
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45
+msgid "libsecret"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124
-msgid "Cannot read password (unicode error)."
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46
+msgid ""
+"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop "
+"environments."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Got password for account %s.\n"
+msgid "libpurple password for account %s"
msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)"
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225
-msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294
+msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider."
msgstr ""
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove password (error %lx)."
-msgstr "Ändra lösenord för %s"
-
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot store password (error %lx)."
-msgstr "Ändra lösenord för %s"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419
-msgid "User is offline."
-msgstr "Användaren är frånkopplad."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Auto-svar skickat:"
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:101
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s har kopplat ifrån."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Ett eller flera meddelanden har kanske inte blivit levererade."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Mute"
+msgstr "_Dämpa"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483
-msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223
+msgid "Unmute"
msgstr ""
-"Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är "
-"ansluten."
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228
+msgid "Mute for 30 minutes"
msgstr ""
-"Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Meddelande kunde inte skickas."
-
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Allmän konfiguration för loggläsning"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Snabb storleksberäkning"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229
+msgid "Mute for 1 hour"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr "Använd namn heuristiskt"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230
+msgid "Mute for 2 hours"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579
-msgid "Log Directory"
-msgstr "Loggkatalog"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231
+msgid "Mute for 4 hours"
+msgstr ""
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "Rapporteringsmetod"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657
-msgid "QIP"
-msgstr "QIP"
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Play sounds for notifications"
+msgstr "Visa en avisering"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Siande läge"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Siande läge för inkommande konversation"
-#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693
-msgid "aMSN"
-msgstr "aMSN"
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
+msgstr ""
+"Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka "
+"meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP och Sametime"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:76
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Du känner en störning i kraften…"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:95
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Tillåt endast för användarna i min kompislista"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:100
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115
msgid "Disable when away"
msgstr "Stäng av vid frånvaro"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:104
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Visa aviseringsmeddelande i konversationer"
-#: libpurple/plugins/psychic.c:109
+#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Höj siade konversationer"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:71
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s är inte längre frånvarande."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:73
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s är frånvarande."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:83
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s har blivit inaktiv."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:85
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s är inte längre inaktiv."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:94
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s har loggat in."
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:112
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s har kopplat ifrån."
+
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141
msgid "Notify When"
msgstr "Rapportera när"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:115
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "Kompisen _försvinner"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:118
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "Kompisen blir _inaktiv"
-#: libpurple/plugins/statenotify.c:121
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "En kompi_s loggar in/kopplar ifrån"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Avisering av kompisstatus"
+
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Aviserar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
+"eller kommer tillbaka."
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Windows credentials"
+msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33
+msgid "The built-in credential manager for Windows."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password not found."
+msgstr "Användaren hittades inte"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120
+#, c-format
+msgid "Cannot read password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read password (error %lx)."
+msgstr "Ändra lösenord för %s"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148
+#, c-format
+msgid "Cannot read password (unicode error)."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got password for account %s.\n"
+msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304
+#, c-format
+msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot store password (error %lx)."
+msgstr "Ändra lösenord för %s"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove password (error %lx)."
+msgstr "Ändra lösenord för %s"
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389
+msgid "Store passwords using Windows credentials"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390
+msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
@@ -2442,303 +2133,280 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta Apples ”Bonjour for Windows”-verktyg, se https://developer."
"pidgin.im/BonjourWindows för mer information."
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM-anslutningar"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
+#. Creating the options for the protocol
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212
+msgid "Local Port"
+msgstr "Lokal port"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649
-#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458
+#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM-konto"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP-konto"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple person"
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640
-msgid "Local Port"
-msgstr "Lokal port"
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750
+msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet"
#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Fel vid kommunikation med den lokala mDNSRespondern."
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
+
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas."
-#: libpurple/protocols.c:393
-#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet…"
-
-#: libpurple/protocols.c:438
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s har efterfrågat din uppmärksamhet!"
-
-#: libpurple/protocols.c:602
-msgid "Protocol type is not registered"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols.c:608
-msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols.c:614
-msgid "Protocol type is abstract"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Could not create protocol instance"
-msgstr "Kunde inte skapa kompishändelse"
-
-#: libpurple/protocols.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Protocol does not provide an ID"
-msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
-
-#: libpurple/protocols.c:635
-#, c-format
-msgid "A protocol with the ID %s is already added."
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51
+msgid "A protocol plugin used for demos."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
+#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52
+msgid ""
+"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and "
+"clients."
msgstr ""
-"Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner (list_icon, "
-"login och close)"
-
-#: libpurple/protocols.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol %s is not added."
-msgstr "Kontot lades inte till"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546
msgid "Empty JSON data"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798
msgid "Failed generic API operation"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004
#, fuzzy
msgid "Failed to get sync_sequence_id"
msgstr "Kunde inte få serv-namn: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079
#, fuzzy
msgid "Failed to mark thread as read"
msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318
#, fuzzy
msgid "<Unsupported Attachment>"
msgstr "Tillägget stöds ej"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain contact information"
msgstr "Kan inte skapa anslutning: %s"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain unread messages"
msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain thread information"
msgstr "Visa _detaljerad information"
-#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992
+#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970
#, fuzzy
msgid "Failed to parse thread information"
msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56
msgid "Facebook Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58
msgid "Facebook Non-Friends"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064
-msgid "Fetching contacts"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ansluter"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319
#, fuzzy
msgid "Failed to Join Chat"
msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735
#, fuzzy
msgid "You have been removed from this chat"
msgstr "Du har lämnat denna chatt."
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968
#, fuzzy
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Starta _chatt"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935
#, fuzzy
msgid "Failed to Initiate Chat"
msgstr "Starta _chatt"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936
msgid "At least two initial chat participants are required."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969
msgid "Initial Chat Participants"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970
msgid "Select at least two initial participants."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentiserar"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Starta _chatt"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Chat _Name:"
-msgstr "Chatt_namn:"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327
-msgid "Invalid Facebook identifier."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to Invite User"
-msgstr "Kan inte bjuda in användaren (%s)."
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
-msgid "Topic"
-msgstr "Ämne"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
-msgid "Users"
-msgstr "Användare"
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982
#, fuzzy
msgid "Buddy list sync interval"
msgstr "Kompisen är frånkopplad"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986
msgid "Mark messages as read on focus"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990
#, fuzzy
msgid "Mark messages as read only when available"
msgstr "Inget Dagens meddelande tillgängligt"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994
#, fuzzy
msgid "Show self messages"
msgstr "⇥Systemmeddelanden"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998
#, fuzzy
msgid "Show unread messages"
msgstr "Vid olästa meddelanden"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002
#, fuzzy
msgid "Open new group chats with incoming messages"
msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden"
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Starta _chatt"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Chat _Name:"
+msgstr "Chatt_namn:"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372
+msgid "Invalid Facebook identifier."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Invite User"
+msgstr "Kan inte bjuda in användaren (%s)."
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658
msgid "kick: Kick someone from the chat"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664
#, fuzzy
msgid "leave: Leave the chat"
msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten"
-#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Facebook Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet"
+
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709
+msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104
#: libpurple/protocols/facebook/json.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for %s"
@@ -2759,8 +2427,7 @@ msgstr "Status för %s"
msgid "Expected a %s but got a %s for %s"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365
+#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320
msgid "Connection timed out"
msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
@@ -2842,14 +2509,14 @@ msgstr "Registrera nytt XMPP-konto"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206
#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: libpurple/protocols/gg/account.c:215
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (igen)"
@@ -2913,184 +2580,173 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred."
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/account.c:613
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155
#, fuzzy
msgid "You have re-joined the chat"
msgstr "Du har avvisat samtalet."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290
#, fuzzy
msgid "You have left the chat"
msgstr "Du har lämnat denna chatt."
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304
#, fuzzy
msgid "_Conference identifier:"
msgstr "Konferensfel"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room identifier"
msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Identifier"
msgstr "Ogiltig rumstitel"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420
+#. if (chat->left)
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423
#, fuzzy
msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
msgstr "Du har loggat in från en annan plats"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Conference identifier"
-msgstr "Konferensfel"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startmeny"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589
-#, fuzzy
-msgid "User Count"
-msgstr "Användaren hittades inte"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596
#, fuzzy
msgid "Joined"
msgstr "Anslut"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615
+#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a
+#. chat room. It means you had previously joined the chat room but
+#. you have since left it. You cannot rejoin without another
+#. invitation.
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602
#, fuzzy
msgid "Chat left"
msgstr "Pratig"
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604
#, fuzzy
msgid "Can join chat"
msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
#, fuzzy
msgid "Recipient not logged in"
msgstr "Användaren är inte inloggad"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465
+#. bad sender recipient relation
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471
msgid "You aren't on the recipient's buddy list"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475
#, fuzzy
msgid "Unable to send file"
msgstr "Kunde inte skicka e-post"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634
#, fuzzy
msgid "Error while sending a file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756
#, fuzzy
msgid "Cannot confirm file transfer."
msgstr "Kunde inte starta filöverföring"
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869
#, fuzzy
msgid "Error while receiving a file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100
#, fuzzy
msgid "File transfer expired."
msgstr "Filetransports proxies"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98
#, fuzzy
msgid "IMToken value has not been received."
msgstr "Samtalet avslutat."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99
msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Spara kompislista..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "Din kompislista är tom. Ingenting skrevs till filen."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "Kompislistan sparad utan problem!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Kunde inte skriva kompislista för %s till %s"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Kunde inte läsa in kompislista"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Läs in _kompislista..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "Kompislistan inläst utan problem!"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Spara kompislista..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Läs in kompislista från fil..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Kan inte läsa från uttag"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371
#, fuzzy
msgid "Server disconnected"
msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Kunde ej slå upp värdnamnet"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "SSL-anslutning misslyckades"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
@@ -3098,255 +2754,290 @@ msgstr ""
"Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet "
"för många gånger"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575
#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Användaren är för tillfället inte tillgänglig"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581
#, fuzzy
msgid "Error connecting to proxy server"
msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587
#, fuzzy
msgid "Error connecting to master server"
msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Internt serverfel"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutning misslyckad"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691
+msgid "GG server"
+msgstr "GG-server"
+
+#. setup encryption options
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "Använd kryptering om tillgänglig"
+
+#. build the list of encryption types we support
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Kräv kryptering"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Använd inte kryptering"
+
+#. build all the options
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
+msgid "Connection security"
+msgstr "Anslutningssäkerhet"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version"
+msgstr "Inkompatibel protokollversion"
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724
+msgid "Show links from strangers"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
msgid "Not connected to the server"
msgstr "Inte ansluten till servern"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
msgid "Show other sessions"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352
#, fuzzy
msgid "Show status only for buddies"
msgstr "Visa status för:"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179
msgid "Find buddies..."
msgstr "Hitta kompisar…"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977
-msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Spara kompislista till fil..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-msgid "GG number..."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
-msgid "GG server"
-msgstr "GG-server"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52
-msgid "Use encryption if available"
-msgstr "Använd kryptering om tillgänglig"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Save to file..."
+msgstr "Spara fil…"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51
-msgid "Require encryption"
-msgstr "Kräv kryptering"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Load from file..."
+msgstr "Läs in kompislista från fil..."
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
-msgid "Don't use encryption"
-msgstr "Använd inte kryptering"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list"
+msgstr "kompislista"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
-msgid "Connection security"
-msgstr "Anslutningssäkerhet"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235
+msgid "GG number..."
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
-msgid "Default"
-msgstr "Förval"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380
+msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network."
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Protocol version"
-msgstr "Inkompatibel protokollversion"
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Polish popular IM\n"
+"libgadu version %s"
+msgstr "Populär polsk IM"
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068
-msgid "Show links from strangers"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
-#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215
+#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217
#, c-format
msgid "Image delivered to %u."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285
+#. TODO: stock broken image?
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288
msgid "broken image"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512
#, fuzzy
msgid "Image is too large, please try smaller one."
msgstr "Filen ”%s” är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n"
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511
+#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516
#, fuzzy
msgid "Image cannot be sent."
msgstr "Meddelande kunde inte skickas."
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "QIP"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
msgid "Logon time"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Depression"
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Frånkopplad."
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256
#, fuzzy
msgid "Other Gadu-Gadu sessions"
msgstr "Gadu-Gadu-användare"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64
+#. Searching for buddies.
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu Publik katalog"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Not specified"
+msgstr "Stöds ej"
+
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Kan inte hämta användarinformationen"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919
msgid "Gender"
msgstr "Kön"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923
msgid "Male"
msgstr "Man"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "City"
msgstr "Stad"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633
msgid "Error while searching for buddies"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641
msgid "No matching users found"
msgstr "Inga matchande användare funna"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Det finns inga användare som matchar dina sökkriterier."
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
msgid "GG Number"
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "Användarsökning"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699
msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748
msgid "Male or female"
msgstr "Man eller kvinna"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755
msgid "Find buddies"
msgstr "Sök efter kompisar"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Ange dina sökkriterier nedan"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934
msgid "Birth Day"
msgstr "Födelsedag"
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
+#. Translators: This word is basically used to describe a Polish
+#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some
+#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might
+#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for
+#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable
+#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet.
+#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950
msgid "Voivodeship"
msgstr ""
#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67
-#: libpurple/request.c:2221
+#: libpurple/request.c:2148
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536
msgid "Chatty"
msgstr "Pratig"
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:353
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:357
msgid "Change status broadcasting"
msgstr "Ändra statusutsändning"
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:354
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:358
msgid "Please, select who can see your status"
msgstr "Välj vem som kan se din status"
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:456
+#: libpurple/protocols/gg/status.c:461
#, fuzzy
msgid "Not a buddy"
msgstr "Lägg till kompis.\n"
@@ -3360,19 +3051,17 @@ msgstr ""
msgid "Passwords do not match"
msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Okänt kommando: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "det aktuella ämnet är: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846
msgid "No topic is set"
msgstr "Inget ämne är inställt"
@@ -3386,276 +3075,291 @@ msgstr "Filöverföringen misslyckades"
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Kunde inte öppna en lyssningsport."
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Fel vid visning av MOTD"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230
msgid "No MOTD available"
msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD för %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665
#, fuzzy
msgid "Lost connection with server: "
msgstr "Tappade anslutningen med servern: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383
+#. port to connect to
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodning"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "Auto-identifiering för inkommande UTF-8"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
+msgid "Ident name"
+msgstr "Identifierarnamn"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
+msgid "Real name"
+msgstr "Fullständigt namn"
+
+#.
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg",
+#. IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. opts = g_list_append(opts, option);
+#.
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Använd SSL"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405
+msgid "Authenticate with SASL"
+msgstr "Autentisera med SASL"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409
+msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
+msgstr "Tillåt SASL-autentisering i klartext över en okrypterad anslutning"
+
+#. set up account ID as user:server
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482
msgid "View MOTD"
msgstr "Visa MOTD"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
-#: pidgin/gtkaccount.c:584
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-alias och server får inte innehålla blanksteg"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657
#, fuzzy
msgid "Unable to connect: "
msgstr "Kan inte ansluta: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:229
msgid "Away"
msgstr "Frånvarande"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodning"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983
-msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
-msgstr "Auto-identifiering för inkommande UTF-8"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
-msgid "Ident name"
-msgstr "Identifierarnamn"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
-msgid "Real name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997
-msgid "Use SSL"
-msgstr "Använd SSL"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193
+msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system."
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001
-msgid "Authenticate with SASL"
-msgstr "Autentisera med SASL"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005
-msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
-msgstr "Tillåt SASL-autentisering i klartext över en okrypterad anslutning"
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253
msgid "Bad mode"
msgstr "Felaktigt läge"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Spärr av %s av %s sattes för %s sedan"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Spärr av %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
msgid "End of ban list"
msgstr "Slut på spärrlista"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Du är spärrad i %s."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
msgid "Banned"
msgstr "Spärrad"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Kan inte spärra %s: spärrlistan är full"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identifierad)</i>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
msgid "Nick"
msgstr "Alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
msgid "Login name"
msgstr "Inloggningsnamn"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438
msgid "Host name"
msgstr "Värdnamn"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Currently on"
msgstr "För närvarande på"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
msgid "Idle for"
msgstr "Inaktiv i"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463
msgid "Online since"
msgstr "Ansluten sedan"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Definiera adjektiv:</b>"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "Glorious"
msgstr "Strålande"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s har rensat ämnet."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Ämnet för %s är: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr "Ämnet för %s angivet av %s %s %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Okänt meddelande ”%s”"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "Unknown message"
msgstr "Okänt meddelande"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC-servern fick ett meddelande den inte förstod."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Användare på %s: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
msgid "Time Response"
msgstr "Tidssvar"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC-serverns lokala tid är:"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "No such channel"
msgstr "Finns ingen sådan kanal"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "User is not logged in"
msgstr "Användaren är inte inloggad"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "no such channel"
msgstr "ingen sådan kanal"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Inget sådant alias eller kanal"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867
msgid "Could not send"
msgstr "Kunde inte skicka"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Det krävs en inbjudan för att ansluta till %s."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
msgid "Invitation only"
msgstr "Endast inbjudna"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "läge (%s %s) av %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ogiltigt alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3663,7 +3367,7 @@ msgstr ""
"Ditt valda alias avvisades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna "
"tecken."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -3671,143 +3375,376 @@ msgstr ""
"Ditt valda kontonamn avvisades av servern. Det innehåller antagligen "
"otillåtna tecken."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed. If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "Aliaset ”%s” används redan."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214
msgid "Nickname in use"
msgstr "Alias används"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Kan inte ändra alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256
msgid "Could not change nick"
msgstr "Kunde inte byta alias"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %f seconds"
msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Kan inte ansluta till %s: Registrering krävs."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Alias eller kanal är tillfälligt otillgänglig."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Smocka från %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""
"SASL-autentisering misslyckades: Inga dugliga autentiseringsmekanismer funna."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744
#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""
"SASL-autentisering misslyckades: Server stöder inte SASL-autentisering."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr "SASL-autentisering misslyckades: Initialisering av SASL misslyckades."
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr "Misslyckades med att initialisera SASL-autentisering: %s"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades: Inga dugliga mekanismer funna"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr "action &lt;action to perform&gt;: Utför en åtgärd."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "authserv: Send a command to authserv"
+msgstr "authserv: Skicka ett kommando till authserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande "
+"för att återvända från frånvaro."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <alias> <meddelande>: skicka ett ctcp-meddelande till alias"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. "
+"Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Tar bort kanalröststatus från någon "
+"för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste "
+"vara en operatör själv för att kunna göra detta."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;alias&gt; [rum]: Bjud in någon att ansluta till en specificerad "
+"kanal eller till den nuvarande."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller "
+"fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en "
+"eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;alias&gt; [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste "
+"vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid ""
+"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några "
+"servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr "me &lt;åtgärd som ska utföras&gt;: Utför en åtgärd."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;alias|kanal&gt;: Sätt eller ta bort "
+"kanal- eller användarläge."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;alias&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en "
+"användare (i motsats till en kanal)."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152
+msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
+msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;nytt alias&gt;: Ändra ditt alias."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
+msgstr ""
+"notice &lt;mål&gt;: Skickar en avisering till en användare eller en kanal."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du "
+"måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen "
+"inte göra det."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159
+msgid ""
+"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt "
+"meddelande."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160
+msgid ""
+"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [alias]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern om ingen "
+"användare är specificerad) har."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;alias&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till "
+"en användare."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162
+msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr ""
+"quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163
+msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;alias&gt; [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste "
+"vara kanaloperatör för att göra detta."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166
+msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra kanalens ämne."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Ange eller ta bort ett användarläge."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [alias]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare"
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du måste "
+"vara kanaloperatör för att göra detta."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta är kan du antagligen "
+"inte använda det."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
+msgstr "whois [server] &lt;alias&gt;: Hämta informationen för en användare."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr ""
+"whowas &lt;alias&gt;: Hämta informationen för en användare som har kopplat "
+"ifrån."
+
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Reply time from %s: %f seconds"
msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING-svar"
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712
msgid "Disconnected."
msgstr "Frånkopplad."
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
msgid "Unknown Error"
msgstr "Okänt fel"
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Ad-Hoc-kommandot misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187
+#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200
msgid "execute"
msgstr "utför"
#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Ogiltigt svar från server"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -3816,20 +3753,20 @@ msgstr ""
"%s kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta "
"och fortsätt?"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Klartextautentisering"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Du kräver kryptering, men servern stödjer det inte."
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
@@ -3839,7 +3776,7 @@ msgstr "Du kräver kryptering, men servern stödjer det inte."
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Servern tror autentiseringen är färdig, men det tycker inte klienten"
@@ -3860,9 +3797,9 @@ msgstr ""
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633
#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL-fel: %s"
@@ -3884,163 +3821,199 @@ msgstr "Illvillig utmaning från server"
msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Oväntat svar från server"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Kan inte ansluta: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "BOSH anslutningshanterare avslutade din session."
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407
#, fuzzy
msgid "No BOSH session ID given"
msgstr "Inget sessions ID angavs"
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422
+#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "BOSH-protokollets version stöds ej"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682
-msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "Redigera XMPP-visitkort"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill "
-"lämna ut."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
-msgid "Operating System"
-msgstr "Operativsystem"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokal tid"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurs"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
-msgid "Uptime"
-msgstr "Upptid"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850
-msgid "Logged Off"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s sedan"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860
+#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
+#. or if we should be using add_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
msgid "Family Name"
msgstr "Efternamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026
msgid "Given Name"
msgstr "Förnamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Andranamn"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
-msgid "P.O. Box"
-msgstr "Postbox"
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
+msgid "Street Address"
+msgstr "Gatuadress"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Extended Address"
msgstr "Utökad adress"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
-msgid "Street Address"
-msgstr "Gatuadress"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Locality"
msgstr "Plats"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145
msgid "Organization Name"
msgstr "Organisationens namn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organisationsenhet"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtitel"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+msgid "Edit XMPP vCard"
+msgstr "Redigera XMPP-visitkort"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill "
+"lämna ut."
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokal tid"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
+#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+msgid "Logged Off"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s sedan"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Andranamn"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "Postbox"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
@@ -4048,100 +4021,105 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s kommer inte längre kunna se dina statusuppdateringar. Vill du fortsätta?"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
msgid "Un-hide From"
msgstr "Göm inte Från"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Göm temporärt Från"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Begär autentisering (igen)"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Sluta prenumerera"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Din sökning gav följande resultat"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Katalogförfrågning misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Kunde inte efterfråga katalogservern."
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Serverinstruktioner: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
"Fyll i ett eller flera fält för att söka efter matchande XMPP-användare."
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Sök efter XMPP-användare"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Ogiltigt register"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Ange ett användarregister"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Välj ett användarregister som du vill söka i"
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250
+#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248
msgid "Search Directory"
msgstr "Sökregister"
@@ -4157,711 +4135,657 @@ msgstr "_Server:"
msgid "_Handle:"
msgstr "_Alias:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ogiltigt servernamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s är inte en giltig rumstitel"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Ogiltig rumstitel"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500
msgid "Configuration error"
msgstr "Anslutningsfel"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659
msgid "Unable to configure"
msgstr "Kan inte konfigurera"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Rumkonfigurationsfel"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650
msgid "Registration error"
msgstr "Registreringsfel"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "Att ändra alias stödjs inte i rum som inte är MUC-chattrum"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Fel vid hämtning av rumslistan"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187
msgid "Invalid Server"
msgstr "Ogiltig server"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Ange en konferensserver"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878
msgid "Find Rooms"
msgstr "Sök rum"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032
msgid "Affiliations:"
msgstr "Anknytningar:"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139
msgid "No users found"
msgstr "Inga användare funna"
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127
msgid "Roles:"
msgstr "Roller:"
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38
-msgid "Domain"
-msgstr "Domän"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
-msgid "Use old-style SSL"
-msgstr "Använd gammaldags SSL"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
-msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68
-msgid "Connect port"
-msgstr "Anslutningsport"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158
-msgid "Connect server"
-msgstr "Anslutningsserver"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77
-msgid "File transfer proxies"
-msgstr "Filetransports proxies"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82
-msgid "BOSH URL"
-msgstr "BOSH URL"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90
-msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr "Visa egna humörsymboler"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Servern kräver TLS/SSL, men inget stöd för TLS/SSL kunde hittades."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Du kräver kryptering, men inget stöd för TLS/SSL hittades."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
msgid "Ping timed out"
msgstr "Ping överskred sin tidsgräns"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kan inte ansluta"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "SSL-motparten uppvisade ett ogiltigt certifikat"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ogiltigt XMPP-ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "Ogiltigt XMPP-ID. Användarnamnsdelen måste anges."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ogiltigt XMPP-ID. Domän måste anges."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Felutformad BOSH-URL"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Registrering till %s lyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registreringen lyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094
msgid "Registration Failed"
msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "Registrering från %s togs bort"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "Avregistreringen lyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Avregistreringen misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
+msgid "Postal code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
msgid "Already Registered"
msgstr "Redan registrerad"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
msgstr "Registrering från %s togs bort"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
msgid "Unregister"
msgstr "Avregistrera"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Fyll i informationen nedan för att ändra din kontoregistrering."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Registrera nytt XMPP-konto"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Ändra kontoregistrering vid %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Registrera nytt konto vid %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413
msgid "Change Registration"
msgstr "Ändra registrering"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Fel vid avregistrering av konto"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "Kontot är problemfritt avregistrerat"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
-msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Initierar flöde"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
-msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr "Initierar SSL/TLS"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
-msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Återinitierar flöde"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796
msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "Servern stödjer inte blockering"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761
msgid "Not Authorized"
msgstr "Inte auktoriserad"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
msgid "Mood"
msgstr "Humör"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
msgid "Now Listening"
msgstr "Lyssnar just nu"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
msgid "From (To pending)"
msgstr "Från (till väntande)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ingen (till väntande)"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:268
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumeration"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid "Mood Text"
msgstr "Humörstext"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Tillåt surr"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "Mood Name"
msgstr "Humörsnamn"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
msgid "Mood Comment"
msgstr "Humörskommentar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Stör inte"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
msgid "Tune Artist"
msgstr "Låtartist"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
msgid "Tune Title"
msgstr "Låttitel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
msgid "Tune Album"
msgstr "Låtalbum"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "Tune Genre"
msgstr "Låtgenre"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
msgid "Tune Comment"
msgstr "Låtkommentar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
msgid "Tune Track"
msgstr "Låtspår"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357
msgid "Tune Time"
msgstr "Låttid"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "Tune Year"
msgstr "Låtår"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359
msgid "Tune URL"
msgstr "LåtURL"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
msgid "Password Changed"
msgstr "Lösenordet är ändrat"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
msgid "Error changing password"
msgstr "Fel vid byte av lösenord"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Byt XMPP-lösenord"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Ange ditt nya lösenord"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531
msgid "Set User Info..."
msgstr "Ändra användarinfo…"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537
msgid "Change Password..."
msgstr "Byt lösenord…"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
msgid "Search for Users..."
msgstr "Sök efter användare…"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652
msgid "Bad Request"
msgstr "Felaktig förfrågan"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funktionen är inte implementerad"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659
msgid "Forbidden"
msgstr "Förbjuden"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661
msgid "Gone"
msgstr "Borta"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Internt serverfel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665
msgid "Item Not Found"
msgstr "Föremålet hittades inte"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Felformaterat XMPP-ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Ej Acceptabel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671
msgid "Not Allowed"
msgstr "Ej tillåten"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
msgid "Payment Required"
msgstr "Betalning krävs"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Mottagaren ej tillgänglig"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
msgid "Registration Required"
msgstr "Registrering krävs"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Fjärrserver hittades inte"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Servern är överlastad"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
msgid "Subscription Required"
msgstr "Prenumeration krävs"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Oväntad begäran"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Auktorisering avbruten"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Inkorrekt kodning vid auktoriseringen"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Ogiltigt authzid"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Ogiltig auktoriseringsmekanism"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Tillfälligt autentiseringsfel"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autentiseringen misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
msgid "Bad Format"
msgstr "Felaktigt format"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resurskonflikt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745
msgid "Host Gone"
msgstr "Värden försvann"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
msgid "Host Unknown"
msgstr "Okänd värd"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Olämplig adressering"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ogiltigt ID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Ogiltig namnrymd"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
msgid "Invalid XML"
msgstr "Ogiltig XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ej överensstämmande värdar"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763
msgid "Policy Violation"
msgstr "Policyöverträdelse"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Resursbegränsning"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769
msgid "Restricted XML"
msgstr "Begränsad XML"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
msgid "See Other Host"
msgstr "Se annan värd"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
msgid "System Shutdown"
msgstr "Systemet stängs ner"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Odefinierade villkor"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Stödjer ej kodningen"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Ej stöd stroftyp"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versionen stöds ej"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML:en är inte välformad"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785
msgid "Stream Error"
msgstr "Fel i ström"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Kan inte spärra användaren %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Okänd koppling: ”%s”"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Kan inte koppla användaren %s till ”%s”"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Okänd roll: ”%s”"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Kan inte ange roll ”%s” för användare: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Kan inte sparka ut användaren %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Kan inte pinga användaren %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns något känt om %s."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "Kunde inte surra eftersom %s kanske är frånkopplad."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
-"buzzes now."
-msgstr ""
-"Kan inte surra eftersom %s stödjer inte det eller önskar ta emot surr just "
-"nu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239
-msgid "Buzz"
-msgstr "Surr"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
-#, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s har surrat dig!"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Surrar %s…"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Kan inte påbörja media med %s: ogiltig JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "Kan inte påbörja media med %s: användaren är inte ansluten"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr "Kunde inte initiera media med %s: resursen är inte ansluten"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Kan inte påbörja media med %s: prenumererar inte på användartillgänglighet"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Initiering av media misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266
#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -4869,53 +4793,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Välj vilken tillflykt för %s med vilken du vill påbörja en mediasession."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599
msgid "Select a Resource"
msgstr "Välj en tillflykt"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278
msgid "Initiate Media"
msgstr "Påbörja media"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454
#, fuzzy
msgid "Failed to specify mood"
msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "Kontot stödjer inte PEP, kan inte ange ett humör"
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Konfigurera ett chattrum."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679
-msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;nytt alias&gt;: Ändra ditt alias."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495
msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "part [meddelande]: Lämna rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registrera i ett chattrum."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra ämne."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;användare&gt; [anledning]: Spärra en användare från rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -4923,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"affiliate &lt;ägare|admin|medlem|utstött|ingen&gt; [alias1] [alias2] ...: "
"Hämta eller ange användarnas anknytning till rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
@@ -4931,80 +4851,87 @@ msgstr ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [alias1] [alias2] ...: Hämta "
"eller ange användarnas roll i rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr ""
"invite &lt;användare&gt; [meddelande]: Bjud in användaren till rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
msgstr "join: &lt;room[@server]&gt; [lösenord]: Anslut till en chatt."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr ""
"kick &lt;användare&gt; [anledning]: Sparka ut en användare från rummet."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;användare&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till "
"en annan användare."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565
#, fuzzy
msgid "ping &lt;jid&gt;: Ping a user/component/server."
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPinga en användare/komponent/server."
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762
-#, fuzzy
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
-msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572
#, fuzzy
msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
msgstr "mood: anger användarens nuvarande humör"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "AIM-protokoll insticksmodul"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:227
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Utökad frånvaro"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s har lämnat konversationen."
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Meddelande från %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "Ämnet är: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP-meddelandefel"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Kod %s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989
-msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "En egenvald humörsymbol i meddelandet var för stor för att skickas."
-
#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55
msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "XMPP-strömhuvud saknas"
@@ -5017,22 +4944,22 @@ msgstr "XMPP-versioner matchar inte"
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML-tolkningsfel"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Fel vid anslutning till chatten %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Fel i chatten %s"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
msgid "Create New Room"
msgstr "Skapa nytt rum"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -5040,64 +4967,400 @@ msgstr ""
"Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
"förvalda inställningar?"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Konfigurera rum"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Acceptera förval"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706
msgid "No reason"
msgstr "Ingen anledning"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "Du har sparkats ut: (%s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Utsparkad (%s)"
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932
+#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Okänt fel i närvaro"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574
msgid "File Send Failed"
msgstr "Filsändning misslyckades"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Kan inte skicka filen till %s, prenumererar inte på användartillgänglighet"
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till"
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33
+msgid "Afraid"
+msgstr "Rädd"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
+msgid "Amazed"
+msgstr "Häpen"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
+msgid "Amorous"
+msgstr "Kärleksfull"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
+msgid "Angry"
+msgstr "Arg"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Irriterad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
+msgid "Anxious"
+msgstr "Orolig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
+msgid "Aroused"
+msgstr "Uppväckt"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Skäms"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
+msgid "Bored"
+msgstr "Uttråkad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
+msgid "Brave"
+msgstr "Modig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
+msgid "Calm"
+msgstr "Lugn"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
+msgid "Cautious"
+msgstr "Försiktig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
+msgid "Cold"
+msgstr "Kall"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
+msgid "Confident"
+msgstr "Självsäker"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
+msgid "Confused"
+msgstr "Förvirrad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Begrundande"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
+msgid "Contented"
+msgstr "Nöjd"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
+msgid "Cranky"
+msgstr "Grinig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
+msgid "Crazy"
+msgstr "Galen"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreativ"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
+msgid "Curious"
+msgstr "Nyfiken"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
+msgid "Dejected"
+msgstr "Nedstämd"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
+msgid "Depressed"
+msgstr "Deprimerad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Besviken"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
+msgid "Disgusted"
+msgstr "Äcklad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Bestört"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
+msgid "Distracted"
+msgstr "Distraherad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
+msgid "Embarrassed"
+msgstr "Besvärad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
+msgid "Envious"
+msgstr "Avundsjuk"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
+msgid "Excited"
+msgstr "Upphetsad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Flirtig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Frustrerad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
+msgid "Grateful"
+msgstr "Tacksam"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
+msgid "Grieving"
+msgstr "Sörjer"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Tjurig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
+msgid "Guilty"
+msgstr "Skyldig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
+msgid "Happy"
+msgstr "Glad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
+msgid "Hopeful"
+msgstr "Hoppfull"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
+msgid "Hot"
+msgstr "Het"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
+msgid "Humbled"
+msgstr "Ödmjuk"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
+msgid "Humiliated"
+msgstr "Förnedrad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
+msgid "Hungry"
+msgstr "Hungrig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
+msgid "Hurt"
+msgstr "Sårad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
+msgid "Impressed"
+msgstr "Imponerad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
+msgid "In awe"
+msgstr "Avundsjuk"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
+msgid "In love"
+msgstr "Kär"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
+msgid "Indignant"
+msgstr "Upprörd"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
+msgid "Interested"
+msgstr "Intresserad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Full"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
+msgid "Invincible"
+msgstr "Osårbar"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
+msgid "Jealous"
+msgstr "Avundsjuk"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
+msgid "Lonely"
+msgstr "Ensam"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
+msgid "Lost"
+msgstr "Förlorad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
+msgid "Lucky"
+msgstr "Tursam"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
+msgid "Mean"
+msgstr "Elak"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
+msgid "Moody"
+msgstr "Lynnig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
+msgid "Nervous"
+msgstr "Nervös"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
+msgid "Offended"
+msgstr "Stött"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
+msgid "Outraged"
+msgstr "Rasande"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
+msgid "Playful"
+msgstr "Lekfull"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
+msgid "Proud"
+msgstr "Stolt"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Avslappnad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
+msgid "Relieved"
+msgstr "Lättad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Ångerfull"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
+msgid "Restless"
+msgstr "Rastlös"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
+msgid "Sad"
+msgstr "Ledsen"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "Sarkastisk"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
+msgid "Satisfied"
+msgstr "Tillfreds"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
+msgid "Serious"
+msgstr "Seriös"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
+msgid "Shocked"
+msgstr "Shockad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
+msgid "Shy"
+msgstr "Blyg"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
+msgid "Sick"
+msgstr "Sjuk"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Sömnig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
+msgid "Spontaneous"
+msgstr "Spontan"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
+msgid "Stressed"
+msgstr "Stressad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
+msgid "Strong"
+msgstr "Stark"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
+msgid "Surprised"
+msgstr "Överraskad"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
+msgid "Thankful"
+msgstr "Tacksam"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
+msgid "Thirsty"
+msgstr "Törstig"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
+msgid "Tired"
+msgstr "Trött"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
+msgid "Undefined"
+msgstr "Obestämd"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
+msgid "Weak"
+msgstr "Svag"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
+msgid "Worried"
+msgstr "Oroad"
+
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Sätt användaralias"
@@ -5118,7 +5381,7 @@ msgstr ""
msgid "Set"
msgstr "Ange"
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102
+#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Ange alias…"
@@ -5130,107 +5393,142 @@ msgstr "Handlingar"
msgid "Select an action"
msgstr "Välj en handling"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr "Använd gammaldags SSL"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
+msgid "Connect port"
+msgstr "Anslutningsport"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66
+msgid "Connect server"
+msgstr "Anslutningsserver"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr "Filetransports proxies"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74
+msgid "BOSH URL"
+msgstr "BOSH URL"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains,
+#. * e.g. pidgin.im.
+#.
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88
+msgid "Domain"
+msgstr "Domän"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139
+msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Nödvändiga parametrar skickades inte"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Kan inte skriva till nätverk"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Kan inte läsa från nätverk"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Fel vid kommunikation med servern"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Conference not found"
msgstr "Konferensen inte funnen"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferensen finns inte"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "En katalog med det namnet finns redan"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds ej"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882
msgid "Password has expired"
msgstr "Lösenord har gått ut"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "User not found"
msgstr "Användaren hittades inte"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Kontot har blivit inaktiverat"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "Servern kunde inte läsa katalogen"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "Din systemadministratör har stängt av denna operation"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "Servern går inte att nå; försök igen senare"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Kan inte lägga till en användare till samma katalog två gånger"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Kan inte lägga till dig själv"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Huvudarkiv är felkonfigurerat"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Kan inte känna igen värden för användarnamnet du angav"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Du har nått din gräns för det antal kontakter som är tillåtna"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Du har uppgett ett felaktigt användarnamn"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Ett fel uppstod när katalogen uppdaterades"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Inkompatibel protokollversion"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "The user has blocked you"
msgstr "Användaren har blockerat dig"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
@@ -5238,54 +5536,55 @@ msgstr ""
"Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara "
"inloggade samtidigt"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad"
-#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Okänt fel: 0x%X"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127
#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Kunde inte logga in: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Kan inte bjuda in användaren (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5294,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod "
"vid skapandet av mapp (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5303,102 +5602,92 @@ msgstr ""
"Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på "
"serverlistan (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Kan inte lägga till användare till sekretesslista (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelselista (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Kunde inte ta bort %s från sekretesslista (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Kunde inte ändra serverns sekretessinställningar (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
msgid "Personal Title"
msgstr "Personlig titel"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
msgid "Mailstop"
msgstr "Brevstopp"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851
msgid "User ID"
msgstr "AnvändarID"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise konferens %d"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentiserar…"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar…"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Inbjudan till konversation"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -5409,33 +5698,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Skickad: %s"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Vill du ansluta till konversationen?"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Du har loggat in från en annan plats"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
@@ -5443,204 +5728,76 @@ msgstr ""
"Kunde inte ansluta till servern. Ange adressen till servern du vill ansluta "
"till."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelanden kan bli skickade."
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798
-msgid "Available"
-msgstr "Tillgänglig"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850
msgid "Server address"
msgstr "Serveradress"
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
-#, fuzzy
-msgid "User info"
-msgstr "Ange användarinformation"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
-#, fuzzy
-msgid "not logged in"
-msgstr "Inte inloggad"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
-msgid "Primary title"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Secondary title"
-msgstr "Personlig titel"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307
-msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317
-msgid "NullProtocol example menu item"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Chat room"
-msgstr "Chattfel"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427
-#, c-format
-msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in."
-msgstr "Användaren är inte inloggad"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
-#, fuzzy
-msgid "User Info"
-msgstr "Ange användarinformation"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
-#, fuzzy
-msgid "User info not available. "
-msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519
-#, fuzzy
-msgid "No user info."
-msgstr "Inga användare funna"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already in chat room %s."
-msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Join chat"
-msgstr "Anslut till chatt"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719
-msgid "has rejected your invitation to join the chat room"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728
-msgid "Chat invitation rejected"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Chat invitation"
-msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s sets topic to: %s"
-msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
-
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s clears topic"
-msgstr "%s har rensat ämnet."
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036
-msgid "Example user split"
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632
+msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus."
msgstr ""
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040
-msgid "Example option"
-msgstr ""
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Grupptitel:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes gruppID:</b> %s<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Information om gruppen %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes adressboksinformation"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Hämta Notes adressboksinformation"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475
-msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Skickar handskakning"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480
-msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Väntar på bekräftelse av handskakning"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485
-msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr "Handskakning bekräftad, sänder inloggning"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490
-msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "Väntar på bekräftelse av inloggning"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495
-msgid "Login Redirected"
-msgstr "Anslutningen vidarebefordrad"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501
-msgid "Forcing Login"
-msgstr "Tvingar inloggning"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
-msgid "Login Acknowledged"
-msgstr "Inloggning bekräftad"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
-msgid "Starting Services"
-msgstr "Startar tjänster"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
"En Sametimeadministratör har placerat följande meddelande på servern %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametimeadministratörannonsering"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Utskick från %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928
msgid "Conference Closed"
msgstr "Konferensen är stängd"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -5649,51 +5806,64 @@ msgstr ""
"Fel vid läsning av %s: \n"
"%s\n"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Kan inte skicka meddelande: "
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888
msgid "Place Closed"
msgstr "Platsen är stängd"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefordringar)"
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Göm klientidentitet"
+
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175
msgid "Speakers"
msgstr "Högtalare"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42
msgid "File Transfer"
msgstr "Filöverföringar"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877
msgid "Supports"
msgstr "Stödjer"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847
msgid "External User"
msgstr "Extern användare"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322
+msgid "Topic"
+msgstr "Ämne"
+
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
msgid "Create conference with user"
msgstr "Skapa konferens med användare"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -5702,27 +5872,27 @@ msgstr ""
"Ange ett nytt ämne för den nya konferensen, och en inbjudan att skicka till "
"%s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
msgid "New Conference"
msgstr "Ny konferens"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400
msgid "Available Conferences"
msgstr "Tillgängliga konferenser"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Skapa ny konferens…"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Bjud in användaren till en konferens"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -5733,47 +5903,47 @@ msgstr ""
"användaren %s. Välj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens "
"att bjuda in användaren till."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Bjud in till konferens"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Bjud in till konferens…"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr "Det krävs en server för att ansluta till detta konto"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
msgid "Last Known Client"
msgstr "Senast kända klient"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Okänd (0x%04x)<br>"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Ett svårförståeligt användarID angavs"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -5782,43 +5952,43 @@ msgstr ""
"Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Välj rätt "
"användare för att lägga till dem på din kompislista."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073
msgid "Select User"
msgstr "Välj användare"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importera Sametimelista för kontot %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Exportera Sametimelista för kontot %s"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Kunde inte lägga till gruppen: gruppen existerar redan"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "En grupp vid namn ”%s” finns redan i din kompislista."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020
msgid "Unable to add group"
msgstr "Kan inte lägga till grupp"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949
msgid "Possible Matches"
msgstr "Möjliga matchningar"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes adressboksgruppresultat"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -5829,15 +5999,15 @@ msgstr ""
"adressboksgrupper. Välj den korrekta gruppen från listan här nedan för att "
"lägga till den till din kompislista."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Välj Notes adressbok"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Kunde inte lägga till grupp: gruppen ej funnen"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -5846,11 +6016,11 @@ msgstr ""
"Identifieraren ”%s” matchade inte några Notes adressboksgrupper i din "
"Sametime-gemenskap."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes adressboksgrupp"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -5858,12 +6028,12 @@ msgstr ""
"Ange namnet på en Notes adressboksgrupp i fältet nedan för att lägga till "
"gruppen och dess medlemmar till din kompislista."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Sökresultat för ”%s”"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -5874,28 +6044,28 @@ msgstr ""
"dessa användare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med "
"hjälp av knapparna här nedanför."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388
msgid "Search Results"
msgstr "Sökresultat"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "No matches"
msgstr "Ingen träff"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr "Identifieraren ”%s” matchar inte någon i din Sametime-gemenskap."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
msgid "No Matches"
msgstr "Ingen träff"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
msgid "Search for a user"
msgstr "Sök efter en användare"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -5903,1583 +6073,321 @@ msgstr ""
"Ange ett namn eller del av ID i fältet nedan för att söka efter matchande "
"användare i din Sametime-gemenskap."
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219
msgid "User Search"
msgstr "Användarsökning"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importera Sametime-lista…"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Exportera Sametime-lista…"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Lägg till Notes adressboksgrupp…"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297
msgid "User Search..."
msgstr "Användarsökning…"
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
-msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefordringar)"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
-msgid "Hide client identity"
-msgstr "Göm klientidentitet"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428
-#, c-format
-msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "Användare %s finns inte på nätverket"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Nyckelöverenskommelse"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57
-msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "Kan inte utföra nyckelöverenskommelse"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "Fel uppstod under nyckelöverenskommelse"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
-msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "Nyckelöverenskommelsen misslyckades"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127
-msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr "Tiden tog slut för nyckelöverenskommelse"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133
-msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "Nyckelöverenskommelsen var avbruten"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138
-msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "Nyckelöverenskommelse har redan startats"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144
-msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "Du kan inte starta en nyckelöverenskommelse med dig själv"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521
-msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465
+msgid "HCL Sametime enterprise chat."
msgstr ""
-"Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en "
-"nyckelöverenskommelse?"
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
+#: libpurple/proxy.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"The remote user is waiting key agreement on:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Fjärranvändaren väntar på en nyckelöverenskommelse på:\n"
-"Fjärrdator: %s\n"
-"Fjärrport: %d"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325
-msgid "Key Agreement Request"
-msgstr "Nyckelöverenskommelseförfrågan"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
-msgid "IM With Password"
-msgstr "IM med lösenord"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426
-msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "Kan inte sätta IM-nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
-msgid "Set IM Password"
-msgstr "Sätt IM-lösenord"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430
-msgid "Get Public Key"
-msgstr "Hämta öppna nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431
-msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Kan inte hämta den öppna nyckeln"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
-msgid "Show Public Key"
-msgstr "Visa öppna nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223
-msgid "Could not load public key"
-msgstr "Kunde inte ladda öppna nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
-msgid "User Information"
-msgstr "Användarinformation"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
-#, c-format
-msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-"Du kan inte ta emot kompisavisering förrän du har importerat dennes öppna "
-"nyckel. Du kan använda ”Hämta publik nyckel”-kommandot för att få den."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074
-msgid "Open..."
-msgstr "Öppna…"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
-#, c-format
-msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "%s kompisen är inte tillgänglig på nätverket"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-"För att lägga till kompisen måste du importera dennes öppna nyckel. Tryck på "
-"”importera” för att importera öppen nyckel."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importera…"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
-msgid "Select correct user"
-msgstr "Välj rätt användare"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"Mer än en användare hittades med samma öppna nyckel. Välj rätt användare "
-"från listan för att lägga till denne till kompislistan."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
+msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
msgstr ""
-"Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan "
-"för att lägga till denne till kompislistan."
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
-msgid "Detached"
-msgstr "Frånskild"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83
-msgid "Indisposed"
-msgstr "Otillgänglig"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85
-msgid "Wake Me Up"
-msgstr "Väck mig"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77
-msgid "Hyper Active"
-msgstr "Hyperaktiv"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-msgid "Robot"
-msgstr "Robot"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:480
-msgid "Happy"
-msgstr "Glad"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:482
-msgid "Sad"
-msgstr "Ledsen"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:484
-msgid "Angry"
-msgstr "Arg"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:486
-msgid "Jealous"
-msgstr "Avundsjuk"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:488
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Skäms"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:490
-msgid "Invincible"
-msgstr "Osårbar"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492
-msgid "In Love"
-msgstr "Kär"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:494
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Sömnig"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:496
-msgid "Bored"
-msgstr "Uttråkad"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:498
-msgid "Excited"
-msgstr "Upphetsad"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:500
-msgid "Anxious"
-msgstr "Orolig"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115
-msgid "User Modes"
-msgstr "Användarlägen"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134
-msgid "Preferred Contact"
-msgstr "Föredragen kontakt"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Föredraget språk"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszon"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Geografisk plats"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
-msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Nollställ IM-nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682
-msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr "IM med nyckelutbyte"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687
-msgid "IM with Password"
-msgstr "IM med lösenord"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700
-msgid "Get Public Key..."
-msgstr "Hämta öppen nyckel…"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534
-msgid "Kill User"
-msgstr "Döda användare"
-
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971
-msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr "Rita på whiteboard"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Lösenord:"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83
-#, c-format
-msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180
-msgid "Channel Information"
-msgstr "Kanalinformation"
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85
-msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Kan inte hämta kanalinformation"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123
-#, c-format
-msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126
-#, c-format
-msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<br><b>Användarantal:</b> %d"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152
-#, c-format
-msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Kanalens ämne:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157
-msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> "
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171
-#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172
-#, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222
-msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "Lägg till kanalöppen nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290
-msgid "Open Public Key..."
-msgstr "Öppna öppen nyckel…"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410
-msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Kanalens lösenord"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417
-msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "Kanalöppen nyckellista"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: libpurple/proxy.c:193
msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-"Kanalautentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. "
-"Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. "
-"Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om "
-"kanalöppna nycklar är valt kan enbart användare vars öppna nycklar är "
-"listade ansluta."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905
-msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Kanalautentisering"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469
-msgid "Add / Remove"
-msgstr "Lägg till / Ta bort"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppnamn"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602
-msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Lägg till kanal-privat grupp"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734
-msgid "User Limit"
-msgstr "Användargräns"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735
-msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
msgstr ""
-"Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa "
-"användargräns."
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898
-msgid "Add Private Group"
-msgstr "Lägg till privat grupp"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Reset Permanent"
-msgstr "Nollställ Permanent"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916
-msgid "Set Permanent"
-msgstr "Sätt permanent"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924
-msgid "Set User Limit"
-msgstr "Sätt användarbegränsning"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930
-msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "Återställ ämnesrestriktioner"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "Sätt ämnesrestriktioner"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Nollställ Privat Kanal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947
-msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Sätt Privat Kanal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954
-msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "Nollställ Hemlig Kanal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959
-msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Sätt Hemlig Kanal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
-"Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022
-msgid "Join Private Group"
-msgstr "Anslut till privat grupp"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023
-msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489
-msgid "Call Command"
-msgstr "Uppringningskommando"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490
-msgid "Cannot call command"
-msgstr "Kan inte utföra kommando"
-
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491
-msgid "Unknown command"
-msgstr "Okänt kommando"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430
-msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Säker filöverföringar"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128
-msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Fel vid filöverföring"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89
-msgid "Remote disconnected"
-msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tillstånd nekat"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114
-msgid "Key agreement failed"
-msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124
-msgid "Creating connection failed"
-msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129
-msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Filöverföringssession finns inte"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276
-msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Ingen aktiv filöverföring"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-msgid "File transfer already started"
-msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288
-msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294
-msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Kunde inte starta filöverföring"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431
-msgid "Cannot send file"
-msgstr "Kan inte skicka fil"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Ett fel uppstod"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577
-#, c-format
-msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%s har bytt ämne för <I>%s</I> till: %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> lägen till: %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanallägen för <I>%s</I>"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679
-#, c-format
-msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> sätt <I>%ss</I> lägen till: %s"
+"Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
+"ogiltigt."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687
+#: libpurple/purplechatconversation.c:732
#, c-format
-msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> lägen"
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s kom in i rummet."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716
+#: libpurple/purplechatconversation.c:735
#, c-format
-msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753
+#: libpurple/purplechatconversation.c:854
#, c-format
-msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "Du har dödats av %s (%s)"
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Du är nu känd som %s"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784
+#: libpurple/purplechatconversation.c:877
#, c-format
-msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Dödad av %s (%s)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821
-msgid "Server signoff"
-msgstr "Serverfrånkoppling"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Anslut till chatt"
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
+#: libpurple/purplechatconversation.c:957
#, c-format
-msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Du är kanalskapare i <I>%s</I>"
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s lämnade rummet."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042
+#: libpurple/purplechatconversation.c:960
#, c-format
-msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
-msgid "Real Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
-msgid "Status Text"
-msgstr "Statustext"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261
-msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "Fingeravtryck för öppen nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262
-msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "Pladderavtryck för öppen nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339
-msgid "Detach From Server"
-msgstr "Frånskilj från server"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
-msgid "Cannot detach"
-msgstr "Kan inte skilja"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
-msgid "Cannot set topic"
-msgstr "Kan inte ange kanalämne"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331
-msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Kunde inte byta alias"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
-msgid "Roomlist"
-msgstr "Rumslista"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385
-msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Kan inte hämta rumlista"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386
-msgid "Network is empty"
-msgstr "Nätverket är tomt"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432
-msgid "No public key was received"
-msgstr "Ingen öppen nyckel togs emot"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446
-msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Kan inte hämta serverinformation"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
-msgid "Server Statistics"
-msgstr "Serverstatistik"
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
-msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Kan inte hämta serverstatistik"
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1076
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1089
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "Bjud in till chatt"
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"Local server start time: %s\n"
-"Local server uptime: %s\n"
-"Local server clients: %d\n"
-"Local server channels: %d\n"
-"Local server operators: %d\n"
-"Local router operators: %d\n"
-"Local cell clients: %d\n"
-"Local cell channels: %d\n"
-"Local cell servers: %d\n"
-"Total clients: %d\n"
-"Total channels: %d\n"
-"Total servers: %d\n"
-"Total routers: %d\n"
-"Total server operators: %d\n"
-"Total router operators: %d\n"
-msgstr ""
-"Lokal serverstarttid: %s\n"
-"Lokal serverupptid: %s\n"
-"Lokala serverklienter: %d\n"
-"Lokala serverkanaler: %d\n"
-"Lokala serveroperatörer: %d\n"
-"Lokala routeroperatörer: %d\n"
-"Lokala cellklienter: %d\n"
-"Lokala cellkanaler: %d\n"
-"Lokala cellservrar: %d\n"
-"Totala klienter: %d\n"
-"Totala kanaler: %d\n"
-"Totala servrar: %d\n"
-"Totala routrar: %d\n"
-"Totala serveroperatörer: %d\n"
-"Totala routeroperatörer: %d\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
-msgid "Network Statistics"
-msgstr "Nätverksstatistik"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521
-msgid "Ping failed"
-msgstr "Ping misslyckades"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527
-msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Svar på ping mottagen från server"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535
-msgid "Could not kill user"
-msgstr "Kunde inte döda användare"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
-msgid "WATCH"
-msgstr "TITTA"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
-msgid "Cannot watch user"
-msgstr "Kan inte följa användaren"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407
-msgid "Resuming session"
-msgstr "Återupptar session"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
-msgid "Authenticating connection"
-msgstr "Autentiserar uppkoppling"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705
-msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Verifierar öppen servernyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Passphrase required"
-msgstr "Lösenord krävs"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102
-#, c-format
+#: libpurple/purplechatconversation.c:1090
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39
msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
msgstr ""
-"Mottog %ss öppna nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. "
-"Vill du fortfarande acceptera denna öppna nyckel?"
+"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett valfritt "
+"inbjudningsmeddelande."
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107
-#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "Mottog %ss öppna nyckel. Vill du acceptera denna öppna nyckel?"
+#: libpurple/purpleconversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort."
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111
+#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181
#, c-format
-msgid ""
-"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143
-msgid "Verify Public Key"
-msgstr "Verifiera öppen nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "_View..."
-msgstr "_Visa…"
-
-#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144
-msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Öppen nyckeltyp stöds ej"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334
-msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Frånkopplad av server"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342
-msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348
-msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Nyckelutbytet misslyckades"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att återuppta frånkopplad session. Tryck Återanslut för att "
-"skapa en ny uppkoppling."
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410
-msgid "Performing key exchange"
-msgstr "Utför nyckelutbyte"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573
-msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Ansluter till SILC-server"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut på minne"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656
-msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "Kan inte initiera SILC-protokollet"
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s."
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669
-msgid "Error loading SILC key pair"
-msgstr "Fel vid inläsning av SILC-nyckelpar"
+#: libpurple/purpleconversation.c:171
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Meddelandet är för stort."
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902
-#, c-format
-msgid "Download %s: %s"
-msgstr "Laddar ned %s: %s"
+#: libpurple/purpleconversation.c:829
+msgid "Send Message"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
-msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Ditt aktuella humör"
+#: libpurple/purpleconversation.c:832
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Skicka meddelande"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Credential Manager"
+msgstr "Certifikatshanterare"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022
-msgid "In love"
-msgstr "Kär"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load the selected credential provider."
+msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147
msgid ""
-"\n"
-"Your Preferred Contact Methods"
+"Check your system configuration or select another one in the preferences "
+"dialog."
msgstr ""
-"\n"
-"Dina föredragna kontaktmetoder"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045
-msgid "Video conferencing"
-msgstr "Videokonferens"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050
-msgid "Your Current Status"
-msgstr "Din nuvarande status"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
-msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr "Låt andra se vilken dator du använder"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065
-msgid "Your VCard File"
-msgstr "Din VCard-fil"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is already registered"
+msgstr "Redan registrerad"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071
-msgid "Timezone (UTC)"
-msgstr "Tidszon (UTC)"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is currently in use"
+msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076
-msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is not registered"
+msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493
+msgid "can not read password, no active credential provider"
msgstr ""
-"Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din "
-"personliga information. Fyll i information du vill att andra ska kunna se om "
-"dig."
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Dagens meddelande"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117
-msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Inget Dagens meddelande tillgängligt"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
-msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Det finns inget Dagens meddelande associerat med denna anslutning"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291
-msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
-msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Generering av nyckelpar misslyckades"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
-msgid "Key length"
-msgstr "Nyckellängd"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260
-msgid "Public key file"
-msgstr "Öppen nyckelfil"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262
-msgid "Private key file"
-msgstr "Privat nyckelfil"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269
-msgid "Hostname"
-msgstr "Värdnamn"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
-msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "Lösenord (upprepa)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generera nyckelpar"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335
-msgid "Online Status"
-msgstr "Anslutningsstatus"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343
-msgid "View Message of the Day"
-msgstr "Visa Dagens meddelande"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347
-msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442
-#, c-format
-msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "Användaren <I>%s</I> är inte tillgänglig på nätverket"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
-msgid "Topic too long"
-msgstr "Ämnet är för långt"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711
-msgid "You must specify a nick"
-msgstr "Du måste ange ett alias"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815
-#, c-format
-msgid "channel %s not found"
-msgstr "kanal %s kunde inte hittas"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820
-#, c-format
-msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "kanallägen för %s: %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822
-#, c-format
-msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "inga kanallägen är angivna för %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834
-#, c-format
-msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947
-msgid "part [channel]: Leave the chat"
-msgstr "part [kanal]: Lämna chatten"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
-msgid "leave [channel]: Leave the chat"
-msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959
-msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
-msgstr "topic [&lt;nytt ämne&gt;]: Visa eller ändra ämnet"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966
-msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
-msgstr ""
-"join &lt;kanal&gt; [&lt;lösenord&gt;]: Anslut till en chatt på detta nätverk"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
-msgid "list: List channels on this network"
-msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978
-msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whois &lt;alias&gt;: Visar information för alias"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"msg &lt;alias&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en "
-"användare"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990
-msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"query &lt;alias&gt; [&lt;meddelande&gt;]: Skicka ett privat meddelande till "
-"en användare"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
-msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
-msgstr "motd: Visar serverns Dagens meddelande (MOTD)"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002
-msgid "detach: Detach this session"
-msgstr "detach: Frånskilj denna session"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
-msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014
-msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
-msgstr "call &lt;kommando&gt;: Utför ett SILC-kommando"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022
-msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
-msgstr "kill &lt;alias&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Döda alias"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028
-msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;nyttalias&gt;: Ändrar ditt alias"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034
-msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
-msgstr "whowas &lt;alias&gt;: Visa information om alias"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;lägen&gt;] [argument]: Ändra eller visa "
-"kanallägen"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-"cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;lägen&gt; &lt;alias&gt;: Ändra lägen för alias "
-"på kanal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
-msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;användarlägen&gt;: Anger dina lägen på nätverket"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058
-msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
-msgstr "oper &lt;alias&gt; [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
+msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
msgstr ""
-"invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;alias&gt;: bjud in alias eller lägg till/ta "
-"bort från kanalens inbjudningslista"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070
-msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543
+msgid "can not write password, no active credential provider"
msgstr ""
-"kick &lt;kanal&gt; &lt;alias&gt; [kommentar]: Sparka klient från kanal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
-msgid "info [server]: View server administrative details"
-msgstr "info [server]: Visa administrativa detaljer för server"
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082
-msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;alias&gt;]: Spärra klient från kanal"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
-msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583
+msgid "can not clear password, no active credential provider"
msgstr ""
-"getkey &lt;alias|server&gt;: Hämta serverns eller klientens öppna nyckel"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094
-msgid "stats: View server and network statistics"
-msgstr "stats: Visa server och nätverksstatistik"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100
-msgid "ping: Send PING to the connected server"
-msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165
-msgid "Public Key file"
-msgstr "Öppen nyckelfil"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169
-msgid "Private Key file"
-msgstr "Privat nyckelfil"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177
-msgid "Cipher"
-msgstr "Chiffer"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185
-msgid "HMAC"
-msgstr "HMAC"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
-msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
-msgstr "Använd Perfekt Vidarebefordrandesekretess"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192
-msgid "Public key authentication"
-msgstr "Öppen nyckelautentisering"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
-msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
-msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "Blockera meddelande till whiteboard"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201
-msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "Öppna automatiskt whiteboard"
-
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
-msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204
-msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212
-msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:321
-#, c-format
-msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "För- och efternamn: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:323
-#, c-format
-msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "Användarnamn: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:325
-#, c-format
-msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "E-Post: \t\t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:327
-#, c-format
-msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "Värdnamn: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:329
-#, c-format
-msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "Organisation: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:331
-#, c-format
-msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "Land: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:332
-#, c-format
-msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr "Algoritm: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:333
-#, c-format
-msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "Nyckellängd: \t%d bits\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:335
-#, c-format
-msgid "Version: \t%s\n"
-msgstr "Version: \t%s\n"
-
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:337
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611
#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Fingerprint:\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "can not read settings, no active credential provider"
msgstr ""
-"Öppen nyckelfingeravtryck:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:338
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Public Key Babbleprint:\n"
-"%s"
+msgid "can not write settings, no active credential provider"
msgstr ""
-"Öppen nyckelpladderavtryck:\n"
-"%s"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341
-msgid "Public Key Information"
-msgstr "Öppen nyckelinformation"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is already registered"
+msgstr "Redan registrerad"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:523
-msgid "Paging"
-msgstr "Sökare"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is currently in use"
+msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:529
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Videokonferens"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adapter %s is not registered"
+msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:547
-msgid "Computer"
-msgstr "Dator"
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:376
+msgid "no active history adapter"
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:549
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilnummer"
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69
+#, fuzzy
+msgid "provider does not store passwords"
+msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:551
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Passwords will not be saved."
+msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:553
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: libpurple/purplenotification.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) added %s to their contact list"
+msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290
-#, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?"
+#: libpurple/purplenotification.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s added %s to their contact list"
+msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294
+#: libpurple/purplenotification.c:495
#, c-format
-msgid ""
-"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
-"whiteboard?"
-msgstr ""
-"%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Vill du öppna "
-"whiteboarden?"
-
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532
-msgid "Whiteboard"
-msgstr "Whiteboard"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
+msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list"
msgstr ""
-"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera "
-"”Kodning”-inställningen i Kontoredigeraren)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379
+#: libpurple/purplenotification.c:500
#, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387
-msgid "User is offline"
-msgstr "Användaren är frånkopplad"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
-msgid "Hidden or not logged-in"
-msgstr "Gömd eller inte inloggad"
+msgid "%s would like to add %s to their contact list"
+msgstr ""
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
+#: libpurple/purplenotification.c:529
#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>%s sedan %s"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
-msgid "Anyone"
-msgstr "Någon"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954
-msgid "_Class:"
-msgstr "_Klass:"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960
-msgid "_Instance:"
-msgstr "_Instans:"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_Mottagare:"
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s kopplades ifrån."
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977
+#: libpurple/purplenotification.c:531
#, c-format
-msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "Försök att prenumerera på %s,%s,%s misslyckades"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328
-msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zlocate &lt;alias&gt;: Finn användare"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334
-msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;alias&gt;: Finn användare"
+msgid "%s disabled"
+msgstr "%s avstängt"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340
-msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+#: libpurple/purpleoptions.c:53
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr "tvinga ansluten, oavsätt nätverkets status"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346
-msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+#: libpurple/purpleoptions.c:62
+#, fuzzy
+msgid "LibPurple options"
+msgstr "Purple person"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+#: libpurple/purpleoptions.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Show LibPurple Options"
+msgstr "Ljudalternativ"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
-msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:178
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID."
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,"
-"*&gt;"
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "ABI-versionen passar inte %d.%d.x (behöver %d.%d.x)"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</"
-"i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protocol %s is already registered"
+msgstr "Redan registrerad"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande "
-"till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "protocol %s is not registered"
+msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265
+msgid "Adapter has already been activated"
msgstr ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;"
-"MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
-msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272
+msgid "No filename specified"
msgstr ""
-"zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
-msgid "Resubscribe"
-msgstr "Återprenumerera"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
-msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "Hämta prenumerationer från server"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502
-msgid "Use tzc"
-msgstr "Använd tzc"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
-msgid "tzc command"
-msgstr "tzc kommando"
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508
-msgid "Export to .anyone"
-msgstr "Exportera till .anyone"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511
-msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Importera från .anyone"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Importera från .zephyr.subs"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
-msgid "Realm"
-msgstr "Sfär"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exponering"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: libpurple/proxy.c:642
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280
#, c-format
-msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/proxy.c:652
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
+msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s"
msgstr ""
-"Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
-"ogiltigt."
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74
-#, c-format
-msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "+++ %s har blivit inaktiv"
-
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77
-#, c-format
-msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ %s har blivit aktiv"
-
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:150
-#, c-format
-msgid "%s became idle"
-msgstr "%s har blivit inaktiv"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Adapter has not been activated"
+msgstr "Samtalet avslutat."
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:171
-#, c-format
-msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s har blivit aktiv"
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617
+msgid "SQLite Adapter"
+msgstr ""
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is already registered"
+msgid "whiteboard %s is already registered"
msgstr "Redan registrerad"
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is currently in use"
-msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is not registered"
+msgid "whiteboard %s is not registered"
msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364
-msgid "can not read password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412
-#, c-format
-msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424
-msgid "can not write password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470
-msgid "can not clear password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507
-msgid "can not read settings, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
-msgid "can not write settings, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/request.c:1969
+#: libpurple/request.c:1896
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ogiltig rumstitel"
-#: libpurple/request.c:2010
+#: libpurple/request.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c'"
msgstr "Ogiltigt namn på chattrum"
+#.
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
#: libpurple/savedstatuses.c:45
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Jag är inte här just nu"
-#: libpurple/savedstatuses.c:529
+#: libpurple/savedstatuses.c:533
msgid "saved statuses"
msgstr "sparade status"
-#: libpurple/server.c:263
+#: libpurple/server.c:184
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s är nu känd som %s.\n"
-#: libpurple/server.c:759
+#: libpurple/server.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -7488,83 +6396,96 @@ msgstr ""
"%s har bjudit in %s till chattrum %s\n"
"%s"
-#: libpurple/server.c:764
+#: libpurple/server.c:551
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
-#: libpurple/server.c:769
+#: libpurple/server.c:556
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
-#: libpurple/status.c:518
-#, c-format
-msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-msgstr "%s (%s) har bytt status från %s till %s"
+#: libpurple/status.c:134
+msgid "Unset"
+msgstr "Ej satt"
-#: libpurple/status.c:530
-#, c-format
-msgid "%s (%s) is now %s"
-msgstr "%s (%s) är nu %s"
+#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Stör inte"
-#: libpurple/status.c:537
-#, c-format
-msgid "%s (%s) is no longer %s"
-msgstr "%s (%s) är inte längre %s"
+#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
+
+#: libpurple/status.c:140
+msgid "Extended away"
+msgstr "Utökad frånvaro"
+
+#: libpurple/status.c:141
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: libpurple/status.c:142
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Lyssnar på musik"
-#: libpurple/util.c:1124
+#: libpurple/status.c:143
+msgid "Feeling"
+msgstr "Mår"
+
+#: libpurple/util.c:352
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: libpurple/util.c:1136
+#: libpurple/util.c:364
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
-#: libpurple/util.c:1144
+#: libpurple/util.c:372
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d timme"
msgstr[1] "%s, %d timmar"
-#: libpurple/util.c:1150
+#: libpurple/util.c:378
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: libpurple/util.c:1158
+#: libpurple/util.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minut"
msgstr[1] "%s, %d minuter"
-#: libpurple/util.c:1164
+#: libpurple/util.c:392
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: libpurple/util.c:1967
+#: libpurple/util.c:983
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr "- %s"
-#: libpurple/util.c:1973
+#: libpurple/util.c:989
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"
-#: libpurple/xfer.c:284
+#: libpurple/xfer.c:289
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -7573,7 +6494,7 @@ msgstr ""
"Fel vid läsning av %s:\n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:288
+#: libpurple/xfer.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -7582,7 +6503,7 @@ msgstr ""
"Fel vid skrivning av %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:292
+#: libpurple/xfer.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -7591,43 +6512,46 @@ msgstr ""
"Fel vid försök att nå %s: \n"
"%s.\n"
-#: libpurple/xfer.c:330
+#: libpurple/xfer.c:335
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Katalogen är inte skrivbar."
-#: libpurple/xfer.c:346
+#: libpurple/xfer.c:351
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
-#: libpurple/xfer.c:356
+#.
+#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols.
+#.
+#: libpurple/xfer.c:361
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Kan inte skicka en katalog"
-#: libpurple/xfer.c:366
+#: libpurple/xfer.c:371
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s är ingen vanlig fil. Vägrar fegt att skriva över den.\n"
-#: libpurple/xfer.c:387
+#: libpurple/xfer.c:392
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen är inte läsbar."
-#: libpurple/xfer.c:455
+#: libpurple/xfer.c:460
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s vill skicka %s (%s) till dig"
-#: libpurple/xfer.c:462
+#: libpurple/xfer.c:467
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
-#: libpurple/xfer.c:510
+#: libpurple/xfer.c:515
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Acceptera filöverföringsförfrågan från %s?"
-#: libpurple/xfer.c:514
+#: libpurple/xfer.c:519
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -7638,75 +6562,79 @@ msgstr ""
"Fjärrdator:%s\n"
"Fjärrport:%d"
-#: libpurple/xfer.c:551
+#: libpurple/xfer.c:556
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s erbjuder sig att skicka filen %s"
-#: libpurple/xfer.c:629
+#: libpurple/xfer.c:634
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
-#: libpurple/xfer.c:651
+#: libpurple/xfer.c:656
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s"
-#: libpurple/xfer.c:662
+#: libpurple/xfer.c:667
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Inleder filöverföring av %s från %s"
-#: libpurple/xfer.c:968
+#: libpurple/xfer.c:973
#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Överföringen av filen <A HREF=\"file://%s\">%s</A> är färdig"
-#: libpurple/xfer.c:973
+#: libpurple/xfer.c:978
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Överföringen av filen %s är färdig"
-#: libpurple/xfer.c:978
+#: libpurple/xfer.c:982
msgid "File transfer complete"
msgstr "Filöverföringen slutfördes"
-#: libpurple/xfer.c:1784
+#: libpurple/xfer.c:1681
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
+
+#: libpurple/xfer.c:1788
#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Du avbröt överföringen av %s"
-#: libpurple/xfer.c:1789
+#: libpurple/xfer.c:1793
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Filöverföringen avbröts"
-#: libpurple/xfer.c:1847
+#: libpurple/xfer.c:1851
#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s avbröt överföringen av %s"
-#: libpurple/xfer.c:1852
+#: libpurple/xfer.c:1856
#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s avbröt filöverföringen"
-#: libpurple/xfer.c:1900
+#: libpurple/xfer.c:1904
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Filöverföringen till %s misslyckades."
-#: libpurple/xfer.c:1902
+#: libpurple/xfer.c:1906
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Filöverföringen från %s misslyckades."
-#: libpurple/xmlnode.c:868
+#: libpurple/xmlnode.c:875
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Fel vid läsning av %s"
-#: libpurple/xmlnode.c:869
+#: libpurple/xmlnode.c:876
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
@@ -7715,217 +6643,21 @@ msgstr ""
"Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. Filen har inte laddats och den "
"gamla har blivit flyttad till %s~."
-#: pidgin/gtkaccount.c:455
-msgid "Login Options"
-msgstr "Inloggningsalternativ"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:478
-msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "Pro_tokoll:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Användarnamn:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:589
-msgid "Remember pass_word"
-msgstr "_Kom ihåg lösenordet"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:647
-msgid "User Options"
-msgstr "Användaralternativ"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:660
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "_Lokalt alias:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:663
-msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594
-#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:799
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vancerat"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:994
-msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-msgstr "Använd GNOME proxyinställningar"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:995
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Använd globala proxyinställningar"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1001
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1019
-msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Använd miljöinställningar"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1076
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Om du tittar riktigt nära"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1079
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1109
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Proxy_typ:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Värd:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1122
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Lösenord:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1203
-msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "Använd _silence suppression"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1208
-msgid "_Voice and Video"
-msgstr "_Röst och video"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1322
-msgid "Unable to save new account"
-msgstr "Kan inte spara nytt konto"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1323
-msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr "Det finns redan ett konto med de angivna uppgifterna."
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1619
-msgid "Add Account"
-msgstr "Lägg till konto"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1636
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Grundläggande"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1644
-msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "Skapa detta _nya konto på servern"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1662
-msgid "P_roxy"
-msgstr "P_roxy"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lägg till"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2100
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2128
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2313
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
-"\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
-"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
-"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
-"them all.\n"
-"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n"
-"\n"
-"Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s så "
-"trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt första "
-"konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du på <b>Lägg "
-"till</b> igen för att konfigurera dem alla.\n"
-"\n"
-"Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta "
-"bort konton från <b>Konton⇨Hantera konton</b> i kompislistans fönster"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2438
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Lägg till..."
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2442
-msgid "_Modify..."
-msgstr "_Ändra..."
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2625
-#, fuzzy
-msgid "Authorization acceptance message:"
-msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
+#: pidgin/gtkblist.c:435
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten."
-#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666
-msgid "No reason given."
-msgstr "Ingen motivering angiven."
+#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Kompisikon"
-#: pidgin/gtkaccount.c:2665
+#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402
#, fuzzy
-msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2739
-#, c-format
-msgid ""
-"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
-"list%s%s"
-msgstr ""
-"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vill lägga till dig (%s) i hens kompis "
-"lista%s%s"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:2775
-msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Skicka snabbmeddelande"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna länk"
-#: pidgin/gtkblist.c:552
+#: pidgin/gtkblist.c:780
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
@@ -7935,7 +6667,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Du har för tillfället %d kontakter vid namn %s. Vill du sammanfoga dem?"
-#: pidgin/gtkblist.c:553
+#: pidgin/gtkblist.c:781
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -7945,151 +6677,47 @@ msgstr ""
"kompislista och använda ett konversationsfönster. Du kan separera dem igen "
"genom att välja ”Expandera” från kontaktens omgivningsmeny"
-#: pidgin/gtkblist.c:555
+#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: pidgin/gtkblist.c:555
+#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: pidgin/gtkblist.c:690
-msgid "Please update the necessary fields."
-msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1029
+#: pidgin/gtkblist.c:1045
msgid "A_ccount"
msgstr "_Konto"
-#: pidgin/gtkblist.c:1155
+#: pidgin/gtkblist.c:1176
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Ange information om chatten du vill ansluta till.\n"
-#: pidgin/gtkblist.c:1160
+#: pidgin/gtkblist.c:1181
msgid "Room _List"
msgstr "Rums_lista"
-#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blockera"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1427
-msgid "Un_block"
-msgstr "Ta bort _blockering"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1472
-msgid "Move to"
-msgstr "Flytta till"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1518
-msgid "Get _Info"
-msgstr "Hämta _info"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1521
-msgid "I_M"
-msgstr "_Meddelande"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1530
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Ljudsamtal"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1535
-msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr "Ljud/_Videosamtal"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1539
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Videosamtal"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1552
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Skicka fil…"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780
-#: pidgin/gtkblist.c:1807
-msgid "View _Log"
-msgstr "Visa _logg"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
-msgid "Hide When Offline"
-msgstr "Dölj när frånkopplad"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
-msgid "Show When Offline"
-msgstr "Visa när frånkopplade"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790
-#: pidgin/gtkblist.c:1813
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias…"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1724
-msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Välj egen ikon"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Ta bort egen ikon"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1740
-msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "_Lägg till kompis…"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1743
-msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Lägg till c_hatt…"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1746
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Ta bort grupp"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1748
-msgid "_Rename"
-msgstr "Byt _namn"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316
+#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302
msgid "_Join"
msgstr "_Anslut"
-#: pidgin/gtkblist.c:1776
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Anslut automatiskt"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1778
-msgid "Persistent"
-msgstr "Ihållande"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1788
-msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "_Ändra inställningar…"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Fäll ihop"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1852
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Expandera"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:2470
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
-"kompisen."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:2847
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+#: pidgin/gtkblist.c:2004
msgid "Unknown node type"
msgstr "Okänd nodtyp"
-#: pidgin/gtkblist.c:3290
+#: pidgin/gtkblist.c:2183
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Konto:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3311
+#: pidgin/gtkblist.c:2212
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8098,7 +6726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Innehavare:</b> %d"
-#: pidgin/gtkblist.c:3317
+#: pidgin/gtkblist.c:2218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8107,287 +6735,83 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Ämne:</b> %s"
-#: pidgin/gtkblist.c:3317
+#: pidgin/gtkblist.c:2218
msgid "(no topic set)"
msgstr "(Inget ämne är angett)"
-#: pidgin/gtkblist.c:3396
+#: pidgin/gtkblist.c:2299
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Kompisalias"
-#: pidgin/gtkblist.c:3431
+#: pidgin/gtkblist.c:2329
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: pidgin/gtkblist.c:2334
msgid "Logged In"
msgstr "Ansluten"
-#: pidgin/gtkblist.c:3477
+#: pidgin/gtkblist.c:2380
msgid "Last Seen"
msgstr "Senast sedd"
-#: pidgin/gtkblist.c:3499
+#: pidgin/gtkblist.c:2400
msgid "Spooky"
msgstr "Skrämmande"
-#: pidgin/gtkblist.c:3501
+#: pidgin/gtkblist.c:2402
msgid "Awesome"
msgstr "Fantastisk"
-#: pidgin/gtkblist.c:3503
+#: pidgin/gtkblist.c:2404
msgid "Rockin'"
msgstr "Rockar"
-#: pidgin/gtkblist.c:3533
+#: pidgin/gtkblist.c:2434
msgid "Total Buddies"
msgstr "Totalt antal kompisar"
-#: pidgin/gtkblist.c:3892
+#: pidgin/gtkblist.c:2662
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:3894
+#: pidgin/gtkblist.c:2664
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inaktiv %dh %02dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:3896
+#: pidgin/gtkblist.c:2666
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inaktiv %dm"
-#: pidgin/gtkblist.c:4179
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n"
-msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4326
+#: pidgin/gtkblist.c:2860
msgid "Manually"
msgstr "Manuellt"
-#: pidgin/gtkblist.c:4328
+#: pidgin/gtkblist.c:2862
msgid "By status"
msgstr "Efter status"
-#: pidgin/gtkblist.c:4329
-msgid "By recent log activity"
-msgstr "Efter senaste aktivitet i loggen"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4620
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s kopplades ifrån."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4622
-#, c-format
-msgid "%s disabled"
-msgstr "%s avstängt"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4626
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Återanslut"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731
-msgid "Re-enable"
-msgstr "Återaktivera konto"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4639
-msgid "SSL FAQs"
-msgstr "SSL FAQs"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4729
-msgid "Welcome back!"
-msgstr "Välkommen tillbaka!"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4766
-#, c-format
-msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural ""
-"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-msgstr[0] ""
-"%d konto inaktiverades eftersom du anslöt till kontot från en annan dator."
-msgstr[1] ""
-"%d konton inaktiverades eftersom du anslöt till kontona från en annan dator."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4973
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr "<b>Användarnamn:</b>"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4980
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Lösenord:</b>"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:4991
-msgid "_Login"
-msgstr "_Login"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:5251
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
-"\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
-"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n"
-"\n"
-"Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret "
-"<b>Konton</b> vid <b>Konton⇨Hantera konton</b>. Så snart du har aktiverat "
-"dina konton kommer du kunna logga in, välja en status och prata med dina "
-"vänner."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6389
-msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "Lägg till kompis.\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6404
-msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "Kompisens _användarnamn:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6421
-msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "(Valfritt) A_lias:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6432
-msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "(Valfritt) _Inbjudningsmeddelande:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6437
-msgid "Add buddy to _group:"
-msgstr "Lägg till kompisen i _grupp:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6546
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6565
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6574
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din "
-"kompislista.\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6595
-msgid "A_lias:"
-msgstr "A_lias:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6602
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupp:"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6606
-msgid "Automatically _join when account connects"
-msgstr "_Anslut automatiskt då kontot ansluter"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6607
-msgid "_Remain in chat after window is closed"
-msgstr "Va_r kvar i chattfönster efter att det stängts"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:6630
+#: pidgin/gtkblist.c:3720
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till."
-#: pidgin/gtkconv.c:337
-msgid "Unsafe debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:342
-msgid "Unsafe debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:351
-msgid "Verbose debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:356
-msgid "Verbose debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkconv.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
-msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: plugins, version"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
-"following commands are available in this context:<br/>"
-msgstr ""
-"Använd \"/help &lt;kommando&gt;\" för hjälp med ett specifikt kommando.\n"
-"Följande kommandon är tillgänglig i detta sammanhang:\n"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:522
+#: pidgin/gtkconv.c:191
msgid "Unknown command."
msgstr "Okänt kommando."
-#: pidgin/gtkconv.c:773
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:810
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Spara konversationen"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:1281
+#: pidgin/gtkconv.c:511
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Avignorera"
-#: pidgin/gtkconv.c:1285
+#: pidgin/gtkconv.c:513
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: pidgin/gtkconv.c:2024
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2120
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Spara ikon"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2182
-msgid "Animate"
-msgstr "Animera"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2191
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Dölj ikon"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2194
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Spara ikon som…"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203
-msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Välj egen ikon…"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2208
-msgid "Change Size"
-msgstr "Ändra storlek"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2357
-msgid "Show All"
-msgstr "Visa Alla"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2668
-msgid "No actions available"
-msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:2952
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Användaren skriver…"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:3024
+#: pidgin/gtkconv.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8396,42 +6820,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s har slutat skriva"
-#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661
-msgid "S_end To"
-msgstr "_Skicka till"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:3746
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: pidgin/gtkconv.c:1446
msgid "0 people in room"
msgstr "0 personer i rummet"
-#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710
+#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d person är i rummet"
msgstr[1] "%d personer är i rummet"
-#: pidgin/gtkconv.c:5066
-msgid "Typing"
-msgstr "Skriver"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5070
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Slutade skriva"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5073
-msgid "Nick Said"
-msgstr "Alias nämnt"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5076
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Olästa meddelanden"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5082
-msgid "New Event"
-msgstr "Ny händelse"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:5759
+#: pidgin/gtkconv.c:2317
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
@@ -8439,45 +6840,24 @@ msgstr ""
"Kontot har kopplat från och du är inte längre i denna chatt. Du kommer "
"automatiskt att gå med i chatten när kontot återansluter."
-#: pidgin/gtkconv.c:6187
-msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar."
-
-#: pidgin/gtkconv.c:6337
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Bekräfta stängning"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:6369
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:164
-#, c-format
-msgid "%s Plugin Information"
-msgstr "%s insticksmodulinformation"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:174
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Insticksmodulinformation"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:282
+#: pidgin/gtkdialogs.c:81
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt alias"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518
+#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "_Name"
msgstr "_Namn"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523
+#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:454
+#: pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Get User Info"
msgstr "Hämta användarinformation"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:455
+#: pidgin/gtkdialogs.c:187
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
@@ -8485,28 +6865,24 @@ msgstr ""
"Ange användarnamnet eller aliaset för den person vars information du vill "
"visa."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:543
-msgid "View User Log"
-msgstr "Visa användarlogg"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:564
+#: pidgin/gtkdialogs.c:207
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Ange ett alias för %s."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:566
+#: pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Kompisalias"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:591
+#: pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Alias Chat"
msgstr "Chattalias"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:592
+#: pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
-#: pidgin/gtkdialogs.c:634
+#: pidgin/gtkdialogs.c:277
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -8521,15 +6897,15 @@ msgstr[1] ""
"Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
"från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:642
+#: pidgin/gtkdialogs.c:285
msgid "Remove Contact"
msgstr "Ta bort kontakt"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:645
+#: pidgin/gtkdialogs.c:288
msgid "_Remove Contact"
msgstr "Ta bo_rt kontakt"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:676
+#: pidgin/gtkdialogs.c:319
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -8537,15 +6913,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du håller på att sammanfoga gruppen %s med gruppen %s. Vill du fortsätta?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:683
+#: pidgin/gtkdialogs.c:326
msgid "Merge Groups"
msgstr "Sammanfoga grupper"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:686
+#: pidgin/gtkdialogs.c:329
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Sammanfoga grupper"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:736
+#: pidgin/gtkdialogs.c:379
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -8554,29 +6930,29 @@ msgstr ""
"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
"kompislista. Vill du fortsätta?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:739
+#: pidgin/gtkdialogs.c:382
msgid "Remove Group"
msgstr "Ta bort grupp"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:742
+#: pidgin/gtkdialogs.c:385
msgid "_Remove Group"
msgstr "Ta bo_rt grupp"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:775
+#: pidgin/gtkdialogs.c:418
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:778
+#: pidgin/gtkdialogs.c:421
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Ta bort kompis"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:781
+#: pidgin/gtkdialogs.c:424
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Ta bo_rt kompis"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:802
+#: pidgin/gtkdialogs.c:445
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -8584,499 +6960,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:805
+#: pidgin/gtkdialogs.c:448
msgid "Remove Chat"
msgstr "Ta bort chatt"
-#: pidgin/gtkdialogs.c:807
+#: pidgin/gtkdialogs.c:450
msgid "_Remove Chat"
msgstr "Ta bo_rt chatt"
-#: pidgin/gtkmedia.c:534
+#: pidgin/gtkmedia.c:431
msgid "Media error"
msgstr "Mediafel"
-#: pidgin/gtkmedia.c:579
+#: pidgin/gtkmedia.c:481
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s önskar påbörja en ljud-/videosession med dig."
-#: pidgin/gtkmedia.c:585
+#: pidgin/gtkmedia.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s önskar påbörja en videosession med dig."
-#: pidgin/gtkmedia.c:591
+#: pidgin/gtkmedia.c:493
msgid "Incoming Call"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: pidgin/gtkmedia.c:855
+#: pidgin/gtkmedia.c:650
msgid "_Hold"
msgstr "_Vänta"
-#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
+#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: pidgin/gtkmedia.c:925
+#: pidgin/gtkmedia.c:720
msgid "_Mute"
msgstr "_Dämpa"
-#: pidgin/gtkmedia.c:1011
+#: pidgin/gtkmedia.c:804
#, fuzzy
msgid "Call in progress"
msgstr "Samtal pågår."
-#: pidgin/gtknotify.c:552
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
-msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
-
-#: pidgin/gtknotify.c:583
-#, c-format
-msgid "<b>%d new email.</b>"
-msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>%d nytt e-postmeddelande.</b>"
-msgstr[1] "<b>%d nya e-postmeddelanden.</b>"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:847
+#: pidgin/gtknotify.c:473
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: pidgin/gtknotify.c:1047
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Öppna alla meddelanden"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1079
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:871
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(Egen)"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:883
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Penguin Pimps"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:884
-msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr "Välj detta för att avaktivera grafiska emoticons."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:992
-msgid "The default Pidgin buddy list theme"
-msgstr "Pidgins standardtema för kompislistan"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1000
-msgid "The default Pidgin status icon theme"
-msgstr "Pidgins standardtema för statusikoner"
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156
-msgid "Theme failed to unpack."
-msgstr "Temat kunde inte packas upp."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257
-msgid "Theme failed to load."
-msgstr "Temat kunde inte läsas in."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1260
-msgid "Theme failed to copy."
-msgstr "Temat kunde inte kopieras."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1753
-msgid "Cannot start proxy configuration program."
-msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet för proxy."
-
-#: pidgin/gtkprefs.c:1789
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avaktiverad"
+#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Hämta _info"
-#: pidgin/gtkprefs.c:1792
-#, c-format
-msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "Använda _automatiskt identifierad IP-adress: %s"
+#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368
+msgid "I_M"
+msgstr "_Meddelande"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2087
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aktivera"
+#: pidgin/gtknotify.c:488
+msgid "_Invite"
+msgstr "Bjud _in"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set new keyring"
-msgstr "Kunde inte få namn: %s"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:77
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2137
-msgid "Selected keyring is disabled"
-msgstr ""
+#: pidgin/gtkprivacy.c:78
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2370
-msgid "DROP"
-msgstr "DROP"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Silence threshold: %d%%"
-msgstr "Tystnadströskel:"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blockera alla användare"
-#: pidgin/gtkprefs.c:2759
-#, fuzzy
-msgid "Voice/Video"
-msgstr "_Röst och video"
+#: pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blockera endast användarna nedan"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408
+#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421
msgid "Permit User"
msgstr "Tillåt användare"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:392
+#: pidgin/gtkprivacy.c:405
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:393
+#: pidgin/gtkprivacy.c:406
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411
+#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424
msgid "_Permit"
msgstr "_Tillåt"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:402
+#: pidgin/gtkprivacy.c:415
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:404
+#: pidgin/gtkprivacy.c:417
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446
+#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459
msgid "Block User"
msgstr "Blockera användare"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:433
+#: pidgin/gtkprivacy.c:446
msgid "Type a user to block."
msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:434
+#: pidgin/gtkprivacy.c:447
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
-#: pidgin/gtkprivacy.c:442
+#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blockera"
+
+#: pidgin/gtkprivacy.c:455
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blockera %s?"
-#: pidgin/gtkprivacy.c:444
+#: pidgin/gtkprivacy.c:457
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
-#: pidgin/gtkrequest.c:467
+#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/_Hjälp"
-#: pidgin/gtkrequest.c:900
+#: pidgin/gtkrequest.c:936
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna länk"
-
-#: pidgin/gtkrequest.c:2461
+#: pidgin/gtkrequest.c:2365
msgid "Select Folder..."
msgstr "Välj katalog…"
-#: pidgin/gtkrequest.c:2462
+#: pidgin/gtkrequest.c:2366
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299
-msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199
-msgid "_Use"
-msgstr "_Använd"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711
-msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
-msgstr "Titeln används redan. Du måste välja en unik titel."
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924
-msgid "Different"
-msgstr "Skillnad"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Meddelande:"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Använd en _annan status för vissa konton"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206
-msgid "Sa_ve and Use"
-msgstr "S_para och använd"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "Status för %s"
-
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466
-msgid "Okay"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Egen Smiley"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-"En anpassad humörsymbol för ”%s” existerar redan. Ange en annan genväg."
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Genvägen är upptagen"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
-msgid "Edit Smiley"
-msgstr "Redigera humörsymbol"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Lägg till humörsymbol"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350
-msgid "_Image:"
-msgstr "B_ild:"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373
-msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "_Genvägstext:"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669
-msgid "Smiley"
-msgstr "Humörsymbol"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678
-msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Genvägstext"
-
-#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766
-msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr "Hanterare för egna humörsymboler"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:425
-msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "Väntar på nätverksanslutning"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:800
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Stör inte"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:801
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:808
-msgid "New status..."
-msgstr "Nytt statusmeddelande…"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:809
-msgid "Saved statuses..."
-msgstr "Sparade statusmeddelanden…"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281
-msgid "Status Selector"
-msgstr "Statusväljare"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Följande fel skedde vid inläsning av %s: %s"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Du har dragit och släppt en bild"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:800
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, eller "
-"använda den som kompisikon för denna användare."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Använd som kompisikon"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828
-msgid "Send image file"
-msgstr "Skicka bildfil"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Infoga i meddelandet"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:813
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:820
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
-"this user."
-msgstr ""
-"Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon för "
-"denna användare."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:821
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon för "
-"denna användare"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:904
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan inte skicka startare"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:905
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
-"this launcher instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-"Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren "
-"pekar på istället för startaren själv."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:961
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan inte skicka mappen %s."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:962
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually."
-msgstr ""
-"%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en."
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1519
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Fil:</b> %s\n"
-"<b>Filstorlek:</b> %s\n"
-"<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1550
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Kompisikon"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1758
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
-msgstr "Filen ”%s” är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1760
-msgid "Icon Error"
-msgstr "Ikonfel"
-
-#: pidgin/gtkutils.c:1760
-msgid "Could not set icon"
-msgstr "Kunde inte ange ikon"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379
msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa?"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507
-msgid "Save File"
-msgstr "Spara fil"
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "Whiteboard"
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411
#, fuzzy
msgid "Unable to save the file"
msgstr "Kan inte öppna filen."
-#: pidgin/gtkxfer.c:140
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: pidgin/gtkxfer.c:139
msgid "Not started"
msgstr "Ej startad"
-#: pidgin/gtkxfer.c:250
+#: pidgin/gtkxfer.c:249
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Tar emot som:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:252
+#: pidgin/gtkxfer.c:251
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:256
+#: pidgin/gtkxfer.c:255
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Skickar till:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:258
+#: pidgin/gtkxfer.c:257
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Skickar som:</b>"
-#: pidgin/gtkxfer.c:451
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-"Det finns ingen applikation konfigurerad att öppna den här typen av fil."
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:457
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:496
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Fel vid körning av %s: %s"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:505
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Fel vid körning av %s"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:506
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "Processen gav felkod %d"
-
-#: pidgin/libpidgin.c:259
+#: pidgin/libpidgin.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -9105,12 +7175,13 @@ msgstr ""
"var god läs instruktionerna på\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-#: pidgin/libpidgin.c:385
+#: pidgin/libpidgin.c:468
#, fuzzy
msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
msgstr "Avslutar på grund av att en annan libpurple-klient redan körs.\n"
-#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184
msgid "Build Information"
msgstr "Bygginformation"
@@ -9129,150 +7200,242 @@ msgstr "Minsta version"
msgid "GTK Version"
msgstr "TLS/SSL-versioner"
+#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:293
#, fuzzy
msgid "Runtime Information"
msgstr "Bygginformation"
+#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:334
#, fuzzy
msgid "GTK Settings"
msgstr "Ändra inställningar"
-#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377
-#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407
-#: pidgin/pidginabout.c:413
+#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375
+#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399
#, fuzzy
msgid "(not set)"
msgstr "(Inget ämne är angett)"
-#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Information"
-#: pidgin/pidginabout.c:432
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:417
msgid "Plugin Search Paths"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginabout.c:453
+#. create the section
+#: pidgin/pidginabout.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Runtime Directories"
+msgstr "Ogiltigt register"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Cache"
+msgstr "Frånskild"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Anslutningsfel"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:472
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:480
msgid "Meson Arguments"
msgstr ""
-#: pidgin/pidginaccountstore.c:49
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Använd globala proxyinställningar"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64
+msgid "No proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
+msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Använd miljöinställningar"
+
+#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115
+#, fuzzy
+msgid "No disabled accounts"
+msgstr "Aktivera konto"
+
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#. Add the label.
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138
+#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: pidgin/pidginaccountstore.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: pidgin/pidgindebug.c:155
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Spara felsökningslogg"
+#: pidgin/pidginapplication.c:78
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr "skriv ut felsökningsmeddelanden till stdout"
-#: pidgin/pidgindebug.c:490
-msgid "_Icon Only"
-msgstr "Endast _ikon"
+#: pidgin/pidginapplication.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n"
+"Please report this!\n"
+msgstr ""
-#: pidgin/pidgindebug.c:491
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Endast _text"
+#: pidgin/pidginavatar.c:225
+msgid "Save Avatar"
+msgstr ""
-#: pidgin/pidgindebug.c:492
-msgid "_Both Icon & Text"
-msgstr "_Både ikon och text"
+#: pidgin/pidginavatar.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Avatar"
+msgstr "Välj egen ikon"
-#: pidgin/pidginlog.c:291
-msgid "Log Deletion Failed"
-msgstr "Borttagning av logg misslyckades"
+#: pidgin/pidginavatar.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_Set Custom"
+msgstr "Välj egen ikon"
-#: pidgin/pidginlog.c:292
-msgid "Check permissions and try again."
-msgstr "Undersök rättigheter och försök igen."
+#: pidgin/pidgincommands.c:89
+msgid "Unsafe debugging is now disabled."
+msgstr ""
-#: pidgin/pidginlog.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
-"%s which started at %s?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:94
+msgid "Unsafe debugging is now enabled."
msgstr ""
-"Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över "
-"konversationerna med %s som påbörjades vid %s?"
-#: pidgin/pidginlog.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
-"%s which started at %s?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:103
+msgid "Verbose debugging is now disabled."
msgstr ""
-"Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över konversationer "
-"i %s som påbörjades vid %s?"
-#: pidgin/pidginlog.c:352
-#, c-format
+#: pidgin/pidgincommands.c:108
+msgid "Verbose debugging is now enabled."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgincommands.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
+msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: plugins, version"
+
+#: pidgin/pidgincommands.c:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
-"%s?"
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
+"following commands are available in this context:<br/>"
msgstr ""
-"Är du säker på att du permanent vill ta bort systemloggen vilken startades "
-"vid %s?"
+"Använd \"/help &lt;kommando&gt;\" för hjälp med ett specifikt kommando.\n"
+"Följande kommandon är tillgänglig i detta sammanhang:\n"
-#: pidgin/pidginlog.c:370
-msgid "Delete Log?"
-msgstr "Ta bort logg?"
+#: pidgin/pidgincommands.c:216
+#, fuzzy
+msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar."
-#: pidgin/pidginlog.c:396
-msgid "Delete Log..."
-msgstr "Ta bort logg…"
+#: pidgin/pidgindebug.c:180
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Spara felsökningslogg"
+
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:264
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Ange ditt humör från listan"
+
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:303
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Meddelande (valfritt)"
+
+#: pidgin/pidginmooddialog.c:308
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Redigera användarhumör"
+
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:243
+#, fuzzy
+msgid "New Status..."
+msgstr "Nytt statusmeddelande…"
-#: pidgin/pidgintooltip.c:120
-msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "Pidgin verktygstips"
+#: pidgin/pidginstatusbox.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses..."
+msgstr "Sparade statusmeddelanden…"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
+#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to
+#. type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Server name request"
msgstr "Servernamnsförfrågan"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "Ange en XMPP-server"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252
msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "Välj en XMPP-server att fråga"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254
msgid "Find Services"
msgstr "Hitta tjänst"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Lägg till på kompislistan"
-
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490
msgid "PubSub Collection"
msgstr "PubSub-samling"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
msgid "PubSub Leaf"
msgstr "PubSub-löv"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498
msgid "Other"
msgstr "Annan"
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
@@ -9280,57 +7443,123 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Beskrivning:</b> "
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lägg till på kompislistan"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bläddra"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540
msgid "Server does not exist"
msgstr "Servern finns inte"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544
msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "Servern stödjer inte tjänsteidentifiering"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657
msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "XMPP-tjänsteidentifiering"
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643
#, fuzzy
-msgid "XMPP protocol is not loaded."
-msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Tjänsteidentifiering"
+msgid "Protocol utility"
+msgstr "Protokoll"
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "Stoppa"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "Tillåter att bläddra bland och registrera tjänster."
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Bläddra"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul är användbar för registrering till äldre transportörer "
+"eller andra XMPP-tjänster."
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684
+#, fuzzy
+msgid "XMPP protocol is not loaded."
+msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
+#. Configuration frame
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Konfiguration av musgester"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Mittenmusknapp"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171
msgid "Right mouse button"
msgstr "Höger musknapp"
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "_Visuell gestvisning"
-#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Musgester"
+
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Gör det möjligt att använda musgester"
+
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Gör det möjligt att använda musgester i konversationsfönster. Dra musen med "
+"mittersta knappen nedtryckt för att ge olika kommandon:\n"
+" • Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n"
+" • Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående "
+"konversation.\n"
+" • Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
+
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9339,877 +7568,3667 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Kompiskommentar</b>: %s"
-#: pidgin/plugins/notify.c:696
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Note Tooltips"
+msgstr "Kompisanteckning"
+
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62
+#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63
+msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on Away"
+msgstr "Ikonifiera vid frånvarande"
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
+"frånvarande."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707
msgid "Notify For"
msgstr "Rapportera i"
-#: pidgin/plugins/notify.c:700
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711
msgid "_IM windows"
msgstr "_Snabbmeddelandefönster"
-#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745
msgid "\tS_ystem messages"
msgstr "⇥Systemmeddelanden"
-#: pidgin/plugins/notify.c:717
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Chattfönster"
-#: pidgin/plugins/notify.c:725
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\tBara då någ_on nämner ditt användarnamn"
-#: pidgin/plugins/notify.c:743
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Fokuserade fönster"
-#: pidgin/plugins/notify.c:751
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762
msgid "Notification Methods"
msgstr "Rapporteringsmetod"
-#: pidgin/plugins/notify.c:758
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Lägg till _sträng i början av fönstertiteln:"
-#: pidgin/plugins/notify.c:777
+#. Count method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens titel"
-#: pidgin/plugins/notify.c:786
+#. Count xprop method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Lägg till meddelanderäknare i _X"
-#: pidgin/plugins/notify.c:794
+#. Urgent method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd"
-#: pidgin/plugins/notify.c:796
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807
msgid "_Flash window"
msgstr "_Flash-fönster"
-#: pidgin/plugins/notify.c:805
+#. Raise window method button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Fokusera konversationsfönstret"
-#: pidgin/plugins/notify.c:815
+#. Present conversation method button
+#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
+#. * the window to the user.
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826
msgid "_Present conversation window"
msgstr "_Presentera konversationsfönster"
-#: pidgin/plugins/notify.c:823
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834
msgid "Notification Removal"
msgstr "Ta bort rapportering"
-#: pidgin/plugins/notify.c:828
+#. Remove on focus button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
-#: pidgin/plugins/notify.c:835
+#. Remove on click button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat"
-#: pidgin/plugins/notify.c:843
+#. Remove on type button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret"
-#: pidgin/plugins/notify.c:851
+#. Remove on message send button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas"
-#: pidgin/plugins/notify.c:860
+#. Remove on conversation switch button
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Ta _bort vid byte till konversationsflik"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:77
-#, c-format
-msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr "Du kan uppgradera till %s %s idag."
-
-#: pidgin/plugins/relnot.c:82
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Ny version tillgänglig"
-
-#: pidgin/plugins/relnot.c:85
-msgid "Later"
-msgstr "Senare"
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Meddelandeavisering"
-#: pidgin/plugins/relnot.c:86
-msgid "Download Now"
-msgstr "Hämta nu"
+#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr ""
+"Erbjuder ett antal olika sätt att få aviseringar om olästa meddelanden."
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Dubblettkorrigering"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "Det angivna ordet finns redan i korrigeringslistan."
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124
msgid "Text Replacements"
msgstr "Textersättningar"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137
msgid "You type"
msgstr "Du skriver"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151
msgid "You send"
msgstr "Du skickar"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165
msgid "Whole words only"
msgstr "Endast hela ord"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Lägg till ny textersättning"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224
msgid "You _type:"
msgstr "Du _skriver:"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228
msgid "You _send:"
msgstr "Du _skickar:"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"_Exakt skiftlägeskänslighet (avmarkera för automatisk skiftlägesavkänning)"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Ersätt endast _hela ord"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Allmänna textersättningsval"
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Tillåt ersättning av det sista ordet vid sändning."
-#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543
-#: pidgin/plugins/transparency.c:588
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Textersättning"
+
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286
+#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler."
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565
msgid "Opacity:"
msgstr "Ogenomskinlighet:"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:510
+#. IM Convo trans options
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Snabbmeddelandefönster"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:511
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:522
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:529
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Ta bort genomskinlighet för fokuserade snabbmeddelandefönster"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578
-msgid "Always on top"
-msgstr "Alltid överst"
-
-#: pidgin/plugins/transparency.c:564
+#. Buddy List trans options
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Kompislistafönster"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:565
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Genomskinlighet för _kompislistafönster"
-#: pidgin/plugins/transparency.c:576
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Ta bort genomskinligheten på kompislistafönstret när det får fokus"
-#: pidgin/plugins/unity.c:436
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595
+msgid "Transparency"
+msgstr "Genomskinlighet"
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer."
+
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på "
+"konversationsfönster och kompislistan."
+
+#. Alerts
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493
msgid "Chatroom alerts"
msgstr "Chattrumsaviseringar"
-#: pidgin/plugins/unity.c:440
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr "Chattrumsaviseringar _endast när någon säger ditt användarnamn"
-#: pidgin/plugins/unity.c:449
+#. Launcher integration
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506
msgid "Launcher Icon"
msgstr "Ikon för Programstartaren"
-#: pidgin/plugins/unity.c:453
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510
msgid "_Disable launcher integration"
msgstr "_Inaktivera integration med Programstartaren "
-#: pidgin/plugins/unity.c:461
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr "Visa antalet olästa _meddelanden på Programstartarens ikon"
-#: pidgin/plugins/unity.c:469
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr "Visa antalet olästa _konversationer på Programstartarens ikon"
-#: pidgin/plugins/unity.c:478
+#. Messaging menu integration
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540
msgid "Messaging Menu"
msgstr "Meddelandemeny"
-#: pidgin/plugins/unity.c:483
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr "Visa antalet olästa _meddelanden för konversationer i meddelandemenyn"
-#: pidgin/plugins/unity.c:491
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554
msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr "Visa _förfluten tid för olästa konversationer i meddelandemenyn"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576
+msgid "Unity Integration"
+msgstr "Unity-integration"
+
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579
+msgid "Provides integration with Unity."
+msgstr "Tillhandahåller integration med Unity."
+
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580
+msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller integration med Unitys meddelandemeny och Programstartare."
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP-konsol"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Till"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "_Infoga"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256
+#, fuzzy
+msgid "Show:"
+msgstr "Visa"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416
msgid "Body:"
msgstr ""
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436
#, fuzzy
msgid "Thread:"
msgstr "Tröskel:"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497
-#, fuzzy
-msgid "Show:"
-msgstr "Visa"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Logged out."
-msgstr "Ansluten"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497
#, fuzzy
msgid "Not connected to XMPP"
msgstr "Inte ansluten till servern"
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer."
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul är användbar vid felsökning av XMPP-servrar och klienter."
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668
msgid "No XMPP protocol is loaded."
msgstr ""
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58
-msgid "_Browse logs folder"
-msgstr "_Bläddra bland logg-kataloger"
+#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Baserat på tangentbord eller musanvändning"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Conversations with buddy"
-msgstr "Konversationer med %s"
+#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129
+#, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
+msgstr "Använda _automatiskt identifierad IP-adress: %s"
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243
-#, fuzzy
-msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
-msgstr "Total loggstorlek:"
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet för proxy."
+
+#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205
+msgid "DROP"
+msgstr "DROP"
+
+#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Silence threshold: %d%%"
+msgstr "Tystnadströskel:"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:75
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: pidgin/resources/About/about.ui:93
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30
+#: pidgin/resources/About/about.ui:115
#, fuzzy
-msgid "Pidgin Whiteboard"
-msgstr "Whiteboard"
+msgid "Developers"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
-#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129
+#: pidgin/resources/About/about.ui:151
#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "Töm"
+msgid "Translators"
+msgstr "Forna översättare"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Audio Input"
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "Edit Account"
+msgstr "_Ändra konto"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44
+msgid "Login Options"
+msgstr "Inloggningsalternativ"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47
#, fuzzy
-msgctxt "Input for Audio"
-msgid "Input"
-msgstr "Inmatning"
+msgid "Pro_tocol"
+msgstr "Pro_tokoll:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Audio Output"
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Användarnamn:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82
#, fuzzy
-msgctxt "Output for Audio"
-msgid "Output"
-msgstr "Utmatning"
+msgid "Require _password"
+msgstr "Felaktigt lösenord"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volym:"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83
+msgid ""
+"This account has an optional password, setting this will make it required"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300
-msgid "Silence threshold:"
-msgstr "Tystnadströskel:"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97
+msgid "User Options"
+msgstr "Användaralternativ"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102
#, fuzzy
-msgid "Test Audio"
-msgstr "Ljud"
+msgid "_Local alias"
+msgstr "_Lokalt alias:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117
+msgid "Use custom _avatar"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407
-#, fuzzy
-msgctxt "Device for Video Input"
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158
#, fuzzy
-msgctxt "Input for Video"
-msgid "Input"
-msgstr "Inmatning"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159
#, fuzzy
-msgctxt "Device for Video Output"
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "Additional options for this account."
+msgstr "Inga konfigurationsalternativ tillgängliga för denna insticksmodul."
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58
#, fuzzy
-msgctxt "Output for Video"
-msgid "Output"
-msgstr "Utmatning"
+msgid "Proxy t_ype"
+msgstr "Proxyt_yp:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Test Video"
-msgstr "Live-video"
+msgid "_Host"
+msgstr "_Värd:"
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "P_ort"
+msgstr "P_ort:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199
-msgid "When away"
-msgstr "Vid frånvaro"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "User_name"
+msgstr "Användar_namn:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "Baserat på tangentbord eller musanvändning"
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Pa_ssword"
+msgstr "_Lösenord:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting."
-msgstr ""
-"Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder "
-"ett protokoll som stödjer formatering."
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109
-msgid "On unseen events"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lägg till..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113
-msgid "On unseen text"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Ändra..."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117
-msgid "On unseen text and the nick was said"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Save Avatar As..."
+msgstr "Spara ikon som…"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139
-msgid "Top"
-msgstr "Överst"
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Avatar..."
+msgstr "Välj egen ikon…"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
+#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39
+msgid "Clear Custom Avatar"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
+#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontakttext"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
+#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "[Place Holder]"
+msgstr "Platsen är stängd"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Vertikalt till vänster"
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Invite to conversation..."
+msgstr "Inbjudan till konversation"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Vertikalt till höger"
+#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakt"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
+msgstr "Sparad…"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177
-msgid "On unread messages"
-msgstr "Vid olästa meddelanden"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "Töm"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258
-msgid "No proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183
#, fuzzy
-msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
-msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Filter"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376
-msgid "_Hide new IM conversations:"
-msgstr "_Dölj nya IM-konversationer:"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213
+msgid "Level "
+msgstr "Nivå "
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Välj felfiltrets nivå."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434
-msgid "Conversation Window"
-msgstr "Konversationsfönster"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224
+msgid "Misc"
+msgstr "Övrigt"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488
-#, fuzzy
-msgid "Show closed b_utton on tabs"
-msgstr "_Visa stängningsknapp på flikar"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Placering:"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Allvarligt fel"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561
-msgid "Tabs"
-msgstr "Flikar"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577
-msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Markera träffar"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Chat notification:"
-msgstr "Visa en avisering"
+msgid "Add a buddy."
+msgstr "Lägg till kompis.\n"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663
-msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-msgstr "Stäng snabbmeddelanden direkt då fliken stängs"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "Kompisens _användarnamn:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677
-msgid "Show _detailed information"
-msgstr "Visa _detaljerad information"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "(Valfritt) A_lias:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130
+msgid "(Optional) _Invite message:"
+msgstr "(Valfritt) _Inbjudningsmeddelande:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "Lägg till kompisen i _grupp:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "Använd mjuk rullning"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list."
+msgstr ""
+"Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din "
+"kompislista.\n"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736
-msgid "F_lash window when IMs are received"
-msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90
+msgid "A_lias:"
+msgstr "A_lias:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755
-msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr "Ändra storlek på inkommande anpassade humörsymboler"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maximal storlek:"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126
+msgid "Automatically _join when account connects"
+msgstr "_Anslut automatiskt då kontot ansluter"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809
-msgid "Minimum input area height in lines:"
-msgstr "Minsta höjd i rader på inmatningsfältet:"
+#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134
+msgid "_Remain in chat after window is closed"
+msgstr "Va_r kvar i chattfönster efter att det stängts"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877
-msgid "Use font from _theme"
-msgstr "Använde typsnitt från _tema"
+#: pidgin/resources/Display/window.ui:130
+msgid ""
+"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98
+msgid "ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141
+msgid "DEF"
+msgstr "DEF"
+
+#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184
+msgid "GHI"
+msgstr "GHI"
+
+#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227
+msgid "JKL"
+msgstr "JKL"
+
+#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270
+msgid "MNO"
+msgstr "MNO"
+
+#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313
+msgid "PQRS"
+msgstr "PQRS"
+
+#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356
+msgid "TUV"
+msgstr "TUV"
+
+#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric
+#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
+#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
+#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399
+msgid "WXYZ"
+msgstr "WXYZ"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time"
+msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900
-msgid "Conversation _font:"
-msgstr "Konversations_typsnitt:"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle"
+msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle"
+msgstr "Ändra status vid _inaktivitet:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Status vid uppstart"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Förvald formatering"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072
-msgid "Log _format:"
-msgstr "Logg_format:"
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Status to a_pply at startup"
+msgstr "Status att använda vid u_ppstart:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32
+msgid ""
+"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected "
+"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing "
+"stored passwords."
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Logga alla _chattar"
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33
+msgid "Credential Provider"
+msgstr ""
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adress"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213
-msgid "ST_UN server:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server"
msgstr "ST_UN-server:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60
#, fuzzy
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74
#, fuzzy
msgid "Use _automatically detected IP address"
msgstr "Använda _automatiskt identifierad IP-adress: %s"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269
-msgid "Public _IP:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Public _IP"
msgstr "Publik _IP-adress:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adress"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105
+msgid "Ports"
+msgstr "Portar"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Aktivera automatisk router portvidarebefordran"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381
-msgid "_Start:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
msgstr "_Start:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408
-msgid "_End:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "_End"
msgstr "S_lut:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454
-msgid "Ports"
-msgstr "Portar"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr "Återsändningsserver (TURN)"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493
-msgid "_TURN server:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "_TURN server"
msgstr "_TURN-server:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520
-msgid "_UDP Port:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port"
msgstr "_UDP-port:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547
-msgid "T_CP Port:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "T_CP Port"
msgstr "T_CP-port:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586
-msgid "Use_rname:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Use_rname"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612
-msgid "Pass_word:"
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word"
msgstr "_Lösenord:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651
-msgid "Relay Server (TURN)"
-msgstr "Återsändningsserver (TURN)"
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Status / Inaktiv"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video"
+msgstr "_Röst och video"
+
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxyserver"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "Proxyinställningarna konfigureras i GNOMEs inställningar"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration program was not found."
msgstr "<b>Konfigurationsprogrammet för proxy hittades inte.</b>"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Konfigurera _Proxy"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr "Använd fjärr-_DNS med SOCKS4-proxyservrar"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "Proxyt_yp:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75
+#, fuzzy
+msgctxt "Input for Audio"
+msgid "Input Device"
+msgstr "Enhet"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Audio Output"
+msgid "Output Device"
+msgstr "Enhet"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894
-msgid "User_name:"
-msgstr "Användar_namn:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxyserver"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130
+#, fuzzy
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Tystnadströskel:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Test Audio"
+msgstr "Ljud"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020
-msgid "Keyring:"
-msgstr ""
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193
#, fuzzy
-msgid "Password Storage"
-msgstr "Lösenordet är ändrat"
+msgctxt "Device for Video Input"
+msgid "Input Device"
+msgstr "Enhet"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213
+#, fuzzy
+msgctxt "Device for Video Output"
+msgid "Output Device"
+msgstr "Enhet"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:"
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242
+#, fuzzy
+msgid "Test Video"
+msgstr "Live-video"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198
-msgid "Change to this status when _idle:"
-msgstr "Ändra status vid _inaktivitet:"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41
+msgid "Privacy"
+msgstr "Sekretess"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Automatiskt svar:"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Ändringar i sekretessinställningar börjar gälla direkt."
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Ställ in sekretess för:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Status att använda vid u_ppstart:"
+#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr "Ta bort a_lla"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393
-msgid "Status at Startup"
-msgstr "Status vid uppstart"
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Hämta lista"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409
-msgid "Status / Idle"
-msgstr "Status / Inaktiv"
+#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Lägg till chatt"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441
-msgid ""
-"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
-"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
-"list."
-msgstr ""
-"Välj ett tema som du vill använda i listan nedan.\n"
-"Nya teman kan installeras genom att släppas i listan över teman."
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460
-msgid "Buddy List Theme:"
-msgstr "Tema för kompislista:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "St_atus:"
+msgstr "Status:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514
-msgid "Status Icon Theme:"
-msgstr "Tema för statusikoner:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Meddelande:"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568
-msgid "Smiley Theme:"
-msgstr "Tema för humörsymboler:"
+#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122
+msgid "_Use"
+msgstr "_Använd"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622
-msgid "Theme Selections"
-msgstr "Temaval"
+#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Ändra"
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638
-msgid "Themes"
-msgstr "Teman"
+#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Whiteboard"
+msgstr "Whiteboard"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Stäng detta _fönster då alla överföringar är klara"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Rensa bort färdiga överföringar"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218
msgid "Local File:"
msgstr "Lokal fil:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Tid som gått:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tid som återstår:"
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536
+#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detaljerad filöverföringsinformation"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:138
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "_Buddies"
+msgstr "/_Kompisar"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:177
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "New Instant _Message"
+msgstr "Nytt snabbmeddelande"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:214
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89
#, fuzzy
-msgid "Developers"
-msgstr "Nuvarande utvecklare"
+msgid "Join a _Chat..."
+msgstr "Anslut till chatt…"
-#: pidgin/resources/About/about.ui:249
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Translators"
-msgstr "Forna översättare"
+msgid "Get User _Info..."
+msgstr "Ändra användarinfo…"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49
#, fuzzy
-msgid "_Save..."
-msgstr "Sparad…"
+msgid "_Sort Buddies"
+msgstr "Totalt antal kompisar"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "_Add Buddy..."
+msgstr "_Lägg till kompis…"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62
#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Filter"
+msgid "_Add Chat..."
+msgstr "Lägg till c_hatt…"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66
#, fuzzy
-msgid "Click for more options."
-msgstr "Högerklicka för fler alternativ."
+msgid "_Add Group..."
+msgstr "Lägg till grupp"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232
-msgid "Level "
-msgstr "Nivå "
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252
-msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "Välj felfiltrets nivå."
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Conversation"
+msgstr "/_Konversation"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "New Instant _Message..."
+msgstr "Nytt snabbmeddelande"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256
-msgid "Misc"
-msgstr "Övrigt"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "M_edia"
+msgstr "_Media"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Ljudsamtal"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Allvarligt fel"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videosamtal"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertera"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video _Call"
+msgstr "Ljud/_Videosamtal"
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "Markera träffar"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "Se_nd File..."
+msgstr "_Skicka fil…"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "In_vite..."
+msgstr "Bjud in…"
-#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130
+msgid "M_ore"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138
#, fuzzy
-msgid "Pidgin Plugin Information"
-msgstr "Insticksmodulinformation"
+msgid "Al_ias..."
+msgstr "_Alias…"
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142
#, fuzzy
-msgid "Invite to conversation..."
-msgstr "Inbjudan till konversation"
+msgid "_Blocked..."
+msgstr "Blockerad"
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146
#, fuzzy
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "_Save Contact"
+msgstr "Ta bo_rt kontakt"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konton"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164
+#, fuzzy
+msgid "Account _Manager"
+msgstr "Kontot lades inte till"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "Aktivera konto"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Verktyg"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Pr_ivacy"
+msgstr "Sekretess"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood"
+msgstr "Ange hu_mör…"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "_Statuses"
+msgstr "Status"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: pidgin/resources/closebutton.ui:38
-msgid "×"
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "R_oom List"
+msgstr "Rumslista"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Manage Plu_gins"
+msgstr "I_nsticksmoduler"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Online _Help"
+msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Window"
+msgstr "Felsökningsfönster"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Om %s"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Ändra konto"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "I_naktivera"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Välj egen ikon"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Ta bort egen ikon"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "_Lägg till kompis…"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "Lägg till c_hatt…"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291
+msgid "_Rename"
+msgstr "Byt _namn"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Anslut automatiskt"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310
+msgid "Persistent"
+msgstr "Ihållande"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_Ändra inställningar…"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias…"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Hämta _info"
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372
+msgid "_Send File..."
+msgstr "_Skicka fil…"
+
+#: purple-history/purplehistorycore.c:86
+msgid "QUERY"
+msgstr ""
+
+#: purple-history/purplehistorycore.c:88
+msgid "Query purple message history"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' "
+#~ "option in the Account Editor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera "
+#~ "”Kodning”-inställningen i Kontoredigeraren)"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Användare"
+
+#~ msgid "Hidden or not logged-in"
+#~ msgstr "Gömd eller inte inloggad"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br>At %s since %s"
+#~ msgstr "<br>%s sedan %s"
+
+#~ msgid "Anyone"
+#~ msgstr "Någon"
+
+#~ msgid "_Class:"
+#~ msgstr "_Klass:"
+
+#~ msgid "_Instance:"
+#~ msgstr "_Instans:"
+
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "_Mottagare:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+#~ msgstr "Försök att prenumerera på %s,%s,%s misslyckades"
+
+#~ msgid "Use tzc"
+#~ msgstr "Använd tzc"
+
+#~ msgid "tzc command"
+#~ msgstr "tzc kommando"
+
+#~ msgid "Export to .anyone"
+#~ msgstr "Exportera till .anyone"
+
+#~ msgid "Export to .zephyr.subs"
+#~ msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
+
+#~ msgid "Import from .anyone"
+#~ msgstr "Importera från .anyone"
+
+#~ msgid "Import from .zephyr.subs"
+#~ msgstr "Importera från .zephyr.subs"
+
+#~ msgid "Realm"
+#~ msgstr "Sfär"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Exponering"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Kodning"
+
+#~ msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "msg &lt;alias&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till "
+#~ "en användare"
+
+#~ msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+#~ msgstr "zlocate &lt;alias&gt;: Finn användare"
+
+#~ msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+#~ msgstr "zl &lt;alias&gt;: Finn användare"
+
+#~ msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr ""
+#~ "instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+
+#~ msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr ""
+#~ "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+
+#~ msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+#~ msgstr ""
+#~ "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny "
+#~ "chatt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</"
+#~ "i>,*&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+#~ "<i>instance</i>,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;"
+#~ "<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
+#~ "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett "
+#~ "meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;"
+#~ "MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#~ msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+#~ msgstr ""
+#~ "zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,"
+#~ "*&gt;"
+
+#~ msgid "Resubscribe"
+#~ msgstr "Återprenumerera"
+
+#~ msgid "Retrieve subscriptions from server"
+#~ msgstr "Hämta prenumerationer från server"
+
+#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Zephyr-protokoll insticksmodul"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+#~ msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s"
+
+#~ msgid "User is offline"
+#~ msgstr "Användaren är frånkopplad"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+#~ msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s"
+
+#~ msgid "Add buddy to your list?"
+#~ msgstr "Lägg till kompisen i din lista?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+#~ msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s"
+
+#~ msgid "Authorize buddy?"
+#~ msgstr "Auktorisera kompis?"
+
+#~ msgid "Authorize"
+#~ msgstr "Auktorisera"
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Neka"
+
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Visa logg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like "
+#~ "to view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange användarnamnet eller aliaset för den person vars logg du vill visa."
+
+#~ msgid "View Log..."
+#~ msgstr "Visa logg…"
+
+#~ msgid "View All Logs"
+#~ msgstr "Visa alla loggar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s disconnected."
+#~ msgstr "%s kopplades ifrån."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the "
+#~ "error and re-enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Finch kommer inte försöka återansluta förrän du har rättat till felet och "
+#~ "återaktiverat kontot."
+
+#~ msgid "Re-enable Account"
+#~ msgstr "Återaktivera konto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att "
+#~ "loggas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte "
+#~ "att loggas."
+
+#~ msgid "Enable Logging"
+#~ msgstr "Aktivera loggning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "Konversationer i %s på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversation with %s on %s"
+#~ msgstr "Konversationer med %s på %s"
+
+#~ msgid "%B %Y"
+#~ msgstr "%B %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to "
+#~ "system log\" preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla "
+#~ "statusförändringar till systemloggen” är aktiverat i inställningarna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+#~ "preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla "
+#~ "snabbmeddelanden” är aktiverat i inställningarna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chattar kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla chattar” är "
+#~ "aktiverat i inställningarna."
+
+#~ msgid "No logs were found"
+#~ msgstr "Inga loggar hittades"
+
+#~ msgid "Total log size:"
+#~ msgstr "Total loggstorlek:"
+
+#~ msgid "Scroll/Search: "
+#~ msgstr "Rulla/Sök:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversations in %s"
+#~ msgstr "Konversationer i %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversations with %s"
+#~ msgstr "Konversationer med %s"
+
+#~ msgid "All Conversations"
+#~ msgstr "Alla konversationer"
+
+#~ msgid "System Log"
+#~ msgstr "Systemlogg"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "You have mail!"
+#~ msgstr "Du har fått e-post!"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Sändare"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Ämne"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) has %d new message."
+#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+#~ msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande."
+#~ msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden."
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Ny e-post"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Loggning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyring settings"
+#~ msgstr "Ändra inställningar"
+
+#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+#~ msgstr "Tryck ”Retur” för att finna fler rum tillhörande denna kategori."
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+#~ msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>"
+
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "Loggformat"
+
+#~ msgid "History Plugin Requires Logging"
+#~ msgstr "Historikinsticksmodulen kräver loggning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+#~ "the same conversation type(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggning kan aktiveras från Verktyg ⇨ Inställningar ⇨ Loggning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras "
+#~ "även historik för samma konversationstyper."
+
+#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+#~ msgstr "Protokollet stödjer inte att ange ett publikt alias."
+
+#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+#~ msgstr "Protokollet stödjer inte att hämta publikt alias."
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s signed on"
+#~ msgstr "+++ %s har loggat in"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s signed off"
+#~ msgstr "+++ %s har kopplat ifrån"
+
+#~ msgid "Unknown SSL error"
+#~ msgstr "Okänt SSL-fel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An unknown error has occured."
+#~ msgstr "Ett okänt certifikatsfel har inträffat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is a password migration session already running."
+#~ msgstr "Installationsprogrammet körs redan."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s (disabled)"
+#~ msgstr "%s avstängt"
+
+#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+#~ msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Vanlig text"
+
+#~ msgid "Logging of this conversation failed."
+#~ msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+#~ "SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#~ msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from Farstream: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Meddelande från Farsight:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error initializing the call. This probably denotes problem in "
+#~ "installation of GStreamer or Farstream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att initialisera anropet. Det beror troligen på problem "
+#~ "med installationen av GStreamer eller Farsight."
+
+#~ msgid "Network error."
+#~ msgstr "Nätverksfel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing "
+#~ "more GStreamer codecs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodeköverrenskommelse misslyckades. Problemet kan lösas genom att "
+#~ "installera mer GStreamer-kodekar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga kodekar funna. Installera några GStreamer-kodekar från GStreamer-"
+#~ "insticksmodulpaket."
+
+#~ msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
+#~ msgstr "Ett icke-återhämtningsbart Farstream-fel har inträffat."
+
+#~ msgid "Error with your microphone"
+#~ msgstr "Problem med din mikrofon"
+
+#~ msgid "Error with your webcam"
+#~ msgstr "Problem med din webbkamera"
+
+#~ msgid "Conference error"
+#~ msgstr "Konferensfel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error creating session: %s"
+#~ msgstr "Problem att skapa session: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+#~ msgstr "Du använder %s men denna insticksmodul behöver %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation cancelled."
+#~ msgstr "Filöverföringen avbröts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password entered."
+#~ msgstr "Lösenord skickat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master password"
+#~ msgstr "Spara lösenordet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please, enter master password"
+#~ msgstr "Ange ditt nya lösenord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encrypt passwords"
+#~ msgstr "Felaktigt lösenord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New passphrase:"
+#~ msgstr "_Lösenord:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New passphrase (again):"
+#~ msgstr "Nytt lösenord (igen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal keyring settings"
+#~ msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
+
+#~ msgid "Passphrases do not match"
+#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to save password."
+#~ msgstr "Kunde inte erkänna lösenord"
+
+#~ msgid "User is offline."
+#~ msgstr "Användaren är frånkopplad."
+
+#~ msgid "Auto-response sent:"
+#~ msgstr "Auto-svar skickat:"
+
+#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+#~ msgstr "Ett eller flera meddelanden har kanske inte blivit levererade."
+
+#~ msgid "You were disconnected from the server."
+#~ msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you "
+#~ "are logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är "
+#~ "ansluten."
+
+#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes."
+
+#~ msgid "Message could not be sent."
+#~ msgstr "Meddelande kunde inte skickas."
+
+#~ msgid "General Log Reading Configuration"
+#~ msgstr "Allmän konfiguration för loggläsning"
+
+#~ msgid "Fast size calculations"
+#~ msgstr "Snabb storleksberäkning"
+
+#~ msgid "Use name heuristics"
+#~ msgstr "Använd namn heuristiskt"
+
+#~ msgid "Log Directory"
+#~ msgstr "Loggkatalog"
+
+#~ msgid "Adium"
+#~ msgstr "Adium"
+
+#~ msgid "QIP"
+#~ msgstr "QIP"
+
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
+
+#~ msgid "Trillian"
+#~ msgstr "Trillian"
+
+#~ msgid "aMSN"
+#~ msgstr "aMSN"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Requesting %s's attention..."
+#~ msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet…"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has requested your attention!"
+#~ msgstr "%s har efterfrågat din uppmärksamhet!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create protocol instance"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa kompishändelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol does not provide an ID"
+#~ msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
+#~ msgstr ""
+#~ "Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner "
+#~ "(list_icon, login och close)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Protocol %s is not added."
+#~ msgstr "Kontot lades inte till"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Ansluter"
+
+#~ msgid "Authenticating"
+#~ msgstr "Autentiserar"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Användare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conference identifier"
+#~ msgstr "Konferensfel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Date"
+#~ msgstr "Startmeny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Count"
+#~ msgstr "Användaren hittades inte"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Ansluten"
+
+#~ msgid "Save buddylist to file..."
+#~ msgstr "Spara kompislista till fil..."
+
+#~ msgid "Show Custom Smileys"
+#~ msgstr "Visa egna humörsymboler"
+
+#~ msgid "Initializing Stream"
+#~ msgstr "Initierar flöde"
+
+#~ msgid "Initializing SSL/TLS"
+#~ msgstr "Initierar SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Re-initializing Stream"
+#~ msgstr "Återinitierar flöde"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+#~ msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns något känt om %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
+#~ msgstr "Kunde inte surra eftersom %s kanske är frånkopplad."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to "
+#~ "receive buzzes now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte surra eftersom %s stödjer inte det eller önskar ta emot surr "
+#~ "just nu."
+
+#~ msgid "Buzz"
+#~ msgstr "Surr"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has buzzed you!"
+#~ msgstr "%s har surrat dig!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Buzzing %s..."
+#~ msgstr "Surrar %s…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
+#~ msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet"
+
+#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+#~ msgstr "En egenvald humörsymbol i meddelandet var för stor för att skickas."
+
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "Autentiserar…"
+
+#~ msgid "Waiting for response..."
+#~ msgstr "Väntar på svar…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info"
+#~ msgstr "Ange användarinformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "Inte inloggad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary title"
+#~ msgstr "Personlig titel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat room"
+#~ msgstr "Chattfel"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is not logged in."
+#~ msgstr "Användaren är inte inloggad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Info"
+#~ msgstr "Ange användarinformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info not available. "
+#~ msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No user info."
+#~ msgstr "Inga användare funna"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is already in chat room %s."
+#~ msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join chat"
+#~ msgstr "Anslut till chatt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat invitation"
+#~ msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s sets topic to: %s"
+#~ msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s clears topic"
+#~ msgstr "%s har rensat ämnet."
+
+#~ msgid "Sending Handshake"
+#~ msgstr "Skickar handskakning"
+
+#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+#~ msgstr "Väntar på bekräftelse av handskakning"
+
+#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+#~ msgstr "Handskakning bekräftad, sänder inloggning"
+
+#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+#~ msgstr "Väntar på bekräftelse av inloggning"
+
+#~ msgid "Login Redirected"
+#~ msgstr "Anslutningen vidarebefordrad"
+
+#~ msgid "Forcing Login"
+#~ msgstr "Tvingar inloggning"
+
+#~ msgid "Login Acknowledged"
+#~ msgstr "Inloggning bekräftad"
+
+#~ msgid "Starting Services"
+#~ msgstr "Startar tjänster"
+
+#, c-format
+#~ msgid "User %s is not present in the network"
+#~ msgstr "Användare %s finns inte på nätverket"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Nyckelöverenskommelse"
+
+#~ msgid "Cannot perform the key agreement"
+#~ msgstr "Kan inte utföra nyckelöverenskommelse"
+
+#~ msgid "Error occurred during key agreement"
+#~ msgstr "Fel uppstod under nyckelöverenskommelse"
+
+#~ msgid "Key Agreement failed"
+#~ msgstr "Nyckelöverenskommelsen misslyckades"
+
+#~ msgid "Timeout during key agreement"
+#~ msgstr "Tiden tog slut för nyckelöverenskommelse"
+
+#~ msgid "Key agreement was aborted"
+#~ msgstr "Nyckelöverenskommelsen var avbruten"
+
+#~ msgid "Key agreement is already started"
+#~ msgstr "Nyckelöverenskommelse har redan startats"
+
+#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+#~ msgstr "Du kan inte starta en nyckelöverenskommelse med dig själv"
+
+#~ msgid "The remote user is not present in the network any more"
+#~ msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+#~ "agreement?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en "
+#~ "nyckelöverenskommelse?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n"
+#~ "Remote host: %s\n"
+#~ "Remote port: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjärranvändaren väntar på en nyckelöverenskommelse på:\n"
+#~ "Fjärrdator: %s\n"
+#~ "Fjärrport: %d"
+
+#~ msgid "Key Agreement Request"
+#~ msgstr "Nyckelöverenskommelseförfrågan"
+
+#~ msgid "IM With Password"
+#~ msgstr "IM med lösenord"
+
+#~ msgid "Cannot set IM key"
+#~ msgstr "Kan inte sätta IM-nyckel"
+
+#~ msgid "Set IM Password"
+#~ msgstr "Sätt IM-lösenord"
+
+#~ msgid "Get Public Key"
+#~ msgstr "Hämta öppna nyckel"
+
+#~ msgid "Cannot fetch the public key"
+#~ msgstr "Kan inte hämta den öppna nyckeln"
+
+#~ msgid "Show Public Key"
+#~ msgstr "Visa öppna nyckel"
+
+#~ msgid "Could not load public key"
+#~ msgstr "Kunde inte ladda öppna nyckel"
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "Användarinformation"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The %s buddy is not trusted"
+#~ msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public "
+#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan inte ta emot kompisavisering förrän du har importerat dennes öppna "
+#~ "nyckel. Du kan använda ”Hämta publik nyckel”-kommandot för att få den."
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Öppna…"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The %s buddy is not present in the network"
+#~ msgstr "%s kompisen är inte tillgänglig på nätverket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to "
+#~ "import a public key."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att lägga till kompisen måste du importera dennes öppna nyckel. Tryck "
+#~ "på ”importera” för att importera öppen nyckel."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importera…"
+
+#~ msgid "Select correct user"
+#~ msgstr "Välj rätt användare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+#~ "user from the list to add to the buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mer än en användare hittades med samma öppna nyckel. Välj rätt användare "
+#~ "från listan för att lägga till denne till kompislistan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+#~ "from the list to add to the buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från "
+#~ "listan för att lägga till denne till kompislistan."
+
+#~ msgid "Indisposed"
+#~ msgstr "Otillgänglig"
+
+#~ msgid "Wake Me Up"
+#~ msgstr "Väck mig"
+
+#~ msgid "Hyper Active"
+#~ msgstr "Hyperaktiv"
+
+#~ msgid "Robot"
+#~ msgstr "Robot"
+
+#~ msgid "In Love"
+#~ msgstr "Kär"
+
+#~ msgid "User Modes"
+#~ msgstr "Användarlägen"
+
+#~ msgid "Preferred Contact"
+#~ msgstr "Föredragen kontakt"
+
+#~ msgid "Preferred Language"
+#~ msgstr "Föredraget språk"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Tidszon"
+
+#~ msgid "Geolocation"
+#~ msgstr "Geografisk plats"
+
+#~ msgid "Reset IM Key"
+#~ msgstr "Nollställ IM-nyckel"
+
+#~ msgid "IM with Key Exchange"
+#~ msgstr "IM med nyckelutbyte"
+
+#~ msgid "IM with Password"
+#~ msgstr "IM med lösenord"
+
+#~ msgid "Get Public Key..."
+#~ msgstr "Hämta öppen nyckel…"
+
+#~ msgid "Kill User"
+#~ msgstr "Döda användare"
+
+#~ msgid "Draw On Whiteboard"
+#~ msgstr "Rita på whiteboard"
+
+#~ msgid "_Passphrase:"
+#~ msgstr "_Lösenord:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Channel %s does not exist in the network"
+#~ msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket"
+
+#~ msgid "Channel Information"
+#~ msgstr "Kanalinformation"
+
+#~ msgid "Cannot get channel information"
+#~ msgstr "Kan inte hämta kanalinformation"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+#~ msgstr "<br><b>Användarantal:</b> %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Kanalens ämne:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> "
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "Add Channel Public Key"
+#~ msgstr "Lägg till kanalöppen nyckel"
+
+#~ msgid "Open Public Key..."
+#~ msgstr "Öppna öppen nyckel…"
+
+#~ msgid "Channel Passphrase"
+#~ msgstr "Kanalens lösenord"
+
+#~ msgid "Channel Public Keys List"
+#~ msgstr "Kanalöppen nyckellista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed "
+#~ "are able to join."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalautentisering används för att säkra kanalen från obehörigt "
+#~ "tillträde. Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en "
+#~ "digital signatur. Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att "
+#~ "kunna ansluta. Om kanalöppna nycklar är valt kan enbart användare vars "
+#~ "öppna nycklar är listade ansluta."
+
+#~ msgid "Channel Authentication"
+#~ msgstr "Kanalautentisering"
+
+#~ msgid "Add / Remove"
+#~ msgstr "Lägg till / Ta bort"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Gruppnamn"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+#~ msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord."
+
+#~ msgid "Add Channel Private Group"
+#~ msgstr "Lägg till kanal-privat grupp"
+
+#~ msgid "User Limit"
+#~ msgstr "Användargräns"
+
+#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa "
+#~ "användargräns."
+
+#~ msgid "Add Private Group"
+#~ msgstr "Lägg till privat grupp"
+
+#~ msgid "Reset Permanent"
+#~ msgstr "Nollställ Permanent"
+
+#~ msgid "Set Permanent"
+#~ msgstr "Sätt permanent"
+
+#~ msgid "Set User Limit"
+#~ msgstr "Sätt användarbegränsning"
+
+#~ msgid "Reset Topic Restriction"
+#~ msgstr "Återställ ämnesrestriktioner"
+
+#~ msgid "Set Topic Restriction"
+#~ msgstr "Sätt ämnesrestriktioner"
+
+#~ msgid "Reset Private Channel"
+#~ msgstr "Nollställ Privat Kanal"
+
+#~ msgid "Set Private Channel"
+#~ msgstr "Sätt Privat Kanal"
+
+#~ msgid "Reset Secret Channel"
+#~ msgstr "Nollställ Hemlig Kanal"
+
+#~ msgid "Set Secret Channel"
+#~ msgstr "Sätt Hemlig Kanal"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata "
+#~ "gruppen"
+
+#~ msgid "Join Private Group"
+#~ msgstr "Anslut till privat grupp"
+
+#~ msgid "Cannot join private group"
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp"
+
+#~ msgid "Call Command"
+#~ msgstr "Uppringningskommando"
+
+#~ msgid "Cannot call command"
+#~ msgstr "Kan inte utföra kommando"
+
+#~ msgid "Unknown command"
+#~ msgstr "Okänt kommando"
+
+#~ msgid "Secure File Transfer"
+#~ msgstr "Säker filöverföringar"
+
+#~ msgid "Error during file transfer"
+#~ msgstr "Fel vid filöverföring"
+
+#~ msgid "Remote disconnected"
+#~ msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Tillstånd nekat"
+
+#~ msgid "Key agreement failed"
+#~ msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades"
+
+#~ msgid "Creating connection failed"
+#~ msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad"
+
+#~ msgid "File transfer session does not exist"
+#~ msgstr "Filöverföringssession finns inte"
+
+#~ msgid "No file transfer session active"
+#~ msgstr "Ingen aktiv filöverföring"
+
+#~ msgid "File transfer already started"
+#~ msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad"
+
+#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+#~ msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring"
+
+#~ msgid "Could not start the file transfer"
+#~ msgstr "Kunde inte starta filöverföring"
+
+#~ msgid "Cannot send file"
+#~ msgstr "Kan inte skicka fil"
+
+#~ msgid "Error occurred"
+#~ msgstr "Ett fel uppstod"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+#~ msgstr "%s har bytt ämne för <I>%s</I> till: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+#~ msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> lägen till: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+#~ msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanallägen för <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+#~ msgstr "<I>%s</I> sätt <I>%ss</I> lägen till: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+#~ msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> lägen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+#~ msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have been killed by %s (%s)"
+#~ msgstr "Du har dödats av %s (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Killed by %s (%s)"
+#~ msgstr "Dödad av %s (%s)"
+
+#~ msgid "Server signoff"
+#~ msgstr "Serverfrånkoppling"
+
+#~ msgid "Join Chat"
+#~ msgstr "Anslut till chatt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+#~ msgstr "Du är kanalskapare i <I>%s</I>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+#~ msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>"
+
+#~ msgid "Real Name"
+#~ msgstr "Fullständigt namn"
+
+#~ msgid "Status Text"
+#~ msgstr "Statustext"
+
+#~ msgid "Public Key Fingerprint"
+#~ msgstr "Fingeravtryck för öppen nyckel"
+
+#~ msgid "Public Key Babbleprint"
+#~ msgstr "Pladderavtryck för öppen nyckel"
+
+#~ msgid "Detach From Server"
+#~ msgstr "Frånskilj från server"
+
+#~ msgid "Cannot detach"
+#~ msgstr "Kan inte skilja"
+
+#~ msgid "Cannot set topic"
+#~ msgstr "Kan inte ange kanalämne"
+
+#~ msgid "Failed to change nickname"
+#~ msgstr "Kunde inte byta alias"
+
+#~ msgid "Roomlist"
+#~ msgstr "Rumslista"
+
+#~ msgid "Cannot get room list"
+#~ msgstr "Kan inte hämta rumlista"
+
+#~ msgid "Network is empty"
+#~ msgstr "Nätverket är tomt"
+
+#~ msgid "No public key was received"
+#~ msgstr "Ingen öppen nyckel togs emot"
+
+#~ msgid "Server Information"
+#~ msgstr "Serverinformation"
+
+#~ msgid "Cannot get server information"
+#~ msgstr "Kan inte hämta serverinformation"
+
+#~ msgid "Server Statistics"
+#~ msgstr "Serverstatistik"
+
+#~ msgid "Cannot get server statistics"
+#~ msgstr "Kan inte hämta serverstatistik"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Local server start time: %s\n"
+#~ "Local server uptime: %s\n"
+#~ "Local server clients: %d\n"
+#~ "Local server channels: %d\n"
+#~ "Local server operators: %d\n"
+#~ "Local router operators: %d\n"
+#~ "Local cell clients: %d\n"
+#~ "Local cell channels: %d\n"
+#~ "Local cell servers: %d\n"
+#~ "Total clients: %d\n"
+#~ "Total channels: %d\n"
+#~ "Total servers: %d\n"
+#~ "Total routers: %d\n"
+#~ "Total server operators: %d\n"
+#~ "Total router operators: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal serverstarttid: %s\n"
+#~ "Lokal serverupptid: %s\n"
+#~ "Lokala serverklienter: %d\n"
+#~ "Lokala serverkanaler: %d\n"
+#~ "Lokala serveroperatörer: %d\n"
+#~ "Lokala routeroperatörer: %d\n"
+#~ "Lokala cellklienter: %d\n"
+#~ "Lokala cellkanaler: %d\n"
+#~ "Lokala cellservrar: %d\n"
+#~ "Totala klienter: %d\n"
+#~ "Totala kanaler: %d\n"
+#~ "Totala servrar: %d\n"
+#~ "Totala routrar: %d\n"
+#~ "Totala serveroperatörer: %d\n"
+#~ "Totala routeroperatörer: %d\n"
+
+#~ msgid "Network Statistics"
+#~ msgstr "Nätverksstatistik"
+
+#~ msgid "Ping"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#~ msgid "Ping failed"
+#~ msgstr "Ping misslyckades"
+
+#~ msgid "Ping reply received from server"
+#~ msgstr "Svar på ping mottagen från server"
+
+#~ msgid "Could not kill user"
+#~ msgstr "Kunde inte döda användare"
+
+#~ msgid "WATCH"
+#~ msgstr "TITTA"
+
+#~ msgid "Cannot watch user"
+#~ msgstr "Kan inte följa användaren"
+
+#~ msgid "Resuming session"
+#~ msgstr "Återupptar session"
+
+#~ msgid "Authenticating connection"
+#~ msgstr "Autentiserar uppkoppling"
+
+#~ msgid "Verifying server public key"
+#~ msgstr "Verifierar öppen servernyckel"
+
+#~ msgid "Passphrase required"
+#~ msgstr "Lösenord krävs"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would "
+#~ "you still like to accept this public key?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mottog %ss öppna nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. "
+#~ "Vill du fortfarande acceptera denna öppna nyckel?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+#~ msgstr "Mottog %ss öppna nyckel. Vill du acceptera denna öppna nyckel?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid "Verify Public Key"
+#~ msgstr "Verifiera öppen nyckel"
+
+#~ msgid "_View..."
+#~ msgstr "_Visa…"
+
+#~ msgid "Unsupported public key type"
+#~ msgstr "Öppen nyckeltyp stöds ej"
+
+#~ msgid "Disconnected by server"
+#~ msgstr "Frånkopplad av server"
+
+#~ msgid "Error connecting to SILC Server"
+#~ msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
+
+#~ msgid "Key Exchange failed"
+#~ msgstr "Nyckelutbytet misslyckades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att återuppta frånkopplad session. Tryck Återanslut för "
+#~ "att skapa en ny uppkoppling."
+
+#~ msgid "Performing key exchange"
+#~ msgstr "Utför nyckelutbyte"
+
+#~ msgid "Unable to load SILC key pair"
+#~ msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar"
+
+#~ msgid "Connecting to SILC Server"
+#~ msgstr "Ansluter till SILC-server"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Slut på minne"
+
+#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol"
+#~ msgstr "Kan inte initiera SILC-protokollet"
+
+#~ msgid "Error loading SILC key pair"
+#~ msgstr "Fel vid inläsning av SILC-nyckelpar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Download %s: %s"
+#~ msgstr "Laddar ned %s: %s"
+
+#~ msgid "Your Current Mood"
+#~ msgstr "Ditt aktuella humör"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your Preferred Contact Methods"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dina föredragna kontaktmetoder"
+
+#~ msgid "SMS"
+#~ msgstr "SMS"
+
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Video conferencing"
+#~ msgstr "Videokonferens"
+
+#~ msgid "Your Current Status"
+#~ msgstr "Din nuvarande status"
+
+#~ msgid "Let others see what computer you are using"
+#~ msgstr "Låt andra se vilken dator du använder"
+
+#~ msgid "Your VCard File"
+#~ msgstr "Din VCard-fil"
+
+#~ msgid "Timezone (UTC)"
+#~ msgstr "Tidszon (UTC)"
+
+#~ msgid "User Online Status Attributes"
+#~ msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can let other users see your online status information and your "
+#~ "personal information. Please fill the information you would like other "
+#~ "users to see about yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din "
+#~ "personliga information. Fyll i information du vill att andra ska kunna se "
+#~ "om dig."
+
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "Dagens meddelande"
+
+#~ msgid "No Message of the Day available"
+#~ msgstr "Inget Dagens meddelande tillgängligt"
+
+#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+#~ msgstr "Det finns inget Dagens meddelande associerat med denna anslutning"
+
+#~ msgid "Create New SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar"
+
+#~ msgid "Key Pair Generation failed"
+#~ msgstr "Generering av nyckelpar misslyckades"
+
+#~ msgid "Key length"
+#~ msgstr "Nyckellängd"
+
+#~ msgid "Public key file"
+#~ msgstr "Öppen nyckelfil"
+
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privat nyckelfil"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Värdnamn"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#~ msgid "Passphrase (retype)"
+#~ msgstr "Lösenord (upprepa)"
+
+#~ msgid "Generate Key Pair"
+#~ msgstr "Generera nyckelpar"
+
+#~ msgid "Online Status"
+#~ msgstr "Anslutningsstatus"
+
+#~ msgid "View Message of the Day"
+#~ msgstr "Visa Dagens meddelande"
+
+#~ msgid "Create SILC Key Pair..."
+#~ msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…"
+
+#, c-format
+#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+#~ msgstr "Användaren <I>%s</I> är inte tillgänglig på nätverket"
+
+#~ msgid "Topic too long"
+#~ msgstr "Ämnet är för långt"
+
+#~ msgid "You must specify a nick"
+#~ msgstr "Du måste ange ett alias"
+
+#, c-format
+#~ msgid "channel %s not found"
+#~ msgstr "kanal %s kunde inte hittas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "channel modes for %s: %s"
+#~ msgstr "kanallägen för %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "no channel modes are set on %s"
+#~ msgstr "inga kanallägen är angivna för %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to set cmodes for %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
+#~ msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)"
+
+#~ msgid "part [channel]: Leave the chat"
+#~ msgstr "part [kanal]: Lämna chatten"
+
+#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat"
+#~ msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten"
+
+#~ msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
+#~ msgstr "topic [&lt;nytt ämne&gt;]: Visa eller ändra ämnet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
+#~ msgstr ""
+#~ "join &lt;kanal&gt; [&lt;lösenord&gt;]: Anslut till en chatt på detta "
+#~ "nätverk"
+
+#~ msgid "list: List channels on this network"
+#~ msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk"
+
+#~ msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
+#~ msgstr "whois &lt;alias&gt;: Visar information för alias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "query &lt;alias&gt; [&lt;meddelande&gt;]: Skicka ett privat meddelande "
+#~ "till en användare"
+
+#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
+#~ msgstr "motd: Visar serverns Dagens meddelande (MOTD)"
+
+#~ msgid "detach: Detach this session"
+#~ msgstr "detach: Frånskilj denna session"
+
+#~ msgid ""
+#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
+#~ msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande"
+
+#~ msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
+#~ msgstr "call &lt;kommando&gt;: Utför ett SILC-kommando"
+
+#~ msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
+#~ msgstr "kill &lt;alias&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Döda alias"
+
+#~ msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
+#~ msgstr "nick &lt;nyttalias&gt;: Ändrar ditt alias"
+
+#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
+#~ msgstr "whowas &lt;alias&gt;: Visa information om alias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
+#~ "channel modes"
+#~ msgstr ""
+#~ "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;lägen&gt;] [argument]: Ändra eller visa "
+#~ "kanallägen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's "
+#~ "modes on channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;lägen&gt; &lt;alias&gt;: Ändra lägen för "
+#~ "alias på kanal"
+
+#~ msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
+#~ msgstr "umode &lt;användarlägen&gt;: Anger dina lägen på nätverket"
+
+#~ msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
+#~ msgstr "oper &lt;alias&gt; [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
+#~ "channel invite list"
+#~ msgstr ""
+#~ "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;alias&gt;: bjud in alias eller lägg till/"
+#~ "ta bort från kanalens inbjudningslista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
+#~ msgstr ""
+#~ "kick &lt;kanal&gt; &lt;alias&gt; [kommentar]: Sparka klient från kanal"
+
+#~ msgid "info [server]: View server administrative details"
+#~ msgstr "info [server]: Visa administrativa detaljer för server"
+
+#~ msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
+#~ msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;alias&gt;]: Spärra klient från kanal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
+#~ msgstr ""
+#~ "getkey &lt;alias|server&gt;: Hämta serverns eller klientens öppna nyckel"
+
+#~ msgid "stats: View server and network statistics"
+#~ msgstr "stats: Visa server och nätverksstatistik"
+
+#~ msgid "ping: Send PING to the connected server"
+#~ msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern"
+
+#~ msgid "Public Key file"
+#~ msgstr "Öppen nyckelfil"
+
+#~ msgid "Private Key file"
+#~ msgstr "Privat nyckelfil"
+
+#~ msgid "Cipher"
+#~ msgstr "Chiffer"
+
+#~ msgid "HMAC"
+#~ msgstr "HMAC"
+
+#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+#~ msgstr "Använd Perfekt Vidarebefordrandesekretess"
+
+#~ msgid "Public key authentication"
+#~ msgstr "Öppen nyckelautentisering"
+
+#~ msgid "Block IMs without Key Exchange"
+#~ msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte"
+
+#~ msgid "Block messages to whiteboard"
+#~ msgstr "Blockera meddelande till whiteboard"
+
+#~ msgid "Automatically open whiteboard"
+#~ msgstr "Öppna automatiskt whiteboard"
+
+#~ msgid "Digitally sign and verify all messages"
+#~ msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt"
+
+#~ msgid "Creating SILC key pair..."
+#~ msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…"
+
+#~ msgid "Unable to create SILC key pair"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "För- och efternamn: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "User Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "Användarnamn: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Email: \t\t%s\n"
+#~ msgstr "E-Post: \t\t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Host Name: \t%s\n"
+#~ msgstr "Värdnamn: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Organization: \t%s\n"
+#~ msgstr "Organisation: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Country: \t%s\n"
+#~ msgstr "Land: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Algorithm: \t%s\n"
+#~ msgstr "Algoritm: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+#~ msgstr "Nyckellängd: \t%d bits\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Version: \t%s\n"
+#~ msgstr "Version: \t%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Public Key Fingerprint:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öppen nyckelfingeravtryck:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Public Key Babbleprint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öppen nyckelpladderavtryck:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Public Key Information"
+#~ msgstr "Öppen nyckelinformation"
+
+#~ msgid "Paging"
+#~ msgstr "Sökare"
+
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "Videokonferens"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Dator"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "Mobilnummer"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+#~ msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+#~ "whiteboard?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Vill du öppna "
+#~ "whiteboarden?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s became idle"
+#~ msgstr "+++ %s har blivit inaktiv"
+
+#, c-format
+#~ msgid "+++ %s became unidle"
+#~ msgstr "+++ %s har blivit aktiv"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s became idle"
+#~ msgstr "%s har blivit inaktiv"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s became unidle"
+#~ msgstr "%s har blivit aktiv"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "%s (%s) har bytt status från %s till %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) is now %s"
+#~ msgstr "%s (%s) är nu %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
+#~ msgstr "%s (%s) är inte längre %s"
+
+#~ msgid "Remember pass_word"
+#~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet"
+
+#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+#~ msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:"
+
+#~ msgid "Ad_vanced"
+#~ msgstr "A_vancerat"
+
+#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+#~ msgstr "Använd GNOME proxyinställningar"
+
+#~ msgid "No Proxy"
+#~ msgstr "Ingen proxy"
+
+#~ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+#~ msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
+
+#~ msgid "If you look real closely"
+#~ msgstr "Om du tittar riktigt nära"
+
+#~ msgid "you can see the butterflies mating"
+#~ msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
+
+#~ msgid "Proxy _type:"
+#~ msgstr "Proxy_typ:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "Use _silence suppression"
+#~ msgstr "Använd _silence suppression"
+
+#~ msgid "_Voice and Video"
+#~ msgstr "_Röst och video"
+
+#~ msgid "Unable to save new account"
+#~ msgstr "Kan inte spara nytt konto"
+
+#~ msgid "An account already exists with the specified criteria."
+#~ msgstr "Det finns redan ett konto med de angivna uppgifterna."
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Lägg till konto"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Grundläggande"
+
+#~ msgid "Create _this new account on the server"
+#~ msgstr "Skapa detta _nya konto på servern"
+
+#~ msgid "P_roxy"
+#~ msgstr "P_roxy"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want "
+#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to "
+#~ "configure them all.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s "
+#~ "så trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt "
+#~ "första konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du "
+#~ "på <b>Lägg till</b> igen för att konfigurera dem alla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller "
+#~ "ta bort konton från <b>Konton⇨Hantera konton</b> i kompislistans fönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization acceptance message:"
+#~ msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
+
+#~ msgid "No reason given."
+#~ msgstr "Ingen motivering angiven."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization denied message:"
+#~ msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her "
+#~ "buddy list%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vill lägga till dig (%s) i hens kompis "
+#~ "lista%s%s"
+
+#~ msgid "Send Instant Message"
+#~ msgstr "Skicka snabbmeddelande"
+
+#~ msgid "Un_block"
+#~ msgstr "Ta bort _blockering"
+
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "Flytta till"
+
+#~ msgid "View _Log"
+#~ msgstr "Visa _logg"
+
+#~ msgid "Hide When Offline"
+#~ msgstr "Dölj när frånkopplad"
+
+#~ msgid "Show When Offline"
+#~ msgstr "Visa när frånkopplade"
+
+#~ msgid "_Delete Group"
+#~ msgstr "_Ta bort grupp"
+
+#~ msgid "_Collapse"
+#~ msgstr "_Fäll ihop"
+
+#~ msgid "_Expand"
+#~ msgstr "_Expandera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
+#~ "kompisen."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d unread message from %s\n"
+#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+#~ msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n"
+#~ msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n"
+
+#~ msgid "By recent log activity"
+#~ msgstr "Efter senaste aktivitet i loggen"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "Återanslut"
+
+#~ msgid "Re-enable"
+#~ msgstr "Återaktivera konto"
+
+#~ msgid "SSL FAQs"
+#~ msgstr "SSL FAQs"
+
+#~ msgid "Welcome back!"
+#~ msgstr "Välkommen tillbaka!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d konto inaktiverades eftersom du anslöt till kontot från en annan dator."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d konton inaktiverades eftersom du anslöt till kontona från en annan "
+#~ "dator."
+
+#~ msgid "<b>Username:</b>"
+#~ msgstr "<b>Användarnamn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lösenord:</b>"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "_Login"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
+#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you "
+#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to "
+#~ "your friends."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret "
+#~ "<b>Konton</b> vid <b>Konton⇨Hantera konton</b>. Så snart du har aktiverat "
+#~ "dina konton kommer du kunna logga in, välja en status och prata med dina "
+#~ "vänner."
+
+#~ msgid "This protocol does not support chat rooms."
+#~ msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt."
+
+#, c-format
+#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+#~ msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n"
+
+#~ msgid "Save Conversation"
+#~ msgstr "Spara konversationen"
+
+#~ msgid "Unable to save icon file to disk."
+#~ msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
+
+#~ msgid "Save Icon"
+#~ msgstr "Spara ikon"
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "Animera"
+
+#~ msgid "Hide Icon"
+#~ msgstr "Dölj ikon"
+
+#~ msgid "Change Size"
+#~ msgstr "Ändra storlek"
+
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "Visa Alla"
+
+#~ msgid "No actions available"
+#~ msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
+
+#~ msgid "User is typing..."
+#~ msgstr "Användaren skriver…"
+
+#~ msgid "S_end To"
+#~ msgstr "_Skicka till"
+
+#~ msgid "Typing"
+#~ msgstr "Skriver"
+
+#~ msgid "Stopped Typing"
+#~ msgstr "Slutade skriva"
+
+#~ msgid "Nick Said"
+#~ msgstr "Alias nämnt"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Olästa meddelanden"
+
+#~ msgid "New Event"
+#~ msgstr "Ny händelse"
+
+#~ msgid "Confirm close"
+#~ msgstr "Bekräfta stängning"
+
+#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s Plugin Information"
+#~ msgstr "%s insticksmodulinformation"
+
+#~ msgid "Plugin Information"
+#~ msgstr "Insticksmodulinformation"
+
+#~ msgid "View User Log"
+#~ msgstr "Visa användarlogg"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has %d new message."
+#~ msgid_plural "%s has %d new messages."
+#~ msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
+#~ msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>%d new email.</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%d nytt e-postmeddelande.</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%d nya e-postmeddelanden.</b>"
+
+#~ msgid "Open All Messages"
+#~ msgstr "Öppna alla meddelanden"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>"
+
+#~ msgid "(Custom)"
+#~ msgstr "(Egen)"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"
+
+#~ msgid "Penguin Pimps"
+#~ msgstr "Penguin Pimps"
+
+#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+#~ msgstr "Välj detta för att avaktivera grafiska emoticons."
+
+#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+#~ msgstr "Pidgins standardtema för kompislistan"
+
+#~ msgid "The default Pidgin status icon theme"
+#~ msgstr "Pidgins standardtema för statusikoner"
+
+#~ msgid "Theme failed to unpack."
+#~ msgstr "Temat kunde inte packas upp."
+
+#~ msgid "Theme failed to load."
+#~ msgstr "Temat kunde inte läsas in."
+
+#~ msgid "Theme failed to copy."
+#~ msgstr "Temat kunde inte kopieras."
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aktivera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to set new keyring"
+#~ msgstr "Kunde inte få namn: %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?"
+
+#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
+#~ msgstr "Titeln används redan. Du måste välja en unik titel."
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "Skillnad"
+
+#~ msgid "_Status:"
+#~ msgstr "_Status:"
+
+#~ msgid "Use a _different status for some accounts"
+#~ msgstr "Använd en _annan status för vissa konton"
+
+#~ msgid "Sa_ve and Use"
+#~ msgstr "S_para och använd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Status for %s"
+#~ msgstr "Status för %s"
+
+#~ msgid "Custom Smiley"
+#~ msgstr "Egen Smiley"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
+#~ msgstr ""
+#~ "En anpassad humörsymbol för ”%s” existerar redan. Ange en annan genväg."
+
+#~ msgid "Duplicate Shortcut"
+#~ msgstr "Genvägen är upptagen"
+
+#~ msgid "Edit Smiley"
+#~ msgstr "Redigera humörsymbol"
+
+#~ msgid "Add Smiley"
+#~ msgstr "Lägg till humörsymbol"
+
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "B_ild:"
+
+#~ msgid "S_hortcut text:"
+#~ msgstr "_Genvägstext:"
+
+#~ msgid "Smiley"
+#~ msgstr "Humörsymbol"
+
+#~ msgid "Shortcut Text"
+#~ msgstr "Genvägstext"
+
+#~ msgid "Custom Smiley Manager"
+#~ msgstr "Hanterare för egna humörsymboler"
+
+#~ msgid "Waiting for network connection"
+#~ msgstr "Väntar på nätverksanslutning"
+
+#~ msgid "Status Selector"
+#~ msgstr "Statusväljare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+#~ msgstr "Följande fel skedde vid inläsning av %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load image"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
+
+#~ msgid "You have dragged an image"
+#~ msgstr "Du har dragit och släppt en bild"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, "
+#~ "or use it as the buddy icon for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, "
+#~ "eller använda den som kompisikon för denna användare."
+
+#~ msgid "Set as buddy icon"
+#~ msgstr "Använd som kompisikon"
+
+#~ msgid "Send image file"
+#~ msgstr "Skicka bildfil"
+
+#~ msgid "Insert in message"
+#~ msgstr "Infoga i meddelandet"
+
+#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+#~ msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon "
+#~ "for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon "
+#~ "för denna användare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon "
+#~ "for this user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon "
+#~ "för denna användare"
+
+#~ msgid "Cannot send launcher"
+#~ msgstr "Kan inte skicka startare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target "
+#~ "of this launcher instead of this launcher itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som "
+#~ "startaren pekar på istället för startaren själv."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot send folder %s."
+#~ msgstr "Kan inte skicka mappen %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+#~ "individually."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<b>File:</b> %s\n"
+#~ "<b>File size:</b> %s\n"
+#~ "<b>Image size:</b> %dx%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fil:</b> %s\n"
+#~ "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
+#~ "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
+#~ msgstr "Filen ”%s” är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n"
+
+#~ msgid "Icon Error"
+#~ msgstr "Ikonfel"
+
+#~ msgid "Could not set icon"
+#~ msgstr "Kunde inte ange ikon"
+
+#~ msgid "There is no application configured to open this type of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns ingen applikation konfigurerad att öppna den här typen av fil."
+
+#~ msgid "An error occurred while opening the file."
+#~ msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error launching %s: %s"
+#~ msgstr "Fel vid körning av %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error running %s"
+#~ msgstr "Fel vid körning av %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Process returned error code %d"
+#~ msgstr "Processen gav felkod %d"
+
+#~ msgid "_Icon Only"
+#~ msgstr "Endast _ikon"
+
+#~ msgid "_Text Only"
+#~ msgstr "Endast _text"
+
+#~ msgid "_Both Icon & Text"
+#~ msgstr "_Både ikon och text"
+
+#~ msgid "Log Deletion Failed"
+#~ msgstr "Borttagning av logg misslyckades"
+
+#~ msgid "Check permissions and try again."
+#~ msgstr "Undersök rättigheter och försök igen."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
+#~ "with %s which started at %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över "
+#~ "konversationerna med %s som påbörjades vid %s?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
+#~ "in %s which started at %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över "
+#~ "konversationer i %s som påbörjades vid %s?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started "
+#~ "at %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du permanent vill ta bort systemloggen vilken "
+#~ "startades vid %s?"
+
+#~ msgid "Delete Log?"
+#~ msgstr "Ta bort logg?"
+
+#~ msgid "Delete Log..."
+#~ msgstr "Ta bort logg…"
+
+#~ msgid "Pidgin Tooltip"
+#~ msgstr "Pidgin verktygstips"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You can upgrade to %s %s today."
+#~ msgstr "Du kan uppgradera till %s %s idag."
+
+#~ msgid "New Version Available"
+#~ msgstr "Ny version tillgänglig"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Senare"
+
+#~ msgid "Download Now"
+#~ msgstr "Hämta nu"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "Alltid överst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logged out."
+#~ msgstr "Ansluten"
+
+#~ msgid "_Browse logs folder"
+#~ msgstr "_Bläddra bland logg-kataloger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversations with buddy"
+#~ msgstr "Konversationer med %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
+#~ msgstr "Total loggstorlek:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Audio Input"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Input for Audio"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Inmatning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Audio Output"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Output for Audio"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Utmatning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Video Input"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Input for Video"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Inmatning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Device for Video Output"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Output for Video"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Utmatning"
+
+#~ msgid "When away"
+#~ msgstr "Vid frånvaro"
+
+#~ msgid "When both away and idle"
+#~ msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+#~ "that support formatting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder "
+#~ "ett protokoll som stödjer formatering."
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Överst"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Nederst"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Vänster"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Höger"
+
+#~ msgid "Left Vertical"
+#~ msgstr "Vertikalt till vänster"
+
+#~ msgid "Right Vertical"
+#~ msgstr "Vertikalt till höger"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Alltid"
+
+#~ msgid "On unread messages"
+#~ msgstr "Vid olästa meddelanden"
+
+#~ msgid "_Hide new IM conversations:"
+#~ msgstr "_Dölj nya IM-konversationer:"
+
+#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+#~ msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret"
+
+#~ msgid "Conversation Window"
+#~ msgstr "Konversationsfönster"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+#~ msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show closed b_utton on tabs"
+#~ msgstr "_Visa stängningsknapp på flikar"
+
+#~ msgid "_Placement:"
+#~ msgstr "_Placering:"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Flikar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat notification:"
+#~ msgstr "Visa en avisering"
+
+#~ msgid "Show _formatting on incoming messages"
+#~ msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden"
+
+#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+#~ msgstr "Stäng snabbmeddelanden direkt då fliken stängs"
+
+#~ msgid "Show _detailed information"
+#~ msgstr "Visa _detaljerad information"
+
+#~ msgid "Enable buddy ic_on animation"
+#~ msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner"
+
+#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+#~ msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
+
+#~ msgid "Use smooth-scrolling"
+#~ msgstr "Använd mjuk rullning"
+
+#~ msgid "F_lash window when IMs are received"
+#~ msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot"
+
+#~ msgid "Resize incoming custom smileys"
+#~ msgstr "Ändra storlek på inkommande anpassade humörsymboler"
+
+#~ msgid "Maximum size:"
+#~ msgstr "Maximal storlek:"
+
+#~ msgid "Minimum input area height in lines:"
+#~ msgstr "Minsta höjd i rader på inmatningsfältet:"
+
+#~ msgid "Use font from _theme"
+#~ msgstr "Använde typsnitt från _tema"
+
+#~ msgid "Conversation _font:"
+#~ msgstr "Konversations_typsnitt:"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Typsnitt"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Förvald formatering"
+
+#~ msgid "Log _format:"
+#~ msgstr "Logg_format:"
+
+#~ msgid "Log all _instant messages"
+#~ msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
+
+#~ msgid "Log all c_hats"
+#~ msgstr "Logga alla _chattar"
+
+#~ msgid "Log all _status changes to system log"
+#~ msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen"
+
+#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+#~ msgstr "Använd fjärr-_DNS med SOCKS4-proxyservrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Storage"
+#~ msgstr "Lösenordet är ändrat"
+
+#~ msgid "_Auto-reply:"
+#~ msgstr "_Automatiskt svar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj ett tema som du vill använda i listan nedan.\n"
+#~ "Nya teman kan installeras genom att släppas i listan över teman."
+
+#~ msgid "Buddy List Theme:"
+#~ msgstr "Tema för kompislista:"
+
+#~ msgid "Status Icon Theme:"
+#~ msgstr "Tema för statusikoner:"
+
+#~ msgid "Smiley Theme:"
+#~ msgstr "Tema för humörsymboler:"
+
+#~ msgid "Theme Selections"
+#~ msgstr "Temaval"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Teman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click for more options."
+#~ msgstr "Högerklicka för fler alternativ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pidgin Plugin Information"
+#~ msgstr "Insticksmodulinformation"
+
#~ msgid "New mail notifications"
#~ msgstr "Avisera vid ny e-post"
@@ -10273,9 +11292,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open an IM window"
#~ msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster"
-#~ msgid "Pop up a notification"
-#~ msgstr "Visa en avisering"
-
#~ msgid "Send a message"
#~ msgstr "Skicka ett meddelande"
@@ -10465,9 +11481,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Händelse"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har utfört en kompishändelse!</"
@@ -10731,27 +11744,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Man"
-#~ msgid "Please select your mood from the list"
-#~ msgstr "Ange ditt humör från listan"
-
-#~ msgid "Message (optional)"
-#~ msgstr "Meddelande (valfritt)"
-
-#~ msgid "Edit User Mood"
-#~ msgstr "Redigera användarhumör"
-
-#~ msgid "Enable Account"
-#~ msgstr "Aktivera konto"
-
-#~ msgid "_Edit Account"
-#~ msgstr "_Ändra konto"
-
-#~ msgid "Set _Mood..."
-#~ msgstr "Ange hu_mör…"
-
-#~ msgid "_Disable"
-#~ msgstr "I_naktivera"
-
#~ msgid "Close conversation"
#~ msgstr "Stäng konversationen"
@@ -10785,21 +11777,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "New _Message..."
#~ msgstr "Nytt _meddelande…"
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_Konton"
-
-#~ msgid "Plu_gins"
-#~ msgstr "I_nsticksmoduler"
-
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-
#~ msgid "Mute _Sounds"
#~ msgstr "_Stäng av ljud"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
-
#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "Kommandot för webbläsaren ”%s” är ogiltigt."
@@ -10891,24 +11871,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sound Selection"
#~ msgstr "Ljudval"
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Sekretess"
-
-#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-#~ msgstr "Ändringar i sekretessinställningar börjar gälla direkt."
-
-#~ msgid "Set privacy for:"
-#~ msgstr "Ställ in sekretess för:"
-
-#~ msgid "Remove Al_l"
-#~ msgstr "Ta bort a_lla"
-
-#~ msgid "_Get List"
-#~ msgstr "_Hämta lista"
-
-#~ msgid "_Add Chat"
-#~ msgstr "_Lägg till chatt"
-
#~ msgid "Response Probability:"
#~ msgstr "Sannolikhet för svar:"
@@ -11214,9 +12176,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm certificate delete"
#~ msgstr "Godkänn borttagning av certifikat"
-#~ msgid "Certificate Manager"
-#~ msgstr "Certifikatshanterare"
-
#~ msgid "Error loading plugin"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodul"
@@ -11235,15 +12194,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Install Plugin..."
#~ msgstr "Installera insticksmodul…"
-#~ msgid "Show Idle Time"
-#~ msgstr "Visa vilotid"
-
-#~ msgid "Show Offline Buddies"
-#~ msgstr "Visa frånkopplade kompisar"
-
-#~ msgid "Notify buddies when you are typing"
-#~ msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem"
-
#~ msgid "Log IMs"
#~ msgstr "Logga snabbmeddelanden"
@@ -11253,18 +12203,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log status change events"
#~ msgstr "Logga alla statusförändringar"
-#~ msgid "Report Idle time"
-#~ msgstr "Rapportera inaktivitetstid"
-
-#~ msgid "Change status when idle"
-#~ msgstr "Ändra status vid inaktivitet"
-
-#~ msgid "Minutes before changing status"
-#~ msgstr "Minuter innan status ska ändras"
-
-#~ msgid "Change status to"
-#~ msgstr "Ändra status till"
-
#~ msgid "Buddy logs in"
#~ msgstr "Kompis loggar in"
@@ -11304,37 +12242,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Certificates"
#~ msgstr "Certifikat"
-#~ msgid "GntClipboard"
-#~ msgstr "GntKlippbok"
-
-#~ msgid "Clipboard plugin"
-#~ msgstr "Klippbordsinsticksmodul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available "
-#~ "to X, if possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "När innehållet i gnt-klippboken ändras görs innehållet tillgängligt för "
-#~ "X, när det är möjligt."
-
-#~ msgid "Buddy signs on/off"
-#~ msgstr "En kompis ansluter till/kopplar från"
-
-#~ msgid "You receive an IM"
-#~ msgstr "Du fick ett IM"
-
-#~ msgid "Someone speaks in a chat"
-#~ msgstr "Någon talar i en chatt"
-
-#~ msgid "Someone says your name in a chat"
-#~ msgstr "Någon nämner ditt namn i en chatt"
-
-#~ msgid "GntGf"
-#~ msgstr "GntGf"
-
-#~ msgid "Toaster plugin"
-#~ msgstr "Toastermodul"
-
#~ msgid "GntHistory"
#~ msgstr "GntHistorik"
@@ -11348,36 +12255,9 @@ msgstr ""
#~ "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till "
#~ "den föregående konversationen i den nuvarande."
-#~ msgid "TinyURL"
-#~ msgstr "TinyURL"
-
-#~ msgid "TinyURL plugin"
-#~ msgstr "TinyURL modul"
-
#~ msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
#~ msgstr "Förkorta URL:er i meddelanden med hjälp av TinyURL"
-#~ msgid "Online/Offline"
-#~ msgstr "Ansluten/Frånkopplad"
-
-#~ msgid "Meebo"
-#~ msgstr "Meebo"
-
-#~ msgid "No Grouping"
-#~ msgstr "Ingen gruppering"
-
-#~ msgid "Nested Grouping (experimental)"
-#~ msgstr "Nästad gruppering (experimentell)"
-
-#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-#~ msgstr "Erbjuder alternativa val för gruppering i kompislistan."
-
-#~ msgid "GntLastlog"
-#~ msgstr "GntLastlog"
-
-#~ msgid "Lastlog plugin."
-#~ msgstr "Lastlog insticksmodul"
-
#~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
#~ msgstr ""
#~ "Detta certifikatet är självsignerat och kan inte kontrolleras automatiskt."
@@ -11501,8 +12381,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URL:er."
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"aim\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URL:er."
@@ -11540,8 +12420,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"icq\" URL:er"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"icq\" URLs."
#~ msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URL:er"
#~ msgid "The handler for \"icq\" URLs"
@@ -11554,8 +12434,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"irc\" URL:er"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"irc\" URLs."
#~ msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URL:er"
#~ msgid "The handler for \"irc\" URLs"
@@ -11568,8 +12448,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"sip\" URL:er"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"sip\" URLs."
#~ msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URL:er"
#~ msgid "The handler for \"sip\" URLs"
@@ -11582,8 +12462,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"xmpp\" URL:er"
#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp"
-#~ "\" URLs."
+#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
+#~ "\"xmpp\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URL:er."
@@ -11675,22 +12555,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
#~ msgstr "%s kräver %s, men misslyckades med att stoppa."
-#~ msgid "Autoaccept"
-#~ msgstr "Autoacceptera"
-
-#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-#~ msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare."
-
-#~ msgid "Buddy Notes"
-#~ msgstr "Kompisanteckning"
-
-#~ msgid "Store notes on particular buddies."
-#~ msgstr "Lagra anteckningar för vissa kompisar."
-
-#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lägger till möjligheten att lagra kompisanteckningar i din kompislista."
-
#~ msgid "Cipher Test"
#~ msgstr "Chiffertest"
@@ -11709,12 +12573,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Allows control by entering commands in a file."
#~ msgstr "Ger möjlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil."
-#~ msgid "I'dle Mak'er"
-#~ msgstr "Inaktivitetsskapare"
-
-#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-#~ msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv"
-
#~ msgid "IPC Test Client"
#~ msgstr "IPC-testklient"
@@ -11740,19 +12598,6 @@ msgstr ""
#~ "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-"
#~ "kommandona."
-#~ msgid "Join/Part Hiding"
-#~ msgstr "Dölj anslut/lämna"
-
-#~ msgid "Hides extraneous join/part messages."
-#~ msgstr "Gömmer överflödiga anslut-/lämnameddelanden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those "
-#~ "users actively taking part in a conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för "
-#~ "de användare som är aktiva i konversationen."
-
#~ msgid "(UTC)"
#~ msgstr "(UTC)"
@@ -11836,19 +12681,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Provides support for loading perl plugins."
#~ msgstr "Gör det möjligt att läsa in perl-insticksmoduler"
-#~ msgid "Psychic Mode"
-#~ msgstr "Siande läge"
-
-#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-#~ msgstr "Siande läge för inkommande konversation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes conversation windows to appear as other users begin to message "
-#~ "you. This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att "
-#~ "skicka meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP och Sametime"
-
#~ msgid "Signals Test"
#~ msgstr "Signaltest"
@@ -11917,16 +12749,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
#~ msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek."
-#~ msgid "Buddy State Notification"
-#~ msgstr "Avisering av kompisstatus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away "
-#~ "or idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviserar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
-#~ "eller kommer tillbaka."
-
#~ msgid "Tcl Plugin Loader"
#~ msgstr "Tcl-insticksmodulinläsare"
@@ -11940,9 +12762,6 @@ msgstr ""
#~ "Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-"
#~ "modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n"
-#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet"
-
#~ msgid "%s has closed the conversation."
#~ msgstr "%s har stängt konversationen."
@@ -11979,209 +12798,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This chat name is already in use"
#~ msgstr "Det chattnamnet används redan"
-#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
-
-#~ msgid "Polish popular IM"
-#~ msgstr "Populär polsk IM"
-
-#~ msgid "IRC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
-
-#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-#~ msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
-
-#~ msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-#~ msgstr "action &lt;action to perform&gt;: Utför en åtgärd."
-
-#~ msgid "authserv: Send a command to authserv"
-#~ msgstr "authserv: Skicka ett kommando till authserv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from "
-#~ "being away."
-#~ msgstr ""
-#~ "away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan "
-#~ "meddelande för att återvända från frånvaro."
-
-#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
-#~ msgstr "ctcp <alias> <meddelande>: skicka ett ctcp-meddelande till alias"
-
-#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-#~ msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
-#~ "someone. You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "deop &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från "
-#~ "någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
-#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "devoice &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Tar bort kanalröststatus från någon "
-#~ "för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du "
-#~ "måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
-#~ "channel, or the current channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "invite &lt;alias&gt; [rum]: Bjud in någon att ansluta till en "
-#~ "specificerad kanal eller till den nuvarande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en "
-#~ "eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en "
-#~ "eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be "
-#~ "a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "kick &lt;alias&gt; [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste "
-#~ "vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some "
-#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: "
-#~ "Några servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
-
-#~ msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
-#~ msgstr "me &lt;åtgärd som ska utföras&gt;: Utför en åtgärd."
-
-#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-#~ msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a "
-#~ "channel or user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;alias|kanal&gt;: Sätt eller ta bort "
-#~ "kanal- eller användarläge."
-
-#~ msgid ""
-#~ "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "msg &lt;alias&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till "
-#~ "en användare (i motsats till en kanal)."
-
-#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
-#~ msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu."
-
-#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-#~ msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv"
-
-#~ msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "notice &lt;mål&gt;: Skickar en avisering till en användare eller en "
-#~ "kanal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "op &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du "
-#~ "måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "operwall &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta gör kan du "
-#~ "antagligen inte göra det."
-
-#~ msgid "operserv: Send a command to operserv"
-#~ msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified "
-#~ "channel, with an optional message."
-#~ msgstr ""
-#~ "part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt "
-#~ "meddelande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user "
-#~ "specified) has."
-#~ msgstr ""
-#~ "ping [alias]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern om "
-#~ "ingen användare är specificerad) har."
-
-#~ msgid ""
-#~ "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "query &lt;alias&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande "
-#~ "till en användare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
-#~ msgstr ""
-#~ "quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande."
-
-#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
-#~ msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
-#~ "channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "remove &lt;alias&gt; [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste "
-#~ "vara kanaloperatör för att göra detta."
-
-#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-#~ msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid."
-
-#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
-#~ msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra kanalens ämne."
-
-#~ msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Ange eller ta bort ett användarläge."
-
-#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-#~ msgstr ""
-#~ "version [alias]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "voice &lt;alias1&gt; [alias2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du "
-#~ "måste vara kanaloperatör för att göra detta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "wallops &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta är kan du "
-#~ "antagligen inte använda det."
-
-#~ msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
-#~ msgstr ""
-#~ "whois [server] &lt;alias&gt;: Hämta informationen för en användare."
-
-#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-#~ msgstr ""
-#~ "whowas &lt;alias&gt;: Hämta informationen för en användare som har "
-#~ "kopplat ifrån."
-
#~ msgid "Invalid Encoding"
#~ msgstr "Ogiltig kodning"
@@ -12215,9 +12831,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to establish SSL connection"
#~ msgstr "Kan inte skapa SSL-anslutning"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
#~ msgid ""
#~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
#~ "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -12225,240 +12838,9 @@ msgstr ""
#~ "Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. "
#~ "Observera: Alla fälten stödjer sökningar med jokertecken (%)"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Delstat"
-
-#~ msgid "Postal code"
-#~ msgstr "Postnummer"
-
-#~ msgid "Extended Away"
-#~ msgstr "Utökad frånvaro"
-
#~ msgid "XMPP stream missing ID"
#~ msgstr "XMPP-strömmen saknar ID"
-#~ msgid "Afraid"
-#~ msgstr "Rädd"
-
-#~ msgid "Amazed"
-#~ msgstr "Häpen"
-
-#~ msgid "Amorous"
-#~ msgstr "Kärleksfull"
-
-#~ msgid "Annoyed"
-#~ msgstr "Irriterad"
-
-#~ msgid "Aroused"
-#~ msgstr "Uppväckt"
-
-#~ msgid "Brave"
-#~ msgstr "Modig"
-
-#~ msgid "Calm"
-#~ msgstr "Lugn"
-
-#~ msgid "Cautious"
-#~ msgstr "Försiktig"
-
-#~ msgid "Cold"
-#~ msgstr "Kall"
-
-#~ msgid "Confident"
-#~ msgstr "Självsäker"
-
-#~ msgid "Confused"
-#~ msgstr "Förvirrad"
-
-#~ msgid "Contemplative"
-#~ msgstr "Begrundande"
-
-#~ msgid "Contented"
-#~ msgstr "Nöjd"
-
-#~ msgid "Cranky"
-#~ msgstr "Grinig"
-
-#~ msgid "Crazy"
-#~ msgstr "Galen"
-
-#~ msgid "Creative"
-#~ msgstr "Kreativ"
-
-#~ msgid "Curious"
-#~ msgstr "Nyfiken"
-
-#~ msgid "Dejected"
-#~ msgstr "Nedstämd"
-
-#~ msgid "Depressed"
-#~ msgstr "Deprimerad"
-
-#~ msgid "Disappointed"
-#~ msgstr "Besviken"
-
-#~ msgid "Disgusted"
-#~ msgstr "Äcklad"
-
-#~ msgid "Dismayed"
-#~ msgstr "Bestört"
-
-#~ msgid "Distracted"
-#~ msgstr "Distraherad"
-
-#~ msgid "Embarrassed"
-#~ msgstr "Besvärad"
-
-#~ msgid "Envious"
-#~ msgstr "Avundsjuk"
-
-#~ msgid "Flirtatious"
-#~ msgstr "Flirtig"
-
-#~ msgid "Frustrated"
-#~ msgstr "Frustrerad"
-
-#~ msgid "Grateful"
-#~ msgstr "Tacksam"
-
-#~ msgid "Grieving"
-#~ msgstr "Sörjer"
-
-#~ msgid "Grumpy"
-#~ msgstr "Tjurig"
-
-#~ msgid "Guilty"
-#~ msgstr "Skyldig"
-
-#~ msgid "Hopeful"
-#~ msgstr "Hoppfull"
-
-#~ msgid "Hot"
-#~ msgstr "Het"
-
-#~ msgid "Humbled"
-#~ msgstr "Ödmjuk"
-
-#~ msgid "Humiliated"
-#~ msgstr "Förnedrad"
-
-#~ msgid "Hungry"
-#~ msgstr "Hungrig"
-
-#~ msgid "Hurt"
-#~ msgstr "Sårad"
-
-#~ msgid "Impressed"
-#~ msgstr "Imponerad"
-
-#~ msgid "In awe"
-#~ msgstr "Avundsjuk"
-
-#~ msgid "Indignant"
-#~ msgstr "Upprörd"
-
-#~ msgid "Interested"
-#~ msgstr "Intresserad"
-
-#~ msgid "Intoxicated"
-#~ msgstr "Full"
-
-#~ msgid "Lonely"
-#~ msgstr "Ensam"
-
-#~ msgid "Lost"
-#~ msgstr "Förlorad"
-
-#~ msgid "Lucky"
-#~ msgstr "Tursam"
-
-#~ msgid "Mean"
-#~ msgstr "Elak"
-
-#~ msgid "Moody"
-#~ msgstr "Lynnig"
-
-#~ msgid "Nervous"
-#~ msgstr "Nervös"
-
-#~ msgid "Neutral"
-#~ msgstr "Neutral"
-
-#~ msgid "Offended"
-#~ msgstr "Stött"
-
-#~ msgid "Outraged"
-#~ msgstr "Rasande"
-
-#~ msgid "Playful"
-#~ msgstr "Lekfull"
-
-#~ msgid "Proud"
-#~ msgstr "Stolt"
-
-#~ msgid "Relaxed"
-#~ msgstr "Avslappnad"
-
-#~ msgid "Relieved"
-#~ msgstr "Lättad"
-
-#~ msgid "Remorseful"
-#~ msgstr "Ångerfull"
-
-#~ msgid "Restless"
-#~ msgstr "Rastlös"
-
-#~ msgid "Sarcastic"
-#~ msgstr "Sarkastisk"
-
-#~ msgid "Satisfied"
-#~ msgstr "Tillfreds"
-
-#~ msgid "Serious"
-#~ msgstr "Seriös"
-
-#~ msgid "Shocked"
-#~ msgstr "Shockad"
-
-#~ msgid "Shy"
-#~ msgstr "Blyg"
-
-#~ msgid "Sick"
-#~ msgstr "Sjuk"
-
-#~ msgid "Spontaneous"
-#~ msgstr "Spontan"
-
-#~ msgid "Stressed"
-#~ msgstr "Stressad"
-
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Stark"
-
-#~ msgid "Surprised"
-#~ msgstr "Överraskad"
-
-#~ msgid "Thankful"
-#~ msgstr "Tacksam"
-
-#~ msgid "Thirsty"
-#~ msgstr "Törstig"
-
-#~ msgid "Tired"
-#~ msgstr "Trött"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Obestämd"
-
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Svag"
-
-#~ msgid "Worried"
-#~ msgstr "Oroad"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul"
-
#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen godkänn mig så att jag kan lägga till dig till min kompislista."
@@ -12613,9 +12995,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Surfing"
#~ msgstr "Surfar"
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mobil"
-
#~ msgid "Searching the web"
#~ msgstr "Söker på webben"
@@ -12640,9 +13019,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Drinking"
#~ msgstr "Dricker"
-#~ msgid "Listening to music"
-#~ msgstr "Lyssnar på musik"
-
#~ msgid "Studying"
#~ msgstr "Studerar"
@@ -12661,9 +13037,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error during authentication"
#~ msgstr "Okänt fel vid autentisering"
-#~ msgid "AIM Protocol Plugin"
-#~ msgstr "AIM-protokoll insticksmodul"
-
#~ msgid "ICQ UIN..."
#~ msgstr "IQC UIN..."
@@ -13638,9 +14011,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
#~ msgstr "Insticksmodulen för SIP/SIMPLE"
-#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Zephyr-protokoll insticksmodul"
-
#~ msgid "Unable to create socket: %s"
#~ msgstr "Kan inte skapa uttag %s"
@@ -13671,15 +14041,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
#~ msgstr "Sparade bilder. (det får funka för tillfället)"
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Ej satt"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Utökad frånvaro"
-
-#~ msgid "Feeling"
-#~ msgstr "Mår"
-
#~ msgid "Calculating..."
#~ msgstr "Beräknar…"
@@ -13790,9 +14151,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The background color of a contact or chat"
#~ msgstr "Bakgrundsfärgen för en kontakt eller chatt"
-#~ msgid "Contact Text"
-#~ msgstr "Kontakttext"
-
#~ msgid "The text information for when a contact is expanded"
#~ msgstr "Textinformationen för när en kontakt är expanderad"
@@ -13842,9 +14200,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
#~ msgstr "/Verktyg/Stäng av ljud"
-#~ msgid "/_Buddies"
-#~ msgstr "/_Kompisar"
-
#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
@@ -13896,9 +14251,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts"
#~ msgstr "/Konton/Hantera konton"
-#~ msgid "/_Tools"
-#~ msgstr "/_Verktyg"
-
#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
#~ msgstr "/Verktyg/Kom_pishändelser"
@@ -13932,9 +14284,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
#~ msgstr "/Verktyg/Stäng av _ljud"
-#~ msgid "/Help/Online _Help"
-#~ msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
-
#~ msgid "/Help/_Build Information"
#~ msgstr "/Hjälp/_Bygginformation"
@@ -14032,9 +14381,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Last Said"
#~ msgstr "Senast sagt"
-#~ msgid "/_Conversation"
-#~ msgstr "/_Konversation"
-
#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..."
@@ -14564,15 +14910,15 @@ msgstr ""
#~ "garantier för %s.<BR><BR>"
#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
-#~ "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>"
-#~ "\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
+#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
+#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
+#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Ytterligare hjälp</B></FONT><BR>⇥<A HREF=\"%s"
-#~ "\">Webbplats</A><BR>⇥<A HREF=\"%s\">Vanliga frågor (FAQ)</A><BR>⇥IRC-"
-#~ "kanal: #pidgin på irc.freenode.net<BR>⇥XMPP MUC: devel@conference.pidgin."
-#~ "im<BR><BR>"
+#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Ytterligare hjälp</B></FONT><BR>⇥<A "
+#~ "HREF=\"%s\">Webbplats</A><BR>⇥<A HREF=\"%s\">Vanliga frågor (FAQ)</"
+#~ "A><BR>⇥IRC-kanal: #pidgin på irc.freenode.net<BR>⇥XMPP MUC: "
+#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgid ""
#~ "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available "
@@ -14584,16 +14930,13 @@ msgstr ""
#~ "be less helpful.<br/>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=\"4\"><b>Hjälp från andra Pidgin-användare</b></font> finns "
-#~ "tillgänglig genom att eposta <a href=\"mailto:support@pidgin.im"
-#~ "\">support@pidgin.im</a><br/>Detta är en <b>publik</b> epostlista! (<a "
+#~ "tillgänglig genom att eposta <a href=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</a><br/>Detta är en <b>publik</b> epostlista! (<a "
#~ "href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/>Vi kan inte "
#~ "hjälpa dig med tredjepartsmoduler och protokoll!<br/>Listans huvudspråk "
#~ "är <b>Engelska</b>. Du är välkommen att skriva i ett annat språk, men "
#~ "svaren kan vara mindre hjälpsamma.<br/>"
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Om %s"
-
#~ msgid "%s Build Information"
#~ msgstr "%s bygginformation"
@@ -14910,36 +15253,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "X displayen att använda"
-#~ msgid "_Media"
-#~ msgstr "_Media"
-
#~ msgid "_Hangup"
#~ msgstr "_Lägg på"
-#~ msgid "ABC"
-#~ msgstr "ABC"
-
-#~ msgid "DEF"
-#~ msgstr "DEF"
-
-#~ msgid "GHI"
-#~ msgstr "GHI"
-
-#~ msgid "JKL"
-#~ msgstr "JKL"
-
-#~ msgid "MNO"
-#~ msgstr "MNO"
-
-#~ msgid "PQRS"
-#~ msgstr "PQRS"
-
-#~ msgid "TUV"
-#~ msgstr "TUV"
-
-#~ msgid "WXYZ"
-#~ msgstr "WXYZ"
-
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar"
@@ -15012,21 +15328,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "V_olume:"
#~ msgstr "V_olym:"
-#~ msgid "Allow all users to contact me"
-#~ msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
-
-#~ msgid "Allow only the users on my buddy list"
-#~ msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
-
-#~ msgid "Allow only the users below"
-#~ msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Blockera alla användare"
-
-#~ msgid "Block only the users below"
-#~ msgstr "Blockera endast användarna nedan"
-
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Verkställ"
@@ -15069,12 +15370,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close _tabs"
#~ msgstr "Stäng _flik"
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "Hämta _info"
-
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "Bjud _in"
-
#~ msgid "_Open Mail"
#~ msgstr "_Öppna brev"
@@ -15160,16 +15455,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Apply in IMs"
#~ msgstr "Verkställ i IMs"
-#~ msgid "Allows browsing and registering services."
-#~ msgstr "Tillåter att bläddra bland och registrera tjänster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other "
-#~ "XMPP services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul är användbar för registrering till äldre "
-#~ "transportörer eller andra XMPP-tjänster."
-
#~ msgid "ExtPlacement"
#~ msgstr "ExtPlacement"
@@ -15183,26 +15468,6 @@ msgstr ""
#~ "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera "
#~ "snabbmeddelanden och chattar"
-#~ msgid "Mouse Gestures"
-#~ msgstr "Musgester"
-
-#~ msgid "Provides support for mouse gestures"
-#~ msgstr "Gör det möjligt att använda musgester"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the "
-#~ "middle mouse button to perform certain actions:\n"
-#~ " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-#~ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-#~ " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gör det möjligt att använda musgester i konversationsfönster. Dra musen "
-#~ "med mittersta knappen nedtryckt för att ge olika kommandon:\n"
-#~ " • Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n"
-#~ " • Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående "
-#~ "konversation.\n"
-#~ " • Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
-
#~ msgid "User _details"
#~ msgstr "_Användarinformation"
@@ -15221,14 +15486,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historik"
-#~ msgid "Iconify on Away"
-#~ msgstr "Ikonifiera vid frånvarande"
-
-#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
-#~ "frånvarande."
-
#~ msgid "Mail Checker"
#~ msgstr "E-postkoll"
@@ -15263,13 +15520,6 @@ msgstr ""
#~ "arbeta på ett stycke musik genom att redigera ett gemensamt notblad i "
#~ "realtid."
-#~ msgid "Message Notification"
-#~ msgstr "Meddelandeavisering"
-
-#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erbjuder ett antal olika sätt att få aviseringar om olästa meddelanden."
-
#~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
#~ msgstr "Pidgin demonstrationsinsticksmodul"
@@ -15400,12 +15650,6 @@ msgstr ""
#~ "Lägger till en Skicka-knapp till konversationsfönstret. Avsedd att "
#~ "användas när inget fysiskt tangentbord finns."
-#~ msgid "Text replacement"
-#~ msgstr "Textersättning"
-
-#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-#~ msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler."
-
#~ msgid "Just logged in"
#~ msgstr "Precis inloggad"
@@ -15540,29 +15784,6 @@ msgstr ""
#~ "Denna modul tillåter användaren att personifiera konversationernas och "
#~ "loggarnas tidsstämpelformat."
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Genomskinlighet"
-
-#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-#~ msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows "
-#~ "and the buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på "
-#~ "konversationsfönster och kompislistan."
-
-#~ msgid "Unity Integration"
-#~ msgstr "Unity-integration"
-
-#~ msgid "Provides integration with Unity."
-#~ msgstr "Tillhandahåller integration med Unity."
-
-#~ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tillhandahåller integration med Unitys meddelandemeny och Programstartare."
-
#~ msgid "_Plugin"
#~ msgstr "_Insticksmoduler"
@@ -15591,9 +15812,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurera mikrofon och webbkamera-inställningar för röst/videosamtal."
-#~ msgid "Windows Pidgin Options"
-#~ msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows"
-
#~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
#~ msgstr "Inställningar specifika för Pidgin i Windows."
@@ -15613,14 +15831,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
#~ msgstr "<font color='#777777'>Inte ansluten till XMPP</font>"
-#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-#~ msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer."
-
-#~ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul är användbar vid felsökning av XMPP-servrar och "
-#~ "klienter."
-
#~ msgid ""
#~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
#~ "again."
@@ -15703,8 +15913,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid installation av stavningskontroll ($R3).$\\r Misslyckas "
#~ "ytterligare försök så finns det installationsinstruktioner på: http://"
-#~ "developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-#~ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+#~ "developer.pidgin.im/wiki/"
+#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#~ msgid ""
#~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for "