diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
commit | 0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0 (patch) | |
tree | 1843a78cba71a62c0f33e9f5cc72425970702ad6 /po/sv.po | |
parent | d3bc1667d460852e816f7e3b9a48e9ee1c79c117 (diff) | |
download | pidgin-0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0.tar.gz |
Update the po files since we have deleted a bunch of files
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 12894 |
1 files changed, 6552 insertions, 6342 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:10+0000\n" "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" @@ -21,216 +21,177 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 -#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706 -#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378 -#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 +#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 +#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717 +#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167 +#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 msgid "Account was not modified" msgstr "Kontot var inte ändrat" -#: finch/gntaccount.c:110 +#: finch/gntaccount.c:107 msgid "Account was not added" msgstr "Kontot lades inte till" -#: finch/gntaccount.c:111 +#: finch/gntaccount.c:108 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Användarnamnet för ett konto får inte vara tomt." -#: finch/gntaccount.c:155 +#: finch/gntaccount.c:154 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "Kontots protokoll kan inte ändras medan det är anslutet till servern." -#: finch/gntaccount.c:168 +#: finch/gntaccount.c:167 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "Kontots användarnamn kan inte ändras medan det är anslutet till servern." -#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223 +#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "Kom ihåg lösenordet" -#: finch/gntaccount.c:542 +#: finch/gntaccount.c:505 +#, fuzzy +msgid "Require a password for this account" +msgstr "Ändra lösenord för %s" + +#: finch/gntaccount.c:563 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "Det finns inga protokollinsticksmoduler installerade." -#: finch/gntaccount.c:543 +#: finch/gntaccount.c:564 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Du glömde antagligen att köra ”make install”.)" -#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619 -#: pidgin/gtkblist.c:4629 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "Modify Account" msgstr "Ändra konto" -#: finch/gntaccount.c:554 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "New Account" msgstr "Nytt konto" -#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 +#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: finch/gntaccount.c:588 +#: finch/gntaccount.c:609 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: finch/gntaccount.c:601 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: finch/gntaccount.c:612 +#: finch/gntaccount.c:621 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: finch/gntaccount.c:622 +#. Register checkbox +#: finch/gntaccount.c:632 msgid "Create this account on the server" msgstr "Skapa detta kontot på servern" -#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 -#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744 -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388 -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710 -#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266 -#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 -#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173 -#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584 -#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 +#. Cancel +#. Cancel button +#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607 +#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044 +#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541 +#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 +#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307 +#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49 #: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 #: libpurple/protocols/gg/account.c:491 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 -#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566 -#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691 -#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580 -#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 -#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 -#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 -#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 -#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824 -#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833 +#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182 +#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289 +#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425 +#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425 +#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632 -#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475 -#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216 -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 +#. Save +#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587 +#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111 +#: finch/gntaccount.c:711 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" -#: finch/gntaccount.c:712 +#: finch/gntaccount.c:714 msgid "Delete Account" msgstr "Ta bort konto" -#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131 -#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373 +#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131 +#: finch/gntstatus.c:197 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96 -#: pidgin/gtkaccount.c:2423 +#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: finch/gntaccount.c:797 +#: finch/gntaccount.c:803 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "Du kan aktivera/inaktivera konton från följande lista." -#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597 -#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888 -#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565 -#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632 -#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325 +#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348 +#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722 +#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: finch/gntaccount.c:826 +#: finch/gntaccount.c:834 msgid "Modify" msgstr "Ändra" -#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s" - -#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Lägg till kompisen i din lista?" - -#: finch/gntaccount.c:1066 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s" - -#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 -#: pidgin/gtkaccount.c:2766 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "Auktorisera kompis?" - -#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767 -msgid "Authorize" -msgstr "Auktorisera" - -#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" - -#: finch/gntblist.c:246 +#: finch/gntblist.c:251 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -239,12 +200,12 @@ msgstr "" "Ansluten: %d\n" "Totalt: %d" -#: finch/gntblist.c:255 +#: finch/gntblist.c:260 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Konto: %s (%s)" -#: finch/gntblist.c:267 +#: finch/gntblist.c:272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,273 +214,269 @@ msgstr "" "\n" "Sågs senast: för %s sedan" -#: finch/gntblist.c:530 +#. setup the protocol version +#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035 +#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056 +#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710 +msgid "Default" +msgstr "Förval" + +#: finch/gntblist.c:539 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "Du måste ange ett användarnamn för kompisen." -#: finch/gntblist.c:532 +#: finch/gntblist.c:541 msgid "You must provide a group." msgstr "Du måste ange en grupp." -#: finch/gntblist.c:534 +#: finch/gntblist.c:543 msgid "You must select an account." msgstr "Du måste välja ett konto." -#: finch/gntblist.c:536 +#: finch/gntblist.c:545 msgid "The selected account is not online." msgstr "Det valda kontot är inte anslutet." -#: finch/gntblist.c:542 +#: finch/gntblist.c:551 msgid "Error adding buddy" msgstr "Gick inte lägga till kompis" -#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 -#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934 +#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: finch/gntblist.c:579 +#: finch/gntblist.c:588 msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (valfritt)" -#: finch/gntblist.c:582 +#: finch/gntblist.c:591 msgid "Invite message (optional)" msgstr "Inbjudningsmeddelande (valfritt)" -#: finch/gntblist.c:585 +#: finch/gntblist.c:594 msgid "Add in group" msgstr "Lägg till i grupp" -#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596 -#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699 -#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510 +#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576 +#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652 +#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 -#: pidgin/gtkblist.c:6388 +#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36 msgid "Add Buddy" msgstr "Lägg till kompis" -#: finch/gntblist.c:595 +#: finch/gntblist.c:604 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till." -#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878 +#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897 msgid "Chats" msgstr "Chattar" -#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623 -#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 +#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572 +#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568 -#: pidgin/gtkdialogs.c:594 +#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904 +#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038 +#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059 msgid "Auto-join" msgstr "Anslut automatiskt" -#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573 +#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36 msgid "Add Chat" msgstr "Lägg till chatt" -#: finch/gntblist.c:695 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Du kan ändra mer information från snabbvalsmenyn senare." -#: finch/gntblist.c:706 +#: finch/gntblist.c:717 msgid "Error adding group" msgstr "Fel då gruppen skulle läggas till" -#: finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:718 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Du måste ange ett namn för gruppen som ska läggas till." -#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629 +#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719 msgid "Add Group" msgstr "Lägg till grupp" -#: finch/gntblist.c:742 +#: finch/gntblist.c:753 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Ange namnet på gruppen" -#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690 +#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435 msgid "Edit Chat" msgstr "Ändra chatt" -#: finch/gntblist.c:1022 +#: finch/gntblist.c:1043 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten." -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192 +#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: finch/gntblist.c:1053 +#: finch/gntblist.c:1074 msgid "Edit Settings" msgstr "Ändra inställningar" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Information" msgstr "Information" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Retrieving..." msgstr "Hämtar…" -#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 +#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597 msgid "Get Info" msgstr "Hämta info" -#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" -#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459 msgid "Blocked" msgstr "Blockerad" -#: finch/gntblist.c:1167 +#: finch/gntblist.c:1188 msgid "Show when offline" msgstr "Visa om frånkopplad" -#: finch/gntblist.c:1250 +#: finch/gntblist.c:1271 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Ange det nya namnet för %s" -#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540 +#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: finch/gntblist.c:1252 +#: finch/gntblist.c:1273 msgid "Set Alias" msgstr "Ange alias" -#: finch/gntblist.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1274 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Ange en tom sträng för att nollställa namnet." -#: finch/gntblist.c:1366 +#: finch/gntblist.c:1350 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "Tar du bort kontakten tar du också bort alla kompisar i kontakten" -#: finch/gntblist.c:1374 +#: finch/gntblist.c:1358 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Tar du bort gruppen tar du också bort alla kompisar i gruppen" -#: finch/gntblist.c:1379 +#: finch/gntblist.c:1363 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" -#: finch/gntblist.c:1382 +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: finch/gntblist.c:1366 msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekräfta borttagning" -#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228 -#: pidgin/gtkconv.c:1309 +#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228 +#: pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258 -#: finch/gntui.c:97 +#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265 +#: finch/gntui.c:134 msgid "Buddy List" msgstr "Kompislista" -#: finch/gntblist.c:1547 +#: finch/gntblist.c:1531 msgid "Place tagged" msgstr "Platsen är markerad" -#: finch/gntblist.c:1552 +#: finch/gntblist.c:1536 msgid "Toggle Tag" msgstr "Välj tagg" -#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766 -msgid "View Log" -msgstr "Visa logg" - -#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407 +#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310 msgid "Nickname" msgstr "Alias" -#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442 -#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 +#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345 +#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: finch/gntblist.c:1624 +#: finch/gntblist.c:1604 msgid "On Mobile" msgstr "Mobil" -#: finch/gntblist.c:1932 +#: finch/gntblist.c:1902 msgid "New..." msgstr "Nytt…" -#: finch/gntblist.c:1939 +#: finch/gntblist.c:1909 msgid "Saved..." msgstr "Sparad…" -#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457 -#: finch/gntui.c:100 +#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455 +#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589 +#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538 msgid "Block/Unblock" msgstr "Blockera/Avblockera" -#: finch/gntblist.c:2584 +#: finch/gntblist.c:2533 msgid "Block" msgstr "Blockera" -#: finch/gntblist.c:2585 +#: finch/gntblist.c:2534 msgid "Unblock" msgstr "Avblockera" -#: finch/gntblist.c:2590 +#: finch/gntblist.c:2539 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -527,189 +484,139 @@ msgstr "" "Ange användarnamnet eller aliaset för den person som du vill blockera/" "avblockera." -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769 -#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172 -#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 +#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68 +#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306 #: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803 -#: pidgin/gtkutils.c:823 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116 +#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310 msgid "OK" msgstr "OK" -#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314 +#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "New Instant Message" msgstr "Nytt snabbmeddelande" -#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315 +#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Ange användarnamnet eller aliaset för den person som du vill skicka " "snabbmeddelande till." -#: finch/gntblist.c:2695 +#: finch/gntblist.c:2648 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154 +#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175 msgid "Join a Chat" msgstr "Anslut till chatt" -#: finch/gntblist.c:2709 +#: finch/gntblist.c:2662 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Ange namnet på chatten du vill ansluta till." -#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462 +#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357 msgid "Join" msgstr "Anslut" -#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "" -"Ange användarnamnet eller aliaset för den person vars logg du vill visa." - -#: finch/gntblist.c:2818 +#: finch/gntblist.c:2706 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: finch/gntblist.c:2824 +#: finch/gntblist.c:2712 msgid "Send IM..." msgstr "Skicka IM…" -#: finch/gntblist.c:2829 +#: finch/gntblist.c:2717 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Blockera/Avblockera…" -#: finch/gntblist.c:2834 +#: finch/gntblist.c:2722 msgid "Join Chat..." msgstr "Anslut till chatt…" -#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626 -msgid "View Log..." -msgstr "Visa logg…" - -#: finch/gntblist.c:2844 -msgid "View All Logs" -msgstr "Visa alla loggar" - -#: finch/gntblist.c:2849 +#: finch/gntblist.c:2727 msgid "Show" msgstr "Visa" -#: finch/gntblist.c:2854 +#: finch/gntblist.c:2732 msgid "Empty groups" msgstr "Tomma grupper" -#: finch/gntblist.c:2861 +#: finch/gntblist.c:2739 msgid "Offline buddies" msgstr "Frånkopplade kompisar" -#: finch/gntblist.c:2868 +#: finch/gntblist.c:2746 msgid "Sort" msgstr "Sortera" -#: finch/gntblist.c:2873 +#: finch/gntblist.c:2751 msgid "By Status" msgstr "Efter status" -#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327 +#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetisk" -#: finch/gntblist.c:2883 +#: finch/gntblist.c:2761 msgid "By Log Size" msgstr "Efter loggstorlek" -#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731 +#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079 msgid "Buddy" msgstr "Kompis" -#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 +#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 msgid "Chat" msgstr "Chatta" -#: finch/gntblist.c:2909 +#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353 msgid "Grouping" msgstr "Gruppera" -#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: finch/gntconn.c:122 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s kopplades ifrån." - -#: finch/gntconn.c:123 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Finch kommer inte försöka återansluta förrän du har rättat till felet och " -"återaktiverat kontot." - -#: finch/gntconn.c:131 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "Återaktivera konto" - -#: finch/gntconv.c:117 +#: finch/gntconv.c:118 msgid "No such command." msgstr "Finns inget sådant kommando." -#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530 +#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot." -#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537 +#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning." -#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545 +#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden." -#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549 +#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar." -#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555 +#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll." -#: finch/gntconv.c:151 +#: finch/gntconv.c:152 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Meddelandet skickades inte eftersom du inte är inloggad." -#: finch/gntconv.c:217 +#: finch/gntconv.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:242 +#: finch/gntconv.c:266 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022 +#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,11 +625,11 @@ msgstr "" "\n" "%s skriver…" -#: finch/gntconv.c:267 +#: finch/gntconv.c:291 msgid "You have left this chat." msgstr "Du har lämnat denna chatt." -#: finch/gntconv.c:335 +#: finch/gntconv.c:401 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -730,67 +637,50 @@ msgstr "" "Kontot har inaktiverats och du är inte längre med i denna chatt. Du kommer " "automatiskt att ansluta chatten när kontot återansluts." -#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "" -"Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att " -"loggas." - -#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte " -"att loggas." - -#: finch/gntconv.c:520 +#: finch/gntconv.c:515 msgid "Send To" msgstr "Skicka till" -#: finch/gntconv.c:579 +#: finch/gntconv.c:574 msgid "Conversation" msgstr "Konversation" -#: finch/gntconv.c:585 +#: finch/gntconv.c:580 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Rensa tillbakablick" -#: finch/gntconv.c:589 +#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202 msgid "Show Timestamps" msgstr "Visa tidsstämplar" -#: finch/gntconv.c:621 +#: finch/gntconv.c:616 msgid "Invite..." msgstr "Bjud in…" -#: finch/gntconv.c:630 -msgid "Enable Logging" -msgstr "Aktivera loggning" - -#: finch/gntconv.c:653 +#: finch/gntconv.c:638 msgid "You are not connected." msgstr "Du är inte ansluten" -#: finch/gntconv.c:904 +#: finch/gntconv.c:885 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-SVAR> " -#: finch/gntconv.c:1001 +#: finch/gntconv.c:982 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Lista över %d användare:\n" msgstr[1] "Lista över %d användare:\n" -#: finch/gntconv.c:1177 +#: finch/gntconv.c:1150 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: plugins version" -#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423 +#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Det finns inget sådant kommando (i detta sammanhang)." -#: finch/gntconv.c:1221 +#: finch/gntconv.c:1194 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -799,7 +689,7 @@ msgstr "" "Använd \"/help <kommando>\" för hjälp med ett specifikt kommando.\n" "Följande kommandon är tillgänglig i detta sammanhang:\n" -#: finch/gntconv.c:1266 +#: finch/gntconv.c:1239 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -808,12 +698,12 @@ msgstr "" "%s är inte en giltig meddelandeklass. Se ”/help msgcolor” för giltiga " "meddelandeklasser." -#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280 +#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s är inte en giltig färg. Se ”/help msgcolor” för giltiga färger." -#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175 +#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -821,12 +711,12 @@ msgstr "" "say <meddelande>: Skickar ett meddelande normalt som om du inte " "använde ett kommando." -#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178 +#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <åtgärd>: Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt." -#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181 +#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -834,43 +724,43 @@ msgstr "" "debug <alternativ>: Skickar all möjlig felsökningsinformation till " "den nuvarande konversationen." -#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184 +#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick." -#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190 +#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <kommando>: Hjälp för ett specifikt kommando." -#: finch/gntconv.c:1351 +#: finch/gntconv.c:1324 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Visa listan av användare i chatten." -#: finch/gntconv.c:1356 +#: finch/gntconv.c:1329 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler." -#: finch/gntconv.c:1359 +#: finch/gntconv.c:1332 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Visa kompislistan." -#: finch/gntconv.c:1362 +#: finch/gntconv.c:1335 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Visa kontofönstret." -#: finch/gntconv.c:1365 +#: finch/gntconv.c:1338 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Visa felsökningsfönstret." -#: finch/gntconv.c:1368 +#: finch/gntconv.c:1341 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Visa inställningsfönstret." -#: finch/gntconv.c:1371 +#: finch/gntconv.c:1344 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Visar statushanteraren." -#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384 +#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -884,224 +774,125 @@ msgstr "" "bakgrund>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " "default<br><br>EXEMPEL:<br> msgcolor send cyan default" -#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499 -#: pidgin/pidgindebug.c:139 +#: finch/gntdebug.c:237 msgid "Unable to open file." msgstr "Kan inte öppna filen." -#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 +#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134 msgid "Debug Window" msgstr "Felsökningsfönster" -#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154 msgid "Clear" msgstr "Töm" -#: finch/gntdebug.c:339 +#: finch/gntdebug.c:309 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 +#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Konversationer i %s på %s" - -#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Konversationer med %s på %s" - -#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla " -"statusförändringar till systemloggen” är aktiverat i inställningarna." - -#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla " -"snabbmeddelanden” är aktiverat i inställningarna." - -#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Chattar kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla chattar” är " -"aktiverat i inställningarna." - -#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612 -msgid "No logs were found" -msgstr "Inga loggar hittades" - -#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647 -msgid "Total log size:" -msgstr "Total loggstorlek:" - -#: finch/gntlog.c:344 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "Rulla/Sök:" - -#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Konversationer i %s" - -#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759 -#: pidgin/pidginlog.c:839 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Konversationer med %s" - -#: finch/gntlog.c:412 -msgid "All Conversations" -msgstr "Alla konversationer" - -#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlogg" - -#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331 +#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240 msgid "Calling..." msgstr "Ringer…" -#: finch/gntmedia.c:124 +#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37 +#: pidgin/resources/Media/window.ui:39 msgid "Hangup" msgstr "La på" -#: finch/gntmedia.c:125 +#: finch/gntmedia.c:117 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: finch/gntmedia.c:126 +#: finch/gntmedia.c:118 msgid "Reject" msgstr "Avvisa" -#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009 +#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802 msgid "Call in progress." msgstr "Samtal pågår." -#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988 +#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780 msgid "The call has been terminated." msgstr "Samtalet avslutat." -#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582 +#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s önskar påbörja en ljudsession med dig." -#: finch/gntmedia.c:234 +#: finch/gntmedia.c:221 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s försöker påbörja en ej stödd mediasession med dig." -#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004 +#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796 msgid "You have rejected the call." msgstr "Du har avvisat samtalet." -#: finch/gntmedia.c:412 +#: finch/gntmedia.c:398 msgid "call: Make an audio call." msgstr "call: Påbörja ett ljudsamtal." -#: finch/gntnotify.c:175 -msgid "Emails" -msgstr "E-post" - -#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219 -msgid "You have mail!" -msgstr "Du har fått e-post!" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517 -msgid "Sender" -msgstr "Sändare" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515 -#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343 -#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315 -#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771 -#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 -#: pidgin/resources/closebutton.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: finch/gntnotify.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande." -msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden." - -#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041 -msgid "New Mail" -msgstr "Ny e-post" - -#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951 +#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Information om %s" -#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952 +#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578 msgid "Buddy Information" msgstr "Information om kompis" -#: finch/gntnotify.c:450 +#: finch/gntnotify.c:345 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 +#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225 msgid "Info" msgstr "Information" -#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238 +#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470 msgid "IM" msgstr "Meddelande" -#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 +#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1093 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" -#: finch/gntnotify.c:468 +#: finch/gntnotify.c:363 msgid "(none)" msgstr "(inget)" -#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426 msgid "URI" msgstr "URI" -#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: finch/gntplugin.c:228 +#: finch/gntplugin.c:226 msgid "loading plugin failed" msgstr "inläsning av insticksmodul misslyckades." -#: finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:234 msgid "unloading plugin failed" msgstr "borttagning av insticksmodul misslyckades." -#: finch/gntplugin.c:293 +#: finch/gntplugin.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1118,7 +909,7 @@ msgstr "" "Hemsida: %s\n" "Filnamn: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:295 +#: finch/gntplugin.c:293 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1135,109 +926,133 @@ msgstr "" "Hemsida: %s\n" "Filnamn: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:371 +#: finch/gntplugin.c:369 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Insticksmodulen behöver läsas in före du kan konfigurera den." -#: finch/gntplugin.c:436 +#. Add the Close button. +#. Add the Close button +#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202 +#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178 +#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507 +#: pidgin/resources/About/about.ui:244 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: finch/gntplugin.c:434 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Inga konfigurationsalternativ tillgängliga för denna insticksmodul." -#: finch/gntplugin.c:462 +#: finch/gntplugin.c:460 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista." -#: finch/gntplugin.c:520 +#: finch/gntplugin.c:518 msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigurera insticksmodul" -#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265 -#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271 +#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: finch/gntprefs.c:81 +#: finch/gntprefs.c:74 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Baserat på tangentbordsanvändning" -#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 +#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60 msgid "From last sent message" msgstr "Från senast sända meddelande" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 +#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 -msgid "Conversations" -msgstr "Konversationer" +#: finch/gntprefs.c:195 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Visa vilotid" -#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 -#, fuzzy -msgid "Keyring" -msgstr "Återkommande" +#: finch/gntprefs.c:196 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "Visa frånkopplade kompisar" -#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" +#: finch/gntprefs.c:203 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" -#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103 -#, fuzzy -msgid "Keyring settings" -msgstr "Ändra inställningar" +#: finch/gntprefs.c:209 +msgid "Report Idle time" +msgstr "Rapportera inaktivitetstid" + +#: finch/gntprefs.c:210 +msgid "Change status when idle" +msgstr "Ändra status vid inaktivitet" + +#: finch/gntprefs.c:211 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "Minuter innan status ska ändras" -#: finch/gntprefs.c:300 -msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" +#: finch/gntprefs.c:212 +msgid "Change status to" +msgstr "Ändra status till" + +#: finch/gntprefs.c:218 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459 +#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47 +msgid "Conversations" +msgstr "Konversationer" + +#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292 +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83 +msgid "Credentials" msgstr "" -#: finch/gntrequest.c:379 +#: finch/gntrequest.c:381 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "Du måste fylla i alla nödvändiga fält." -#: finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "Fälten som krävs är understrukna." -#: finch/gntrequest.c:659 +#: finch/gntrequest.c:661 msgid "Not implemented yet." msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu." -#: finch/gntrequest.c:688 +#: finch/gntrequest.c:690 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjälp" -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Save File..." msgstr "Spara fil…" -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Open File..." msgstr "Öppna fil…" -#: finch/gntrequest.c:803 +#: finch/gntrequest.c:805 msgid "Choose Location..." msgstr "Välj placering…" -#: finch/gntroomlist.c:201 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "Tryck ”Retur” för att finna fler rum tillhörande denna kategori." - -#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233 +#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: finch/gntroomlist.c:267 +#: finch/gntroomlist.c:200 msgid "Get" msgstr "Hämta" -#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579 +#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28 msgid "Room List" msgstr "Rumslista" @@ -1250,50 +1065,52 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”" msgid "Delete Status" msgstr "Borttagningsstatus" -#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548 +#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44 msgid "Saved Statuses" msgstr "Sparade statusar" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451 +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464 +#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1085 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580 +#. Use +#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582 msgid "Use" msgstr "Använd" @@ -1317,73 +1134,80 @@ msgstr "Använd en annan titel för statusen." msgid "Substatus" msgstr "Understatus" -#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 +#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 +#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 +#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Message:" msgstr "Meddelande:" -#: finch/gntstatus.c:515 +#: finch/gntstatus.c:516 msgid "Edit Status" msgstr "Ändra status" -#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28 msgid "Status" msgstr "Status" -#: finch/gntstatus.c:557 +#: finch/gntstatus.c:558 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "Använd en annan status för vissa konton" -#: finch/gntstatus.c:591 +#. Save and Use +#: finch/gntstatus.c:593 msgid "Save and Use" msgstr "Spara och använd" -#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 -#: pidgin/gtkxfer.c:219 +#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Rapporteringsmetod" + +#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 +#: pidgin/gtkxfer.c:218 msgid "File Transfers" msgstr "Filöverföringar" -#: finch/gntui.c:104 +#: finch/gntui.c:141 msgid "Statuses" msgstr "Status" -#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212 +#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "Filöverföringar - %d%% av %d fil" msgstr[1] "Filöverföringar - %d%% av %d filer" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84 msgid "Progress" msgstr "Överfört" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -1391,7 +1215,7 @@ msgstr "Storlek" msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120 msgid "Remaining" msgstr "Återstår" @@ -1403,19 +1227,19 @@ msgstr "Stäng detta fönster då alla överföringar är klara" msgid "Clear finished transfers" msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" -#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 +#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas" -#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 +#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123 +#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KiB/s" @@ -1428,7 +1252,7 @@ msgstr "Skickat" msgid "Received" msgstr "Mottaget" -#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 +#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761 msgid "Finished" msgstr "Färdig" @@ -1445,113 +1269,152 @@ msgstr "Skickar" msgid "Receiving" msgstr "Tar emot" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "use DIR for config files" msgstr "Använd KATALOG för konfigurationsfiler" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" -#: finch/libfinch.c:94 +#: finch/libfinch.c:124 +msgid "open debug window on startup" +msgstr "" + +#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81 msgid "don't automatically login" msgstr "anslut inte automatiskt" -#: finch/libfinch.c:97 +#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85 msgid "display the current version and exit" msgstr "Visar nuvarande version och avslutar" -#: finch/libfinch.c:123 +#: finch/libfinch.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntKlippbok" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Klippbordsinsticksmodul" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"När innehållet i gnt-klippboken ändras görs innehållet tillgängligt för X, " +"när det är möjligt." + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodulen." -#: finch/plugins/gntclipboard.c:135 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Kunde inte hitta X-display" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:141 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138 msgid "Couldn't find window" msgstr "Kunde inte hitta fönster" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:147 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144 +#, c-format msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "Insticksmodulen kan inte laddas eftersom den inte är byggd med stöd för X11." -#: finch/plugins/gntgf.c:219 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s har precis anslutit" -#: finch/plugins/gntgf.c:226 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s har precis kopplat ifrån" -#: finch/plugins/gntgf.c:234 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s har sänt dig ett meddelande" -#: finch/plugins/gntgf.c:251 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s sa ditt alias i %s" -#: finch/plugins/gntgf.c:253 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s har sänt dig ett meddelande i (%s)" -#: finch/plugins/gntgf.c:294 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "En kompis ansluter till/kopplar från" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305 +msgid "You receive an IM" +msgstr "Du fick ett IM" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Någon talar i en chatt" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Någon nämner ditt namn i en chatt" + +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Avisera med en toaster då" -#: finch/plugins/gntgf.c:309 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "Pip också!" -#: finch/plugins/gntgf.c:315 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Markera terminalfönstret som BRÅDSKANDE." -#: finch/plugins/gnthistory.c:109 -#, c-format -msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>" - -#: finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log format" -msgstr "Loggformat" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" -#: finch/plugins/gnthistory.c:167 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Historikinsticksmodulen kräver loggning" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Rapporteringsmetod" -#: finch/plugins/gnthistory.c:168 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" -"Loggning kan aktiveras från Verktyg ⇨ Inställningar ⇨ Loggning.\n" -"\n" -"Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras " -"även historik för samma konversationstyper." +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Toastermodul" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213 msgid "Error while querying TinyURL" msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354 msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1559,488 +1422,298 @@ msgstr "" "\n" "Hämtar TinyURL…" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378 #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "TinyURL för ovanstående: %s" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427 #, fuzzy msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "Vänta medan TinyURL hämtar en kortare URL…" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Skapa enbart TinyURL om URL:en är av denna längd eller längre" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (eller annan) adressprefix" -#: finch/plugins/grouping.c:74 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494 +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497 +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL modul" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74 msgid "Online" msgstr "Ansluten" -#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135 +#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" -#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425 msgid "Online Buddies" msgstr "Anslutna kompisar" -#: finch/plugins/grouping.c:131 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 msgid "Offline Buddies" msgstr "Frånkopplade kompisar" -#: finch/plugins/grouping.c:304 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Ansluten/Frånkopplad" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224 +msgid "No Grouping" +msgstr "Ingen gruppering" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304 msgid "Nested Subgroup" msgstr "Nästad undergrupp" -#: finch/plugins/lastlog.c:66 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "Nästad gruppering (experimentell)" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61 +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "Erbjuder alternativa val för gruppering i kompislistan." + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64 msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" -#: finch/plugins/lastlog.c:119 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Lastlog insticksmodul" + +#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history. +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog: Söker efter en understräng i loggen." -#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Lösenord krävs för att logga in." -#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525 +#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 msgid "New passwords do not match." msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." -#: libpurple/account.c:413 +#: libpurple/account.c:376 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." -#: libpurple/account.c:444 -msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "Protokollet stödjer inte att ange ett publikt alias." - -#: libpurple/account.c:459 -msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "Protokollet stödjer inte att hämta publikt alias." - -#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993 -#: libpurple/connection.c:1067 +#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899 +#: libpurple/connection.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "Saknar protokollinsticksmodul för %s" -#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996 +#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902 msgid "Connection Error" msgstr "Anslutningsfel" -#: libpurple/account.c:1486 +#: libpurple/account.c:1233 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)" -#: libpurple/account.c:1493 +#: libpurple/account.c:1240 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenordet" -#: libpurple/account.c:1498 +#: libpurple/account.c:1245 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenordet" -#: libpurple/account.c:1529 +#: libpurple/account.c:1276 msgid "Original password" msgstr "Ursprungligt lösenord" -#: libpurple/account.c:1537 +#: libpurple/account.c:1284 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" -#: libpurple/account.c:1545 +#: libpurple/account.c:1292 msgid "New password (again)" msgstr "Nytt lösenord (igen)" -#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484 +#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Ändra lösenord för %s" -#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488 +#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord och ditt nya lösenord." -#: libpurple/account.c:1576 +#: libpurple/account.c:1323 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Ändra användarinformationen för %s" -#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 +#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962 msgid "Set User Info" msgstr "Ange användarinformation" -#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 +#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151 +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: libpurple/accounts.c:532 +#: libpurple/accounts.c:434 msgid "accounts" msgstr "konton" -#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377 -#: libpurple/buddylist.c:1993 +#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378 +#: libpurple/buddylist.c:2013 msgid "Buddies" msgstr "Kompisar" -#: libpurple/buddylist.c:644 +#: libpurple/buddylist.c:656 msgid "buddy list" msgstr "kompislista" -#: libpurple/connection.c:208 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s har loggat in" - -#: libpurple/connection.c:253 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s har kopplat ifrån" - -#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123 +#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: libpurple/connection.c:566 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL-handskakning misslyckades" - -#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL-anslutning misslyckades" - -#: libpurple/connection.c:575 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL-motparten uppvisade ett ogiltigt certifikat" - -#: libpurple/connection.c:580 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "Okänt SSL-fel" - -#: libpurple/connection.c:995 +#: libpurple/connection.c:901 msgid "Registration Error" msgstr "Registreringsfel" -#: libpurple/connection.c:1069 +#: libpurple/connection.c:972 msgid "Unregistration Error" msgstr "Avregistreringsfel" -#: libpurple/conversation.c:172 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort." - -#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s." - -#: libpurple/conversation.c:177 -msgid "The message is too large." -msgstr "Meddelandet är för stort." - -#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Kan inte skicka meddelandet." - -#: libpurple/conversation.c:720 -msgid "Send Message" -msgstr "Skicka meddelande" - -#: libpurple/conversation.c:723 -msgid "_Send Message" -msgstr "_Skicka meddelande" - -#: libpurple/conversationtypes.c:403 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s kom in i rummet." - -#: libpurple/conversationtypes.c:406 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet." - -#: libpurple/conversationtypes.c:516 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Du är nu känd som %s" - -#: libpurple/conversationtypes.c:536 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s är nu känd som %s" - -#: libpurple/conversationtypes.c:611 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s lämnade rummet." - -#: libpurple/conversationtypes.c:614 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s lämnade rummet (%s)." - -#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739 -msgid "Invite to chat" -msgstr "Bjud in till chatt" - -#: libpurple/conversationtypes.c:740 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett valfritt " -"inbjudningsmeddelande." - -#: libpurple/keyring.c:247 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Ett okänt certifikatsfel har inträffat." - -#: libpurple/keyring.c:386 -#, fuzzy -msgid "There is a password migration session already running." -msgstr "Installationsprogrammet körs redan." - -#: libpurple/keyring.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (disabled)" -msgstr "%s avstängt" - -#: libpurple/keyring.c:688 -msgid "Specified keyring is not registered." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:700 -msgid "No keyring loaded, cannot import password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:717 -msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:761 -msgid "No keyring configured, cannot export password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1015 -msgid "Keyrings" -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Failed to load selected keyring." -msgstr "Kunde inte läsa in bilden" - -#: libpurple/keyring.c:1017 -msgid "" -"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." -msgstr "" - -#: libpurple/log.c:160 -msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" - -#: libpurple/log.c:610 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: libpurple/log.c:624 -msgid "Plain text" -msgstr "Vanlig text" - -#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: libpurple/log.c:880 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades." - -#: libpurple/log.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" -"</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" -"</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470 -msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479 -#, c-format -msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1413 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:911 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Message from Farstream: " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Meddelande från Farsight:" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible audio input device. The device can help the +#. * user to check if her speakers or headphones have been +#. * set up correctly for voice calling. +#: libpurple/mediamanager.c:2083 #, fuzzy -msgid "" -"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " -"of GStreamer or Farstream." -msgstr "" -"Misslyckades med att initialisera anropet. Det beror troligen på problem med " -"installationen av GStreamer eller Farsight." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 -msgid "Network error." -msgstr "Nätverksfel." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004 -msgid "" -"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " -"GStreamer codecs." -msgstr "" -"Kodeköverrenskommelse misslyckades. Problemet kan lösas genom att installera " -"mer GStreamer-kodekar." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013 -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "" -"Inga kodekar funna. Installera några GStreamer-kodekar från GStreamer-" -"insticksmodulpaket." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030 -msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "Ett icke-återhämtningsbart Farstream-fel har inträffat." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "Problem med din mikrofon" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "Problem med din webbkamera" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266 -msgid "Conference error" -msgstr "Konferensfel" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "Problem att skapa session: %s" +msgid "Test Sound" +msgstr "Ljud" -#: libpurple/options.c:79 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "skriv ut felsökningsmeddelanden till stdout" +#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126 +msgid "Disabled" +msgstr "Avaktiverad" -#: libpurple/options.c:80 -msgid "[colored]" +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible video input device. The device produces +#. * a test "monoscope" image that can help the user check +#. * the video output has been set up correctly without +#. * needing a webcam connected to the computer. +#: libpurple/mediamanager.c:2108 +msgid "Test Pattern" msgstr "" -#: libpurple/options.c:84 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "tvinga ansluten, oavsätt nätverkets status" - -#: libpurple/options.c:93 -#, fuzzy -msgid "LibPurple options" -msgstr "Purple person" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24 +msgid "Autoaccept" +msgstr "Autoacceptera" -#: libpurple/options.c:94 -#, fuzzy -msgid "Show LibPurple Options" -msgstr "Ljudalternativ" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "Automatiskt accepterad filöverföring av ”%s” från ”%s” är färdig." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Autoacceptering är klar" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "När en filöverföringsförfrågan kommer från %s" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Inställningar för autoacceptera" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674 -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228 +#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 -#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 -#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542 +#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229 +#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271 msgid "Ask" msgstr "Fråga" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272 msgid "Auto Accept" msgstr "Autoacceptera" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273 msgid "Auto Reject" msgstr "Autoavvisa" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Autoacceptera filöverföringar..." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242 +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2048,7 +1721,7 @@ msgstr "" "Sökväg där filerna ska sparas\n" "(Ange hela sökvägen)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268 msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" @@ -2056,7 +1729,7 @@ msgstr "" "När en filöverföringsbegäran anländer från en användare som *inte*\n" "är i din kompislista:" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2064,377 +1737,395 @@ msgstr "" "Rapportera med en popupp när en autoaccepterad filöverföring är avslutad\n" "(endast när det inte är någon konversation med sändaren)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Skapa en ny katalog för varje användare" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286 msgid "Escape the filenames" msgstr "Omge filnamnen med avbrottstecken" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:41 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:42 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Mata in dina anteckningar här under…" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:59 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62 msgid "Edit Notes..." msgstr "Redigera anteckningar…" -#: libpurple/plugins.c:394 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID." +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Kompisanteckning" -#: libpurple/plugins.c:398 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "Du använder %s men denna insticksmodul behöver %s." +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "Lagra anteckningar för vissa kompisar." -#: libpurple/plugins.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI-versionen passar inte %d.%d.x (behöver %d.%d.x)" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" +"Lägger till möjligheten att lagra kompisanteckningar i din kompislista." -#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227 msgid "Minutes" msgstr "Minuter" -#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237 +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Inaktivitetsskapare" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Ange kontots inaktivitetstid" -#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238 msgid "_Set" msgstr "A_nge" -#: libpurple/plugins/idle.c:172 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Inga av dina konton är inaktiva." -#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid" -#: libpurple/plugins/idle.c:191 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211 msgid "_Unset" msgstr "_Ta bort" -#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Ange inaktivitetstiden för alla konton" -#: libpurple/plugins/idle.c:250 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Tar bort inaktivitetstiden för alla inaktiva konton" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:184 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv" + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202 msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "Göm Anslut/Lämna" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:189 +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207 msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "För rum med fler än detta antal personer" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:194 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212 msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "Om användaren inte pratat på så här många minuter" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:199 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Verkställ döljningsregler för kompisar" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443 -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled." -msgstr "Filöverföringen avbröts" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621 -msgid "Unlocking internal keyring" -msgstr "" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "Dölj anslut/lämna" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 -msgid "Selected encryption method is not supported." -msgstr "" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "Gömmer överflödiga anslut-/lämnameddelanden." -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237 msgid "" -"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " -"version, please update." +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." msgstr "" +"Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för de " +"användare som är aktiva i konversationen." -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550 -#, fuzzy -msgid "No password entered." -msgstr "Lösenord skickat" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565 -msgid "Invalid master password entered, try again." +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30 +msgid "Keychain Access" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873 -#, fuzzy -msgid "Master password" -msgstr "Spara lösenordet" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614 -#, fuzzy -msgid "Please, enter master password" -msgstr "Ange ditt nya lösenord" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88 -#, fuzzy -msgid "Password not found." -msgstr "Användaren hittades inte" +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31 +msgid "Keychain Access credential provider" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808 -msgid "Invalid password storage mode." +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32 +msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869 -#, fuzzy -msgid "Encrypt passwords" -msgstr "Felaktigt lösenord" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118 +#, c-format +msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877 -#, fuzzy -msgid "New passphrase:" -msgstr "_Lösenord:" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read password: %s" +msgstr "Kunde inte läsa in bilden" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882 -#, fuzzy -msgid "New passphrase (again):" -msgstr "Nytt lösenord (igen)" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152 +#, c-format +msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886 -#, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "Felaktiga proxyinställningar" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write password: %s" +msgstr "Kunde inte läsa in bilden" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890 -msgid "Number of PBKDF2 iterations:" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184 +#, c-format +msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905 -msgid "You have to unlock the keyring first." -msgstr "" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clear password: %s" +msgstr "Kunde inte läsa in bilden" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Internal keyring settings" -msgstr "Felaktiga proxyinställningar" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" +msgid "failed to open kwallet" +msgstr "Kunde inte läsa in bilden" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928 -msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550 +msgid "KWallet" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532 msgid "" -"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption" +"A credentials management application for the KDE Software Compilation " +"desktop environment" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to save password." -msgstr "Kunde inte erkänna lösenord" - -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388 #, fuzzy -msgid "Failed to read password." -msgstr "Kunde inte läsa in bilden" - -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pidgin IM password for account %s" -msgstr "Ändra lösenord för %s" +msgid "Keyring" +msgstr "Återkommande" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95 -msgid "Cannot read password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554 +msgid "This plugin will store passwords in KWallet." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read password (error %lx)." -msgstr "Ändra lösenord för %s" +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45 +msgid "libsecret" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124 -msgid "Cannot read password (unicode error)." +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46 +msgid "" +"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop " +"environments." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Got password for account %s.\n" +msgid "libpurple password for account %s" msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225 -msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294 +msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot remove password (error %lx)." -msgstr "Ändra lösenord för %s" - -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot store password (error %lx)." -msgstr "Ändra lösenord för %s" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419 -msgid "User is offline." -msgstr "Användaren är frånkopplad." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Auto-svar skickat:" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444 -#: libpurple/plugins/statenotify.c:101 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s har kopplat ifrån." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Ett eller flera meddelanden har kanske inte blivit levererade." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222 +#, fuzzy +msgid "Mute" +msgstr "_Dämpa" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223 +msgid "Unmute" msgstr "" -"Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är " -"ansluten." -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228 +msgid "Mute for 30 minutes" msgstr "" -"Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "Meddelande kunde inte skickas." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Allmän konfiguration för loggläsning" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Snabb storleksberäkning" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229 +msgid "Mute for 1 hour" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "Använd namn heuristiskt" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230 +msgid "Mute for 2 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 -msgid "Log Directory" -msgstr "Loggkatalog" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231 +msgid "Mute for 4 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243 +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "Rapporteringsmetod" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245 +#, fuzzy +msgid "Play sounds for notifications" +msgstr "Visa en avisering" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Siande läge" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Siande läge för inkommande konversation" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" +msgstr "" +"Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka " +"meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP och Sametime" -#: libpurple/plugins/psychic.c:76 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Du känner en störning i kraften…" -#: libpurple/plugins/psychic.c:95 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Tillåt endast för användarna i min kompislista" -#: libpurple/plugins/psychic.c:100 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115 msgid "Disable when away" msgstr "Stäng av vid frånvaro" -#: libpurple/plugins/psychic.c:104 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Visa aviseringsmeddelande i konversationer" -#: libpurple/plugins/psychic.c:109 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Höj siade konversationer" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:71 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s är inte längre frånvarande." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:73 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s är frånvarande." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:83 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s har blivit inaktiv." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:85 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s är inte längre inaktiv." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:94 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s har loggat in." -#: libpurple/plugins/statenotify.c:112 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s har kopplat ifrån." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141 msgid "Notify When" msgstr "Rapportera när" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:115 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Kompisen _försvinner" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:118 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Kompisen blir _inaktiv" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:121 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "En kompi_s loggar in/kopplar ifrån" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Avisering av kompisstatus" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Aviserar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv " +"eller kommer tillbaka." + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32 +#, fuzzy +msgid "Windows credentials" +msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33 +msgid "The built-in credential manager for Windows." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password not found." +msgstr "Användaren hittades inte" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120 +#, c-format +msgid "Cannot read password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read password (error %lx)." +msgstr "Ändra lösenord för %s" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot read password (unicode error)." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got password for account %s.\n" +msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot store password (error %lx)." +msgstr "Ändra lösenord för %s" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove password (error %lx)." +msgstr "Ändra lösenord för %s" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389 +msgid "Store passwords using Windows credentials" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390 +msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." @@ -2442,303 +2133,280 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta Apples ”Bonjour for Windows”-verktyg, se https://developer." "pidgin.im/BonjourWindows för mer information." -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM-anslutningar" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 +#. Creating the options for the protocol +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212 +msgid "Local Port" +msgstr "Lokal port" + +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "First name" msgstr "Förnamn" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464 msgid "AIM Account" msgstr "AIM-konto" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP-konto" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648 msgid "Purple Person" msgstr "Purple person" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 -msgid "Local Port" -msgstr "Lokal port" +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750 +msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet" #: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Fel vid kommunikation med den lokala mDNSRespondern." -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Kan inte skicka meddelandet." + +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas." -#: libpurple/protocols.c:393 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet…" - -#: libpurple/protocols.c:438 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s har efterfrågat din uppmärksamhet!" - -#: libpurple/protocols.c:602 -msgid "Protocol type is not registered" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:608 -msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:614 -msgid "Protocol type is abstract" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:621 -#, fuzzy -msgid "Could not create protocol instance" -msgstr "Kunde inte skapa kompishändelse" - -#: libpurple/protocols.c:627 -#, fuzzy -msgid "Protocol does not provide an ID" -msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum." - -#: libpurple/protocols.c:635 -#, c-format -msgid "A protocol with the ID %s is already added." +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51 +msgid "A protocol plugin used for demos." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52 +msgid "" +"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and " +"clients." msgstr "" -"Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner (list_icon, " -"login och close)" - -#: libpurple/protocols.c:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s is not added." -msgstr "Kontot lades inte till" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546 msgid "Empty JSON data" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798 msgid "Failed generic API operation" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004 #, fuzzy msgid "Failed to get sync_sequence_id" msgstr "Kunde inte få serv-namn: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079 #, fuzzy msgid "Failed to mark thread as read" msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318 #, fuzzy msgid "<Unsupported Attachment>" msgstr "Tillägget stöds ej" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155 #, fuzzy msgid "Failed to obtain contact information" msgstr "Kan inte skapa anslutning: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626 #, fuzzy msgid "Failed to obtain unread messages" msgstr "Kunde inte läsa in bilden" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957 #, fuzzy msgid "Failed to obtain thread information" msgstr "Visa _detaljerad information" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970 #, fuzzy msgid "Failed to parse thread information" msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56 msgid "Facebook Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58 msgid "Facebook Non-Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064 -msgid "Fetching contacts" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423 -msgid "Connecting" -msgstr "Ansluter" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "Kunde inte läsa in bilden" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735 #, fuzzy msgid "You have been removed from this chat" msgstr "Du har lämnat denna chatt." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968 #, fuzzy msgid "Initiate Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935 #, fuzzy msgid "Failed to Initiate Chat" msgstr "Starta _chatt" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936 msgid "At least two initial chat participants are required." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969 msgid "Initial Chat Participants" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970 msgid "Select at least two initial participants." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentiserar" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Starta _chatt" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240 -#, fuzzy -msgid "Chat _Name:" -msgstr "Chatt_namn:" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327 -msgid "Invalid Facebook identifier." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Bjud in kompis till chattrum" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326 -#, fuzzy -msgid "Failed to Invite User" -msgstr "Kan inte bjuda in användaren (%s)." - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Topic" -msgstr "Ämne" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 -msgid "Users" -msgstr "Användare" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982 #, fuzzy msgid "Buddy list sync interval" msgstr "Kompisen är frånkopplad" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986 msgid "Mark messages as read on focus" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990 #, fuzzy msgid "Mark messages as read only when available" msgstr "Inget Dagens meddelande tillgängligt" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994 #, fuzzy msgid "Show self messages" msgstr "⇥Systemmeddelanden" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998 #, fuzzy msgid "Show unread messages" msgstr "Vid olästa meddelanden" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002 #, fuzzy msgid "Open new group chats with incoming messages" msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Starta _chatt" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Chat _Name:" +msgstr "Chatt_namn:" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372 +msgid "Invalid Facebook identifier." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Bjud in kompis till chattrum" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Failed to Invite User" +msgstr "Kan inte bjuda in användaren (%s)." + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten" -#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Facebook Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709 +msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104 #: libpurple/protocols/facebook/json.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for %s" @@ -2759,8 +2427,7 @@ msgstr "Status för %s" msgid "Expected a %s but got a %s for %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 msgid "Connection timed out" msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" @@ -2842,14 +2509,14 @@ msgstr "Registrera nytt XMPP-konto" #: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 #: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: libpurple/protocols/gg/account.c:215 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 msgid "Password (again)" msgstr "Lösenord (igen)" @@ -2913,184 +2580,173 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred." msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/account.c:613 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ditt lösenord har ändrats." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155 #, fuzzy msgid "You have re-joined the chat" msgstr "Du har avvisat samtalet." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290 #, fuzzy msgid "You have left the chat" msgstr "Du har lämnat denna chatt." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304 #, fuzzy msgid "_Conference identifier:" msgstr "Konferensfel" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "Ogiltig rumstitel" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420 +#. if (chat->left) +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422 msgid "Could not join chat room" msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "Du har loggat in från en annan plats" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 -#, fuzzy -msgid "Conference identifier" -msgstr "Konferensfel" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Startmeny" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589 -#, fuzzy -msgid "User Count" -msgstr "Användaren hittades inte" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "Anslut" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615 +#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a +#. chat room. It means you had previously joined the chat room but +#. you have since left it. You cannot rejoin without another +#. invitation. +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "Pratig" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 #, fuzzy msgid "Recipient not logged in" msgstr "Användaren är inte inloggad" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465 +#. bad sender recipient relation +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471 msgid "You aren't on the recipient's buddy list" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475 #, fuzzy msgid "Unable to send file" msgstr "Kunde inte skicka e-post" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634 #, fuzzy msgid "Error while sending a file" msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756 #, fuzzy msgid "Cannot confirm file transfer." msgstr "Kunde inte starta filöverföring" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869 #, fuzzy msgid "Error while receiving a file" msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100 #, fuzzy msgid "File transfer expired." msgstr "Filetransports proxies" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "Samtalet avslutat." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Spara kompislista..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Din kompislista är tom. Ingenting skrevs till filen." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Kompislistan sparad utan problem!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Kunde inte skriva kompislista för %s till %s" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Kunde inte läsa in kompislista" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Läs in _kompislista..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Kompislistan inläst utan problem!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198 msgid "Save buddylist..." msgstr "Spara kompislista..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Läs in kompislista från fil..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Kan inte läsa från uttag" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Kunde ej slå upp värdnamnet" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt lösenord" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL-anslutning misslyckades" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" @@ -3098,255 +2754,290 @@ msgstr "" "Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet " "för många gånger" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Användaren är för tillfället inte tillgänglig" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Internt serverfel" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckad" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "GG server" +msgstr "GG-server" + +#. setup encryption options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45 +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Använd kryptering om tillgänglig" + +#. build the list of encryption types we support +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 +msgid "Require encryption" +msgstr "Kräv kryptering" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702 +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Använd inte kryptering" + +#. build all the options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 +msgid "Connection security" +msgstr "Anslutningssäkerhet" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719 +#, fuzzy +msgid "Protocol version" +msgstr "Inkompatibel protokollversion" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724 +msgid "Show links from strangers" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833 #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 msgid "Not connected to the server" msgstr "Inte ansluten till servern" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 msgid "Show other sessions" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "Visa status för:" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Find buddies..." msgstr "Hitta kompisar…" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Spara kompislista till fil..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -msgid "GG number..." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -msgid "GG server" -msgstr "GG-server" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "Använd kryptering om tillgänglig" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Save to file..." +msgstr "Spara fil…" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 -msgid "Require encryption" -msgstr "Kräv kryptering" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Load from file..." +msgstr "Läs in kompislista från fil..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "Använd inte kryptering" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Buddy list" +msgstr "kompislista" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 -msgid "Connection security" -msgstr "Anslutningssäkerhet" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 +msgid "GG number..." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Default" -msgstr "Förval" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380 +msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Protocol version" -msgstr "Inkompatibel protokollversion" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Polish popular IM\n" +"libgadu version %s" +msgstr "Populär polsk IM" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 -msgid "Show links from strangers" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215 +#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217 #, c-format msgid "Image delivered to %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285 +#. TODO: stock broken image? +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288 msgid "broken image" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512 #, fuzzy msgid "Image is too large, please try smaller one." msgstr "Filen ”%s” är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516 #, fuzzy msgid "Image cannot be sent." msgstr "Meddelande kunde inte skickas." -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "QIP" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 msgid "Logon time" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Depression" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Frånkopplad." -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256 #, fuzzy msgid "Other Gadu-Gadu sessions" msgstr "Gadu-Gadu-användare" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 +#. Searching for buddies. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu Publik katalog" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87 +#, fuzzy +msgid "Not specified" +msgstr "Stöds ej" + +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338 msgid "Cannot get user information" msgstr "Kan inte hämta användarinformationen" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919 msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923 msgid "Male" msgstr "Man" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "City" msgstr "Stad" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633 msgid "Error while searching for buddies" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641 msgid "No matching users found" msgstr "Inga matchande användare funna" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Det finns inga användare som matchar dina sökkriterier." -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 msgid "GG Number" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "Användarsökning" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699 msgid "Search results" msgstr "Sökresultat" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748 msgid "Male or female" msgstr "Man eller kvinna" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755 msgid "Find buddies" msgstr "Sök efter kompisar" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Ange dina sökkriterier nedan" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934 msgid "Birth Day" msgstr "Födelsedag" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#. Translators: This word is basically used to describe a Polish +#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some +#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might +#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for +#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable +#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950 msgid "Voivodeship" msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 -#: libpurple/request.c:2221 +#: libpurple/request.c:2148 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536 msgid "Chatty" msgstr "Pratig" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:357 msgid "Change status broadcasting" msgstr "Ändra statusutsändning" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:354 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 msgid "Please, select who can see your status" msgstr "Välj vem som kan se din status" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:456 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:461 #, fuzzy msgid "Not a buddy" msgstr "Lägg till kompis.\n" @@ -3360,19 +3051,17 @@ msgstr "" msgid "Passwords do not match" msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Okänt kommando: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "det aktuella ämnet är: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846 msgid "No topic is set" msgstr "Inget ämne är inställt" @@ -3386,276 +3075,291 @@ msgstr "Filöverföringen misslyckades" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Kunde inte öppna en lyssningsport." -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Fel vid visning av MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230 msgid "No MOTD available" msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD för %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "Tappade anslutningen med servern: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383 +#. port to connect to +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381 +msgid "Encodings" +msgstr "Kodning" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "Auto-identifiering för inkommande UTF-8" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 +msgid "Ident name" +msgstr "Identifierarnamn" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 +msgid "Real name" +msgstr "Fullständigt namn" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", +#. IRC_DEFAULT_QUIT); +#. opts = g_list_append(opts, option); +#. +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +msgid "Use SSL" +msgstr "Använd SSL" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405 +msgid "Authenticate with SASL" +msgstr "Autentisera med SASL" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409 +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "Tillåt SASL-autentisering i klartext över en okrypterad anslutning" + +#. set up account ID as user:server +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482 msgid "View MOTD" msgstr "Visa MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 -#: pidgin/gtkaccount.c:584 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC-alias och server får inte innehålla blanksteg" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "Kan inte ansluta: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:229 msgid "Away" msgstr "Frånvarande" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653 msgid "Server closed the connection" msgstr "Servern stängde anslutningen" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 -msgid "Encodings" -msgstr "Kodning" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "Auto-identifiering för inkommande UTF-8" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 -msgid "Ident name" -msgstr "Identifierarnamn" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 -msgid "Real name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997 -msgid "Use SSL" -msgstr "Använd SSL" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193 +msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "Autentisera med SASL" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005 -msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "Tillåt SASL-autentisering i klartext över en okrypterad anslutning" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Bad mode" msgstr "Felaktigt läge" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Spärr av %s av %s sattes för %s sedan" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Spärr av %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "End of ban list" msgstr "Slut på spärrlista" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Du är spärrad i %s." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 msgid "Banned" msgstr "Spärrad" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Kan inte spärra %s: spärrlistan är full" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifierad)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "Nick" msgstr "Alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 msgid "Login name" msgstr "Inloggningsnamn" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 msgid "Host name" msgstr "Värdnamn" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Currently on" msgstr "För närvarande på" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Idle for" msgstr "Inaktiv i" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Online since" msgstr "Ansluten sedan" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Definiera adjektiv:</b>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "Glorious" msgstr "Strålande" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har bytt ämne till: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s har rensat ämnet." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Ämnet för %s är: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "Ämnet för %s angivet av %s %s %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Okänt meddelande ”%s”" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "Unknown message" msgstr "Okänt meddelande" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC-servern fick ett meddelande den inte förstod." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Användare på %s: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 msgid "Time Response" msgstr "Tidssvar" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC-serverns lokala tid är:" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 msgid "No such channel" msgstr "Finns ingen sådan kanal" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "User is not logged in" msgstr "Användaren är inte inloggad" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "no such channel" msgstr "ingen sådan kanal" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842 msgid "No such nick or channel" msgstr "Inget sådant alias eller kanal" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867 msgid "Could not send" msgstr "Kunde inte skicka" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Det krävs en inbjudan för att ansluta till %s." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 msgid "Invitation only" msgstr "Endast inbjudna" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Utsparkad av %s (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "läge (%s %s) av %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 msgid "Invalid nickname" msgstr "Ogiltigt alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3663,7 +3367,7 @@ msgstr "" "Ditt valda alias avvisades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna " "tecken." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3671,143 +3375,376 @@ msgstr "" "Ditt valda kontonamn avvisades av servern. Det innehåller antagligen " "otillåtna tecken." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153 +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "Aliaset ”%s” används redan." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 msgid "Nickname in use" msgstr "Alias används" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan inte ändra alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunde inte byta alias" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Kan inte ansluta till %s: Registrering krävs." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Alias eller kanal är tillfälligt otillgänglig." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Smocka från %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" "SASL-autentisering misslyckades: Inga dugliga autentiseringsmekanismer funna." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744 #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "SASL-autentisering misslyckades: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648 msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" "SASL-autentisering misslyckades: Server stöder inte SASL-autentisering." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "SASL-autentisering misslyckades: Initialisering av SASL misslyckades." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "Misslyckades med att initialisera SASL-autentisering: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846 msgid "Incorrect Password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "SASL-autentisering misslyckades: Inga dugliga mekanismer funna" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <action to perform>: Utför en åtgärd." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "authserv: Skicka ett kommando till authserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande " +"för att återvända från frånvaro." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <alias> <meddelande>: skicka ett ctcp-meddelande till alias" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <alias1> [alias2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. " +"Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <alias1> [alias2] ...: Tar bort kanalröststatus från någon " +"för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste " +"vara en operatör själv för att kunna göra detta." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <alias> [rum]: Bjud in någon att ansluta till en specificerad " +"kanal eller till den nuvarande." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller " +"fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en " +"eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <alias> [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste " +"vara kanaloperatör för att kunna göra detta." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några " +"servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <åtgärd som ska utföras>: Utför en åtgärd." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <alias|kanal>: Sätt eller ta bort " +"kanal- eller användarläge." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <alias> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en " +"användare (i motsats till en kanal)." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <nytt alias>: Ändra ditt alias." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "" +"notice <mål>: Skickar en avisering till en användare eller en kanal." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <alias1> [alias2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du " +"måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <meddelande>: Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen " +"inte göra det." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt " +"meddelande." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [alias]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern om ingen " +"användare är specificerad) har." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <alias> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " +"en användare." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" +"quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <alias> [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste " +"vara kanaloperatör för att göra detta." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra kanalens ämne." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Ange eller ta bort ett användarläge." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [alias]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <alias1> [alias2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du måste " +"vara kanaloperatör för att göra detta." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <meddelande>: Om du inte vet vad detta är kan du antagligen " +"inte använda det." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [server] <alias>: Hämta informationen för en användare." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172 +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "" +"whowas <alias>: Hämta informationen för en användare som har kopplat " +"ifrån." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reply time from %s: %f seconds" msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING-svar" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "Frånkopplad." -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Unknown Error" msgstr "Okänt fel" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150 -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Ad-Hoc-kommandot misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200 msgid "execute" msgstr "utför" #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552 +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Invalid response from server" msgstr "Ogiltigt svar från server" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3816,20 +3753,20 @@ msgstr "" "%s kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta " "och fortsätt?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Klartextautentisering" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Du kräver kryptering, men servern stödjer det inte." -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 @@ -3839,7 +3776,7 @@ msgstr "Du kräver kryptering, men servern stödjer det inte." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Servern tror autentiseringen är färdig, men det tycker inte klienten" @@ -3860,9 +3797,9 @@ msgstr "" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL-fel: %s" @@ -3884,163 +3821,199 @@ msgstr "Illvillig utmaning från server" msgid "Unexpected response from server" msgstr "Oväntat svar från server" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Kan inte ansluta: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH anslutningshanterare avslutade din session." -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407 #, fuzzy msgid "No BOSH session ID given" msgstr "Inget sessions ID angavs" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "BOSH-protokollets version stöds ej" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Redigera XMPP-visitkort" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill " -"lämna ut." - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 -msgid "Operating System" -msgstr "Operativsystem" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokal tid" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 -msgid "Uptime" -msgstr "Upptid" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 -msgid "Logged Off" -msgstr "Frånkopplad" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "%s sedan" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859 msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 msgid "Family Name" msgstr "Efternamn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 -msgid "Middle Name" -msgstr "Andranamn" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -msgid "P.O. Box" -msgstr "Postbox" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 +msgid "Street Address" +msgstr "Gatuadress" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Extended Address" msgstr "Utökad adress" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 -msgid "Street Address" -msgstr "Gatuadress" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Locality" msgstr "Plats" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Region" msgstr "Region" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 msgid "Country" msgstr "Land" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126 +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationens namn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationsenhet" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "Redigera XMPP-visitkort" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill " +"lämna ut." + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Operating System" +msgstr "Operativsystem" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 +msgid "Local Time" +msgstr "Lokal tid" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +msgid "Uptime" +msgstr "Upptid" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +msgid "Logged Off" +msgstr "Frånkopplad" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s sedan" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028 +msgid "Middle Name" +msgstr "Andranamn" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066 +msgid "P.O. Box" +msgstr "Postbox" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720 #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " @@ -4048,100 +4021,105 @@ msgid "" msgstr "" "%s kommer inte längre kunna se dina statusuppdateringar. Vill du fortsätta?" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Avbryt närvaronotifiering" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 msgid "Un-hide From" msgstr "Göm inte Från" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Göm temporärt Från" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Begär autentisering (igen)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847 msgid "Unsubscribe" msgstr "Sluta prenumerera" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864 msgid "Log In" msgstr "Logga in" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979 msgid "JID" msgstr "JID" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Din sökning gav följande resultat" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Katalogförfrågning misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Kunde inte efterfråga katalogservern." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Serverinstruktioner: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Fyll i ett eller flera fält för att söka efter matchande XMPP-användare." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Sök efter XMPP-användare" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194 msgid "Invalid Directory" msgstr "Ogiltigt register" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Ange ett användarregister" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Välj ett användarregister som du vill söka i" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248 msgid "Search Directory" msgstr "Sökregister" @@ -4157,711 +4135,657 @@ msgstr "_Server:" msgid "_Handle:" msgstr "_Alias:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ogiltigt rumsnamn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ogiltig rumstitel" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500 msgid "Configuration error" msgstr "Anslutningsfel" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659 msgid "Unable to configure" msgstr "Kan inte konfigurera" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Rumkonfigurationsfel" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650 msgid "Registration error" msgstr "Registreringsfel" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Att ändra alias stödjs inte i rum som inte är MUC-chattrum" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Fel vid hämtning av rumslistan" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187 msgid "Invalid Server" msgstr "Ogiltig server" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Ange en konferensserver" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Välj en konferensserver att fråga" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878 msgid "Find Rooms" msgstr "Sök rum" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032 msgid "Affiliations:" msgstr "Anknytningar:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139 msgid "No users found" msgstr "Inga användare funna" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127 msgid "Roles:" msgstr "Roller:" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38 -msgid "Domain" -msgstr "Domän" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "Använd gammaldags SSL" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 -msgid "Connect port" -msgstr "Anslutningsport" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158 -msgid "Connect server" -msgstr "Anslutningsserver" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "Filetransports proxies" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82 -msgid "BOSH URL" -msgstr "BOSH URL" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Visa egna humörsymboler" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Servern kräver TLS/SSL, men inget stöd för TLS/SSL kunde hittades." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Du kräver kryptering, men inget stöd för TLS/SSL hittades." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Ping timed out" msgstr "Ping överskred sin tidsgräns" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761 msgid "Unable to connect" msgstr "Kan inte ansluta" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL-motparten uppvisade ett ogiltigt certifikat" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL-handskakning misslyckades" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ogiltigt XMPP-ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "Ogiltigt XMPP-ID. Användarnamnsdelen måste anges." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ogiltigt XMPP-ID. Domän måste anges." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Felutformad BOSH-URL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registrering till %s lyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084 msgid "Registration Successful" msgstr "Registreringen lyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Registration Failed" msgstr "Registreringen misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Registrering från %s togs bort" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Avregistreringen lyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Avregistreringen misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 +msgid "State" +msgstr "Delstat" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "Already Registered" msgstr "Redan registrerad" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "Registrering från %s togs bort" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Unregister" msgstr "Avregistrera" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Fyll i informationen nedan för att ändra din kontoregistrering." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registrera nytt XMPP-konto" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180 msgid "Register" msgstr "Registrera" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Ändra kontoregistrering vid %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registrera nytt konto vid %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Change Registration" msgstr "Ändra registrering" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Error unregistering account" msgstr "Fel vid avregistrering av konto" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Kontot är problemfritt avregistrerat" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "Initierar flöde" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "Initierar SSL/TLS" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "Återinitierar flöde" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "Servern stödjer inte blockering" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761 msgid "Not Authorized" msgstr "Inte auktoriserad" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "Mood" msgstr "Humör" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 msgid "Now Listening" msgstr "Lyssnar just nu" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Both" msgstr "Båda" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "From (To pending)" msgstr "Från (till väntande)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "From" msgstr "Från" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 msgid "To" msgstr "Till" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228 msgid "None (To pending)" msgstr "Ingen (till väntande)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:268 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233 msgid "Subscription" msgstr "Prenumeration" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "Mood Text" msgstr "Humörstext" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 msgid "Allow Buzz" msgstr "Tillåt surr" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "Mood Name" msgstr "Humörsnamn" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 msgid "Mood Comment" msgstr "Humörskommentar" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Stör inte" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "Tune Artist" msgstr "Låtartist" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 msgid "Tune Title" msgstr "Låttitel" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 msgid "Tune Album" msgstr "Låtalbum" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "Tune Genre" msgstr "Låtgenre" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "Tune Comment" msgstr "Låtkommentar" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "Tune Track" msgstr "Låtspår" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 msgid "Tune Time" msgstr "Låttid" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "Tune Year" msgstr "Låtår" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359 msgid "Tune URL" msgstr "LåtURL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 msgid "Password Changed" msgstr "Lösenordet är ändrat" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 msgid "Error changing password" msgstr "Fel vid byte av lösenord" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Byt XMPP-lösenord" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 msgid "Please enter your new password" msgstr "Ange ditt nya lösenord" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531 msgid "Set User Info..." msgstr "Ändra användarinfo…" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537 msgid "Change Password..." msgstr "Byt lösenord…" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544 msgid "Search for Users..." msgstr "Sök efter användare…" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Bad Request" msgstr "Felaktig förfrågan" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funktionen är inte implementerad" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659 msgid "Forbidden" msgstr "Förbjuden" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Gone" msgstr "Borta" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 msgid "Internal Server Error" msgstr "Internt serverfel" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665 msgid "Item Not Found" msgstr "Föremålet hittades inte" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Felformaterat XMPP-ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ej Acceptabel" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671 msgid "Not Allowed" msgstr "Ej tillåten" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 msgid "Payment Required" msgstr "Betalning krävs" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 msgid "Registration Required" msgstr "Registrering krävs" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Fjärrserver hittades inte" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servern är överlastad" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 msgid "Service Unavailable" msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Subscription Required" msgstr "Prenumeration krävs" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Unexpected Request" msgstr "Oväntad begäran" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Auktorisering avbruten" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Inkorrekt kodning vid auktoriseringen" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ogiltigt authzid" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ogiltig auktoriseringsmekanism" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tillfälligt autentiseringsfel" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autentiseringen misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 msgid "Bad Format" msgstr "Felaktigt format" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 msgid "Resource Conflict" msgstr "Resurskonflikt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 msgid "Connection Timeout" msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745 msgid "Host Gone" msgstr "Värden försvann" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 msgid "Host Unknown" msgstr "Okänd värd" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Improper Addressing" msgstr "Olämplig adressering" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 msgid "Invalid ID" msgstr "Ogiltigt ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ogiltig namnrymd" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 msgid "Invalid XML" msgstr "Ogiltig XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Ej överensstämmande värdar" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 msgid "Policy Violation" msgstr "Policyöverträdelse" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fjärranslutning misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767 msgid "Resource Constraint" msgstr "Resursbegränsning" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769 msgid "Restricted XML" msgstr "Begränsad XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 msgid "See Other Host" msgstr "Se annan värd" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 msgid "System Shutdown" msgstr "Systemet stängs ner" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775 msgid "Undefined Condition" msgstr "Odefinierade villkor" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Stödjer ej kodningen" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Ej stöd stroftyp" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versionen stöds ej" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML:en är inte välformad" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785 msgid "Stream Error" msgstr "Fel i ström" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Kan inte spärra användaren %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Okänd koppling: ”%s”" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Kan inte koppla användaren %s till ”%s”" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Okänd roll: ”%s”" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Kan inte ange roll ”%s” för användare: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Kan inte sparka ut användaren %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Kan inte pinga användaren %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns något känt om %s." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "Kunde inte surra eftersom %s kanske är frånkopplad." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"Kan inte surra eftersom %s stödjer inte det eller önskar ta emot surr just " -"nu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239 -msgid "Buzz" -msgstr "Surr" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s har surrat dig!" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Surrar %s…" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Kan inte påbörja media med %s: ogiltig JID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Kan inte påbörja media med %s: användaren är inte ansluten" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "Kunde inte initiera media med %s: resursen är inte ansluten" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "Kan inte påbörja media med %s: prenumererar inte på användartillgänglighet" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Initiering av media misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " @@ -4869,53 +4793,49 @@ msgid "" msgstr "" "Välj vilken tillflykt för %s med vilken du vill påbörja en mediasession." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599 msgid "Select a Resource" msgstr "Välj en tillflykt" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278 msgid "Initiate Media" msgstr "Påbörja media" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "Kontot stödjer inte PEP, kan inte ange ett humör" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfigurera ett chattrum." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <nytt alias>: Ändra ditt alias." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [meddelande]: Lämna rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registrera i ett chattrum." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra ämne." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <användare> [anledning]: Spärra en användare från rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -4923,7 +4843,7 @@ msgstr "" "affiliate <ägare|admin|medlem|utstött|ingen> [alias1] [alias2] ...: " "Hämta eller ange användarnas anknytning till rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -4931,80 +4851,87 @@ msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [alias1] [alias2] ...: Hämta " "eller ange användarnas roll i rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <användare> [meddelande]: Bjud in användaren till rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <room[@server]> [lösenord]: Anslut till en chatt." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "" "kick <användare> [anledning]: Sparka ut en användare från rummet." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <användare> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " "en annan användare." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPinga en användare/komponent/server." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762 -#, fuzzy -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." -msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "mood: anger användarens nuvarande humör" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093 +#, fuzzy +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "AIM-protokoll insticksmodul" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:227 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538 +msgid "Extended Away" +msgstr "Utökad frånvaro" + +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s har lämnat konversationen." -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Meddelande från %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s har satt ämnet till: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Ämnet är: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP-meddelandefel" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(Kod %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "En egenvald humörsymbol i meddelandet var för stor för att skickas." - #: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55 msgid "XMPP stream header missing" msgstr "XMPP-strömhuvud saknas" @@ -5017,22 +4944,22 @@ msgstr "XMPP-versioner matchar inte" msgid "XML Parse error" msgstr "XML-tolkningsfel" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Fel vid anslutning till chatten %s" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Fel i chatten %s" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 msgid "Create New Room" msgstr "Skapa nytt rum" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5040,64 +4967,400 @@ msgstr "" "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " "förvalda inställningar?" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561 msgid "_Configure Room" msgstr "_Konfigurera rum" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Acceptera förval" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706 msgid "No reason" msgstr "Ingen anledning" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "Du har sparkats ut: (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "Utsparkad (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Okänt fel i närvaro" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574 msgid "File Send Failed" msgstr "Filsändning misslyckades" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Kan inte skicka filen till %s, prenumererar inte på användartillgänglighet" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till" +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33 +msgid "Afraid" +msgstr "Rädd" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 +msgid "Amazed" +msgstr "Häpen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 +msgid "Amorous" +msgstr "Kärleksfull" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 +msgid "Angry" +msgstr "Arg" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 +msgid "Annoyed" +msgstr "Irriterad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 +msgid "Anxious" +msgstr "Orolig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 +msgid "Aroused" +msgstr "Uppväckt" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 +msgid "Ashamed" +msgstr "Skäms" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 +msgid "Bored" +msgstr "Uttråkad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 +msgid "Brave" +msgstr "Modig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 +msgid "Calm" +msgstr "Lugn" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 +msgid "Cautious" +msgstr "Försiktig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 +msgid "Cold" +msgstr "Kall" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 +msgid "Confident" +msgstr "Självsäker" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 +msgid "Confused" +msgstr "Förvirrad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 +msgid "Contemplative" +msgstr "Begrundande" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 +msgid "Contented" +msgstr "Nöjd" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 +msgid "Cranky" +msgstr "Grinig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 +msgid "Crazy" +msgstr "Galen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 +msgid "Creative" +msgstr "Kreativ" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 +msgid "Curious" +msgstr "Nyfiken" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 +msgid "Dejected" +msgstr "Nedstämd" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 +msgid "Depressed" +msgstr "Deprimerad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 +msgid "Disappointed" +msgstr "Besviken" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 +msgid "Disgusted" +msgstr "Äcklad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 +msgid "Dismayed" +msgstr "Bestört" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 +msgid "Distracted" +msgstr "Distraherad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Besvärad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 +msgid "Envious" +msgstr "Avundsjuk" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 +msgid "Excited" +msgstr "Upphetsad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Flirtig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 +msgid "Frustrated" +msgstr "Frustrerad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 +msgid "Grateful" +msgstr "Tacksam" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 +msgid "Grieving" +msgstr "Sörjer" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 +msgid "Grumpy" +msgstr "Tjurig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 +msgid "Guilty" +msgstr "Skyldig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 +msgid "Happy" +msgstr "Glad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 +msgid "Hopeful" +msgstr "Hoppfull" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 +msgid "Hot" +msgstr "Het" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 +msgid "Humbled" +msgstr "Ödmjuk" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 +msgid "Humiliated" +msgstr "Förnedrad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 +msgid "Hungry" +msgstr "Hungrig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 +msgid "Hurt" +msgstr "Sårad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 +msgid "Impressed" +msgstr "Imponerad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 +msgid "In awe" +msgstr "Avundsjuk" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 +msgid "In love" +msgstr "Kär" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 +msgid "Indignant" +msgstr "Upprörd" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 +msgid "Interested" +msgstr "Intresserad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Full" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 +msgid "Invincible" +msgstr "Osårbar" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 +msgid "Jealous" +msgstr "Avundsjuk" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 +msgid "Lonely" +msgstr "Ensam" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 +msgid "Lost" +msgstr "Förlorad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 +msgid "Lucky" +msgstr "Tursam" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 +msgid "Mean" +msgstr "Elak" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 +msgid "Moody" +msgstr "Lynnig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 +msgid "Nervous" +msgstr "Nervös" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 +msgid "Offended" +msgstr "Stött" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 +msgid "Outraged" +msgstr "Rasande" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 +msgid "Playful" +msgstr "Lekfull" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 +msgid "Proud" +msgstr "Stolt" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 +msgid "Relaxed" +msgstr "Avslappnad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 +msgid "Relieved" +msgstr "Lättad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 +msgid "Remorseful" +msgstr "Ångerfull" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 +msgid "Restless" +msgstr "Rastlös" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 +msgid "Sad" +msgstr "Ledsen" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarkastisk" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 +msgid "Satisfied" +msgstr "Tillfreds" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 +msgid "Serious" +msgstr "Seriös" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 +msgid "Shocked" +msgstr "Shockad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 +msgid "Shy" +msgstr "Blyg" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 +msgid "Sick" +msgstr "Sjuk" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 +msgid "Sleepy" +msgstr "Sömnig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 +msgid "Spontaneous" +msgstr "Spontan" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 +msgid "Stressed" +msgstr "Stressad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 +msgid "Strong" +msgstr "Stark" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 +msgid "Surprised" +msgstr "Överraskad" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 +msgid "Thankful" +msgstr "Tacksam" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 +msgid "Thirsty" +msgstr "Törstig" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 +msgid "Tired" +msgstr "Trött" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 +msgid "Undefined" +msgstr "Obestämd" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 +msgid "Weak" +msgstr "Svag" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 +msgid "Worried" +msgstr "Oroad" + #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Set User Nickname" msgstr "Sätt användaralias" @@ -5118,7 +5381,7 @@ msgstr "" msgid "Set" msgstr "Ange" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137 msgid "Set Nickname..." msgstr "Ange alias…" @@ -5130,107 +5393,142 @@ msgstr "Handlingar" msgid "Select an action" msgstr "Välj en handling" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49 +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Använd gammaldags SSL" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 +msgid "Connect port" +msgstr "Anslutningsport" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66 +msgid "Connect server" +msgstr "Anslutningsserver" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "Filetransports proxies" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74 +msgid "BOSH URL" +msgstr "BOSH URL" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, +#. * e.g. pidgin.im. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88 +msgid "Domain" +msgstr "Domän" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139 +msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Nödvändiga parametrar skickades inte" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858 msgid "Unable to write to network" msgstr "Kan inte skriva till nätverk" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861 msgid "Unable to read from network" msgstr "Kan inte läsa från nätverk" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Error communicating with server" msgstr "Fel vid kommunikation med servern" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Conference not found" msgstr "Konferensen inte funnen" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferensen finns inte" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "En katalog med det namnet finns redan" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Not supported" msgstr "Stöds ej" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Password has expired" msgstr "Lösenord har gått ut" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "User not found" msgstr "Användaren hittades inte" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Account has been disabled" msgstr "Kontot har blivit inaktiverat" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Servern kunde inte läsa katalogen" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Din systemadministratör har stängt av denna operation" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Servern går inte att nå; försök igen senare" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Kan inte lägga till en användare till samma katalog två gånger" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Kan inte lägga till dig själv" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Huvudarkiv är felkonfigurerat" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kan inte känna igen värden för användarnamnet du angav" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Du har nått din gräns för det antal kontakter som är tillåtna" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Du har uppgett ett felaktigt användarnamn" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Ett fel uppstod när katalogen uppdaterades" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatibel protokollversion" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "The user has blocked you" msgstr "Användaren har blockerat dig" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" @@ -5238,54 +5536,55 @@ msgstr "" "Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara " "inloggade samtidigt" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Okänt fel: 0x%X" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "Kunde inte logga in: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434 +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Kan inte bjuda in användaren (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5294,7 +5593,7 @@ msgstr "" "Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod " "vid skapandet av mapp (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5303,102 +5602,92 @@ msgstr "" "Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på " "serverlistan (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Kan inte lägga till användare till sekretesslista (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelselista (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Kunde inte ta bort %s från sekretesslista (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Kunde inte ändra serverns sekretessinställningar (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonnummer" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 msgid "Department" msgstr "Avdelning" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 msgid "Personal Title" msgstr "Personlig titel" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 msgid "Mailstop" msgstr "Brevstopp" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851 msgid "User ID" msgstr "AnvändarID" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532 msgid "Full name" msgstr "Fullständigt namn" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konferens %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentiserar…" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Väntar på svar…" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Inbjudan till konversation" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5409,33 +5698,29 @@ msgstr "" "\n" "Skickad: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Vill du ansluta till konversationen?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950 msgid "No" msgstr "Nej" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056 msgid "You have signed on from another location" msgstr "Du har loggat in från en annan plats" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -5443,204 +5728,76 @@ msgstr "" "Kunde inte ansluta till servern. Ange adressen till servern du vill ansluta " "till." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelanden kan bli skickade." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 msgid "Server address" msgstr "Serveradress" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854 msgid "Server port" msgstr "Serverport" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "User info" -msgstr "Ange användarinformation" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "not logged in" -msgstr "Inte inloggad" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 -msgid "Primary title" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306 -#, fuzzy -msgid "Secondary title" -msgstr "Personlig titel" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 -msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317 -msgid "NullProtocol example menu item" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 -#, fuzzy -msgid "Chat room" -msgstr "Chattfel" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427 -#, c-format -msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not logged in." -msgstr "Användaren är inte inloggad" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "Ange användarinformation" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User info not available. " -msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519 -#, fuzzy -msgid "No user info." -msgstr "Inga användare funna" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already in chat room %s." -msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702 -#, fuzzy -msgid "Join chat" -msgstr "Anslut till chatt" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719 -msgid "has rejected your invitation to join the chat room" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728 -msgid "Chat invitation rejected" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761 -#, fuzzy -msgid "Chat invitation" -msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s sets topic to: %s" -msgstr "%s har satt ämnet till: %s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s clears topic" -msgstr "%s har rensat ämnet." +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036 -msgid "Example user split" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632 +msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040 -msgid "Example option" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Grupptitel:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes gruppID:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Information om gruppen %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes adressboksinformation" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Hämta Notes adressboksinformation" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "Skickar handskakning" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Väntar på bekräftelse av handskakning" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "Handskakning bekräftad, sänder inloggning" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "Väntar på bekräftelse av inloggning" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495 -msgid "Login Redirected" -msgstr "Anslutningen vidarebefordrad" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501 -msgid "Forcing Login" -msgstr "Tvingar inloggning" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "Inloggning bekräftad" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 -msgid "Starting Services" -msgstr "Startar tjänster" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" "En Sametimeadministratör har placerat följande meddelande på servern %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametimeadministratörannonsering" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Utskick från %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferensen är stängd" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -5649,51 +5806,64 @@ msgstr "" "Fel vid läsning av %s: \n" "%s\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480 msgid "Unable to send message: " msgstr "Kan inte skicka meddelande: " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888 msgid "Place Closed" msgstr "Platsen är stängd" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefordringar)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Göm klientidentitet" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175 msgid "Speakers" msgstr "Högtalare" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42 msgid "File Transfer" msgstr "Filöverföringar" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877 msgid "Supports" msgstr "Stödjer" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847 msgid "External User" msgstr "Extern användare" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322 +msgid "Topic" +msgstr "Ämne" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 msgid "Create conference with user" msgstr "Skapa konferens med användare" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -5702,27 +5872,27 @@ msgstr "" "Ange ett nytt ämne för den nya konferensen, och en inbjudan att skicka till " "%s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 msgid "New Conference" msgstr "Ny konferens" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400 msgid "Available Conferences" msgstr "Tillgängliga konferenser" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406 msgid "Create New Conference..." msgstr "Skapa ny konferens…" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Bjud in användaren till en konferens" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -5733,47 +5903,47 @@ msgstr "" "användaren %s. Välj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens " "att bjuda in användaren till." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 msgid "Invite to Conference" msgstr "Bjud in till konferens" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Bjud in till konferens…" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339 msgid "Topic:" msgstr "Ämne:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "Det krävs en server för att ansluta till detta konto" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 msgid "Last Known Client" msgstr "Senast kända klient" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Okänd (0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099 msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Ett svårförståeligt användarID angavs" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -5782,43 +5952,43 @@ msgstr "" "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Välj rätt " "användare för att lägga till dem på din kompislista." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073 msgid "Select User" msgstr "Välj användare" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importera Sametimelista för kontot %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exportera Sametimelista för kontot %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Kunde inte lägga till gruppen: gruppen existerar redan" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "En grupp vid namn ”%s” finns redan i din kompislista." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020 msgid "Unable to add group" msgstr "Kan inte lägga till grupp" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949 msgid "Possible Matches" msgstr "Möjliga matchningar" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes adressboksgruppresultat" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -5829,15 +5999,15 @@ msgstr "" "adressboksgrupper. Välj den korrekta gruppen från listan här nedan för att " "lägga till den till din kompislista." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Välj Notes adressbok" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Kunde inte lägga till grupp: gruppen ej funnen" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -5846,11 +6016,11 @@ msgstr "" "Identifieraren ”%s” matchade inte några Notes adressboksgrupper i din " "Sametime-gemenskap." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes adressboksgrupp" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -5858,12 +6028,12 @@ msgstr "" "Ange namnet på en Notes adressboksgrupp i fältet nedan för att lägga till " "gruppen och dess medlemmar till din kompislista." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Sökresultat för ”%s”" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -5874,28 +6044,28 @@ msgstr "" "dessa användare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med " "hjälp av knapparna här nedanför." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388 msgid "Search Results" msgstr "Sökresultat" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "No matches" msgstr "Ingen träff" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "Identifieraren ”%s” matchar inte någon i din Sametime-gemenskap." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 msgid "No Matches" msgstr "Ingen träff" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 msgid "Search for a user" msgstr "Sök efter en användare" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -5903,1583 +6073,321 @@ msgstr "" "Ange ett namn eller del av ID i fältet nedan för att söka efter matchande " "användare i din Sametime-gemenskap." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219 msgid "User Search" msgstr "Användarsökning" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importera Sametime-lista…" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exportera Sametime-lista…" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Lägg till Notes adressboksgrupp…" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297 msgid "User Search..." msgstr "Användarsökning…" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefordringar)" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 -msgid "Hide client identity" -msgstr "Göm klientidentitet" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "Användare %s finns inte på nätverket" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Nyckelöverenskommelse" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Kan inte utföra nyckelöverenskommelse" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Fel uppstod under nyckelöverenskommelse" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Nyckelöverenskommelsen misslyckades" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Tiden tog slut för nyckelöverenskommelse" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Nyckelöverenskommelsen var avbruten" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Nyckelöverenskommelse har redan startats" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Du kan inte starta en nyckelöverenskommelse med dig själv" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465 +msgid "HCL Sametime enterprise chat." msgstr "" -"Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en " -"nyckelöverenskommelse?" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 +#: libpurple/proxy.c:183 #, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Fjärranvändaren väntar på en nyckelöverenskommelse på:\n" -"Fjärrdator: %s\n" -"Fjärrport: %d" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Nyckelöverenskommelseförfrågan" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "IM med lösenord" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Kan inte sätta IM-nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "Sätt IM-lösenord" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430 -msgid "Get Public Key" -msgstr "Hämta öppna nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Kan inte hämta den öppna nyckeln" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 -msgid "Show Public Key" -msgstr "Visa öppna nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223 -msgid "Could not load public key" -msgstr "Kunde inte ladda öppna nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 -msgid "User Information" -msgstr "Användarinformation" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"Du kan inte ta emot kompisavisering förrän du har importerat dennes öppna " -"nyckel. Du kan använda ”Hämta publik nyckel”-kommandot för att få den." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074 -msgid "Open..." -msgstr "Öppna…" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "%s kompisen är inte tillgänglig på nätverket" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"För att lägga till kompisen måste du importera dennes öppna nyckel. Tryck på " -"”importera” för att importera öppen nyckel." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importera…" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -msgid "Select correct user" -msgstr "Välj rätt användare" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Mer än en användare hittades med samma öppna nyckel. Välj rätt användare " -"från listan för att lägga till denne till kompislistan." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." +msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -"Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan " -"för att lägga till denne till kompislistan." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 -msgid "Detached" -msgstr "Frånskild" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83 -msgid "Indisposed" -msgstr "Otillgänglig" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "Väck mig" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77 -msgid "Hyper Active" -msgstr "Hyperaktiv" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -msgid "Robot" -msgstr "Robot" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:480 -msgid "Happy" -msgstr "Glad" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:482 -msgid "Sad" -msgstr "Ledsen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:484 -msgid "Angry" -msgstr "Arg" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:486 -msgid "Jealous" -msgstr "Avundsjuk" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:488 -msgid "Ashamed" -msgstr "Skäms" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:490 -msgid "Invincible" -msgstr "Osårbar" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492 -msgid "In Love" -msgstr "Kär" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:494 -msgid "Sleepy" -msgstr "Sömnig" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:496 -msgid "Bored" -msgstr "Uttråkad" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:498 -msgid "Excited" -msgstr "Upphetsad" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:500 -msgid "Anxious" -msgstr "Orolig" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115 -msgid "User Modes" -msgstr "Användarlägen" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "Föredragen kontakt" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141 -msgid "Preferred Language" -msgstr "Föredraget språk" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162 -msgid "Geolocation" -msgstr "Geografisk plats" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "Nollställ IM-nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "IM med nyckelutbyte" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687 -msgid "IM with Password" -msgstr "IM med lösenord" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "Hämta öppen nyckel…" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534 -msgid "Kill User" -msgstr "Döda användare" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "Rita på whiteboard" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180 -msgid "Channel Information" -msgstr "Kanalinformation" -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Kan inte hämta kanalinformation" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#, c-format -msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126 -#, c-format -msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>Användarantal:</b> %d" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Kanalens ämne:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157 -msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> " - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Lägg till kanalöppen nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "Öppna öppen nyckel…" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Kanalens lösenord" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Kanalöppen nyckellista" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421 +#: libpurple/proxy.c:193 msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"Kanalautentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. " -"Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. " -"Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om " -"kanalöppna nycklar är valt kan enbart användare vars öppna nycklar är " -"listade ansluta." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "Kanalautentisering" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469 -msgid "Add / Remove" -msgstr "Lägg till / Ta bort" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppnamn" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenord" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Lägg till kanal-privat grupp" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734 -msgid "User Limit" -msgstr "Användargräns" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa " -"användargräns." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898 -msgid "Add Private Group" -msgstr "Lägg till privat grupp" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "Nollställ Permanent" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916 -msgid "Set Permanent" -msgstr "Sätt permanent" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924 -msgid "Set User Limit" -msgstr "Sätt användarbegränsning" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Återställ ämnesrestriktioner" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Sätt ämnesrestriktioner" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Nollställ Privat Kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "Sätt Privat Kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Nollställ Hemlig Kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Sätt Hemlig Kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022 -msgid "Join Private Group" -msgstr "Anslut till privat grupp" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489 -msgid "Call Command" -msgstr "Uppringningskommando" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490 -msgid "Cannot call command" -msgstr "Kan inte utföra kommando" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491 -msgid "Unknown command" -msgstr "Okänt kommando" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Säker filöverföringar" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "Fel vid filöverföring" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tillstånd nekat" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Filöverföringssession finns inte" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "Ingen aktiv filöverföring" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -msgid "File transfer already started" -msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Kunde inte starta filöverföring" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 -msgid "Cannot send file" -msgstr "Kan inte skicka fil" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -msgid "Error occurred" -msgstr "Ett fel uppstod" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s har bytt ämne för <I>%s</I> till: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> lägen till: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanallägen för <I>%s</I>" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> sätt <I>%ss</I> lägen till: %s" +"Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " +"ogiltigt." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687 +#: libpurple/purplechatconversation.c:732 #, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> lägen" +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s kom in i rummet." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716 +#: libpurple/purplechatconversation.c:735 #, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753 +#: libpurple/purplechatconversation.c:854 #, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "Du har dödats av %s (%s)" +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Du är nu känd som %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784 +#: libpurple/purplechatconversation.c:877 #, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Dödad av %s (%s)" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821 -msgid "Server signoff" -msgstr "Serverfrånkoppling" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -msgid "Join Chat" -msgstr "Anslut till chatt" +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s är nu känd som %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038 +#: libpurple/purplechatconversation.c:957 #, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Du är kanalskapare i <I>%s</I>" +msgid "%s left the room." +msgstr "%s lämnade rummet." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042 +#: libpurple/purplechatconversation.c:960 #, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 -msgid "Real Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -msgid "Status Text" -msgstr "Statustext" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "Fingeravtryck för öppen nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "Pladderavtryck för öppen nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339 -msgid "Detach From Server" -msgstr "Frånskilj från server" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -msgid "Cannot detach" -msgstr "Kan inte skilja" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "Kan inte ange kanalämne" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Kunde inte byta alias" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Roomlist" -msgstr "Rumslista" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "Kan inte hämta rumlista" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -msgid "Network is empty" -msgstr "Nätverket är tomt" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 -msgid "No public key was received" -msgstr "Ingen öppen nyckel togs emot" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "Kan inte hämta serverinformation" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -msgid "Server Statistics" -msgstr "Serverstatistik" +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s lämnade rummet (%s)." -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Kan inte hämta serverstatistik" +#: libpurple/purplechatconversation.c:1076 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1089 +msgid "Invite to chat" +msgstr "Bjud in till chatt" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"Lokal serverstarttid: %s\n" -"Lokal serverupptid: %s\n" -"Lokala serverklienter: %d\n" -"Lokala serverkanaler: %d\n" -"Lokala serveroperatörer: %d\n" -"Lokala routeroperatörer: %d\n" -"Lokala cellklienter: %d\n" -"Lokala cellkanaler: %d\n" -"Lokala cellservrar: %d\n" -"Totala klienter: %d\n" -"Totala kanaler: %d\n" -"Totala servrar: %d\n" -"Totala routrar: %d\n" -"Totala serveroperatörer: %d\n" -"Totala routeroperatörer: %d\n" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 -msgid "Network Statistics" -msgstr "Nätverksstatistik" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 -msgid "Ping failed" -msgstr "Ping misslyckades" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Svar på ping mottagen från server" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 -msgid "Could not kill user" -msgstr "Kunde inte döda användare" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "WATCH" -msgstr "TITTA" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "Kan inte följa användaren" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407 -msgid "Resuming session" -msgstr "Återupptar session" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "Autentiserar uppkoppling" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "Verifierar öppen servernyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Passphrase required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102 -#, c-format +#: libpurple/purplechatconversation.c:1090 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39 msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." msgstr "" -"Mottog %ss öppna nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. " -"Vill du fortfarande acceptera denna öppna nyckel?" +"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett valfritt " +"inbjudningsmeddelande." -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Mottog %ss öppna nyckel. Vill du acceptera denna öppna nyckel?" +#: libpurple/purpleconversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort." -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111 +#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181 #, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "Verifiera öppen nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "_View..." -msgstr "_Visa…" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Öppen nyckeltyp stöds ej" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "Frånkopplad av server" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Nyckelutbytet misslyckades" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Misslyckades med att återuppta frånkopplad session. Tryck Återanslut för att " -"skapa en ny uppkoppling." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "Utför nyckelutbyte" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Felaktiga proxyinställningar" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Ansluter till SILC-server" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604 -msgid "Out of memory" -msgstr "Slut på minne" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "Kan inte initiera SILC-protokollet" +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "Fel vid inläsning av SILC-nyckelpar" +#: libpurple/purpleconversation.c:171 +msgid "The message is too large." +msgstr "Meddelandet är för stort." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "Laddar ned %s: %s" +#: libpurple/purpleconversation.c:829 +msgid "Send Message" +msgstr "Skicka meddelande" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "Ditt aktuella humör" +#: libpurple/purpleconversation.c:832 +msgid "_Send Message" +msgstr "_Skicka meddelande" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144 +#, fuzzy +msgid "Credential Manager" +msgstr "Certifikatshanterare" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 -msgid "In love" -msgstr "Kär" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected credential provider." +msgstr "Kunde inte läsa in bilden" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147 msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" +"Check your system configuration or select another one in the preferences " +"dialog." msgstr "" -"\n" -"Dina föredragna kontaktmetoder" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045 -msgid "Video conferencing" -msgstr "Videokonferens" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050 -msgid "Your Current Status" -msgstr "Din nuvarande status" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Låt andra se vilken dator du använder" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065 -msgid "Your VCard File" -msgstr "Din VCard-fil" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is already registered" +msgstr "Redan registrerad" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "Tidszon (UTC)" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is currently in use" +msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is not registered" +msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493 +msgid "can not read password, no active credential provider" msgstr "" -"Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din " -"personliga information. Fyll i information du vill att andra ska kunna se om " -"dig." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 -msgid "Message of the Day" -msgstr "Dagens meddelande" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Inget Dagens meddelande tillgängligt" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Det finns inget Dagens meddelande associerat med denna anslutning" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Generering av nyckelpar misslyckades" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -msgid "Key length" -msgstr "Nyckellängd" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 -msgid "Public key file" -msgstr "Öppen nyckelfil" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nyckelfil" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 -msgid "Hostname" -msgstr "Värdnamn" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "Lösenord (upprepa)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generera nyckelpar" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335 -msgid "Online Status" -msgstr "Anslutningsstatus" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "Visa Dagens meddelande" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442 -#, c-format -msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "Användaren <I>%s</I> är inte tillgänglig på nätverket" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 -msgid "Topic too long" -msgstr "Ämnet är för långt" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "Du måste ange ett alias" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "kanal %s kunde inte hittas" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "kanallägen för %s: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "inga kanallägen är angivna för %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 #, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [kanal]: Lämna chatten" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<nytt ämne>]: Visa eller ändra ämnet" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <kanal> [<lösenord>]: Anslut till en chatt på detta nätverk" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <alias>: Visar information för alias" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" -"msg <alias> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en " -"användare" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <alias> [<meddelande>]: Skicka ett privat meddelande till " -"en användare" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Visar serverns Dagens meddelande (MOTD)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Frånskilj denna session" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <kommando>: Utför ett SILC-kommando" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <alias> [-pubkey|<reason>]: Döda alias" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <nyttalias>: Ändrar ditt alias" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <alias>: Visa information om alias" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <kanal> [+|-<lägen>] [argument]: Ändra eller visa " -"kanallägen" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <kanal> +|-<lägen> <alias>: Ändra lägen för alias " -"på kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <användarlägen>: Anger dina lägen på nätverket" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <alias> [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" +msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" msgstr "" -"invite <kanal> [-|+]<alias>: bjud in alias eller lägg till/ta " -"bort från kanalens inbjudningslista" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543 +msgid "can not write password, no active credential provider" msgstr "" -"kick <kanal> <alias> [kommentar]: Sparka klient från kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [server]: Visa administrativa detaljer för server" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<kanal> +|-<alias>]: Spärra klient från kanal" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583 +msgid "can not clear password, no active credential provider" msgstr "" -"getkey <alias|server>: Hämta serverns eller klientens öppna nyckel" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: Visa server och nätverksstatistik" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165 -msgid "Public Key file" -msgstr "Öppen nyckelfil" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169 -msgid "Private Key file" -msgstr "Privat nyckelfil" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 -msgid "Cipher" -msgstr "Chiffer" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "Använd Perfekt Vidarebefordrandesekretess" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Öppen nyckelautentisering" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Blockera meddelande till whiteboard" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Öppna automatiskt whiteboard" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:321 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "För- och efternamn: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:323 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Användarnamn: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:325 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "E-Post: \t\t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:327 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Värdnamn: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:329 -#, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Organisation: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:331 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Land: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "Algoritm: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "Nyckellängd: \t%d bits\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:335 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "Version: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:337 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611 #, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "can not read settings, no active credential provider" msgstr "" -"Öppen nyckelfingeravtryck:\n" -"%s\n" -"\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629 #, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" +msgid "can not write settings, no active credential provider" msgstr "" -"Öppen nyckelpladderavtryck:\n" -"%s" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341 -msgid "Public Key Information" -msgstr "Öppen nyckelinformation" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is already registered" +msgstr "Redan registrerad" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:523 -msgid "Paging" -msgstr "Sökare" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is currently in use" +msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:529 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videokonferens" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is not registered" +msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "Dator" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356 +#: libpurple/purplehistorymanager.c:376 +msgid "no active history adapter" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:549 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilnummer" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69 +#, fuzzy +msgid "provider does not store passwords" +msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:551 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114 +#, fuzzy +msgid "Passwords will not be saved." +msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." -#: libpurple/protocols/silc/util.c:553 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: libpurple/purplenotification.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) added %s to their contact list" +msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?" +#: libpurple/purplenotification.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added %s to their contact list" +msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294 +#: libpurple/purplenotification.c:495 #, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" -msgstr "" -"%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Vill du öppna " -"whiteboarden?" - -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532 -msgid "Whiteboard" -msgstr "Whiteboard" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" +msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list" msgstr "" -"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera " -"”Kodning”-inställningen i Kontoredigeraren)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379 +#: libpurple/purplenotification.c:500 #, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387 -msgid "User is offline" -msgstr "Användaren är frånkopplad" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "Gömd eller inte inloggad" +msgid "%s would like to add %s to their contact list" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 +#: libpurple/purplenotification.c:529 #, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>%s sedan %s" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 -msgid "Anyone" -msgstr "Någon" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954 -msgid "_Class:" -msgstr "_Klass:" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960 -msgid "_Instance:" -msgstr "_Instans:" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966 -msgid "_Recipient:" -msgstr "_Mottagare:" +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s kopplades ifrån." -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977 +#: libpurple/purplenotification.c:531 #, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Försök att prenumerera på %s,%s,%s misslyckades" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <alias>: Finn användare" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <alias>: Finn användare" +msgid "%s disabled" +msgstr "%s avstängt" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" -"instance <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" +#: libpurple/purpleoptions.c:53 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "tvinga ansluten, oavsätt nätverkets status" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" +#: libpurple/purpleoptions.c:62 +#, fuzzy +msgid "LibPurple options" +msgstr "Purple person" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" +#: libpurple/purpleoptions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Show LibPurple Options" +msgstr "Ljudalternativ" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <class> <instance> <recipient>: Anslut till en ny chatt" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:178 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID." -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zi <instance>: Skicka ett meddelande till <message,<i>instance</i>," -"*>" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI-versionen passar inte %d.%d.x (behöver %d.%d.x)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <class> <instance>: Skicka ett meddelande till <<i>class</" -"i>,<i>instance</i>,*>" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is already registered" +msgstr "Redan registrerad" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande " -"till <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is not registered" +msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265 +msgid "Adapter has already been activated" msgstr "" -"zir <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <" -"MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272 +msgid "No filename specified" msgstr "" -"zc <class>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,PERSONAL,*>" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 -msgid "Resubscribe" -msgstr "Återprenumerera" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Hämta prenumerationer från server" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502 -msgid "Use tzc" -msgstr "Använd tzc" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505 -msgid "tzc command" -msgstr "tzc kommando" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "Exportera till .anyone" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "Exportera till .zephyr.subs" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "Importera från .anyone" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Importera från .zephyr.subs" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 -msgid "Realm" -msgstr "Sfär" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523 -msgid "Exposure" -msgstr "Exponering" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: libpurple/proxy.c:642 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280 #, c-format -msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" -msgstr "" - -#: libpurple/proxy.c:652 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." +msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s" msgstr "" -"Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " -"ogiltigt." -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s har blivit inaktiv" - -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s har blivit aktiv" - -#: libpurple/purplebuddypresence.c:150 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s har blivit inaktiv" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445 +#, fuzzy +msgid "Adapter has not been activated" +msgstr "Samtalet avslutat." -#: libpurple/purplebuddypresence.c:171 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s har blivit aktiv" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617 +msgid "SQLite Adapter" +msgstr "" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is already registered" +msgid "whiteboard %s is already registered" msgstr "Redan registrerad" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is currently in use" -msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is not registered" +msgid "whiteboard %s is not registered" msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364 -msgid "can not read password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412 -#, c-format -msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424 -msgid "can not write password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470 -msgid "can not clear password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507 -msgid "can not read settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 -msgid "can not write settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/request.c:1969 +#: libpurple/request.c:1896 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig rumstitel" -#: libpurple/request.c:2010 +#: libpurple/request.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "Ogiltigt namn på chattrum" +#. +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. #: libpurple/savedstatuses.c:45 msgid "I'm not here right now" msgstr "Jag är inte här just nu" -#: libpurple/savedstatuses.c:529 +#: libpurple/savedstatuses.c:533 msgid "saved statuses" msgstr "sparade status" -#: libpurple/server.c:263 +#: libpurple/server.c:184 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s är nu känd som %s.\n" -#: libpurple/server.c:759 +#: libpurple/server.c:546 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7488,83 +6396,96 @@ msgstr "" "%s har bjudit in %s till chattrum %s\n" "%s" -#: libpurple/server.c:764 +#: libpurple/server.c:551 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" -#: libpurple/server.c:769 +#: libpurple/server.c:556 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" -#: libpurple/status.c:518 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) har bytt status från %s till %s" +#: libpurple/status.c:134 +msgid "Unset" +msgstr "Ej satt" -#: libpurple/status.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) är nu %s" +#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Stör inte" -#: libpurple/status.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) är inte längre %s" +#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" + +#: libpurple/status.c:140 +msgid "Extended away" +msgstr "Utökad frånvaro" + +#: libpurple/status.c:141 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: libpurple/status.c:142 +msgid "Listening to music" +msgstr "Lyssnar på musik" -#: libpurple/util.c:1124 +#: libpurple/status.c:143 +msgid "Feeling" +msgstr "Mår" + +#: libpurple/util.c:352 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: libpurple/util.c:1136 +#: libpurple/util.c:364 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" -#: libpurple/util.c:1144 +#: libpurple/util.c:372 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d timme" msgstr[1] "%s, %d timmar" -#: libpurple/util.c:1150 +#: libpurple/util.c:378 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" -#: libpurple/util.c:1158 +#: libpurple/util.c:386 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minut" msgstr[1] "%s, %d minuter" -#: libpurple/util.c:1164 +#: libpurple/util.c:392 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" -#: libpurple/util.c:1967 +#: libpurple/util.c:983 #, c-format msgid " - %s" msgstr "- %s" -#: libpurple/util.c:1973 +#: libpurple/util.c:989 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "(%s)" -#: libpurple/xfer.c:284 +#: libpurple/xfer.c:289 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -7573,7 +6494,7 @@ msgstr "" "Fel vid läsning av %s:\n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:288 +#: libpurple/xfer.c:293 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -7582,7 +6503,7 @@ msgstr "" "Fel vid skrivning av %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:292 +#: libpurple/xfer.c:297 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -7591,43 +6512,46 @@ msgstr "" "Fel vid försök att nå %s: \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:330 +#: libpurple/xfer.c:335 msgid "Directory is not writable." msgstr "Katalogen är inte skrivbar." -#: libpurple/xfer.c:346 +#: libpurple/xfer.c:351 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." -#: libpurple/xfer.c:356 +#. +#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols. +#. +#: libpurple/xfer.c:361 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Kan inte skicka en katalog" -#: libpurple/xfer.c:366 +#: libpurple/xfer.c:371 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s är ingen vanlig fil. Vägrar fegt att skriva över den.\n" -#: libpurple/xfer.c:387 +#: libpurple/xfer.c:392 msgid "File is not readable." msgstr "Filen är inte läsbar." -#: libpurple/xfer.c:455 +#: libpurple/xfer.c:460 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vill skicka %s (%s) till dig" -#: libpurple/xfer.c:462 +#: libpurple/xfer.c:467 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vill skicka en fil till dig" -#: libpurple/xfer.c:510 +#: libpurple/xfer.c:515 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Acceptera filöverföringsförfrågan från %s?" -#: libpurple/xfer.c:514 +#: libpurple/xfer.c:519 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -7638,75 +6562,79 @@ msgstr "" "Fjärrdator:%s\n" "Fjärrport:%d" -#: libpurple/xfer.c:551 +#: libpurple/xfer.c:556 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s erbjuder sig att skicka filen %s" -#: libpurple/xfer.c:629 +#: libpurple/xfer.c:634 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" -#: libpurple/xfer.c:651 +#: libpurple/xfer.c:656 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s" -#: libpurple/xfer.c:662 +#: libpurple/xfer.c:667 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Inleder filöverföring av %s från %s" -#: libpurple/xfer.c:968 +#: libpurple/xfer.c:973 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "Överföringen av filen <A HREF=\"file://%s\">%s</A> är färdig" -#: libpurple/xfer.c:973 +#: libpurple/xfer.c:978 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Överföringen av filen %s är färdig" -#: libpurple/xfer.c:978 +#: libpurple/xfer.c:982 msgid "File transfer complete" msgstr "Filöverföringen slutfördes" -#: libpurple/xfer.c:1784 +#: libpurple/xfer.c:1681 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Felaktiga proxyinställningar" + +#: libpurple/xfer.c:1788 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Du avbröt överföringen av %s" -#: libpurple/xfer.c:1789 +#: libpurple/xfer.c:1793 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Filöverföringen avbröts" -#: libpurple/xfer.c:1847 +#: libpurple/xfer.c:1851 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s avbröt överföringen av %s" -#: libpurple/xfer.c:1852 +#: libpurple/xfer.c:1856 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s avbröt filöverföringen" -#: libpurple/xfer.c:1900 +#: libpurple/xfer.c:1904 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Filöverföringen till %s misslyckades." -#: libpurple/xfer.c:1902 +#: libpurple/xfer.c:1906 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Filöverföringen från %s misslyckades." -#: libpurple/xmlnode.c:868 +#: libpurple/xmlnode.c:875 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: libpurple/xmlnode.c:869 +#: libpurple/xmlnode.c:876 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -7715,217 +6643,21 @@ msgstr "" "Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. Filen har inte laddats och den " "gamla har blivit flyttad till %s~." -#: pidgin/gtkaccount.c:455 -msgid "Login Options" -msgstr "Inloggningsalternativ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:478 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "Pro_tokoll:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130 -msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:589 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "_Kom ihåg lösenordet" - -#: pidgin/gtkaccount.c:647 -msgid "User Options" -msgstr "Användaralternativ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:660 -msgid "_Local alias:" -msgstr "_Lokalt alias:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:663 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594 -#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: pidgin/gtkaccount.c:799 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "A_vancerat" - -#: pidgin/gtkaccount.c:994 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "Använd GNOME proxyinställningar" - -#: pidgin/gtkaccount.c:995 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Använd globala proxyinställningar" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1001 -msgid "No Proxy" -msgstr "Ingen proxy" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1019 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Använd miljöinställningar" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1076 -msgid "If you look real closely" -msgstr "Om du tittar riktigt nära" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1079 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "kan du se fjärilarna para sig" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1109 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxy_typ:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 -msgid "_Host:" -msgstr "_Värd:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1122 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1203 -msgid "Use _silence suppression" -msgstr "Använd _silence suppression" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1208 -msgid "_Voice and Video" -msgstr "_Röst och video" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1322 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "Kan inte spara nytt konto" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1323 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "Det finns redan ett konto med de angivna uppgifterna." - -#: pidgin/gtkaccount.c:1619 -msgid "Add Account" -msgstr "Lägg till konto" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1636 -msgid "_Basic" -msgstr "_Grundläggande" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1644 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "Skapa detta _nya konto på servern" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1662 -msgid "P_roxy" -msgstr "P_roxy" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2100 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2128 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2313 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n" -"\n" -"Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s så " -"trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt första " -"konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du på <b>Lägg " -"till</b> igen för att konfigurera dem alla.\n" -"\n" -"Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta " -"bort konton från <b>Konton⇨Hantera konton</b> i kompislistans fönster" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2438 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lägg till..." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2442 -msgid "_Modify..." -msgstr "_Ändra..." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Stäng" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2625 -#, fuzzy -msgid "Authorization acceptance message:" -msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" +#: pidgin/gtkblist.c:435 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten." -#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666 -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen motivering angiven." +#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kompisikon" -#: pidgin/gtkaccount.c:2665 +#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402 #, fuzzy -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2739 -#, c-format -msgid "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vill lägga till dig (%s) i hens kompis " -"lista%s%s" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2775 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "Skicka snabbmeddelande" +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna länk" -#: pidgin/gtkblist.c:552 +#: pidgin/gtkblist.c:780 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -7935,7 +6667,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Du har för tillfället %d kontakter vid namn %s. Vill du sammanfoga dem?" -#: pidgin/gtkblist.c:553 +#: pidgin/gtkblist.c:781 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -7945,151 +6677,47 @@ msgstr "" "kompislista och använda ett konversationsfönster. Du kan separera dem igen " "genom att välja ”Expandera” från kontaktens omgivningsmeny" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: pidgin/gtkblist.c:690 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten." - -#: pidgin/gtkblist.c:1029 +#: pidgin/gtkblist.c:1045 msgid "A_ccount" msgstr "_Konto" -#: pidgin/gtkblist.c:1155 +#: pidgin/gtkblist.c:1176 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Ange information om chatten du vill ansluta till.\n" -#: pidgin/gtkblist.c:1160 +#: pidgin/gtkblist.c:1181 msgid "Room _List" msgstr "Rums_lista" -#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449 -msgid "_Block" -msgstr "_Blockera" - -#: pidgin/gtkblist.c:1427 -msgid "Un_block" -msgstr "Ta bort _blockering" - -#: pidgin/gtkblist.c:1472 -msgid "Move to" -msgstr "Flytta till" - -#: pidgin/gtkblist.c:1518 -msgid "Get _Info" -msgstr "Hämta _info" - -#: pidgin/gtkblist.c:1521 -msgid "I_M" -msgstr "_Meddelande" - -#: pidgin/gtkblist.c:1530 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Ljudsamtal" - -#: pidgin/gtkblist.c:1535 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "Ljud/_Videosamtal" - -#: pidgin/gtkblist.c:1539 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videosamtal" - -#: pidgin/gtkblist.c:1552 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Skicka fil…" - -#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780 -#: pidgin/gtkblist.c:1807 -msgid "View _Log" -msgstr "Visa _logg" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "Dölj när frånkopplad" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Show When Offline" -msgstr "Visa när frånkopplade" - -#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790 -#: pidgin/gtkblist.c:1813 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias…" - -#: pidgin/gtkblist.c:1724 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Välj egen ikon" - -#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Ta bort egen ikon" - -#: pidgin/gtkblist.c:1740 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "_Lägg till kompis…" - -#: pidgin/gtkblist.c:1743 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "Lägg till c_hatt…" - -#: pidgin/gtkblist.c:1746 -msgid "_Delete Group" -msgstr "_Ta bort grupp" - -#: pidgin/gtkblist.c:1748 -msgid "_Rename" -msgstr "Byt _namn" - -#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316 +#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302 msgid "_Join" msgstr "_Anslut" -#: pidgin/gtkblist.c:1776 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Anslut automatiskt" - -#: pidgin/gtkblist.c:1778 -msgid "Persistent" -msgstr "Ihållande" - -#: pidgin/gtkblist.c:1788 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "_Ändra inställningar…" - -#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847 -msgid "_Collapse" -msgstr "_Fäll ihop" - -#: pidgin/gtkblist.c:1852 -msgid "_Expand" -msgstr "_Expandera" - -#: pidgin/gtkblist.c:2470 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " -"kompisen." - -#: pidgin/gtkblist.c:2847 +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#: pidgin/gtkblist.c:2004 msgid "Unknown node type" msgstr "Okänd nodtyp" -#: pidgin/gtkblist.c:3290 +#: pidgin/gtkblist.c:2183 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Konto:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3311 +#: pidgin/gtkblist.c:2212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8098,7 +6726,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Innehavare:</b> %d" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8107,287 +6735,83 @@ msgstr "" "\n" "<b>Ämne:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 msgid "(no topic set)" msgstr "(Inget ämne är angett)" -#: pidgin/gtkblist.c:3396 +#: pidgin/gtkblist.c:2299 msgid "Buddy Alias" msgstr "Kompisalias" -#: pidgin/gtkblist.c:3431 +#: pidgin/gtkblist.c:2329 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: pidgin/gtkblist.c:2334 msgid "Logged In" msgstr "Ansluten" -#: pidgin/gtkblist.c:3477 +#: pidgin/gtkblist.c:2380 msgid "Last Seen" msgstr "Senast sedd" -#: pidgin/gtkblist.c:3499 +#: pidgin/gtkblist.c:2400 msgid "Spooky" msgstr "Skrämmande" -#: pidgin/gtkblist.c:3501 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 msgid "Awesome" msgstr "Fantastisk" -#: pidgin/gtkblist.c:3503 +#: pidgin/gtkblist.c:2404 msgid "Rockin'" msgstr "Rockar" -#: pidgin/gtkblist.c:3533 +#: pidgin/gtkblist.c:2434 msgid "Total Buddies" msgstr "Totalt antal kompisar" -#: pidgin/gtkblist.c:3892 +#: pidgin/gtkblist.c:2662 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3894 +#: pidgin/gtkblist.c:2664 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inaktiv %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3896 +#: pidgin/gtkblist.c:2666 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inaktiv %dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4179 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n" -msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:4326 +#: pidgin/gtkblist.c:2860 msgid "Manually" msgstr "Manuellt" -#: pidgin/gtkblist.c:4328 +#: pidgin/gtkblist.c:2862 msgid "By status" msgstr "Efter status" -#: pidgin/gtkblist.c:4329 -msgid "By recent log activity" -msgstr "Efter senaste aktivitet i loggen" - -#: pidgin/gtkblist.c:4620 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s kopplades ifrån." - -#: pidgin/gtkblist.c:4622 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s avstängt" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 -msgid "Reconnect" -msgstr "Återanslut" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731 -msgid "Re-enable" -msgstr "Återaktivera konto" - -#: pidgin/gtkblist.c:4639 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "SSL FAQs" - -#: pidgin/gtkblist.c:4729 -msgid "Welcome back!" -msgstr "Välkommen tillbaka!" - -#: pidgin/gtkblist.c:4766 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "" -"%d konto inaktiverades eftersom du anslöt till kontot från en annan dator." -msgstr[1] "" -"%d konton inaktiverades eftersom du anslöt till kontona från en annan dator." - -#: pidgin/gtkblist.c:4973 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>Användarnamn:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4980 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Lösenord:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4991 -msgid "_Login" -msgstr "_Login" - -#: pidgin/gtkblist.c:5251 -#, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n" -"\n" -"Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret " -"<b>Konton</b> vid <b>Konton⇨Hantera konton</b>. Så snart du har aktiverat " -"dina konton kommer du kunna logga in, välja en status och prata med dina " -"vänner." - -#: pidgin/gtkblist.c:6389 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "Lägg till kompis.\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6404 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "Kompisens _användarnamn:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6421 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "(Valfritt) A_lias:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6432 -msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "(Valfritt) _Inbjudningsmeddelande:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6437 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "Lägg till kompisen i _grupp:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6546 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum." - -#: pidgin/gtkblist.c:6565 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt." - -#: pidgin/gtkblist.c:6574 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din " -"kompislista.\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6595 -msgid "A_lias:" -msgstr "A_lias:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6602 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupp:" - -#: pidgin/gtkblist.c:6606 -msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "_Anslut automatiskt då kontot ansluter" - -#: pidgin/gtkblist.c:6607 -msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "Va_r kvar i chattfönster efter att det stängts" - -#: pidgin/gtkblist.c:6630 +#: pidgin/gtkblist.c:3720 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till." -#: pidgin/gtkconv.c:337 -msgid "Unsafe debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:342 -msgid "Unsafe debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:351 -msgid "Verbose debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:356 -msgid "Verbose debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:363 -#, fuzzy -msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" -msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: plugins, version" - -#: pidgin/gtkconv.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " -"following commands are available in this context:<br/>" -msgstr "" -"Använd \"/help <kommando>\" för hjälp med ett specifikt kommando.\n" -"Följande kommandon är tillgänglig i detta sammanhang:\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:522 +#: pidgin/gtkconv.c:191 msgid "Unknown command." msgstr "Okänt kommando." -#: pidgin/gtkconv.c:773 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:810 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Spara konversationen" - -#: pidgin/gtkconv.c:1281 +#: pidgin/gtkconv.c:511 msgid "Un-Ignore" msgstr "Avignorera" -#: pidgin/gtkconv.c:1285 +#: pidgin/gtkconv.c:513 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: pidgin/gtkconv.c:2024 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." - -#: pidgin/gtkconv.c:2120 -msgid "Save Icon" -msgstr "Spara ikon" - -#: pidgin/gtkconv.c:2182 -msgid "Animate" -msgstr "Animera" - -#: pidgin/gtkconv.c:2191 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Dölj ikon" - -#: pidgin/gtkconv.c:2194 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Spara ikon som…" - -#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Välj egen ikon…" - -#: pidgin/gtkconv.c:2208 -msgid "Change Size" -msgstr "Ändra storlek" - -#: pidgin/gtkconv.c:2357 -msgid "Show All" -msgstr "Visa Alla" - -#: pidgin/gtkconv.c:2668 -msgid "No actions available" -msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" - -#: pidgin/gtkconv.c:2952 -msgid "User is typing..." -msgstr "Användaren skriver…" - -#: pidgin/gtkconv.c:3024 +#: pidgin/gtkconv.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8396,42 +6820,19 @@ msgstr "" "\n" "%s har slutat skriva" -#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661 -msgid "S_end To" -msgstr "_Skicka till" - -#: pidgin/gtkconv.c:3746 +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: pidgin/gtkconv.c:1446 msgid "0 people in room" msgstr "0 personer i rummet" -#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710 +#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person är i rummet" msgstr[1] "%d personer är i rummet" -#: pidgin/gtkconv.c:5066 -msgid "Typing" -msgstr "Skriver" - -#: pidgin/gtkconv.c:5070 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "Slutade skriva" - -#: pidgin/gtkconv.c:5073 -msgid "Nick Said" -msgstr "Alias nämnt" - -#: pidgin/gtkconv.c:5076 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olästa meddelanden" - -#: pidgin/gtkconv.c:5082 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" - -#: pidgin/gtkconv.c:5759 +#: pidgin/gtkconv.c:2317 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." @@ -8439,45 +6840,24 @@ msgstr "" "Kontot har kopplat från och du är inte längre i denna chatt. Du kommer " "automatiskt att gå med i chatten när kontot återansluter." -#: pidgin/gtkconv.c:6187 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar." - -#: pidgin/gtkconv.c:6337 -msgid "Confirm close" -msgstr "Bekräfta stängning" - -#: pidgin/gtkconv.c:6369 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:164 -#, c-format -msgid "%s Plugin Information" -msgstr "%s insticksmodulinformation" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:174 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Insticksmodulinformation" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: pidgin/gtkdialogs.c:81 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Ogiltigt alias" -#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518 +#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "_Name" msgstr "_Namn" -#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523 +#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: pidgin/gtkdialogs.c:454 +#: pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Get User Info" msgstr "Hämta användarinformation" -#: pidgin/gtkdialogs.c:455 +#: pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -8485,28 +6865,24 @@ msgstr "" "Ange användarnamnet eller aliaset för den person vars information du vill " "visa." -#: pidgin/gtkdialogs.c:543 -msgid "View User Log" -msgstr "Visa användarlogg" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:564 +#: pidgin/gtkdialogs.c:207 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Ange ett alias för %s." -#: pidgin/gtkdialogs.c:566 +#: pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Alias Buddy" msgstr "Kompisalias" -#: pidgin/gtkdialogs.c:591 +#: pidgin/gtkdialogs.c:234 msgid "Alias Chat" msgstr "Chattalias" -#: pidgin/gtkdialogs.c:592 +#: pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Ange ett alias för denna chatt." -#: pidgin/gtkdialogs.c:634 +#: pidgin/gtkdialogs.c:277 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -8521,15 +6897,15 @@ msgstr[1] "" "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " "från din kompislista. Vill du fortsätta?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:642 +#: pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Remove Contact" msgstr "Ta bort kontakt" -#: pidgin/gtkdialogs.c:645 +#: pidgin/gtkdialogs.c:288 msgid "_Remove Contact" msgstr "Ta bo_rt kontakt" -#: pidgin/gtkdialogs.c:676 +#: pidgin/gtkdialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -8537,15 +6913,15 @@ msgid "" msgstr "" "Du håller på att sammanfoga gruppen %s med gruppen %s. Vill du fortsätta?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:683 +#: pidgin/gtkdialogs.c:326 msgid "Merge Groups" msgstr "Sammanfoga grupper" -#: pidgin/gtkdialogs.c:686 +#: pidgin/gtkdialogs.c:329 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Sammanfoga grupper" -#: pidgin/gtkdialogs.c:736 +#: pidgin/gtkdialogs.c:379 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -8554,29 +6930,29 @@ msgstr "" "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " "kompislista. Vill du fortsätta?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:739 +#: pidgin/gtkdialogs.c:382 msgid "Remove Group" msgstr "Ta bort grupp" -#: pidgin/gtkdialogs.c:742 +#: pidgin/gtkdialogs.c:385 msgid "_Remove Group" msgstr "Ta bo_rt grupp" -#: pidgin/gtkdialogs.c:775 +#: pidgin/gtkdialogs.c:418 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:778 +#: pidgin/gtkdialogs.c:421 msgid "Remove Buddy" msgstr "Ta bort kompis" -#: pidgin/gtkdialogs.c:781 +#: pidgin/gtkdialogs.c:424 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Ta bo_rt kompis" -#: pidgin/gtkdialogs.c:802 +#: pidgin/gtkdialogs.c:445 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -8584,499 +6960,193 @@ msgid "" msgstr "" "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:805 +#: pidgin/gtkdialogs.c:448 msgid "Remove Chat" msgstr "Ta bort chatt" -#: pidgin/gtkdialogs.c:807 +#: pidgin/gtkdialogs.c:450 msgid "_Remove Chat" msgstr "Ta bo_rt chatt" -#: pidgin/gtkmedia.c:534 +#: pidgin/gtkmedia.c:431 msgid "Media error" msgstr "Mediafel" -#: pidgin/gtkmedia.c:579 +#: pidgin/gtkmedia.c:481 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s önskar påbörja en ljud-/videosession med dig." -#: pidgin/gtkmedia.c:585 +#: pidgin/gtkmedia.c:487 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s önskar påbörja en videosession med dig." -#: pidgin/gtkmedia.c:591 +#: pidgin/gtkmedia.c:493 msgid "Incoming Call" msgstr "Inkommande samtal" -#: pidgin/gtkmedia.c:855 +#: pidgin/gtkmedia.c:650 msgid "_Hold" msgstr "_Vänta" -#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: pidgin/gtkmedia.c:925 +#: pidgin/gtkmedia.c:720 msgid "_Mute" msgstr "_Dämpa" -#: pidgin/gtkmedia.c:1011 +#: pidgin/gtkmedia.c:804 #, fuzzy msgid "Call in progress" msgstr "Samtal pågår." -#: pidgin/gtknotify.c:552 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." -msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." - -#: pidgin/gtknotify.c:583 -#, c-format -msgid "<b>%d new email.</b>" -msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d nytt e-postmeddelande.</b>" -msgstr[1] "<b>%d nya e-postmeddelanden.</b>" - -#: pidgin/gtknotify.c:847 +#: pidgin/gtknotify.c:473 msgid "Forward" msgstr "" -#: pidgin/gtknotify.c:1047 -msgid "Open All Messages" -msgstr "Öppna alla meddelanden" - -#: pidgin/gtknotify.c:1079 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" - -#: pidgin/gtkprefs.c:871 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Egen)" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "Penguin Pimps" - -#: pidgin/gtkprefs.c:884 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "Välj detta för att avaktivera grafiska emoticons." - -#: pidgin/gtkprefs.c:992 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "Pidgins standardtema för kompislistan" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1000 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "Pidgins standardtema för statusikoner" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "Temat kunde inte packas upp." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "Temat kunde inte läsas in." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1260 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "Temat kunde inte kopieras." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1753 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet för proxy." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1789 -msgid "Disabled" -msgstr "Avaktiverad" +#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121 +msgid "_Get Info" +msgstr "Hämta _info" -#: pidgin/gtkprefs.c:1792 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "Använda _automatiskt identifierad IP-adress: %s" +#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368 +msgid "I_M" +msgstr "_Meddelande" -#: pidgin/gtkprefs.c:2087 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aktivera" +#: pidgin/gtknotify.c:488 +msgid "_Invite" +msgstr "Bjud _in" -#: pidgin/gtkprefs.c:2113 -#, fuzzy -msgid "Failed to set new keyring" -msgstr "Kunde inte få namn: %s" +#: pidgin/gtkprivacy.c:77 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" -#: pidgin/gtkprefs.c:2137 -msgid "Selected keyring is disabled" -msgstr "" +#: pidgin/gtkprivacy.c:78 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" -#: pidgin/gtkprefs.c:2370 -msgid "DROP" -msgstr "DROP" +#: pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Tillåt endast användarna nedan" -#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Silence threshold: %d%%" -msgstr "Tystnadströskel:" +#: pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Block all users" +msgstr "Blockera alla användare" -#: pidgin/gtkprefs.c:2759 -#, fuzzy -msgid "Voice/Video" -msgstr "_Röst och video" +#: pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Blockera endast användarna nedan" -#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408 +#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421 msgid "Permit User" msgstr "Tillåt användare" -#: pidgin/gtkprivacy.c:392 +#: pidgin/gtkprivacy.c:405 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." -#: pidgin/gtkprivacy.c:393 +#: pidgin/gtkprivacy.c:406 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." -#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411 +#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424 msgid "_Permit" msgstr "_Tillåt" -#: pidgin/gtkprivacy.c:402 +#: pidgin/gtkprivacy.c:415 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:404 +#: pidgin/gtkprivacy.c:417 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446 +#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459 msgid "Block User" msgstr "Blockera användare" -#: pidgin/gtkprivacy.c:433 +#: pidgin/gtkprivacy.c:446 msgid "Type a user to block." msgstr "Ange en användare som ska blockeras." -#: pidgin/gtkprivacy.c:434 +#: pidgin/gtkprivacy.c:447 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." -#: pidgin/gtkprivacy.c:442 +#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381 +msgid "_Block" +msgstr "_Blockera" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:455 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blockera %s?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:444 +#: pidgin/gtkprivacy.c:457 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" -#: pidgin/gtkrequest.c:467 +#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Hjälp" -#: pidgin/gtkrequest.c:900 +#: pidgin/gtkrequest.c:936 msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna länk" - -#: pidgin/gtkrequest.c:2461 +#: pidgin/gtkrequest.c:2365 msgid "Select Folder..." msgstr "Välj katalog…" -#: pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkrequest.c:2366 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199 -msgid "_Use" -msgstr "_Använd" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Titeln används redan. Du måste välja en unik titel." - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924 -msgid "Different" -msgstr "Skillnad" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449 -msgid "_Message:" -msgstr "_Meddelande:" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Använd en _annan status för vissa konton" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206 -msgid "Sa_ve and Use" -msgstr "S_para och använd" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "Status för %s" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466 -msgid "Okay" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Egen Smiley" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226 -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"En anpassad humörsymbol för ”%s” existerar redan. Ange en annan genväg." - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Genvägen är upptagen" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "Redigera humörsymbol" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Lägg till humörsymbol" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350 -msgid "_Image:" -msgstr "B_ild:" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "_Genvägstext:" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669 -msgid "Smiley" -msgstr "Humörsymbol" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "Genvägstext" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Hanterare för egna humörsymboler" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:425 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Väntar på nätverksanslutning" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:800 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Stör inte" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:801 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:808 -msgid "New status..." -msgstr "Nytt statusmeddelande…" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:809 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "Sparade statusmeddelanden…" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281 -msgid "Status Selector" -msgstr "Statusväljare" - -#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Följande fel skedde vid inläsning av %s: %s" - -#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Kunde inte läsa in bilden" - -#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Du har dragit och släppt en bild" - -#: pidgin/gtkutils.c:800 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, eller " -"använda den som kompisikon för denna användare." - -#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Använd som kompisikon" - -#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Send image file" -msgstr "Skicka bildfil" - -#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Insert in message" -msgstr "Infoga i meddelandet" - -#: pidgin/gtkutils.c:813 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?" - -#: pidgin/gtkutils.c:820 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon för " -"denna användare." - -#: pidgin/gtkutils.c:821 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon för " -"denna användare" - -#: pidgin/gtkutils.c:904 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Kan inte skicka startare" - -#: pidgin/gtkutils.c:905 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren " -"pekar på istället för startaren själv." - -#: pidgin/gtkutils.c:961 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Kan inte skicka mappen %s." - -#: pidgin/gtkutils.c:962 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "" -"%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en." - -#: pidgin/gtkutils.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Fil:</b> %s\n" -"<b>Filstorlek:</b> %s\n" -"<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" - -#: pidgin/gtkutils.c:1550 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kompisikon" - -#: pidgin/gtkutils.c:1758 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "Filen ”%s” är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Icon Error" -msgstr "Ikonfel" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Could not set icon" -msgstr "Kunde inte ange ikon" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410 +msgid "Whiteboard" +msgstr "Whiteboard" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411 #, fuzzy msgid "Unable to save the file" msgstr "Kan inte öppna filen." -#: pidgin/gtkxfer.c:140 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: pidgin/gtkxfer.c:139 msgid "Not started" msgstr "Ej startad" -#: pidgin/gtkxfer.c:250 +#: pidgin/gtkxfer.c:249 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Tar emot som:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:252 +#: pidgin/gtkxfer.c:251 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Tar emot från:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:256 +#: pidgin/gtkxfer.c:255 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Skickar till:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:258 +#: pidgin/gtkxfer.c:257 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Skickar som:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:451 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" -"Det finns ingen applikation konfigurerad att öppna den här typen av fil." - -#: pidgin/gtkxfer.c:457 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." - -#: pidgin/gtkxfer.c:496 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Fel vid körning av %s: %s" - -#: pidgin/gtkxfer.c:505 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Fel vid körning av %s" - -#: pidgin/gtkxfer.c:506 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Processen gav felkod %d" - -#: pidgin/libpidgin.c:259 +#: pidgin/libpidgin.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -9105,12 +7175,13 @@ msgstr "" "var god läs instruktionerna på\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#: pidgin/libpidgin.c:385 +#: pidgin/libpidgin.c:468 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "Avslutar på grund av att en annan libpurple-klient redan körs.\n" -#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184 msgid "Build Information" msgstr "Bygginformation" @@ -9129,150 +7200,242 @@ msgstr "Minsta version" msgid "GTK Version" msgstr "TLS/SSL-versioner" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:293 #, fuzzy msgid "Runtime Information" msgstr "Bygginformation" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:334 #, fuzzy msgid "GTK Settings" msgstr "Ändra inställningar" -#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377 -#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407 -#: pidgin/pidginabout.c:413 +#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375 +#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399 #, fuzzy msgid "(not set)" msgstr "(Inget ämne är angett)" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Ja" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Information" -#: pidgin/pidginabout.c:432 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:417 msgid "Plugin Search Paths" msgstr "" -#: pidgin/pidginabout.c:453 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:445 +#, fuzzy +msgid "Runtime Directories" +msgstr "Ogiltigt register" + +#: pidgin/pidginabout.c:456 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "Frånskild" + +#: pidgin/pidginabout.c:464 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Anslutningsfel" + +#: pidgin/pidginabout.c:472 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:480 msgid "Meson Arguments" msgstr "" -#: pidgin/pidginaccountstore.c:49 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Använd globala proxyinställningar" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 +msgid "No proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 +#, fuzzy +msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" +msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Använd miljöinställningar" + +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115 +#, fuzzy +msgid "No disabled accounts" +msgstr "Aktivera konto" + +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#. Add the label. +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138 +#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidginaccountstore.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: pidgin/pidgindebug.c:155 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Spara felsökningslogg" +#: pidgin/pidginapplication.c:78 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "skriv ut felsökningsmeddelanden till stdout" -#: pidgin/pidgindebug.c:490 -msgid "_Icon Only" -msgstr "Endast _ikon" +#: pidgin/pidginapplication.c:781 +#, c-format +msgid "" +"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n" +"Please report this!\n" +msgstr "" -#: pidgin/pidgindebug.c:491 -msgid "_Text Only" -msgstr "Endast _text" +#: pidgin/pidginavatar.c:225 +msgid "Save Avatar" +msgstr "" -#: pidgin/pidgindebug.c:492 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "_Både ikon och text" +#: pidgin/pidginavatar.c:290 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar" +msgstr "Välj egen ikon" -#: pidgin/pidginlog.c:291 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "Borttagning av logg misslyckades" +#: pidgin/pidginavatar.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Set Custom" +msgstr "Välj egen ikon" -#: pidgin/pidginlog.c:292 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "Undersök rättigheter och försök igen." +#: pidgin/pidgincommands.c:89 +msgid "Unsafe debugging is now disabled." +msgstr "" -#: pidgin/pidginlog.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" +#: pidgin/pidgincommands.c:94 +msgid "Unsafe debugging is now enabled." msgstr "" -"Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över " -"konversationerna med %s som påbörjades vid %s?" -#: pidgin/pidginlog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" +#: pidgin/pidgincommands.c:103 +msgid "Verbose debugging is now disabled." msgstr "" -"Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över konversationer " -"i %s som påbörjades vid %s?" -#: pidgin/pidginlog.c:352 -#, c-format +#: pidgin/pidgincommands.c:108 +msgid "Verbose debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:115 +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" +msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: plugins, version" + +#: pidgin/pidgincommands.c:178 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" +"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " +"following commands are available in this context:<br/>" msgstr "" -"Är du säker på att du permanent vill ta bort systemloggen vilken startades " -"vid %s?" +"Använd \"/help <kommando>\" för hjälp med ett specifikt kommando.\n" +"Följande kommandon är tillgänglig i detta sammanhang:\n" -#: pidgin/pidginlog.c:370 -msgid "Delete Log?" -msgstr "Ta bort logg?" +#: pidgin/pidgincommands.c:216 +#, fuzzy +msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar." -#: pidgin/pidginlog.c:396 -msgid "Delete Log..." -msgstr "Ta bort logg…" +#: pidgin/pidgindebug.c:180 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Spara felsökningslogg" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:264 +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Ange ditt humör från listan" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:303 +msgid "Message (optional)" +msgstr "Meddelande (valfritt)" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:308 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Redigera användarhumör" + +#: pidgin/pidginstatusbox.c:243 +#, fuzzy +msgid "New Status..." +msgstr "Nytt statusmeddelande…" -#: pidgin/pidgintooltip.c:120 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Pidgin verktygstips" +#: pidgin/pidginstatusbox.c:246 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses..." +msgstr "Sparade statusmeddelanden…" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to +#. type the name of an XMPP server which will then be queried +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Server name request" msgstr "Servernamnsförfrågan" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Ange en XMPP-server" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "Välj en XMPP-server att fråga" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254 msgid "Find Services" msgstr "Hitta tjänst" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Lägg till på kompislistan" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490 msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub-samling" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494 msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub-löv" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498 msgid "Other" msgstr "Annan" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -9280,57 +7443,123 @@ msgstr "" "\n" "<b>Beskrivning:</b> " -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32 +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Lägg till på kompislistan" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänsteidentifiering" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171 +msgid "_Browse" +msgstr "_Bläddra" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131 +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Stäng" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540 msgid "Server does not exist" msgstr "Servern finns inte" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544 msgid "Server does not support service discovery" msgstr "Servern stödjer inte tjänsteidentifiering" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657 msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP-tjänsteidentifiering" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643 #, fuzzy -msgid "XMPP protocol is not loaded." -msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Tjänsteidentifiering" +msgid "Protocol utility" +msgstr "Protokoll" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "Stoppa" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "Tillåter att bläddra bland och registrera tjänster." -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bläddra" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"Denna insticksmodul är användbar för registrering till äldre transportörer " +"eller andra XMPP-tjänster." -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684 +#, fuzzy +msgid "XMPP protocol is not loaded." +msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 +#. Configuration frame +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Konfiguration av musgester" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170 msgid "Middle mouse button" msgstr "Mittenmusknapp" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171 msgid "Right mouse button" msgstr "Höger musknapp" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198 +#. "Visual gesture display" checkbox +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuell gestvisning" -#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Gör det möjligt att använda musgester" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Gör det möjligt att använda musgester i konversationsfönster. Dra musen med " +"mittersta knappen nedtryckt för att ge olika kommandon:\n" +" • Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" +" • Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående " +"konversation.\n" +" • Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9339,877 +7568,3667 @@ msgstr "" "\n" "<b>Kompiskommentar</b>: %s" -#: pidgin/plugins/notify.c:696 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59 +#, fuzzy +msgid "Buddy Note Tooltips" +msgstr "Kompisanteckning" + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63 +msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63 +#, fuzzy +msgid "Minimize on Away" +msgstr "Ikonifiera vid frånvarande" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68 +#, fuzzy +msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " +"frånvarande." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "Rapportera i" -#: pidgin/plugins/notify.c:700 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711 msgid "_IM windows" msgstr "_Snabbmeddelandefönster" -#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745 msgid "\tS_ystem messages" msgstr "⇥Systemmeddelanden" -#: pidgin/plugins/notify.c:717 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728 msgid "C_hat windows" msgstr "_Chattfönster" -#: pidgin/plugins/notify.c:725 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\tBara då någ_on nämner ditt användarnamn" -#: pidgin/plugins/notify.c:743 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fokuserade fönster" -#: pidgin/plugins/notify.c:751 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762 msgid "Notification Methods" msgstr "Rapporteringsmetod" -#: pidgin/plugins/notify.c:758 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Lägg till _sträng i början av fönstertiteln:" -#: pidgin/plugins/notify.c:777 +#. Count method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens titel" -#: pidgin/plugins/notify.c:786 +#. Count xprop method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Lägg till meddelanderäknare i _X" -#: pidgin/plugins/notify.c:794 +#. Urgent method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd" -#: pidgin/plugins/notify.c:796 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807 msgid "_Flash window" msgstr "_Flash-fönster" -#: pidgin/plugins/notify.c:805 +#. Raise window method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Fokusera konversationsfönstret" -#: pidgin/plugins/notify.c:815 +#. Present conversation method button +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826 msgid "_Present conversation window" msgstr "_Presentera konversationsfönster" -#: pidgin/plugins/notify.c:823 +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834 msgid "Notification Removal" msgstr "Ta bort rapportering" -#: pidgin/plugins/notify.c:828 +#. Remove on focus button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" -#: pidgin/plugins/notify.c:835 +#. Remove on click button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" -#: pidgin/plugins/notify.c:843 +#. Remove on type button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" -#: pidgin/plugins/notify.c:851 +#. Remove on message send button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas" -#: pidgin/plugins/notify.c:860 +#. Remove on conversation switch button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Ta _bort vid byte till konversationsflik" -#: pidgin/plugins/relnot.c:77 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "Du kan uppgradera till %s %s idag." - -#: pidgin/plugins/relnot.c:82 -msgid "New Version Available" -msgstr "Ny version tillgänglig" - -#: pidgin/plugins/relnot.c:85 -msgid "Later" -msgstr "Senare" +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894 +msgid "Message Notification" +msgstr "Meddelandeavisering" -#: pidgin/plugins/relnot.c:86 -msgid "Download Now" -msgstr "Hämta nu" +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" +"Erbjuder ett antal olika sätt att få aviseringar om olästa meddelanden." -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Dubblettkorrigering" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Det angivna ordet finns redan i korrigeringslistan." -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124 msgid "Text Replacements" msgstr "Textersättningar" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137 msgid "You type" msgstr "Du skriver" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151 msgid "You send" msgstr "Du skickar" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Lägg till ny textersättning" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224 msgid "You _type:" msgstr "Du _skriver:" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228 msgid "You _send:" msgstr "Du _skickar:" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "_Exakt skiftlägeskänslighet (avmarkera för automatisk skiftlägesavkänning)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Ersätt endast _hela ord" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Allmänna textersättningsval" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Tillåt ersättning av det sista ordet vid sändning." -#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543 -#: pidgin/plugins/transparency.c:588 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283 +msgid "Text replacement" +msgstr "Textersättning" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler." + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565 msgid "Opacity:" msgstr "Ogenomskinlighet:" -#: pidgin/plugins/transparency.c:510 +#. IM Convo trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Snabbmeddelandefönster" -#: pidgin/plugins/transparency.c:511 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503 msgid "_IM window transparency" msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" -#: pidgin/plugins/transparency.c:522 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" -#: pidgin/plugins/transparency.c:529 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Ta bort genomskinlighet för fokuserade snabbmeddelandefönster" -#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578 -msgid "Always on top" -msgstr "Alltid överst" - -#: pidgin/plugins/transparency.c:564 +#. Buddy List trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547 msgid "Buddy List Window" msgstr "Kompislistafönster" -#: pidgin/plugins/transparency.c:565 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Genomskinlighet för _kompislistafönster" -#: pidgin/plugins/transparency.c:576 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Ta bort genomskinligheten på kompislistafönstret när det får fokus" -#: pidgin/plugins/unity.c:436 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595 +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer." + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list." +msgstr "" +"Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på " +"konversationsfönster och kompislistan." + +#. Alerts +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493 msgid "Chatroom alerts" msgstr "Chattrumsaviseringar" -#: pidgin/plugins/unity.c:440 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "Chattrumsaviseringar _endast när någon säger ditt användarnamn" -#: pidgin/plugins/unity.c:449 +#. Launcher integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506 msgid "Launcher Icon" msgstr "Ikon för Programstartaren" -#: pidgin/plugins/unity.c:453 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510 msgid "_Disable launcher integration" msgstr "_Inaktivera integration med Programstartaren " -#: pidgin/plugins/unity.c:461 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "Visa antalet olästa _meddelanden på Programstartarens ikon" -#: pidgin/plugins/unity.c:469 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "Visa antalet olästa _konversationer på Programstartarens ikon" -#: pidgin/plugins/unity.c:478 +#. Messaging menu integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540 msgid "Messaging Menu" msgstr "Meddelandemeny" -#: pidgin/plugins/unity.c:483 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "Visa antalet olästa _meddelanden för konversationer i meddelandemenyn" -#: pidgin/plugins/unity.c:491 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "Visa _förfluten tid för olästa konversationer i meddelandemenyn" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576 +msgid "Unity Integration" +msgstr "Unity-integration" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579 +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "Tillhandahåller integration med Unity." + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580 +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "" +"Tillhandahåller integration med Unitys meddelandemeny och Programstartare." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP-konsol" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "Till" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "_Infoga" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "Visa" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416 msgid "Body:" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Ämne" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436 #, fuzzy msgid "Thread:" msgstr "Tröskel:" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497 -#, fuzzy -msgid "Show:" -msgstr "Visa" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529 -#, fuzzy -msgid "Logged out." -msgstr "Ansluten" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497 #, fuzzy msgid "Not connected to XMPP" msgstr "Inte ansluten till servern" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645 +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "" +"Denna insticksmodul är användbar vid felsökning av XMPP-servrar och klienter." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "_Bläddra bland logg-kataloger" +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Baserat på tangentbord eller musanvändning" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Conversations with buddy" -msgstr "Konversationer med %s" +#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129 +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "Använda _automatiskt identifierad IP-adress: %s" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243 -#, fuzzy -msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" -msgstr "Total loggstorlek:" +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet för proxy." + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205 +msgid "DROP" +msgstr "DROP" + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Silence threshold: %d%%" +msgstr "Tystnadströskel:" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:75 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:93 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30 +#: pidgin/resources/About/about.ui:115 #, fuzzy -msgid "Pidgin Whiteboard" -msgstr "Whiteboard" +msgid "Developers" +msgstr "Nuvarande utvecklare" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129 +#: pidgin/resources/About/about.ui:151 #, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "Töm" +msgid "Translators" +msgstr "Forna översättare" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Input" -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +msgid "Edit Account" +msgstr "_Ändra konto" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44 +msgid "Login Options" +msgstr "Inloggningsalternativ" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47 #, fuzzy -msgctxt "Input for Audio" -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" +msgid "Pro_tocol" +msgstr "Pro_tokoll:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Output" -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +msgid "_Username" +msgstr "_Användarnamn:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82 #, fuzzy -msgctxt "Output for Audio" -msgid "Output" -msgstr "Utmatning" +msgid "Require _password" +msgstr "Felaktigt lösenord" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243 -msgid "Volume:" -msgstr "Volym:" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83 +msgid "" +"This account has an optional password, setting this will make it required" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300 -msgid "Silence threshold:" -msgstr "Tystnadströskel:" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97 +msgid "User Options" +msgstr "Användaralternativ" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102 #, fuzzy -msgid "Test Audio" -msgstr "Ljud" +msgid "_Local alias" +msgstr "_Lokalt alias:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117 +msgid "Use custom _avatar" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407 -#, fuzzy -msgctxt "Device for Video Input" -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158 #, fuzzy -msgctxt "Input for Video" -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Felaktiga proxyinställningar" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159 #, fuzzy -msgctxt "Device for Video Output" -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +msgid "Additional options for this account." +msgstr "Inga konfigurationsalternativ tillgängliga för denna insticksmodul." -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58 #, fuzzy -msgctxt "Output for Video" -msgid "Output" -msgstr "Utmatning" +msgid "Proxy t_ype" +msgstr "Proxyt_yp:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85 #, fuzzy -msgid "Test Video" -msgstr "Live-video" +msgid "_Host" +msgstr "_Värd:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100 +#, fuzzy +msgid "P_ort" +msgstr "P_ort:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199 -msgid "When away" -msgstr "Vid frånvaro" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105 +msgid "0" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 -msgid "When both away and idle" -msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124 +#, fuzzy +msgid "User_name" +msgstr "Användar_namn:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Baserat på tangentbord eller musanvändning" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Pa_ssword" +msgstr "_Lösenord:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder " -"ett protokoll som stödjer formatering." +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109 -msgid "On unseen events" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113 -msgid "On unseen text" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125 +msgid "_Modify..." +msgstr "_Ändra..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117 -msgid "On unseen text and the nick was said" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Save Avatar As..." +msgstr "Spara ikon som…" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139 -msgid "Top" -msgstr "Överst" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar..." +msgstr "Välj egen ikon…" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39 +msgid "Clear Custom Avatar" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" +#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "Kontakttext" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151 -msgid "Right" -msgstr "Höger" +#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41 +#, fuzzy +msgid "[Place Holder]" +msgstr "Platsen är stängd" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Vertikalt till vänster" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Invite to conversation..." +msgstr "Inbjudan till konversation" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Vertikalt till höger" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "Sparad…" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 -msgid "On unread messages" -msgstr "Vid olästa meddelanden" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "Töm" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258 -msgid "No proxy" -msgstr "Ingen proxy" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183 #, fuzzy -msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" -msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" +msgid "_Filter" +msgstr "Filter" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "_Dölj nya IM-konversationer:" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213 +msgid "Level " +msgstr "Nivå " -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Välj felfiltrets nivå." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434 -msgid "Conversation Window" -msgstr "Konversationsfönster" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224 +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488 -#, fuzzy -msgid "Show closed b_utton on tabs" -msgstr "_Visa stängningsknapp på flikar" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Placering:" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Allvarligt fel" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561 -msgid "Tabs" -msgstr "Flikar" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264 +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577 -msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Markera träffar" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45 #, fuzzy -msgid "Chat notification:" -msgstr "Visa en avisering" +msgid "Add a buddy." +msgstr "Lägg till kompis.\n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59 +#, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Konto" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "Stäng snabbmeddelanden direkt då fliken stängs" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "Kompisens _användarnamn:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "Visa _detaljerad information" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107 +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(Valfritt) A_lias:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130 +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "(Valfritt) _Inbjudningsmeddelande:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154 +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "Lägg till kompisen i _grupp:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Använd mjuk rullning" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list." +msgstr "" +"Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din " +"kompislista.\n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90 +msgid "A_lias:" +msgstr "A_lias:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755 -msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "Ändra storlek på inkommande anpassade humörsymboler" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupp:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximal storlek:" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126 +msgid "Automatically _join when account connects" +msgstr "_Anslut automatiskt då kontot ansluter" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "Minsta höjd i rader på inmatningsfältet:" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134 +msgid "_Remain in chat after window is closed" +msgstr "Va_r kvar i chattfönster efter att det stängts" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "Använde typsnitt från _tema" +#: pidgin/resources/Display/window.ui:130 +msgid "" +"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98 +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141 +msgid "DEF" +msgstr "DEF" + +#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184 +msgid "GHI" +msgstr "GHI" + +#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227 +msgid "JKL" +msgstr "JKL" + +#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270 +msgid "MNO" +msgstr "MNO" + +#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313 +msgid "PQRS" +msgstr "PQRS" + +#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356 +msgid "TUV" +msgstr "TUV" + +#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399 +msgid "WXYZ" +msgstr "WXYZ" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "Konversations_typsnitt:" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52 +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle" +msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75 +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle" +msgstr "Ändra status vid _inaktivitet:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89 +msgid "Status at Startup" +msgstr "Status vid uppstart" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Förvald formatering" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072 -msgid "Log _format:" -msgstr "Logg_format:" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Status to a_pply at startup" +msgstr "Status att använda vid u_ppstart:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32 +msgid "" +"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected " +"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing " +"stored passwords." +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "Logga alla _chattar" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33 +msgid "Credential Provider" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213 -msgid "ST_UN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53 +#, fuzzy +msgid "ST_UN server" msgstr "ST_UN-server:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60 #, fuzzy msgid "Example: stunserver.org" msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74 #, fuzzy msgid "Use _automatically detected IP address" msgstr "Använda _automatiskt identifierad IP-adress: %s" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269 -msgid "Public _IP:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Public _IP" msgstr "Publik _IP-adress:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adress" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105 +msgid "Ports" +msgstr "Portar" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Aktivera automatisk router portvidarebefordran" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121 +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381 -msgid "_Start:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127 +#, fuzzy +msgid "_Start" msgstr "_Start:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880 -msgid "0" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408 -msgid "_End:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143 +#, fuzzy +msgid "_End" msgstr "S_lut:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454 -msgid "Ports" -msgstr "Portar" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162 +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Återsändningsserver (TURN)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493 -msgid "_TURN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166 +#, fuzzy +msgid "_TURN server" msgstr "_TURN-server:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520 -msgid "_UDP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185 +#, fuzzy +msgid "_UDP Port" msgstr "_UDP-port:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547 -msgid "T_CP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201 +#, fuzzy +msgid "T_CP Port" msgstr "T_CP-port:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586 -msgid "Use_rname:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Use_rname" msgstr "_Användarnamn:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612 -msgid "Pass_word:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Pass_word" msgstr "_Lösenord:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "Återsändningsserver (TURN)" +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Status / Inaktiv" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Voice/Video" +msgstr "_Röst och video" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxyserver" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "Proxyinställningarna konfigureras i GNOMEs inställningar" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33 #, fuzzy msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "<b>Konfigurationsprogrammet för proxy hittades inte.</b>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Konfigurera _Proxy" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Använd fjärr-_DNS med SOCKS4-proxyservrar" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "Proxyt_yp:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75 +#, fuzzy +msgctxt "Input for Audio" +msgid "Input Device" +msgstr "Enhet" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Audio Output" +msgid "Output Device" +msgstr "Enhet" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894 -msgid "User_name:" -msgstr "Användar_namn:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Volym:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxyserver" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130 +#, fuzzy +msgid "Silence threshold" +msgstr "Tystnadströskel:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Test Audio" +msgstr "Ljud" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 -msgid "Keyring:" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193 #, fuzzy -msgid "Password Storage" -msgstr "Lösenordet är ändrat" +msgctxt "Device for Video Input" +msgid "Input Device" +msgstr "Enhet" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Video Output" +msgid "Output Device" +msgstr "Enhet" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242 +#, fuzzy +msgid "Test Video" +msgstr "Live-video" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "Ändra status vid _inaktivitet:" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41 +msgid "Privacy" +msgstr "Sekretess" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Automatiskt svar:" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Ändringar i sekretessinställningar börjar gälla direkt." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Ställ in sekretess för:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Status att använda vid u_ppstart:" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174 +msgid "Remove Al_l" +msgstr "Ta bort a_lla" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393 -msgid "Status at Startup" -msgstr "Status vid uppstart" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130 +msgid "_Get List" +msgstr "_Hämta lista" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Status / Inaktiv" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Lägg till chatt" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." -msgstr "" -"Välj ett tema som du vill använda i listan nedan.\n" -"Nya teman kan installeras genom att släppas i listan över teman." +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "Tema för kompislista:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65 +#, fuzzy +msgid "St_atus:" +msgstr "Status:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "Tema för statusikoner:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86 +msgid "_Message:" +msgstr "_Meddelande:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "Tema för humörsymboler:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122 +msgid "_Use" +msgstr "_Använd" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622 -msgid "Theme Selections" -msgstr "Temaval" +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Ändra" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638 -msgid "Themes" -msgstr "Teman" +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Whiteboard" +msgstr "Whiteboard" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Stäng detta _fönster då alla överföringar är klara" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Rensa bort färdiga överföringar" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 msgid "Local File:" msgstr "Lokal fil:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid som gått:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid som återstår:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detaljerad filöverföringsinformation" -#: pidgin/resources/About/about.ui:138 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28 +#, fuzzy +msgid "_Buddies" +msgstr "/_Kompisar" -#: pidgin/resources/About/about.ui:177 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message" +msgstr "Nytt snabbmeddelande" -#: pidgin/resources/About/about.ui:214 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89 #, fuzzy -msgid "Developers" -msgstr "Nuvarande utvecklare" +msgid "Join a _Chat..." +msgstr "Anslut till chatt…" -#: pidgin/resources/About/about.ui:249 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41 #, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "Forna översättare" +msgid "Get User _Info..." +msgstr "Ändra användarinfo…" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49 #, fuzzy -msgid "_Save..." -msgstr "Sparad…" +msgid "_Sort Buddies" +msgstr "Totalt antal kompisar" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Add Buddy..." +msgstr "_Lägg till kompis…" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filter" +msgid "_Add Chat..." +msgstr "Lägg till c_hatt…" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66 #, fuzzy -msgid "Click for more options." -msgstr "Högerklicka för fler alternativ." +msgid "_Add Group..." +msgstr "Lägg till grupp" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 -msgid "Level " -msgstr "Nivå " +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Välj felfiltrets nivå." +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80 +#, fuzzy +msgid "_Conversation" +msgstr "/_Konversation" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message..." +msgstr "Nytt snabbmeddelande" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256 -msgid "Misc" -msgstr "Övrigt" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96 +#, fuzzy +msgid "M_edia" +msgstr "_Media" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Ljudsamtal" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Allvarligt fel" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355 +msgid "_Video Call" +msgstr "_Videosamtal" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312 -msgid "Invert" -msgstr "Invertera" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video _Call" +msgstr "Ljud/_Videosamtal" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327 -msgid "Highlight matches" -msgstr "Markera träffar" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117 +#, fuzzy +msgid "Se_nd File..." +msgstr "_Skicka fil…" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126 +#, fuzzy +msgid "In_vite..." +msgstr "Bjud in…" -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130 +msgid "M_ore" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138 #, fuzzy -msgid "Pidgin Plugin Information" -msgstr "Insticksmodulinformation" +msgid "Al_ias..." +msgstr "_Alias…" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142 #, fuzzy -msgid "Invite to conversation..." -msgstr "Inbjudan till konversation" +msgid "_Blocked..." +msgstr "Blockerad" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146 #, fuzzy -msgid "Contact:" -msgstr "Kontakt" +msgid "_Save Contact" +msgstr "Ta bo_rt kontakt" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konton" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Account _Manager" +msgstr "Kontot lades inte till" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169 +#, fuzzy +msgid "_Enable Account" +msgstr "Aktivera konto" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "/_Verktyg" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Inställningar" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186 +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy" +msgstr "Sekretess" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Set _Mood" +msgstr "Ange hu_mör…" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195 +#, fuzzy +msgid "_Statuses" +msgstr "Status" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202 +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" -#: pidgin/resources/closebutton.ui:38 -msgid "×" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207 +#, fuzzy +msgid "R_oom List" +msgstr "Rumslista" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Manage Plu_gins" +msgstr "I_nsticksmoduler" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Online _Help" +msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233 +#, fuzzy +msgid "_Debug Window" +msgstr "Felsökningsfönster" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Om %s" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Ändra konto" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254 +msgid "_Disable" +msgstr "I_naktivera" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "Välj egen ikon" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Ta bort egen ikon" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "_Lägg till kompis…" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Lägg till c_hatt…" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291 +msgid "_Rename" +msgstr "Byt _namn" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310 +msgid "Persistent" +msgstr "Ihållande" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "_Ändra inställningar…" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias…" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364 +msgid "Get _Info" +msgstr "Hämta _info" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372 +msgid "_Send File..." +msgstr "_Skicka fil…" + +#: purple-history/purplehistorycore.c:86 +msgid "QUERY" +msgstr "" + +#: purple-history/purplehistorycore.c:88 +msgid "Query purple message history" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' " +#~ "option in the Account Editor)" +#~ msgstr "" +#~ "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera " +#~ "”Kodning”-inställningen i Kontoredigeraren)" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "Hidden or not logged-in" +#~ msgstr "Gömd eller inte inloggad" + +#, c-format +#~ msgid "<br>At %s since %s" +#~ msgstr "<br>%s sedan %s" + +#~ msgid "Anyone" +#~ msgstr "Någon" + +#~ msgid "_Class:" +#~ msgstr "_Klass:" + +#~ msgid "_Instance:" +#~ msgstr "_Instans:" + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "_Mottagare:" + +#, c-format +#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +#~ msgstr "Försök att prenumerera på %s,%s,%s misslyckades" + +#~ msgid "Use tzc" +#~ msgstr "Använd tzc" + +#~ msgid "tzc command" +#~ msgstr "tzc kommando" + +#~ msgid "Export to .anyone" +#~ msgstr "Exportera till .anyone" + +#~ msgid "Export to .zephyr.subs" +#~ msgstr "Exportera till .zephyr.subs" + +#~ msgid "Import from .anyone" +#~ msgstr "Importera från .anyone" + +#~ msgid "Import from .zephyr.subs" +#~ msgstr "Importera från .zephyr.subs" + +#~ msgid "Realm" +#~ msgstr "Sfär" + +#~ msgid "Exposure" +#~ msgstr "Exponering" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodning" + +#~ msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +#~ msgstr "" +#~ "msg <alias> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " +#~ "en användare" + +#~ msgid "zlocate <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zlocate <alias>: Finn användare" + +#~ msgid "zl <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zl <alias>: Finn användare" + +#~ msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "" +#~ "instance <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" + +#~ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "" +#~ "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" + +#~ msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "" +#~ "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" + +#~ msgid "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +#~ msgstr "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient>: Anslut till en ny " +#~ "chatt" + +#~ msgid "" +#~ "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zi <instance>: Skicka ett meddelande till <message,<i>instance</" +#~ "i>,*>" + +#~ msgid "" +#~ "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +#~ "<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zci <class> <instance>: Skicka ett meddelande till <" +#~ "<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" + +#~ msgid "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " +#~ "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: Skicka ett " +#~ "meddelande till <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + +#~ msgid "" +#~ "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zir <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <" +#~ "MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + +#~ msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zc <class>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,PERSONAL," +#~ "*>" + +#~ msgid "Resubscribe" +#~ msgstr "Återprenumerera" + +#~ msgid "Retrieve subscriptions from server" +#~ msgstr "Hämta prenumerationer från server" + +#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" +#~ msgstr "Zephyr-protokoll insticksmodul" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +#~ msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s" + +#~ msgid "User is offline" +#~ msgstr "Användaren är frånkopplad" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lösenord:" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s" + +#~ msgid "Add buddy to your list?" +#~ msgstr "Lägg till kompisen i din lista?" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s" + +#~ msgid "Authorize buddy?" +#~ msgstr "Auktorisera kompis?" + +#~ msgid "Authorize" +#~ msgstr "Auktorisera" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Neka" + +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "Visa logg" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like " +#~ "to view." +#~ msgstr "" +#~ "Ange användarnamnet eller aliaset för den person vars logg du vill visa." + +#~ msgid "View Log..." +#~ msgstr "Visa logg…" + +#~ msgid "View All Logs" +#~ msgstr "Visa alla loggar" + +#, c-format +#~ msgid "%s disconnected." +#~ msgstr "%s kopplades ifrån." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the " +#~ "error and re-enable the account." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Finch kommer inte försöka återansluta förrän du har rättat till felet och " +#~ "återaktiverat kontot." + +#~ msgid "Re-enable Account" +#~ msgstr "Återaktivera konto" + +#~ msgid "" +#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +#~ msgstr "" +#~ "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att " +#~ "loggas." + +#~ msgid "" +#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +#~ msgstr "" +#~ "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte " +#~ "att loggas." + +#~ msgid "Enable Logging" +#~ msgstr "Aktivera loggning" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "Konversationer i %s på %s" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation with %s on %s" +#~ msgstr "Konversationer med %s på %s" + +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "" +#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to " +#~ "system log\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla " +#~ "statusförändringar till systemloggen” är aktiverat i inställningarna." + +#~ msgid "" +#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +#~ "preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla " +#~ "snabbmeddelanden” är aktiverat i inställningarna." + +#~ msgid "" +#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Chattar kommer endast att loggas om alternativet ”Logga alla chattar” är " +#~ "aktiverat i inställningarna." + +#~ msgid "No logs were found" +#~ msgstr "Inga loggar hittades" + +#~ msgid "Total log size:" +#~ msgstr "Total loggstorlek:" + +#~ msgid "Scroll/Search: " +#~ msgstr "Rulla/Sök:" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations in %s" +#~ msgstr "Konversationer i %s" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations with %s" +#~ msgstr "Konversationer med %s" + +#~ msgid "All Conversations" +#~ msgstr "Alla konversationer" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "Systemlogg" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "You have mail!" +#~ msgstr "Du har fått e-post!" + +#~ msgid "Sender" +#~ msgstr "Sändare" + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "Ämne" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) has %d new message." +#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande." +#~ msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden." + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Ny e-post" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Loggning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyring settings" +#~ msgstr "Ändra inställningar" + +#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +#~ msgstr "Tryck ”Retur” för att finna fler rum tillhörande denna kategori." + +#, c-format +#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +#~ msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>" + +#~ msgid "Log format" +#~ msgstr "Loggformat" + +#~ msgid "History Plugin Requires Logging" +#~ msgstr "Historikinsticksmodulen kräver loggning" + +#~ msgid "" +#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" +#~ "\n" +#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +#~ "the same conversation type(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Loggning kan aktiveras från Verktyg ⇨ Inställningar ⇨ Loggning.\n" +#~ "\n" +#~ "Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras " +#~ "även historik för samma konversationstyper." + +#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias." +#~ msgstr "Protokollet stödjer inte att ange ett publikt alias." + +#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +#~ msgstr "Protokollet stödjer inte att hämta publikt alias." + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed on" +#~ msgstr "+++ %s har loggat in" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed off" +#~ msgstr "+++ %s har kopplat ifrån" + +#~ msgid "Unknown SSL error" +#~ msgstr "Okänt SSL-fel" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error has occured." +#~ msgstr "Ett okänt certifikatsfel har inträffat." + +#, fuzzy +#~ msgid "There is a password migration session already running." +#~ msgstr "Installationsprogrammet körs redan." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s (disabled)" +#~ msgstr "%s avstängt" + +#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +#~ msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Vanlig text" + +#~ msgid "Logging of this conversation failed." +#~ msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#~ msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Message from Farstream: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Meddelande från Farsight:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error initializing the call. This probably denotes problem in " +#~ "installation of GStreamer or Farstream." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att initialisera anropet. Det beror troligen på problem " +#~ "med installationen av GStreamer eller Farsight." + +#~ msgid "Network error." +#~ msgstr "Nätverksfel." + +#~ msgid "" +#~ "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing " +#~ "more GStreamer codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Kodeköverrenskommelse misslyckades. Problemet kan lösas genom att " +#~ "installera mer GStreamer-kodekar." + +#~ msgid "" +#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "Inga kodekar funna. Installera några GStreamer-kodekar från GStreamer-" +#~ "insticksmodulpaket." + +#~ msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." +#~ msgstr "Ett icke-återhämtningsbart Farstream-fel har inträffat." + +#~ msgid "Error with your microphone" +#~ msgstr "Problem med din mikrofon" + +#~ msgid "Error with your webcam" +#~ msgstr "Problem med din webbkamera" + +#~ msgid "Conference error" +#~ msgstr "Konferensfel" + +#, c-format +#~ msgid "Error creating session: %s" +#~ msgstr "Problem att skapa session: %s" + +#, c-format +#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +#~ msgstr "Du använder %s men denna insticksmodul behöver %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation cancelled." +#~ msgstr "Filöverföringen avbröts" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password entered." +#~ msgstr "Lösenord skickat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master password" +#~ msgstr "Spara lösenordet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, enter master password" +#~ msgstr "Ange ditt nya lösenord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypt passwords" +#~ msgstr "Felaktigt lösenord" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase:" +#~ msgstr "_Lösenord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase (again):" +#~ msgstr "Nytt lösenord (igen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal keyring settings" +#~ msgstr "Felaktiga proxyinställningar" + +#~ msgid "Passphrases do not match" +#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save password." +#~ msgstr "Kunde inte erkänna lösenord" + +#~ msgid "User is offline." +#~ msgstr "Användaren är frånkopplad." + +#~ msgid "Auto-response sent:" +#~ msgstr "Auto-svar skickat:" + +#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable." +#~ msgstr "Ett eller flera meddelanden har kanske inte blivit levererade." + +#~ msgid "You were disconnected from the server." +#~ msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." + +#~ msgid "" +#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you " +#~ "are logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är " +#~ "ansluten." + +#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +#~ msgstr "" +#~ "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes." + +#~ msgid "Message could not be sent." +#~ msgstr "Meddelande kunde inte skickas." + +#~ msgid "General Log Reading Configuration" +#~ msgstr "Allmän konfiguration för loggläsning" + +#~ msgid "Fast size calculations" +#~ msgstr "Snabb storleksberäkning" + +#~ msgid "Use name heuristics" +#~ msgstr "Använd namn heuristiskt" + +#~ msgid "Log Directory" +#~ msgstr "Loggkatalog" + +#~ msgid "Adium" +#~ msgstr "Adium" + +#~ msgid "QIP" +#~ msgstr "QIP" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgid "Trillian" +#~ msgstr "Trillian" + +#~ msgid "aMSN" +#~ msgstr "aMSN" + +#, c-format +#~ msgid "Requesting %s's attention..." +#~ msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet…" + +#, c-format +#~ msgid "%s has requested your attention!" +#~ msgstr "%s har efterfrågat din uppmärksamhet!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create protocol instance" +#~ msgstr "Kunde inte skapa kompishändelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol does not provide an ID" +#~ msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#~ msgstr "" +#~ "Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner " +#~ "(list_icon, login och close)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Protocol %s is not added." +#~ msgstr "Kontot lades inte till" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Ansluter" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "Autentiserar" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Användare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conference identifier" +#~ msgstr "Konferensfel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Date" +#~ msgstr "Startmeny" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Count" +#~ msgstr "Användaren hittades inte" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Ansluten" + +#~ msgid "Save buddylist to file..." +#~ msgstr "Spara kompislista till fil..." + +#~ msgid "Show Custom Smileys" +#~ msgstr "Visa egna humörsymboler" + +#~ msgid "Initializing Stream" +#~ msgstr "Initierar flöde" + +#~ msgid "Initializing SSL/TLS" +#~ msgstr "Initierar SSL/TLS" + +#~ msgid "Re-initializing Stream" +#~ msgstr "Återinitierar flöde" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +#~ msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns något känt om %s." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +#~ msgstr "Kunde inte surra eftersom %s kanske är frånkopplad." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to " +#~ "receive buzzes now." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte surra eftersom %s stödjer inte det eller önskar ta emot surr " +#~ "just nu." + +#~ msgid "Buzz" +#~ msgstr "Surr" + +#, c-format +#~ msgid "%s has buzzed you!" +#~ msgstr "%s har surrat dig!" + +#, c-format +#~ msgid "Buzzing %s..." +#~ msgstr "Surrar %s…" + +#, fuzzy +#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." +#~ msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet" + +#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +#~ msgstr "En egenvald humörsymbol i meddelandet var för stor för att skickas." + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "Autentiserar…" + +#~ msgid "Waiting for response..." +#~ msgstr "Väntar på svar…" + +#, fuzzy +#~ msgid "User info" +#~ msgstr "Ange användarinformation" + +#, fuzzy +#~ msgid "not logged in" +#~ msgstr "Inte inloggad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary title" +#~ msgstr "Personlig titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat room" +#~ msgstr "Chattfel" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is not logged in." +#~ msgstr "Användaren är inte inloggad" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Info" +#~ msgstr "Ange användarinformation" + +#, fuzzy +#~ msgid "User info not available. " +#~ msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No user info." +#~ msgstr "Inga användare funna" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is already in chat room %s." +#~ msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join chat" +#~ msgstr "Anslut till chatt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat invitation" +#~ msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s sets topic to: %s" +#~ msgstr "%s har satt ämnet till: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s clears topic" +#~ msgstr "%s har rensat ämnet." + +#~ msgid "Sending Handshake" +#~ msgstr "Skickar handskakning" + +#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +#~ msgstr "Väntar på bekräftelse av handskakning" + +#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +#~ msgstr "Handskakning bekräftad, sänder inloggning" + +#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +#~ msgstr "Väntar på bekräftelse av inloggning" + +#~ msgid "Login Redirected" +#~ msgstr "Anslutningen vidarebefordrad" + +#~ msgid "Forcing Login" +#~ msgstr "Tvingar inloggning" + +#~ msgid "Login Acknowledged" +#~ msgstr "Inloggning bekräftad" + +#~ msgid "Starting Services" +#~ msgstr "Startar tjänster" + +#, c-format +#~ msgid "User %s is not present in the network" +#~ msgstr "Användare %s finns inte på nätverket" + +#~ msgid "Key Agreement" +#~ msgstr "Nyckelöverenskommelse" + +#~ msgid "Cannot perform the key agreement" +#~ msgstr "Kan inte utföra nyckelöverenskommelse" + +#~ msgid "Error occurred during key agreement" +#~ msgstr "Fel uppstod under nyckelöverenskommelse" + +#~ msgid "Key Agreement failed" +#~ msgstr "Nyckelöverenskommelsen misslyckades" + +#~ msgid "Timeout during key agreement" +#~ msgstr "Tiden tog slut för nyckelöverenskommelse" + +#~ msgid "Key agreement was aborted" +#~ msgstr "Nyckelöverenskommelsen var avbruten" + +#~ msgid "Key agreement is already started" +#~ msgstr "Nyckelöverenskommelse har redan startats" + +#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +#~ msgstr "Du kan inte starta en nyckelöverenskommelse med dig själv" + +#~ msgid "The remote user is not present in the network any more" +#~ msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +#~ "agreement?" +#~ msgstr "" +#~ "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en " +#~ "nyckelöverenskommelse?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n" +#~ "Remote host: %s\n" +#~ "Remote port: %d" +#~ msgstr "" +#~ "Fjärranvändaren väntar på en nyckelöverenskommelse på:\n" +#~ "Fjärrdator: %s\n" +#~ "Fjärrport: %d" + +#~ msgid "Key Agreement Request" +#~ msgstr "Nyckelöverenskommelseförfrågan" + +#~ msgid "IM With Password" +#~ msgstr "IM med lösenord" + +#~ msgid "Cannot set IM key" +#~ msgstr "Kan inte sätta IM-nyckel" + +#~ msgid "Set IM Password" +#~ msgstr "Sätt IM-lösenord" + +#~ msgid "Get Public Key" +#~ msgstr "Hämta öppna nyckel" + +#~ msgid "Cannot fetch the public key" +#~ msgstr "Kan inte hämta den öppna nyckeln" + +#~ msgid "Show Public Key" +#~ msgstr "Visa öppna nyckel" + +#~ msgid "Could not load public key" +#~ msgstr "Kunde inte ladda öppna nyckel" + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "Användarinformation" + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not trusted" +#~ msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public " +#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan inte ta emot kompisavisering förrän du har importerat dennes öppna " +#~ "nyckel. Du kan använda ”Hämta publik nyckel”-kommandot för att få den." + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Öppna…" + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not present in the network" +#~ msgstr "%s kompisen är inte tillgänglig på nätverket" + +#~ msgid "" +#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to " +#~ "import a public key." +#~ msgstr "" +#~ "För att lägga till kompisen måste du importera dennes öppna nyckel. Tryck " +#~ "på ”importera” för att importera öppen nyckel." + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Importera…" + +#~ msgid "Select correct user" +#~ msgstr "Välj rätt användare" + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " +#~ "user from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Mer än en användare hittades med samma öppna nyckel. Välj rätt användare " +#~ "från listan för att lägga till denne till kompislistan." + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user " +#~ "from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från " +#~ "listan för att lägga till denne till kompislistan." + +#~ msgid "Indisposed" +#~ msgstr "Otillgänglig" + +#~ msgid "Wake Me Up" +#~ msgstr "Väck mig" + +#~ msgid "Hyper Active" +#~ msgstr "Hyperaktiv" + +#~ msgid "Robot" +#~ msgstr "Robot" + +#~ msgid "In Love" +#~ msgstr "Kär" + +#~ msgid "User Modes" +#~ msgstr "Användarlägen" + +#~ msgid "Preferred Contact" +#~ msgstr "Föredragen kontakt" + +#~ msgid "Preferred Language" +#~ msgstr "Föredraget språk" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Tidszon" + +#~ msgid "Geolocation" +#~ msgstr "Geografisk plats" + +#~ msgid "Reset IM Key" +#~ msgstr "Nollställ IM-nyckel" + +#~ msgid "IM with Key Exchange" +#~ msgstr "IM med nyckelutbyte" + +#~ msgid "IM with Password" +#~ msgstr "IM med lösenord" + +#~ msgid "Get Public Key..." +#~ msgstr "Hämta öppen nyckel…" + +#~ msgid "Kill User" +#~ msgstr "Döda användare" + +#~ msgid "Draw On Whiteboard" +#~ msgstr "Rita på whiteboard" + +#~ msgid "_Passphrase:" +#~ msgstr "_Lösenord:" + +#, c-format +#~ msgid "Channel %s does not exist in the network" +#~ msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket" + +#~ msgid "Channel Information" +#~ msgstr "Kanalinformation" + +#~ msgid "Cannot get channel information" +#~ msgstr "Kan inte hämta kanalinformation" + +#, c-format +#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +#~ msgstr "<br><b>Användarantal:</b> %d" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Kanalens ämne:</b><br>%s" + +#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +#~ msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> " + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s" + +#~ msgid "Add Channel Public Key" +#~ msgstr "Lägg till kanalöppen nyckel" + +#~ msgid "Open Public Key..." +#~ msgstr "Öppna öppen nyckel…" + +#~ msgid "Channel Passphrase" +#~ msgstr "Kanalens lösenord" + +#~ msgid "Channel Public Keys List" +#~ msgstr "Kanalöppen nyckellista" + +#~ msgid "" +#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital " +#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed " +#~ "are able to join." +#~ msgstr "" +#~ "Kanalautentisering används för att säkra kanalen från obehörigt " +#~ "tillträde. Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en " +#~ "digital signatur. Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att " +#~ "kunna ansluta. Om kanalöppna nycklar är valt kan enbart användare vars " +#~ "öppna nycklar är listade ansluta." + +#~ msgid "Channel Authentication" +#~ msgstr "Kanalautentisering" + +#~ msgid "Add / Remove" +#~ msgstr "Lägg till / Ta bort" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "Gruppnamn" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Lösenord" + +#, c-format +#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +#~ msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord." + +#~ msgid "Add Channel Private Group" +#~ msgstr "Lägg till kanal-privat grupp" + +#~ msgid "User Limit" +#~ msgstr "Användargräns" + +#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +#~ msgstr "" +#~ "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa " +#~ "användargräns." + +#~ msgid "Add Private Group" +#~ msgstr "Lägg till privat grupp" + +#~ msgid "Reset Permanent" +#~ msgstr "Nollställ Permanent" + +#~ msgid "Set Permanent" +#~ msgstr "Sätt permanent" + +#~ msgid "Set User Limit" +#~ msgstr "Sätt användarbegränsning" + +#~ msgid "Reset Topic Restriction" +#~ msgstr "Återställ ämnesrestriktioner" + +#~ msgid "Set Topic Restriction" +#~ msgstr "Sätt ämnesrestriktioner" + +#~ msgid "Reset Private Channel" +#~ msgstr "Nollställ Privat Kanal" + +#~ msgid "Set Private Channel" +#~ msgstr "Sätt Privat Kanal" + +#~ msgid "Reset Secret Channel" +#~ msgstr "Nollställ Hemlig Kanal" + +#~ msgid "Set Secret Channel" +#~ msgstr "Sätt Hemlig Kanal" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata " +#~ "gruppen" + +#~ msgid "Join Private Group" +#~ msgstr "Anslut till privat grupp" + +#~ msgid "Cannot join private group" +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp" + +#~ msgid "Call Command" +#~ msgstr "Uppringningskommando" + +#~ msgid "Cannot call command" +#~ msgstr "Kan inte utföra kommando" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Okänt kommando" + +#~ msgid "Secure File Transfer" +#~ msgstr "Säker filöverföringar" + +#~ msgid "Error during file transfer" +#~ msgstr "Fel vid filöverföring" + +#~ msgid "Remote disconnected" +#~ msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Tillstånd nekat" + +#~ msgid "Key agreement failed" +#~ msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades" + +#~ msgid "Creating connection failed" +#~ msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad" + +#~ msgid "File transfer session does not exist" +#~ msgstr "Filöverföringssession finns inte" + +#~ msgid "No file transfer session active" +#~ msgstr "Ingen aktiv filöverföring" + +#~ msgid "File transfer already started" +#~ msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad" + +#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +#~ msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring" + +#~ msgid "Could not start the file transfer" +#~ msgstr "Kunde inte starta filöverföring" + +#~ msgid "Cannot send file" +#~ msgstr "Kan inte skicka fil" + +#~ msgid "Error occurred" +#~ msgstr "Ett fel uppstod" + +#, c-format +#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +#~ msgstr "%s har bytt ämne för <I>%s</I> till: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> lägen till: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanallägen för <I>%s</I>" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> sätt <I>%ss</I> lägen till: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> lägen" + +#, c-format +#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +#~ msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "You have been killed by %s (%s)" +#~ msgstr "Du har dödats av %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Killed by %s (%s)" +#~ msgstr "Dödad av %s (%s)" + +#~ msgid "Server signoff" +#~ msgstr "Serverfrånkoppling" + +#~ msgid "Join Chat" +#~ msgstr "Anslut till chatt" + +#, c-format +#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +#~ msgstr "Du är kanalskapare i <I>%s</I>" + +#, c-format +#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +#~ msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>" + +#~ msgid "Real Name" +#~ msgstr "Fullständigt namn" + +#~ msgid "Status Text" +#~ msgstr "Statustext" + +#~ msgid "Public Key Fingerprint" +#~ msgstr "Fingeravtryck för öppen nyckel" + +#~ msgid "Public Key Babbleprint" +#~ msgstr "Pladderavtryck för öppen nyckel" + +#~ msgid "Detach From Server" +#~ msgstr "Frånskilj från server" + +#~ msgid "Cannot detach" +#~ msgstr "Kan inte skilja" + +#~ msgid "Cannot set topic" +#~ msgstr "Kan inte ange kanalämne" + +#~ msgid "Failed to change nickname" +#~ msgstr "Kunde inte byta alias" + +#~ msgid "Roomlist" +#~ msgstr "Rumslista" + +#~ msgid "Cannot get room list" +#~ msgstr "Kan inte hämta rumlista" + +#~ msgid "Network is empty" +#~ msgstr "Nätverket är tomt" + +#~ msgid "No public key was received" +#~ msgstr "Ingen öppen nyckel togs emot" + +#~ msgid "Server Information" +#~ msgstr "Serverinformation" + +#~ msgid "Cannot get server information" +#~ msgstr "Kan inte hämta serverinformation" + +#~ msgid "Server Statistics" +#~ msgstr "Serverstatistik" + +#~ msgid "Cannot get server statistics" +#~ msgstr "Kan inte hämta serverstatistik" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Local server start time: %s\n" +#~ "Local server uptime: %s\n" +#~ "Local server clients: %d\n" +#~ "Local server channels: %d\n" +#~ "Local server operators: %d\n" +#~ "Local router operators: %d\n" +#~ "Local cell clients: %d\n" +#~ "Local cell channels: %d\n" +#~ "Local cell servers: %d\n" +#~ "Total clients: %d\n" +#~ "Total channels: %d\n" +#~ "Total servers: %d\n" +#~ "Total routers: %d\n" +#~ "Total server operators: %d\n" +#~ "Total router operators: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokal serverstarttid: %s\n" +#~ "Lokal serverupptid: %s\n" +#~ "Lokala serverklienter: %d\n" +#~ "Lokala serverkanaler: %d\n" +#~ "Lokala serveroperatörer: %d\n" +#~ "Lokala routeroperatörer: %d\n" +#~ "Lokala cellklienter: %d\n" +#~ "Lokala cellkanaler: %d\n" +#~ "Lokala cellservrar: %d\n" +#~ "Totala klienter: %d\n" +#~ "Totala kanaler: %d\n" +#~ "Totala servrar: %d\n" +#~ "Totala routrar: %d\n" +#~ "Totala serveroperatörer: %d\n" +#~ "Totala routeroperatörer: %d\n" + +#~ msgid "Network Statistics" +#~ msgstr "Nätverksstatistik" + +#~ msgid "Ping" +#~ msgstr "Ping" + +#~ msgid "Ping failed" +#~ msgstr "Ping misslyckades" + +#~ msgid "Ping reply received from server" +#~ msgstr "Svar på ping mottagen från server" + +#~ msgid "Could not kill user" +#~ msgstr "Kunde inte döda användare" + +#~ msgid "WATCH" +#~ msgstr "TITTA" + +#~ msgid "Cannot watch user" +#~ msgstr "Kan inte följa användaren" + +#~ msgid "Resuming session" +#~ msgstr "Återupptar session" + +#~ msgid "Authenticating connection" +#~ msgstr "Autentiserar uppkoppling" + +#~ msgid "Verifying server public key" +#~ msgstr "Verifierar öppen servernyckel" + +#~ msgid "Passphrase required" +#~ msgstr "Lösenord krävs" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would " +#~ "you still like to accept this public key?" +#~ msgstr "" +#~ "Mottog %ss öppna nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. " +#~ "Vill du fortfarande acceptera denna öppna nyckel?" + +#, c-format +#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +#~ msgstr "Mottog %ss öppna nyckel. Vill du acceptera denna öppna nyckel?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Verify Public Key" +#~ msgstr "Verifiera öppen nyckel" + +#~ msgid "_View..." +#~ msgstr "_Visa…" + +#~ msgid "Unsupported public key type" +#~ msgstr "Öppen nyckeltyp stöds ej" + +#~ msgid "Disconnected by server" +#~ msgstr "Frånkopplad av server" + +#~ msgid "Error connecting to SILC Server" +#~ msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server" + +#~ msgid "Key Exchange failed" +#~ msgstr "Nyckelutbytet misslyckades" + +#~ msgid "" +#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att återuppta frånkopplad session. Tryck Återanslut för " +#~ "att skapa en ny uppkoppling." + +#~ msgid "Performing key exchange" +#~ msgstr "Utför nyckelutbyte" + +#~ msgid "Unable to load SILC key pair" +#~ msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar" + +#~ msgid "Connecting to SILC Server" +#~ msgstr "Ansluter till SILC-server" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Slut på minne" + +#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol" +#~ msgstr "Kan inte initiera SILC-protokollet" + +#~ msgid "Error loading SILC key pair" +#~ msgstr "Fel vid inläsning av SILC-nyckelpar" + +#, c-format +#~ msgid "Download %s: %s" +#~ msgstr "Laddar ned %s: %s" + +#~ msgid "Your Current Mood" +#~ msgstr "Ditt aktuella humör" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your Preferred Contact Methods" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dina föredragna kontaktmetoder" + +#~ msgid "SMS" +#~ msgstr "SMS" + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "Video conferencing" +#~ msgstr "Videokonferens" + +#~ msgid "Your Current Status" +#~ msgstr "Din nuvarande status" + +#~ msgid "Let others see what computer you are using" +#~ msgstr "Låt andra se vilken dator du använder" + +#~ msgid "Your VCard File" +#~ msgstr "Din VCard-fil" + +#~ msgid "Timezone (UTC)" +#~ msgstr "Tidszon (UTC)" + +#~ msgid "User Online Status Attributes" +#~ msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut" + +#~ msgid "" +#~ "You can let other users see your online status information and your " +#~ "personal information. Please fill the information you would like other " +#~ "users to see about yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din " +#~ "personliga information. Fyll i information du vill att andra ska kunna se " +#~ "om dig." + +#~ msgid "Message of the Day" +#~ msgstr "Dagens meddelande" + +#~ msgid "No Message of the Day available" +#~ msgstr "Inget Dagens meddelande tillgängligt" + +#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +#~ msgstr "Det finns inget Dagens meddelande associerat med denna anslutning" + +#~ msgid "Create New SILC Key Pair" +#~ msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar" + +#~ msgid "Key Pair Generation failed" +#~ msgstr "Generering av nyckelpar misslyckades" + +#~ msgid "Key length" +#~ msgstr "Nyckellängd" + +#~ msgid "Public key file" +#~ msgstr "Öppen nyckelfil" + +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "Privat nyckelfil" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Värdnamn" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organisation" + +#~ msgid "Passphrase (retype)" +#~ msgstr "Lösenord (upprepa)" + +#~ msgid "Generate Key Pair" +#~ msgstr "Generera nyckelpar" + +#~ msgid "Online Status" +#~ msgstr "Anslutningsstatus" + +#~ msgid "View Message of the Day" +#~ msgstr "Visa Dagens meddelande" + +#~ msgid "Create SILC Key Pair..." +#~ msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…" + +#, c-format +#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +#~ msgstr "Användaren <I>%s</I> är inte tillgänglig på nätverket" + +#~ msgid "Topic too long" +#~ msgstr "Ämnet är för långt" + +#~ msgid "You must specify a nick" +#~ msgstr "Du måste ange ett alias" + +#, c-format +#~ msgid "channel %s not found" +#~ msgstr "kanal %s kunde inte hittas" + +#, c-format +#~ msgid "channel modes for %s: %s" +#~ msgstr "kanallägen för %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "no channel modes are set on %s" +#~ msgstr "inga kanallägen är angivna för %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set cmodes for %s" +#~ msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +#~ msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)" + +#~ msgid "part [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "part [kanal]: Lämna chatten" + +#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten" + +#~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +#~ msgstr "topic [<nytt ämne>]: Visa eller ändra ämnet" + +#~ msgid "" +#~ "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +#~ msgstr "" +#~ "join <kanal> [<lösenord>]: Anslut till en chatt på detta " +#~ "nätverk" + +#~ msgid "list: List channels on this network" +#~ msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk" + +#~ msgid "whois <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whois <alias>: Visar information för alias" + +#~ msgid "" +#~ "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +#~ msgstr "" +#~ "query <alias> [<meddelande>]: Skicka ett privat meddelande " +#~ "till en användare" + +#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +#~ msgstr "motd: Visar serverns Dagens meddelande (MOTD)" + +#~ msgid "detach: Detach this session" +#~ msgstr "detach: Frånskilj denna session" + +#~ msgid "" +#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +#~ msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande" + +#~ msgid "call <command>: Call any silc client command" +#~ msgstr "call <kommando>: Utför ett SILC-kommando" + +#~ msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +#~ msgstr "kill <alias> [-pubkey|<reason>]: Döda alias" + +#~ msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +#~ msgstr "nick <nyttalias>: Ändrar ditt alias" + +#~ msgid "whowas <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whowas <alias>: Visa information om alias" + +#~ msgid "" +#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +#~ "channel modes" +#~ msgstr "" +#~ "cmode <kanal> [+|-<lägen>] [argument]: Ändra eller visa " +#~ "kanallägen" + +#~ msgid "" +#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's " +#~ "modes on channel" +#~ msgstr "" +#~ "cumode <kanal> +|-<lägen> <alias>: Ändra lägen för " +#~ "alias på kanal" + +#~ msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +#~ msgstr "umode <användarlägen>: Anger dina lägen på nätverket" + +#~ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +#~ msgstr "oper <alias> [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier" + +#~ msgid "" +#~ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +#~ "channel invite list" +#~ msgstr "" +#~ "invite <kanal> [-|+]<alias>: bjud in alias eller lägg till/" +#~ "ta bort från kanalens inbjudningslista" + +#~ msgid "" +#~ "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +#~ msgstr "" +#~ "kick <kanal> <alias> [kommentar]: Sparka klient från kanal" + +#~ msgid "info [server]: View server administrative details" +#~ msgstr "info [server]: Visa administrativa detaljer för server" + +#~ msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +#~ msgstr "ban [<kanal> +|-<alias>]: Spärra klient från kanal" + +#~ msgid "" +#~ "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +#~ msgstr "" +#~ "getkey <alias|server>: Hämta serverns eller klientens öppna nyckel" + +#~ msgid "stats: View server and network statistics" +#~ msgstr "stats: Visa server och nätverksstatistik" + +#~ msgid "ping: Send PING to the connected server" +#~ msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern" + +#~ msgid "Public Key file" +#~ msgstr "Öppen nyckelfil" + +#~ msgid "Private Key file" +#~ msgstr "Privat nyckelfil" + +#~ msgid "Cipher" +#~ msgstr "Chiffer" + +#~ msgid "HMAC" +#~ msgstr "HMAC" + +#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +#~ msgstr "Använd Perfekt Vidarebefordrandesekretess" + +#~ msgid "Public key authentication" +#~ msgstr "Öppen nyckelautentisering" + +#~ msgid "Block IMs without Key Exchange" +#~ msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte" + +#~ msgid "Block messages to whiteboard" +#~ msgstr "Blockera meddelande till whiteboard" + +#~ msgid "Automatically open whiteboard" +#~ msgstr "Öppna automatiskt whiteboard" + +#~ msgid "Digitally sign and verify all messages" +#~ msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt" + +#~ msgid "Creating SILC key pair..." +#~ msgstr "Skapa SILC-nyckelpar…" + +#~ msgid "Unable to create SILC key pair" +#~ msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar" + +#, c-format +#~ msgid "Real Name: \t%s\n" +#~ msgstr "För- och efternamn: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "User Name: \t%s\n" +#~ msgstr "Användarnamn: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Email: \t\t%s\n" +#~ msgstr "E-Post: \t\t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Host Name: \t%s\n" +#~ msgstr "Värdnamn: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Organization: \t%s\n" +#~ msgstr "Organisation: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Country: \t%s\n" +#~ msgstr "Land: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Algorithm: \t%s\n" +#~ msgstr "Algoritm: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n" +#~ msgstr "Nyckellängd: \t%d bits\n" + +#, c-format +#~ msgid "Version: \t%s\n" +#~ msgstr "Version: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Fingerprint:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Öppen nyckelfingeravtryck:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Babbleprint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Öppen nyckelpladderavtryck:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Public Key Information" +#~ msgstr "Öppen nyckelinformation" + +#~ msgid "Paging" +#~ msgstr "Sökare" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "Videokonferens" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Dator" + +#~ msgid "Mobile Phone" +#~ msgstr "Mobilnummer" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +#~ msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +#~ "whiteboard?" +#~ msgstr "" +#~ "%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Vill du öppna " +#~ "whiteboarden?" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became idle" +#~ msgstr "+++ %s har blivit inaktiv" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became unidle" +#~ msgstr "+++ %s har blivit aktiv" + +#, c-format +#~ msgid "%s became idle" +#~ msgstr "%s har blivit inaktiv" + +#, c-format +#~ msgid "%s became unidle" +#~ msgstr "%s har blivit aktiv" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +#~ msgstr "%s (%s) har bytt status från %s till %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is now %s" +#~ msgstr "%s (%s) är nu %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is no longer %s" +#~ msgstr "%s (%s) är inte längre %s" + +#~ msgid "Remember pass_word" +#~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet" + +#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:" +#~ msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" + +#~ msgid "Ad_vanced" +#~ msgstr "A_vancerat" + +#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings" +#~ msgstr "Använd GNOME proxyinställningar" + +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "Ingen proxy" + +#~ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +#~ msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" + +#~ msgid "If you look real closely" +#~ msgstr "Om du tittar riktigt nära" + +#~ msgid "you can see the butterflies mating" +#~ msgstr "kan du se fjärilarna para sig" + +#~ msgid "Proxy _type:" +#~ msgstr "Proxy_typ:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "Use _silence suppression" +#~ msgstr "Använd _silence suppression" + +#~ msgid "_Voice and Video" +#~ msgstr "_Röst och video" + +#~ msgid "Unable to save new account" +#~ msgstr "Kan inte spara nytt konto" + +#~ msgid "An account already exists with the specified criteria." +#~ msgstr "Det finns redan ett konto med de angivna uppgifterna." + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Lägg till konto" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "_Grundläggande" + +#~ msgid "Create _this new account on the server" +#~ msgstr "Skapa detta _nya konto på servern" + +#~ msgid "P_roxy" +#~ msgstr "P_roxy" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want " +#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to " +#~ "configure them all.\n" +#~ "\n" +#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +#~ msgstr "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s " +#~ "så trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt " +#~ "första konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du " +#~ "på <b>Lägg till</b> igen för att konfigurera dem alla.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller " +#~ "ta bort konton från <b>Konton⇨Hantera konton</b> i kompislistans fönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization acceptance message:" +#~ msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "Ingen motivering angiven." + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization denied message:" +#~ msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her " +#~ "buddy list%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vill lägga till dig (%s) i hens kompis " +#~ "lista%s%s" + +#~ msgid "Send Instant Message" +#~ msgstr "Skicka snabbmeddelande" + +#~ msgid "Un_block" +#~ msgstr "Ta bort _blockering" + +#~ msgid "Move to" +#~ msgstr "Flytta till" + +#~ msgid "View _Log" +#~ msgstr "Visa _logg" + +#~ msgid "Hide When Offline" +#~ msgstr "Dölj när frånkopplad" + +#~ msgid "Show When Offline" +#~ msgstr "Visa när frånkopplade" + +#~ msgid "_Delete Group" +#~ msgstr "_Ta bort grupp" + +#~ msgid "_Collapse" +#~ msgstr "_Fäll ihop" + +#~ msgid "_Expand" +#~ msgstr "_Expandera" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +#~ msgstr "" +#~ "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " +#~ "kompisen." + +#, c-format +#~ msgid "%d unread message from %s\n" +#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +#~ msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n" +#~ msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n" + +#~ msgid "By recent log activity" +#~ msgstr "Efter senaste aktivitet i loggen" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "Återanslut" + +#~ msgid "Re-enable" +#~ msgstr "Återaktivera konto" + +#~ msgid "SSL FAQs" +#~ msgstr "SSL FAQs" + +#~ msgid "Welcome back!" +#~ msgstr "Välkommen tillbaka!" + +#, c-format +#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%d konto inaktiverades eftersom du anslöt till kontot från en annan dator." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d konton inaktiverades eftersom du anslöt till kontona från en annan " +#~ "dator." + +#~ msgid "<b>Username:</b>" +#~ msgstr "<b>Användarnamn:</b>" + +#~ msgid "<b>Password:</b>" +#~ msgstr "<b>Lösenord:</b>" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "_Login" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " +#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you " +#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to " +#~ "your friends." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret " +#~ "<b>Konton</b> vid <b>Konton⇨Hantera konton</b>. Så snart du har aktiverat " +#~ "dina konton kommer du kunna logga in, välja en status och prata med dina " +#~ "vänner." + +#~ msgid "This protocol does not support chat rooms." +#~ msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum." + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to chat." +#~ msgstr "" +#~ "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt." + +#, c-format +#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +#~ msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n" + +#~ msgid "Save Conversation" +#~ msgstr "Spara konversationen" + +#~ msgid "Unable to save icon file to disk." +#~ msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." + +#~ msgid "Save Icon" +#~ msgstr "Spara ikon" + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "Animera" + +#~ msgid "Hide Icon" +#~ msgstr "Dölj ikon" + +#~ msgid "Change Size" +#~ msgstr "Ändra storlek" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Visa Alla" + +#~ msgid "No actions available" +#~ msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" + +#~ msgid "User is typing..." +#~ msgstr "Användaren skriver…" + +#~ msgid "S_end To" +#~ msgstr "_Skicka till" + +#~ msgid "Typing" +#~ msgstr "Skriver" + +#~ msgid "Stopped Typing" +#~ msgstr "Slutade skriva" + +#~ msgid "Nick Said" +#~ msgstr "Alias nämnt" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "Olästa meddelanden" + +#~ msgid "New Event" +#~ msgstr "Ny händelse" + +#~ msgid "Confirm close" +#~ msgstr "Bekräfta stängning" + +#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?" + +#, c-format +#~ msgid "%s Plugin Information" +#~ msgstr "%s insticksmodulinformation" + +#~ msgid "Plugin Information" +#~ msgstr "Insticksmodulinformation" + +#~ msgid "View User Log" +#~ msgstr "Visa användarlogg" + +#, c-format +#~ msgid "%s has %d new message." +#~ msgid_plural "%s has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." +#~ msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." + +#, c-format +#~ msgid "<b>%d new email.</b>" +#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%d nytt e-postmeddelande.</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%d nya e-postmeddelanden.</b>" + +#~ msgid "Open All Messages" +#~ msgstr "Öppna alla meddelanden" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" + +#~ msgid "(Custom)" +#~ msgstr "(Egen)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ingen" + +#~ msgid "Penguin Pimps" +#~ msgstr "Penguin Pimps" + +#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +#~ msgstr "Välj detta för att avaktivera grafiska emoticons." + +#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme" +#~ msgstr "Pidgins standardtema för kompislistan" + +#~ msgid "The default Pidgin status icon theme" +#~ msgstr "Pidgins standardtema för statusikoner" + +#~ msgid "Theme failed to unpack." +#~ msgstr "Temat kunde inte packas upp." + +#~ msgid "Theme failed to load." +#~ msgstr "Temat kunde inte läsas in." + +#~ msgid "Theme failed to copy." +#~ msgstr "Temat kunde inte kopieras." + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Aktivera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set new keyring" +#~ msgstr "Kunde inte få namn: %s" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?" + +#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +#~ msgstr "Titeln används redan. Du måste välja en unik titel." + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "Skillnad" + +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "_Status:" + +#~ msgid "Use a _different status for some accounts" +#~ msgstr "Använd en _annan status för vissa konton" + +#~ msgid "Sa_ve and Use" +#~ msgstr "S_para och använd" + +#, c-format +#~ msgid "Status for %s" +#~ msgstr "Status för %s" + +#~ msgid "Custom Smiley" +#~ msgstr "Egen Smiley" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +#~ msgstr "" +#~ "En anpassad humörsymbol för ”%s” existerar redan. Ange en annan genväg." + +#~ msgid "Duplicate Shortcut" +#~ msgstr "Genvägen är upptagen" + +#~ msgid "Edit Smiley" +#~ msgstr "Redigera humörsymbol" + +#~ msgid "Add Smiley" +#~ msgstr "Lägg till humörsymbol" + +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "B_ild:" + +#~ msgid "S_hortcut text:" +#~ msgstr "_Genvägstext:" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "Humörsymbol" + +#~ msgid "Shortcut Text" +#~ msgstr "Genvägstext" + +#~ msgid "Custom Smiley Manager" +#~ msgstr "Hanterare för egna humörsymboler" + +#~ msgid "Waiting for network connection" +#~ msgstr "Väntar på nätverksanslutning" + +#~ msgid "Status Selector" +#~ msgstr "Statusväljare" + +#, c-format +#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +#~ msgstr "Följande fel skedde vid inläsning av %s: %s" + +#~ msgid "Failed to load image" +#~ msgstr "Kunde inte läsa in bilden" + +#~ msgid "You have dragged an image" +#~ msgstr "Du har dragit och släppt en bild" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, " +#~ "or use it as the buddy icon for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, " +#~ "eller använda den som kompisikon för denna användare." + +#~ msgid "Set as buddy icon" +#~ msgstr "Använd som kompisikon" + +#~ msgid "Send image file" +#~ msgstr "Skicka bildfil" + +#~ msgid "Insert in message" +#~ msgstr "Infoga i meddelandet" + +#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +#~ msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon " +#~ "för denna användare." + +#~ msgid "" +#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon " +#~ "för denna användare" + +#~ msgid "Cannot send launcher" +#~ msgstr "Kan inte skicka startare" + +#~ msgid "" +#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target " +#~ "of this launcher instead of this launcher itself." +#~ msgstr "" +#~ "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som " +#~ "startaren pekar på istället för startaren själv." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot send folder %s." +#~ msgstr "Kan inte skicka mappen %s." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +#~ "individually." +#~ msgstr "" +#~ "%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<b>File:</b> %s\n" +#~ "<b>File size:</b> %s\n" +#~ "<b>Image size:</b> %dx%d" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fil:</b> %s\n" +#~ "<b>Filstorlek:</b> %s\n" +#~ "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" + +#, c-format +#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +#~ msgstr "Filen ”%s” är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n" + +#~ msgid "Icon Error" +#~ msgstr "Ikonfel" + +#~ msgid "Could not set icon" +#~ msgstr "Kunde inte ange ikon" + +#~ msgid "There is no application configured to open this type of file." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns ingen applikation konfigurerad att öppna den här typen av fil." + +#~ msgid "An error occurred while opening the file." +#~ msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." + +#, c-format +#~ msgid "Error launching %s: %s" +#~ msgstr "Fel vid körning av %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error running %s" +#~ msgstr "Fel vid körning av %s" + +#, c-format +#~ msgid "Process returned error code %d" +#~ msgstr "Processen gav felkod %d" + +#~ msgid "_Icon Only" +#~ msgstr "Endast _ikon" + +#~ msgid "_Text Only" +#~ msgstr "Endast _text" + +#~ msgid "_Both Icon & Text" +#~ msgstr "_Både ikon och text" + +#~ msgid "Log Deletion Failed" +#~ msgstr "Borttagning av logg misslyckades" + +#~ msgid "Check permissions and try again." +#~ msgstr "Undersök rättigheter och försök igen." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "with %s which started at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över " +#~ "konversationerna med %s som påbörjades vid %s?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "in %s which started at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du permanent vill ta bort historiken över " +#~ "konversationer i %s som påbörjades vid %s?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started " +#~ "at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du permanent vill ta bort systemloggen vilken " +#~ "startades vid %s?" + +#~ msgid "Delete Log?" +#~ msgstr "Ta bort logg?" + +#~ msgid "Delete Log..." +#~ msgstr "Ta bort logg…" + +#~ msgid "Pidgin Tooltip" +#~ msgstr "Pidgin verktygstips" + +#, c-format +#~ msgid "You can upgrade to %s %s today." +#~ msgstr "Du kan uppgradera till %s %s idag." + +#~ msgid "New Version Available" +#~ msgstr "Ny version tillgänglig" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "Senare" + +#~ msgid "Download Now" +#~ msgstr "Hämta nu" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "Alltid överst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logged out." +#~ msgstr "Ansluten" + +#~ msgid "_Browse logs folder" +#~ msgstr "_Bläddra bland logg-kataloger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversations with buddy" +#~ msgstr "Konversationer med %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" +#~ msgstr "Total loggstorlek:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhet" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Audio" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Inmatning" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhet" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Audio" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Utmatning" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhet" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Video" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Inmatning" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhet" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Video" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Utmatning" + +#~ msgid "When away" +#~ msgstr "Vid frånvaro" + +#~ msgid "When both away and idle" +#~ msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet" + +#~ msgid "" +#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +#~ "that support formatting." +#~ msgstr "" +#~ "Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder " +#~ "ett protokoll som stödjer formatering." + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Överst" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Nederst" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vänster" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Höger" + +#~ msgid "Left Vertical" +#~ msgstr "Vertikalt till vänster" + +#~ msgid "Right Vertical" +#~ msgstr "Vertikalt till höger" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Alltid" + +#~ msgid "On unread messages" +#~ msgstr "Vid olästa meddelanden" + +#~ msgid "_Hide new IM conversations:" +#~ msgstr "_Dölj nya IM-konversationer:" + +#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows" +#~ msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret" + +#~ msgid "Conversation Window" +#~ msgstr "Konversationsfönster" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +#~ msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show closed b_utton on tabs" +#~ msgstr "_Visa stängningsknapp på flikar" + +#~ msgid "_Placement:" +#~ msgstr "_Placering:" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Flikar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat notification:" +#~ msgstr "Visa en avisering" + +#~ msgid "Show _formatting on incoming messages" +#~ msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden" + +#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +#~ msgstr "Stäng snabbmeddelanden direkt då fliken stängs" + +#~ msgid "Show _detailed information" +#~ msgstr "Visa _detaljerad information" + +#~ msgid "Enable buddy ic_on animation" +#~ msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner" + +#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +#~ msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" + +#~ msgid "Use smooth-scrolling" +#~ msgstr "Använd mjuk rullning" + +#~ msgid "F_lash window when IMs are received" +#~ msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot" + +#~ msgid "Resize incoming custom smileys" +#~ msgstr "Ändra storlek på inkommande anpassade humörsymboler" + +#~ msgid "Maximum size:" +#~ msgstr "Maximal storlek:" + +#~ msgid "Minimum input area height in lines:" +#~ msgstr "Minsta höjd i rader på inmatningsfältet:" + +#~ msgid "Use font from _theme" +#~ msgstr "Använde typsnitt från _tema" + +#~ msgid "Conversation _font:" +#~ msgstr "Konversations_typsnitt:" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Typsnitt" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "Förvald formatering" + +#~ msgid "Log _format:" +#~ msgstr "Logg_format:" + +#~ msgid "Log all _instant messages" +#~ msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" + +#~ msgid "Log all c_hats" +#~ msgstr "Logga alla _chattar" + +#~ msgid "Log all _status changes to system log" +#~ msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen" + +#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +#~ msgstr "Använd fjärr-_DNS med SOCKS4-proxyservrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Storage" +#~ msgstr "Lösenordet är ändrat" + +#~ msgid "_Auto-reply:" +#~ msgstr "_Automatiskt svar:" + +#~ msgid "" +#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "Välj ett tema som du vill använda i listan nedan.\n" +#~ "Nya teman kan installeras genom att släppas i listan över teman." + +#~ msgid "Buddy List Theme:" +#~ msgstr "Tema för kompislista:" + +#~ msgid "Status Icon Theme:" +#~ msgstr "Tema för statusikoner:" + +#~ msgid "Smiley Theme:" +#~ msgstr "Tema för humörsymboler:" + +#~ msgid "Theme Selections" +#~ msgstr "Temaval" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Teman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click for more options." +#~ msgstr "Högerklicka för fler alternativ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pidgin Plugin Information" +#~ msgstr "Insticksmodulinformation" + #~ msgid "New mail notifications" #~ msgstr "Avisera vid ny e-post" @@ -10273,9 +11292,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open an IM window" #~ msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster" -#~ msgid "Pop up a notification" -#~ msgstr "Visa en avisering" - #~ msgid "Send a message" #~ msgstr "Skicka ett meddelande" @@ -10465,9 +11481,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event" #~ msgstr "Händelse" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" #~ msgstr "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har utfört en kompishändelse!</" @@ -10731,27 +11744,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Me" #~ msgstr "Man" -#~ msgid "Please select your mood from the list" -#~ msgstr "Ange ditt humör från listan" - -#~ msgid "Message (optional)" -#~ msgstr "Meddelande (valfritt)" - -#~ msgid "Edit User Mood" -#~ msgstr "Redigera användarhumör" - -#~ msgid "Enable Account" -#~ msgstr "Aktivera konto" - -#~ msgid "_Edit Account" -#~ msgstr "_Ändra konto" - -#~ msgid "Set _Mood..." -#~ msgstr "Ange hu_mör…" - -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "I_naktivera" - #~ msgid "Close conversation" #~ msgstr "Stäng konversationen" @@ -10785,21 +11777,9 @@ msgstr "" #~ msgid "New _Message..." #~ msgstr "Nytt _meddelande…" -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Konton" - -#~ msgid "Plu_gins" -#~ msgstr "I_nsticksmoduler" - -#~ msgid "Pr_eferences" -#~ msgstr "_Inställningar" - #~ msgid "Mute _Sounds" #~ msgstr "_Stäng av ljud" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avsluta" - #~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." #~ msgstr "Kommandot för webbläsaren ”%s” är ogiltigt." @@ -10891,24 +11871,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sound Selection" #~ msgstr "Ljudval" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Sekretess" - -#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -#~ msgstr "Ändringar i sekretessinställningar börjar gälla direkt." - -#~ msgid "Set privacy for:" -#~ msgstr "Ställ in sekretess för:" - -#~ msgid "Remove Al_l" -#~ msgstr "Ta bort a_lla" - -#~ msgid "_Get List" -#~ msgstr "_Hämta lista" - -#~ msgid "_Add Chat" -#~ msgstr "_Lägg till chatt" - #~ msgid "Response Probability:" #~ msgstr "Sannolikhet för svar:" @@ -11214,9 +12176,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm certificate delete" #~ msgstr "Godkänn borttagning av certifikat" -#~ msgid "Certificate Manager" -#~ msgstr "Certifikatshanterare" - #~ msgid "Error loading plugin" #~ msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodul" @@ -11235,15 +12194,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Install Plugin..." #~ msgstr "Installera insticksmodul…" -#~ msgid "Show Idle Time" -#~ msgstr "Visa vilotid" - -#~ msgid "Show Offline Buddies" -#~ msgstr "Visa frånkopplade kompisar" - -#~ msgid "Notify buddies when you are typing" -#~ msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" - #~ msgid "Log IMs" #~ msgstr "Logga snabbmeddelanden" @@ -11253,18 +12203,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Log status change events" #~ msgstr "Logga alla statusförändringar" -#~ msgid "Report Idle time" -#~ msgstr "Rapportera inaktivitetstid" - -#~ msgid "Change status when idle" -#~ msgstr "Ändra status vid inaktivitet" - -#~ msgid "Minutes before changing status" -#~ msgstr "Minuter innan status ska ändras" - -#~ msgid "Change status to" -#~ msgstr "Ändra status till" - #~ msgid "Buddy logs in" #~ msgstr "Kompis loggar in" @@ -11304,37 +12242,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Certificates" #~ msgstr "Certifikat" -#~ msgid "GntClipboard" -#~ msgstr "GntKlippbok" - -#~ msgid "Clipboard plugin" -#~ msgstr "Klippbordsinsticksmodul" - -#~ msgid "" -#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available " -#~ "to X, if possible." -#~ msgstr "" -#~ "När innehållet i gnt-klippboken ändras görs innehållet tillgängligt för " -#~ "X, när det är möjligt." - -#~ msgid "Buddy signs on/off" -#~ msgstr "En kompis ansluter till/kopplar från" - -#~ msgid "You receive an IM" -#~ msgstr "Du fick ett IM" - -#~ msgid "Someone speaks in a chat" -#~ msgstr "Någon talar i en chatt" - -#~ msgid "Someone says your name in a chat" -#~ msgstr "Någon nämner ditt namn i en chatt" - -#~ msgid "GntGf" -#~ msgstr "GntGf" - -#~ msgid "Toaster plugin" -#~ msgstr "Toastermodul" - #~ msgid "GntHistory" #~ msgstr "GntHistorik" @@ -11348,36 +12255,9 @@ msgstr "" #~ "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till " #~ "den föregående konversationen i den nuvarande." -#~ msgid "TinyURL" -#~ msgstr "TinyURL" - -#~ msgid "TinyURL plugin" -#~ msgstr "TinyURL modul" - #~ msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" #~ msgstr "Förkorta URL:er i meddelanden med hjälp av TinyURL" -#~ msgid "Online/Offline" -#~ msgstr "Ansluten/Frånkopplad" - -#~ msgid "Meebo" -#~ msgstr "Meebo" - -#~ msgid "No Grouping" -#~ msgstr "Ingen gruppering" - -#~ msgid "Nested Grouping (experimental)" -#~ msgstr "Nästad gruppering (experimentell)" - -#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -#~ msgstr "Erbjuder alternativa val för gruppering i kompislistan." - -#~ msgid "GntLastlog" -#~ msgstr "GntLastlog" - -#~ msgid "Lastlog plugin." -#~ msgstr "Lastlog insticksmodul" - #~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." #~ msgstr "" #~ "Detta certifikatet är självsignerat och kan inte kontrolleras automatiskt." @@ -11501,8 +12381,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URL:er." #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"aim\" URLs." #~ msgstr "" #~ "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URL:er." @@ -11540,8 +12420,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"icq\" URL:er" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"icq\" URLs." #~ msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URL:er" #~ msgid "The handler for \"icq\" URLs" @@ -11554,8 +12434,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"irc\" URL:er" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"irc\" URLs." #~ msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URL:er" #~ msgid "The handler for \"irc\" URLs" @@ -11568,8 +12448,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"sip\" URL:er" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"sip\" URLs." #~ msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URL:er" #~ msgid "The handler for \"sip\" URLs" @@ -11582,8 +12462,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"xmpp\" URL:er" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"xmpp\" URLs." #~ msgstr "" #~ "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URL:er." @@ -11675,22 +12555,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload." #~ msgstr "%s kräver %s, men misslyckades med att stoppa." -#~ msgid "Autoaccept" -#~ msgstr "Autoacceptera" - -#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -#~ msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare." - -#~ msgid "Buddy Notes" -#~ msgstr "Kompisanteckning" - -#~ msgid "Store notes on particular buddies." -#~ msgstr "Lagra anteckningar för vissa kompisar." - -#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Lägger till möjligheten att lagra kompisanteckningar i din kompislista." - #~ msgid "Cipher Test" #~ msgstr "Chiffertest" @@ -11709,12 +12573,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Allows control by entering commands in a file." #~ msgstr "Ger möjlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil." -#~ msgid "I'dle Mak'er" -#~ msgstr "Inaktivitetsskapare" - -#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -#~ msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv" - #~ msgid "IPC Test Client" #~ msgstr "IPC-testklient" @@ -11740,19 +12598,6 @@ msgstr "" #~ "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-" #~ "kommandona." -#~ msgid "Join/Part Hiding" -#~ msgstr "Dölj anslut/lämna" - -#~ msgid "Hides extraneous join/part messages." -#~ msgstr "Gömmer överflödiga anslut-/lämnameddelanden." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those " -#~ "users actively taking part in a conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för " -#~ "de användare som är aktiva i konversationen." - #~ msgid "(UTC)" #~ msgstr "(UTC)" @@ -11836,19 +12681,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides support for loading perl plugins." #~ msgstr "Gör det möjligt att läsa in perl-insticksmoduler" -#~ msgid "Psychic Mode" -#~ msgstr "Siande läge" - -#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation" -#~ msgstr "Siande läge för inkommande konversation" - -#~ msgid "" -#~ "Causes conversation windows to appear as other users begin to message " -#~ "you. This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" -#~ msgstr "" -#~ "Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att " -#~ "skicka meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP och Sametime" - #~ msgid "Signals Test" #~ msgstr "Signaltest" @@ -11917,16 +12749,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #~ msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek." -#~ msgid "Buddy State Notification" -#~ msgstr "Avisering av kompisstatus" - -#~ msgid "" -#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away " -#~ "or idle." -#~ msgstr "" -#~ "Aviserar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv " -#~ "eller kommer tillbaka." - #~ msgid "Tcl Plugin Loader" #~ msgstr "Tcl-insticksmodulinläsare" @@ -11940,9 +12762,6 @@ msgstr "" #~ "Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-" #~ "modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n" -#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin" -#~ msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet" - #~ msgid "%s has closed the conversation." #~ msgstr "%s har stängt konversationen." @@ -11979,209 +12798,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This chat name is already in use" #~ msgstr "Det chattnamnet används redan" -#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -#~ msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" - -#~ msgid "Polish popular IM" -#~ msgstr "Populär polsk IM" - -#~ msgid "IRC Protocol Plugin" -#~ msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" - -#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -#~ msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" - -#~ msgid "action <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "action <action to perform>: Utför en åtgärd." - -#~ msgid "authserv: Send a command to authserv" -#~ msgstr "authserv: Skicka ett kommando till authserv" - -#~ msgid "" -#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from " -#~ "being away." -#~ msgstr "" -#~ "away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan " -#~ "meddelande för att återvända från frånvaro." - -#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -#~ msgstr "ctcp <alias> <meddelande>: skicka ett ctcp-meddelande till alias" - -#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -#~ msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv" - -#~ msgid "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -#~ "someone. You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "deop <alias1> [alias2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från " -#~ "någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta." - -#~ msgid "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "devoice <alias1> [alias2] ...: Tar bort kanalröststatus från någon " -#~ "för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du " -#~ "måste vara en operatör själv för att kunna göra detta." - -#~ msgid "" -#~ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -#~ "channel, or the current channel." -#~ msgstr "" -#~ "invite <alias> [rum]: Bjud in någon att ansluta till en " -#~ "specificerad kanal eller till den nuvarande." - -#~ msgid "" -#~ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "j <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en " -#~ "eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." - -#~ msgid "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "join <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en " -#~ "eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." - -#~ msgid "" -#~ "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be " -#~ "a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "kick <alias> [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste " -#~ "vara kanaloperatör för att kunna göra detta." - -#~ msgid "" -#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some " -#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: " -#~ "Några servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>" - -#~ msgid "me <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "me <åtgärd som ska utföras>: Utför en åtgärd." - -#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -#~ msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv" - -#~ msgid "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a " -#~ "channel or user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <alias|kanal>: Sätt eller ta bort " -#~ "kanal- eller användarläge." - -#~ msgid "" -#~ "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "msg <alias> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " -#~ "en användare (i motsats till en kanal)." - -#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -#~ msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu." - -#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -#~ msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv" - -#~ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -#~ msgstr "" -#~ "notice <mål>: Skickar en avisering till en användare eller en " -#~ "kanal." - -#~ msgid "" -#~ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "op <alias1> [alias2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du " -#~ "måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta." - -#~ msgid "" -#~ "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "operwall <meddelande>: Om du inte vet vad detta gör kan du " -#~ "antagligen inte göra det." - -#~ msgid "operserv: Send a command to operserv" -#~ msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv" - -#~ msgid "" -#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified " -#~ "channel, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt " -#~ "meddelande." - -#~ msgid "" -#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user " -#~ "specified) has." -#~ msgstr "" -#~ "ping [alias]: Frågar hur mycket lagg en användare (eller servern om " -#~ "ingen användare är specificerad) har." - -#~ msgid "" -#~ "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "query <alias> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande " -#~ "till en användare." - -#~ msgid "" -#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande." - -#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -#~ msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern." - -#~ msgid "" -#~ "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -#~ "channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "remove <alias> [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste " -#~ "vara kanaloperatör för att göra detta." - -#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -#~ msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid." - -#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -#~ msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra kanalens ämne." - -#~ msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -#~ msgstr "" -#~ "umode <+|-><A-Za-z>: Ange eller ta bort ett användarläge." - -#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -#~ msgstr "" -#~ "version [alias]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare" - -#~ msgid "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "voice <alias1> [alias2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du " -#~ "måste vara kanaloperatör för att göra detta." - -#~ msgid "" -#~ "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "wallops <meddelande>: Om du inte vet vad detta är kan du " -#~ "antagligen inte använda det." - -#~ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -#~ msgstr "" -#~ "whois [server] <alias>: Hämta informationen för en användare." - -#~ msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -#~ msgstr "" -#~ "whowas <alias>: Hämta informationen för en användare som har " -#~ "kopplat ifrån." - #~ msgid "Invalid Encoding" #~ msgstr "Ogiltig kodning" @@ -12215,9 +12831,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to establish SSL connection" #~ msgstr "Kan inte skapa SSL-anslutning" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - #~ msgid "" #~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " #~ "Each field supports wild card searches (%)" @@ -12225,240 +12838,9 @@ msgstr "" #~ "Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. " #~ "Observera: Alla fälten stödjer sökningar med jokertecken (%)" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Delstat" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "Postnummer" - -#~ msgid "Extended Away" -#~ msgstr "Utökad frånvaro" - #~ msgid "XMPP stream missing ID" #~ msgstr "XMPP-strömmen saknar ID" -#~ msgid "Afraid" -#~ msgstr "Rädd" - -#~ msgid "Amazed" -#~ msgstr "Häpen" - -#~ msgid "Amorous" -#~ msgstr "Kärleksfull" - -#~ msgid "Annoyed" -#~ msgstr "Irriterad" - -#~ msgid "Aroused" -#~ msgstr "Uppväckt" - -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "Modig" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "Lugn" - -#~ msgid "Cautious" -#~ msgstr "Försiktig" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "Kall" - -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "Självsäker" - -#~ msgid "Confused" -#~ msgstr "Förvirrad" - -#~ msgid "Contemplative" -#~ msgstr "Begrundande" - -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "Nöjd" - -#~ msgid "Cranky" -#~ msgstr "Grinig" - -#~ msgid "Crazy" -#~ msgstr "Galen" - -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "Kreativ" - -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "Nyfiken" - -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "Nedstämd" - -#~ msgid "Depressed" -#~ msgstr "Deprimerad" - -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "Besviken" - -#~ msgid "Disgusted" -#~ msgstr "Äcklad" - -#~ msgid "Dismayed" -#~ msgstr "Bestört" - -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "Distraherad" - -#~ msgid "Embarrassed" -#~ msgstr "Besvärad" - -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "Avundsjuk" - -#~ msgid "Flirtatious" -#~ msgstr "Flirtig" - -#~ msgid "Frustrated" -#~ msgstr "Frustrerad" - -#~ msgid "Grateful" -#~ msgstr "Tacksam" - -#~ msgid "Grieving" -#~ msgstr "Sörjer" - -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "Tjurig" - -#~ msgid "Guilty" -#~ msgstr "Skyldig" - -#~ msgid "Hopeful" -#~ msgstr "Hoppfull" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "Het" - -#~ msgid "Humbled" -#~ msgstr "Ödmjuk" - -#~ msgid "Humiliated" -#~ msgstr "Förnedrad" - -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "Hungrig" - -#~ msgid "Hurt" -#~ msgstr "Sårad" - -#~ msgid "Impressed" -#~ msgstr "Imponerad" - -#~ msgid "In awe" -#~ msgstr "Avundsjuk" - -#~ msgid "Indignant" -#~ msgstr "Upprörd" - -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "Intresserad" - -#~ msgid "Intoxicated" -#~ msgstr "Full" - -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "Ensam" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "Förlorad" - -#~ msgid "Lucky" -#~ msgstr "Tursam" - -#~ msgid "Mean" -#~ msgstr "Elak" - -#~ msgid "Moody" -#~ msgstr "Lynnig" - -#~ msgid "Nervous" -#~ msgstr "Nervös" - -#~ msgid "Neutral" -#~ msgstr "Neutral" - -#~ msgid "Offended" -#~ msgstr "Stött" - -#~ msgid "Outraged" -#~ msgstr "Rasande" - -#~ msgid "Playful" -#~ msgstr "Lekfull" - -#~ msgid "Proud" -#~ msgstr "Stolt" - -#~ msgid "Relaxed" -#~ msgstr "Avslappnad" - -#~ msgid "Relieved" -#~ msgstr "Lättad" - -#~ msgid "Remorseful" -#~ msgstr "Ångerfull" - -#~ msgid "Restless" -#~ msgstr "Rastlös" - -#~ msgid "Sarcastic" -#~ msgstr "Sarkastisk" - -#~ msgid "Satisfied" -#~ msgstr "Tillfreds" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "Seriös" - -#~ msgid "Shocked" -#~ msgstr "Shockad" - -#~ msgid "Shy" -#~ msgstr "Blyg" - -#~ msgid "Sick" -#~ msgstr "Sjuk" - -#~ msgid "Spontaneous" -#~ msgstr "Spontan" - -#~ msgid "Stressed" -#~ msgstr "Stressad" - -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "Stark" - -#~ msgid "Surprised" -#~ msgstr "Överraskad" - -#~ msgid "Thankful" -#~ msgstr "Tacksam" - -#~ msgid "Thirsty" -#~ msgstr "Törstig" - -#~ msgid "Tired" -#~ msgstr "Trött" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Obestämd" - -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "Svag" - -#~ msgid "Worried" -#~ msgstr "Oroad" - -#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul" - #~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #~ msgstr "" #~ "Vänligen godkänn mig så att jag kan lägga till dig till min kompislista." @@ -12613,9 +12995,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Surfing" #~ msgstr "Surfar" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobil" - #~ msgid "Searching the web" #~ msgstr "Söker på webben" @@ -12640,9 +13019,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Drinking" #~ msgstr "Dricker" -#~ msgid "Listening to music" -#~ msgstr "Lyssnar på musik" - #~ msgid "Studying" #~ msgstr "Studerar" @@ -12661,9 +13037,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown error during authentication" #~ msgstr "Okänt fel vid autentisering" -#~ msgid "AIM Protocol Plugin" -#~ msgstr "AIM-protokoll insticksmodul" - #~ msgid "ICQ UIN..." #~ msgstr "IQC UIN..." @@ -13638,9 +14011,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #~ msgstr "Insticksmodulen för SIP/SIMPLE" -#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" -#~ msgstr "Zephyr-protokoll insticksmodul" - #~ msgid "Unable to create socket: %s" #~ msgstr "Kan inte skapa uttag %s" @@ -13671,15 +14041,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" #~ msgstr "Sparade bilder. (det får funka för tillfället)" -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Ej satt" - -#~ msgid "Extended away" -#~ msgstr "Utökad frånvaro" - -#~ msgid "Feeling" -#~ msgstr "Mår" - #~ msgid "Calculating..." #~ msgstr "Beräknar…" @@ -13790,9 +14151,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The background color of a contact or chat" #~ msgstr "Bakgrundsfärgen för en kontakt eller chatt" -#~ msgid "Contact Text" -#~ msgstr "Kontakttext" - #~ msgid "The text information for when a contact is expanded" #~ msgstr "Textinformationen för när en kontakt är expanderad" @@ -13842,9 +14200,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute Sounds" #~ msgstr "/Verktyg/Stäng av ljud" -#~ msgid "/_Buddies" -#~ msgstr "/_Kompisar" - #~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." #~ msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." @@ -13896,9 +14251,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" #~ msgstr "/Konton/Hantera konton" -#~ msgid "/_Tools" -#~ msgstr "/_Verktyg" - #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" #~ msgstr "/Verktyg/Kom_pishändelser" @@ -13932,9 +14284,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" #~ msgstr "/Verktyg/Stäng av _ljud" -#~ msgid "/Help/Online _Help" -#~ msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" - #~ msgid "/Help/_Build Information" #~ msgstr "/Hjälp/_Bygginformation" @@ -14032,9 +14381,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Last Said" #~ msgstr "Senast sagt" -#~ msgid "/_Conversation" -#~ msgstr "/_Konversation" - #~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." #~ msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..." @@ -14564,15 +14910,15 @@ msgstr "" #~ "garantier för %s.<BR><BR>" #~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -#~ "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>" -#~ "\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " +#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " #~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Ytterligare hjälp</B></FONT><BR>⇥<A HREF=\"%s" -#~ "\">Webbplats</A><BR>⇥<A HREF=\"%s\">Vanliga frågor (FAQ)</A><BR>⇥IRC-" -#~ "kanal: #pidgin på irc.freenode.net<BR>⇥XMPP MUC: devel@conference.pidgin." -#~ "im<BR><BR>" +#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Ytterligare hjälp</B></FONT><BR>⇥<A " +#~ "HREF=\"%s\">Webbplats</A><BR>⇥<A HREF=\"%s\">Vanliga frågor (FAQ)</" +#~ "A><BR>⇥IRC-kanal: #pidgin på irc.freenode.net<BR>⇥XMPP MUC: " +#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgid "" #~ "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available " @@ -14584,16 +14930,13 @@ msgstr "" #~ "be less helpful.<br/>" #~ msgstr "" #~ "<font size=\"4\"><b>Hjälp från andra Pidgin-användare</b></font> finns " -#~ "tillgänglig genom att eposta <a href=\"mailto:support@pidgin.im" -#~ "\">support@pidgin.im</a><br/>Detta är en <b>publik</b> epostlista! (<a " +#~ "tillgänglig genom att eposta <a href=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</a><br/>Detta är en <b>publik</b> epostlista! (<a " #~ "href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/>Vi kan inte " #~ "hjälpa dig med tredjepartsmoduler och protokoll!<br/>Listans huvudspråk " #~ "är <b>Engelska</b>. Du är välkommen att skriva i ett annat språk, men " #~ "svaren kan vara mindre hjälpsamma.<br/>" -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "Om %s" - #~ msgid "%s Build Information" #~ msgstr "%s bygginformation" @@ -14910,36 +15253,9 @@ msgstr "" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "X displayen att använda" -#~ msgid "_Media" -#~ msgstr "_Media" - #~ msgid "_Hangup" #~ msgstr "_Lägg på" -#~ msgid "ABC" -#~ msgstr "ABC" - -#~ msgid "DEF" -#~ msgstr "DEF" - -#~ msgid "GHI" -#~ msgstr "GHI" - -#~ msgid "JKL" -#~ msgstr "JKL" - -#~ msgid "MNO" -#~ msgstr "MNO" - -#~ msgid "PQRS" -#~ msgstr "PQRS" - -#~ msgid "TUV" -#~ msgstr "TUV" - -#~ msgid "WXYZ" -#~ msgstr "WXYZ" - #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tangentbordsgenvägar" @@ -15012,21 +15328,6 @@ msgstr "" #~ msgid "V_olume:" #~ msgstr "V_olym:" -#~ msgid "Allow all users to contact me" -#~ msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" - -#~ msgid "Allow only the users on my buddy list" -#~ msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" - -#~ msgid "Allow only the users below" -#~ msgstr "Tillåt endast användarna nedan" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Blockera alla användare" - -#~ msgid "Block only the users below" -#~ msgstr "Blockera endast användarna nedan" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Verkställ" @@ -15069,12 +15370,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close _tabs" #~ msgstr "Stäng _flik" -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "Hämta _info" - -#~ msgid "_Invite" -#~ msgstr "Bjud _in" - #~ msgid "_Open Mail" #~ msgstr "_Öppna brev" @@ -15160,16 +15455,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Apply in IMs" #~ msgstr "Verkställ i IMs" -#~ msgid "Allows browsing and registering services." -#~ msgstr "Tillåter att bläddra bland och registrera tjänster." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other " -#~ "XMPP services." -#~ msgstr "" -#~ "Denna insticksmodul är användbar för registrering till äldre " -#~ "transportörer eller andra XMPP-tjänster." - #~ msgid "ExtPlacement" #~ msgstr "ExtPlacement" @@ -15183,26 +15468,6 @@ msgstr "" #~ "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera " #~ "snabbmeddelanden och chattar" -#~ msgid "Mouse Gestures" -#~ msgstr "Musgester" - -#~ msgid "Provides support for mouse gestures" -#~ msgstr "Gör det möjligt att använda musgester" - -#~ msgid "" -#~ "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the " -#~ "middle mouse button to perform certain actions:\n" -#~ " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Gör det möjligt att använda musgester i konversationsfönster. Dra musen " -#~ "med mittersta knappen nedtryckt för att ge olika kommandon:\n" -#~ " • Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" -#~ " • Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående " -#~ "konversation.\n" -#~ " • Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." - #~ msgid "User _details" #~ msgstr "_Användarinformation" @@ -15221,14 +15486,6 @@ msgstr "" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historik" -#~ msgid "Iconify on Away" -#~ msgstr "Ikonifiera vid frånvarande" - -#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -#~ msgstr "" -#~ "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " -#~ "frånvarande." - #~ msgid "Mail Checker" #~ msgstr "E-postkoll" @@ -15263,13 +15520,6 @@ msgstr "" #~ "arbeta på ett stycke musik genom att redigera ett gemensamt notblad i " #~ "realtid." -#~ msgid "Message Notification" -#~ msgstr "Meddelandeavisering" - -#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -#~ msgstr "" -#~ "Erbjuder ett antal olika sätt att få aviseringar om olästa meddelanden." - #~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin" #~ msgstr "Pidgin demonstrationsinsticksmodul" @@ -15400,12 +15650,6 @@ msgstr "" #~ "Lägger till en Skicka-knapp till konversationsfönstret. Avsedd att " #~ "användas när inget fysiskt tangentbord finns." -#~ msgid "Text replacement" -#~ msgstr "Textersättning" - -#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -#~ msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler." - #~ msgid "Just logged in" #~ msgstr "Precis inloggad" @@ -15540,29 +15784,6 @@ msgstr "" #~ "Denna modul tillåter användaren att personifiera konversationernas och " #~ "loggarnas tidsstämpelformat." -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Genomskinlighet" - -#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -#~ msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " -#~ "and the buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på " -#~ "konversationsfönster och kompislistan." - -#~ msgid "Unity Integration" -#~ msgstr "Unity-integration" - -#~ msgid "Provides integration with Unity." -#~ msgstr "Tillhandahåller integration med Unity." - -#~ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -#~ msgstr "" -#~ "Tillhandahåller integration med Unitys meddelandemeny och Programstartare." - #~ msgid "_Plugin" #~ msgstr "_Insticksmoduler" @@ -15591,9 +15812,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Konfigurera mikrofon och webbkamera-inställningar för röst/videosamtal." -#~ msgid "Windows Pidgin Options" -#~ msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows" - #~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." #~ msgstr "Inställningar specifika för Pidgin i Windows." @@ -15613,14 +15831,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" #~ msgstr "<font color='#777777'>Inte ansluten till XMPP</font>" -#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -#~ msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer." - -#~ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." -#~ msgstr "" -#~ "Denna insticksmodul är användbar vid felsökning av XMPP-servrar och " -#~ "klienter." - #~ msgid "" #~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " #~ "again." @@ -15703,8 +15913,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Fel vid installation av stavningskontroll ($R3).$\\r Misslyckas " #~ "ytterligare försök så finns det installationsinstruktioner på: http://" -#~ "developer.pidgin.im/wiki/Installing" -#~ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +#~ "developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #~ msgid "" #~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for " |