summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Hjalmarsson <xake@telia.com>2009-02-25 22:22:32 +0000
committerPeter Hjalmarsson <xake@telia.com>2009-02-25 22:22:32 +0000
commit5b1d6d76df8f27e8b0bf4d09e88a4280eca659d3 (patch)
treedaa2870440e9c1113fa0da1c9c842a5fcb9f51e1 /po/sv.po
parentaedbfcf44e00fb0e846db0a525c78305b97a57c6 (diff)
downloadpidgin-5b1d6d76df8f27e8b0bf4d09e88a4280eca659d3.tar.gz
Updated swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1159
1 files changed, 563 insertions, 596 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fd93fe0a8d..e4a052e2a5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 20:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
-" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
@@ -72,9 +72,8 @@ msgstr "Rapportering av ny e-post"
msgid "Remember password"
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-#, fuzzy
msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr "Det finns inga moduler för protokoll installerade."
+msgstr "Det finns inga protokollmoduler installerade."
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Du glömde antagligen att köra 'make install'.)"
@@ -464,7 +463,7 @@ msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "X.509-certifikatimportering misslyckades"
msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "Välj et PEM-certifikat"
+msgstr "Välj ett PEM-certifikat"
#, c-format
msgid ""
@@ -478,10 +477,10 @@ msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Certifikatsexporteringsfel"
msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr "X.509-certifikasexportering misslyckades"
+msgstr "X.509-certifikatsexportering misslyckades"
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr "PEM X.509-certifikasexportering"
+msgstr "PEM X.509-certifikatsexportering"
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
@@ -551,13 +550,13 @@ msgid ""
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"Kontot har inaktiverats och du är inte längre med i denna chatt. Du kommer "
-"autimatiskt gå med i chatten när kontot återansluts."
+"automatiskt gå med i chatten när kontot återansluts."
msgid "No such command."
msgstr "Finns inget sådant kommando."
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot."
+msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot."
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning."
@@ -608,7 +607,7 @@ msgid "Send To"
msgstr "Skicka till"
msgid "Invite message"
-msgstr "Ibjudningsmeddelande"
+msgstr "Inbjudningsmeddelande"
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr[0] "Lista över %d användare:\n"
msgstr[1] "Lista över %d användare:\n"
msgid "Supported debug options are: version"
-msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version"
+msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version"
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Det finns inget sådant kommando (i denna kontext)."
@@ -700,7 +699,7 @@ msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjälp för ett specifikt kommando."
msgid "users: Show the list of users in the chat."
-msgstr "users: Visa listan av användare i chatten."
+msgstr "users: Visa listan av användare i chatten."
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler."
@@ -878,10 +877,10 @@ msgid "System Log"
msgstr "Systemlogg"
msgid "Emails"
-msgstr "Epost"
+msgstr "Mejl"
msgid "You have mail!"
-msgstr "Du har ett e-post!"
+msgstr "Du har fått mejl!"
msgid "Sender"
msgstr "Sändare"
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande."
msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden."
msgid "New Mail"
-msgstr "Ny epost"
+msgstr "Ny mejl"
#, c-format
msgid "Info for %s"
@@ -946,13 +945,13 @@ msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "Modulen behöver laddas före du kan konfigurera den."
msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr "Ingen konfiguration tillgängliga för denna modul."
+msgstr "Inga konfigurationalternativ tillgängliga för denna modul."
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodul"
msgid "The selected file is not a valid plugin."
-msgstr "Den valda filen är inte en giltig instickmodul."
+msgstr "Den valda filen är inte en giltig insticksmodul."
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
@@ -961,13 +960,13 @@ msgstr ""
"felmeddelandet."
msgid "Select plugin to install"
-msgstr "Välj en instickmodul att installera"
+msgstr "Välj en insticksmodul att installera"
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista."
msgid "Install Plugin..."
-msgstr "Installera instickmodul..."
+msgstr "Installera insticksmodul..."
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigurera modul"
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr "%s har sänt dig ett meddelande. (%s)"
#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Okänd atackhändelse. Var snäll och rapportera detta!"
+msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!"
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Baserat på tangetbordsanvändning"
@@ -1160,7 +1159,6 @@ msgstr "Minuter innan status ska ändras"
msgid "Change status to"
msgstr "Ändra status till"
-#. Conversations
msgid "Conversations"
msgstr "Konversationer"
@@ -1283,7 +1281,7 @@ msgid "Only when available"
msgstr "Endast vid tillgänglig"
msgid "Only when not available"
-msgstr "Edast vid Ej tillgänglig"
+msgstr "Endast vid Ej tillgänglig"
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Volym(0-100):"
@@ -1401,7 +1399,7 @@ msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
-"När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgänligt för X, "
+"När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgängligt för X, "
"när det är möjligt."
#, c-format
@@ -1456,7 +1454,7 @@ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>"
msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Historikinstiksmodulen kräver loggning"
+msgstr "Historikinsticksmodulen kräver loggning"
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
@@ -1482,7 +1480,6 @@ msgstr ""
"När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den "
"föregående konversationen i den nuvarande."
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Ansluten"
@@ -1556,7 +1553,7 @@ msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
msgid "Original password"
-msgstr "Ursprugligt lösenord"
+msgstr "Ursprungligt lösenord"
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
@@ -1829,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
+msgstr "Uppslagningsprocessen avslutades utan att besvara våran förfrågan"
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1859,7 +1856,7 @@ msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
-"Fel vid försök att nå %s: \n"
+"Fel vid försök att nå %s: \n"
"%s.\n"
msgid "Directory is not writable."
@@ -1917,7 +1914,6 @@ msgstr "Inleder filöverföring av %s från %s"
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Överföringen av filen %s är färdig"
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "Filöverföringen slutfördes"
@@ -1925,7 +1921,6 @@ msgstr "Filöverföringen slutfördes"
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Du avbröt överföringen av %s"
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Filöverföringen avbröts"
@@ -1999,42 +1994,42 @@ msgstr "Hanteraren för \"ymsgr\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer"
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
-msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer"
+msgstr "Sant om kommandot i nyckeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer"
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
@@ -2116,13 +2111,12 @@ msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Du använder %s men denna modul behöver %s."
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Insticksmodulen har inte definierat ett ID."
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr "Modulmagi atchar inte %d (behöver %d)"
+msgstr "Modulmagi matchar inte %d (behöver %d)"
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
@@ -2521,7 +2515,7 @@ msgid ""
"at your own risk!"
msgstr ""
"Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar från andra IM-"
-"klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och "
+"klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och "
"Trillian.\n"
"\n"
"VARNING: Denna modul är fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Använd på "
@@ -2576,7 +2570,7 @@ msgid ""
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
"Resten av meddelanden kommer sparas som notifieringar. Du kan ändra/ta bort "
-"notifieringarna från `Kompisnotifieringar'-dialogen."
+"notifieringarna från `Kompisnotifieringar' dialogen."
#, c-format
msgid ""
@@ -2587,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"som en notifiering och skicka dem automatiskt när \"%s\" ansluter igen?"
msgid "Offline Message"
-msgstr "Frånkopplade meddeladen"
+msgstr "Frånkopplade meddelanden"
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
-"Du kan ändra/ta bort notifieringarna från `Kompisnotifieringar'-dialogen"
+"Du kan ändra/ta bort notifieringarna från `Kompisnotifieringar' dialogen"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2671,7 +2665,7 @@ msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Enken insticksmodul"
+msgstr "Enkel insticksmodul"
# Det ska inte vara "Testar" eler "Test" här?
# Jag tror Testar blir mer korrekt, ja.
@@ -2796,7 +2790,7 @@ msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
-"Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-"
+"Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-"
"modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n"
msgid ""
@@ -2813,7 +2807,6 @@ msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?"
-#. Creating the options for the protocol
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
@@ -2845,6 +2838,10 @@ msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet"
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple person"
+#. Creating the options for the protocol
+msgid "Local Port"
+msgstr "Lokal port"
+
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
@@ -3011,7 +3008,6 @@ msgstr "Tillgänglig"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Frånvarande"
@@ -3916,7 +3912,6 @@ msgstr "Pratig"
msgid "Extended Away"
msgstr "Utökad frånvaro"
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Stör inte"
@@ -3935,7 +3930,7 @@ msgid ""
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. Notera: Alla "
-"fälten stödjer wild card sökningar (%)"
+"fälten stödjer wild card-sökningar (%)"
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Katalogförfrågning misslyckades"
@@ -4151,6 +4146,9 @@ msgstr "Autentiserar"
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Återinitierar flöde"
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "Servern stödjer inte blockering"
+
msgid "Not Authorized"
msgstr "Inte auktoriserad"
@@ -4227,7 +4225,7 @@ msgid "Password (again)"
msgstr "Lösenord (igen)"
msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "Byt XMPP-lösenord"
+msgstr "Byt XMPP lösenord"
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Ange ditt nya lösenord"
@@ -4237,7 +4235,7 @@ msgstr "Ändra användarinfo..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
-msgstr "Byt lösenord..."
+msgstr "Byt lösenor..."
#. }
msgid "Search for Users..."
@@ -4539,7 +4537,6 @@ msgstr "Filetransports proxies"
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
-#, fuzzy
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr "Visa egna smileys"
@@ -4564,7 +4561,7 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "XMPP-meddelandefel"
+msgstr "XMPP meddelandefel"
#, c-format
msgid "(Code %s)"
@@ -4618,7 +4615,7 @@ msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten"
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
-"Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte på användartillgänglighet"
+"Kan inte skicka filen till %s, prenumererar inte på användartillgänglighet"
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
@@ -4661,8 +4658,18 @@ msgstr "Handlingar"
msgid "Select an action"
msgstr "Välj en handling"
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Kunde inte hämta MSN-adressbok"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Den angivna användarnamnet finns inte."
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -4895,7 +4902,6 @@ msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande"
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
-#, c-format
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Passport-kontot är avstängt"
@@ -4911,13 +4917,11 @@ msgstr "Okänd felkod %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN-fel: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
-msgstr "Föredragen kontakt"
+msgstr "Andra kontakter"
-#, fuzzy
msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Ta bort kontakt"
+msgstr "Icke-IM kontakter"
msgid "Nudge"
msgstr "Vibba"
@@ -4981,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"MSN-servrarna blockerar för tillfället följande reguljära uttryck:<br/>%s"
msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr "Detta kontot har inte epost aktiverat."
+msgstr "Detta kontot har inte mejl aktiverat."
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
@@ -4989,6 +4993,12 @@ msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
msgid "Page"
msgstr "Sök"
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Spelar ett spel"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Arbetar"
+
msgid "Has you"
msgstr "Har dig"
@@ -5025,6 +5035,12 @@ msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
+msgid "Game Title"
+msgstr "Speltitel"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "Kontorstitel"
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Ange smeknamn..."
@@ -5063,7 +5079,7 @@ msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "Fel vid hämtninga av profil"
+msgstr "Fel vid hämtning av profil"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -5217,8 +5233,8 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren "
"existerar troligen inte."
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil-URL"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Visa webbprofil"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -5273,9 +5289,8 @@ msgstr "Okänt fel (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kan inte lägga till användaren"
-#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Din sökning gav följande resultat"
+msgstr "De följande användarna saknas i din adressbok"
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
@@ -5348,10 +5363,9 @@ msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr ""
"Meddelandet kunde inte skickas eftersom meddelandena skickades för snabbt."
-#, fuzzy
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr ""
-"Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:"
+"Meddelandet skickades inte på grund av att ett okänt kodningsfel uppstod."
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr ""
@@ -5384,7 +5398,7 @@ msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Du har loggat in från en annan plats."
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare."
+msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare."
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN-servern går ner temporärt."
@@ -5396,7 +5410,7 @@ msgstr "Kan inte autentisera: %s"
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
-"Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare."
+"Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare."
msgid "Handshaking"
msgstr "Handskakning"
@@ -5464,20 +5478,11 @@ msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista."
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista."
-#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Lägg till i adressboken"
+msgstr "Ta bort kompisen från adressboken?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
-
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"."
+msgstr "Vill du även ta bort denna kompisen från din adressbok?"
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Den angivna användarnamnet är ogiltigt."
@@ -5485,6 +5490,9 @@ msgstr "Den angivna användarnamnet är ogiltigt."
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Detta Hotmail-konto är kanske inte aktivt."
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Profil-URL"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -5498,18 +5506,12 @@ msgstr "Detta Hotmail-konto är kanske inte aktivt."
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Insticksmodul för MSN-protokollet"
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Chiffer Saknas"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "RC4-chiffret kan inte hittas"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Ingen sådan användare: %s"
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Uppgradera till en version av libpurble med RC4-stöd (>= 2.0.1). MySpaceIM-"
-"insticksmodulen kommer inte läsas in."
+msgid "User lookup"
+msgstr "Användarsökning"
msgid "Reading challenge"
msgstr "Läser challenge"
@@ -5520,11 +5522,17 @@ msgstr "Oväntad challengelängd från server"
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekund)"
-msgstr[1] "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekunder)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Inget användarnamn angett"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Du verkar inte ha något användarnamn hos MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "Vill du ange ett nu? (Obs: DETTA KAN INTE ÄNDRAS!)"
+
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "Tappade anslutningen till servern"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
msgid "New mail messages"
@@ -5545,14 +5553,25 @@ msgstr "Nya bildkommentarer"
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - Inget användarnamn angett"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Snabbmeddelandevänner"
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Du verkar inte ha något användarnamn hos MySpace."
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d vän lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som redan "
+"fanns på serverns lista)"
+msgstr[1] ""
+"%d vänner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som "
+"redan fanns på serverns lista)"
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "Vill du ange ett nu? (Obs: DETTA KAN INTE ÄNDRAS!)"
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Lägg till kontakter från server"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5579,6 +5598,19 @@ msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-fel"
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Ogiltigt inmatningsvillkor"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Läsbuffert full (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Otolkbart meddelande"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Kunde inte ansluta till värd: %s (%d)"
+
# Vad säger att det är till just en chatt kompisen ska läggas till?
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "Kunde inte lägga till kompis"
@@ -5590,13 +5622,6 @@ msgstr "'addbuddy'-kommandot misslyckades."
msgid "persist command failed"
msgstr "'persist'-kommandot misslyckades"
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Ingen sådan användare: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Användarsökning"
-
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "Kunde inte ta bort kompis från chatt"
@@ -5606,38 +5631,18 @@ msgstr "'delbuddy'-kommadot misslyckades"
msgid "blocklist command failed"
msgstr "'blocklist'-kommandot misslyckades"
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Ogiltigt inmatningsvillkor"
-
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Läsbuffert full (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Otolkbart meddelande"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Kunde inte ansluta till värd: %s (%d)"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Chiffer Saknas"
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Snabbmeddelandevänner"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "RC4-chiffret kan inte hittas"
-#, c-format
msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d vän lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som redan "
-"fanns på serverns lista)"
-msgstr[1] ""
-"%d vänner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som "
-"redan fanns på serverns lista)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Lägg till kontakter från server"
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Uppgradera till en version av libpurble med RC4-stöd (>= 2.0.1). MySpaceIM-"
+"insticksmodulen kommer inte läsas in."
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Lägg till vänner från MySpace.com"
@@ -5681,9 +5686,6 @@ msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
msgid "User"
msgstr "Användare"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
msgid "Headline"
msgstr "Rubrik"
@@ -5696,17 +5698,6 @@ msgstr "Totala vänner"
msgid "Client Version"
msgstr "Klientversion"
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Inget användarnamn angett"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Var vänlig ange ett användarnamn"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-"Var vänlig ange ett användarnamn för att undersöka dess tillgänglighet."
-
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM - Användarnamnet är tillgänglig"
@@ -5716,12 +5707,23 @@ msgstr "Detta användarnamn är tillgängligt. Vill du ange det?"
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "OM EN GÅNG ANGETT GÅR DET INTE ATT ÄNDRA!"
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Var vänlig ange ett användarnamn"
+
msgid "This username is unavailable."
msgstr "Detta användarnamn är inte tillgängligt."
msgid "Please try another username:"
msgstr "Var vänlig försök med ett annat användarnamn:"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Inget användarnamn angett"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+"Var vänlig ange ett användarnamn för att undersöka dess tillgänglighet."
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -5860,7 +5862,7 @@ msgid "Raspberrying %s..."
msgstr ""
msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Nödvändiga parametrar passade inte in"
+msgstr "Nödvändiga parametrar skickades inte"
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Kan inte skriva till nätverk"
@@ -5878,7 +5880,7 @@ msgid "Conference does not exist"
msgstr "Konferensen finns inte"
msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "En katalog med det namnet finn redan"
+msgstr "En katalog med det namnet finns redan"
msgid "Not supported"
msgstr "Ej stödd"
@@ -6108,7 +6110,6 @@ msgstr ""
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat."
-#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade."
@@ -6209,7 +6210,7 @@ msgid ""
"IM. Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s försöker sända dig en %s-fil, men vi tillåter bara filer upp till %s över "
-"Diektanslutning. Försök som filöverföring istället.\n"
+"Direktanslutning. Försök som filöverföring istället.\n"
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
@@ -6373,23 +6374,18 @@ msgstr "Kamera"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Skärmdelning"
-#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Tillgänglig för chatt"
-#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Ej tillgänglig"
-#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Upptagen"
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "Webbmedveten"
-#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
@@ -6436,7 +6432,7 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom användarnamnet är "
-"ogiltigt. Användarnamnet måste vara en giltig epostadress eller starta med "
+"ogiltigt. Användarnamnet måste vara en giltig mejladress eller starta med "
"en bokstav och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller "
"enbart innehålla nummer."
@@ -6491,12 +6487,10 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr ""
-"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
-"fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
+"Du kanske snart blir frånkopplad. I så fall kan du kolla på %s efter "
+"uppdateringar."
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
@@ -6515,7 +6509,7 @@ msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Kan inte skapa anslutning"
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
+msgstr "Snälla godkänn mig så jag kan lägga till dig till min kompislista."
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
@@ -6586,7 +6580,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
+msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
@@ -6668,6 +6662,9 @@ msgstr "Ansluten sedan"
msgid "Member Since"
msgstr "Medlem sedan"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Din anslutning kan vara borta."
@@ -6742,7 +6739,7 @@ msgid ""
"from the original."
msgstr ""
"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användarnamnet eftersom det begärda namnet "
-"skiljer sig från orginalet."
+"skiljer sig från originalet."
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
@@ -6854,15 +6851,13 @@ msgid ""
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användarnamnet är ogiltigt. "
-"Användarnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en "
+"Användarnamnet måste antingen vara en giltig mejladress, börja med en "
"bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara "
"innehålla siffror."
-#, fuzzy
msgid "Unable to Add"
-msgstr "Kan inte lägga till"
+msgstr "Kunde inte lägga till"
-#, fuzzy
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
@@ -6962,6 +6957,7 @@ msgstr "_Anslut"
msgid "Get AIM Info"
msgstr "Hämta AIM-info"
+#. We only do this if the user is in our buddy list
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Ändra kompiskommentar"
@@ -7004,7 +7000,7 @@ msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
-"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
+"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerklicka "
"på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
msgid "Find Buddy by Email"
@@ -7037,10 +7033,10 @@ msgid "Confirm Account"
msgstr "Bekräfta konto"
msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr "Visa för tillfället registrerad epost-adress"
+msgstr "Visa för tillfället registrerad mejladress"
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr "Ändra för tillfället registrerad epost-adress..."
+msgstr "Ändra för tillfället registrerad mejladress..."
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
@@ -7071,7 +7067,6 @@ msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM."
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Försöker ansluta till %s: %hu."
-#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Försöker ansluta via en proxy-server."
@@ -7089,7 +7084,7 @@ msgstr ""
"betraktas som en säkerhetsrisk."
msgid "Aquarius"
-msgstr "Vattuman"
+msgstr "Vattumanen"
msgid "Pisces"
msgstr "Fiskarna"
@@ -7098,16 +7093,16 @@ msgid "Aries"
msgstr "Stenbocken"
msgid "Taurus"
-msgstr "Oxen"
+msgstr "Oxe"
msgid "Gemini"
-msgstr "Tvillingen"
+msgstr "Tvillingarna"
msgid "Cancer"
msgstr "Kräftan"
msgid "Leo"
-msgstr "Lejon"
+msgstr "Lejonet"
msgid "Virgo"
msgstr "Jungfrun"
@@ -7163,16 +7158,14 @@ msgstr "Gris"
msgid "Other"
msgstr "Annan"
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Osynlig"
+msgstr "Synlig"
-msgid "Firend Only"
-msgstr ""
+msgid "Friend Only"
+msgstr "Enbart vänner"
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Spärrlista"
+msgstr "Privat"
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ-nummer"
@@ -7189,9 +7182,8 @@ msgstr "Postnummer"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
-#, fuzzy
msgid "Authorize adding"
-msgstr "Auktorisera kompis?"
+msgstr "Auktorisera "
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Mobilnummer"
@@ -7199,132 +7191,108 @@ msgstr "Mobilnummer"
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Personlig introduktion"
-#, fuzzy
msgid "City/Area"
-msgstr "Stad"
+msgstr "Stad/Område"
-#, fuzzy
msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Personlig mobil"
+msgstr "Publisera mobil"
-#, fuzzy
msgid "Publish Contact"
-msgstr "Kontaktalias"
+msgstr "Publisera kontakt"
msgid "College"
msgstr "Universitet"
-#, fuzzy
msgid "Horoscope"
-msgstr "Horoskopstecken"
+msgstr "Horoskop"
-#, fuzzy
msgid "Zodiac"
-msgstr "Stjärntecken"
+msgstr "Zodiak"
-#, fuzzy
msgid "Blood"
-msgstr "Blockerad"
+msgstr "Blod"
-#, fuzzy
msgid "True"
-msgstr "Oxen"
+msgstr "Sann"
-#, fuzzy
msgid "False"
-msgstr "Misslyckades"
+msgstr "Falsk"
-#, fuzzy
msgid "Modify Contact"
-msgstr "Ändra konto"
+msgstr "Ändra kontakt"
-#, fuzzy
msgid "Modify Address"
-msgstr "Hemadress"
+msgstr "Ändra adress"
-#, fuzzy
msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Ändra min information"
+msgstr "Ändra utökad information"
-#, fuzzy
msgid "Modify Information"
-msgstr "Ändra min information"
+msgstr "Ändra information"
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Senast uppdaterad"
+msgstr "Uppdatera"
-#, fuzzy
msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till"
+msgstr "Kunde inte ändra kompisinformationen."
#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u kräver verifikation"
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Lägg till kompis"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Lägg till kompisfråga"
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Inmatningsförfrågan här"
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Ange ett svar här"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#, fuzzy
msgid "Invalid answer."
-msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+msgstr "Ogiltigt svar."
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:"
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
msgstr "Tyvärr, du är inte min typ..."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "Användaren %d behöver autentisering"
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "%u behöver autentisering"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "Lägg till kompisen i din lista?"
+msgstr "Lägg till kompisgodkänning"
-msgid "Input request here"
-msgstr "Inmatningsförfrågan här"
+msgid "Enter request here"
+msgstr "Ange förfrågan här"
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Vill du bli min vän?"
-#, fuzzy
msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Kompis"
+msgstr "QQ Kompis"
-#, fuzzy
msgid "Add buddy"
msgstr "Lägg till kompis"
-#, fuzzy
msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte"
+msgstr "Ogiltigt QQ-nummer"
-#, fuzzy
msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "Snälla auktorisera mig!"
+msgstr "Misslyckades med att skicka auktorisering"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "Kunde inte ta bort kompis från chatt"
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort kompisen %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista."
+msgstr "Misslyckades med att ta bort mig från %d's kompislista"
-#, fuzzy
msgid "No reason given"
-msgstr "Ingen motivering angiven."
+msgstr "Ingen motivering angavs."
#. only need to get value
#, c-format
@@ -7334,9 +7302,9 @@ msgstr "Du har lagts till av %s"
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Vill du lägga till honom?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Avslå"
+msgstr "Avslagen av %s"
#, c-format
msgid "Message: %s"
@@ -7351,135 +7319,123 @@ msgstr "Grupp ID"
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
-#, fuzzy
msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Ange det nya namnet för %s"
+msgstr "Ange Qun-numret"
-#, fuzzy
msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Du kan enbart söka efter permanenta QQ-grupper\n"
+msgstr "Du kan enbart söka efter permanenta Qun\n"
+
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(Felaktig UTF-8-sträng)"
-#, fuzzy
msgid "Not member"
-msgstr "Jag är inte en medlem"
+msgstr "Inte medlem"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#, fuzzy
msgid "Requesting"
-msgstr "Förfrågningsdialog"
+msgstr "Efterfrågar"
-#, fuzzy
msgid "Admin"
-msgstr "Adium"
+msgstr "Admin"
-#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Notering"
-#, fuzzy
msgid "Detail"
-msgstr "Förval"
+msgstr "Detaljer"
msgid "Creator"
msgstr "Skapare"
-#, fuzzy
msgid "About me"
-msgstr "Om %s"
+msgstr "Om mig"
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "Chattfel"
+msgstr "Kategori"
-#, fuzzy
msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Denna gruppen tillåter inte andra att gå med"
+msgstr "Detta Qun tillåter inte andra att gå med"
-#, fuzzy
msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Anslut till chatt"
+msgstr "Gå med QQ Qun"
+
+msgid "Input request here"
+msgstr "Inmatningsförfrågan här"
#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Lyckades med att gå med i Qun %s (%u)"
-#, fuzzy
msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Du har problemfritt ändrat Qun-medlemmen"
+msgstr "Lyckades ned att gå med i Qun"
#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr ""
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "Qun %u nekades att gå med"
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ Qun-operation"
-#, fuzzy
msgid "Failed:"
-msgstr "Misslyckades"
+msgstr "Misslyckades:"
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
-msgstr ""
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr "Gick med i Qun, Okänt svar"
-#, fuzzy
msgid "Quit Qun"
-msgstr "QQ Qun"
+msgstr "Avsluta Qun"
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
msgstr ""
"Notera att om du är skaparen, \n"
-"denna operation kommer till slut ta bort detta Qun."
+"kommer denna operation till slut ta bort detta Qun."
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Tyvärr, du är inte min typ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Tyvärr, du är inte vår typ"
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Du har problemfritt ändrat Qun-medlemmen"
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Lyckades med att ändra Qun-medlemmar"
-#, fuzzy
msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "Du har problemfritt ändrat Qun-informationen"
+msgstr "Lyckades ändra Qun-informationen"
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Du har problemfritt skapat ett Qun"
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
-msgstr "Vill du ange Qun-detaljerna nu?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr "Vill du ange detaljerad information nu?"
# Osäker
msgid "Setup"
msgstr "Ange"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "Användaren %d har ansökt om att få gå med i grupp %d"
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "%u efterfrågade att få gå med i QUN %u för %s"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "Användaren %d har ansökt om att få gå med i grupp %d"
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "%u efterfrågade att få gå med i Qun %u"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "Misslyckades med att gå med i QUN %u, administrerad av %u"
#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>Gå med i Qun %u tilläts av admin %u för %s</b>"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "Ta bort kompis"
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Tog bort kompisen %u.</b>"
#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>Nya kompisen %u gick med.</b>"
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
@@ -7494,20 +7450,17 @@ msgstr "VIP"
msgid " TCP"
msgstr "TCP"
-#, fuzzy
msgid " FromMobile"
-msgstr "Mobil"
+msgstr "FrånMobil"
-#, fuzzy
msgid " BindMobile"
-msgstr "Mobil"
+msgstr "BindMobil"
msgid " Video"
msgstr " Video"
-#, fuzzy
msgid " Zone"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Zon"
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
@@ -7518,110 +7471,110 @@ msgstr "Ver"
msgid "Invalid name"
msgstr "Ogiltigt namn"
-#, fuzzy
msgid "Select icon..."
-msgstr "Välj katalog..."
+msgstr "Välj ikon..."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Inloggningstid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Online just nu</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Kompisar anslutna totalt</b>: %d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Senast uppdaterad</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Klienttagg</b>: %s<br>\n"
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Anslutningsläge</b>: %s<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Anslutningsläge</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Mitt Internet-IP</b>: %s:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Skickat</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Återsänd</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Förlorat</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Mottaget</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Mit publika IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Mottagna dubletter</b>: %lu<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Tid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
msgid "Login Information"
msgstr "Inloggningsinformation"
msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Originalförfattare</b>:<br>\n"
msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Kodbidragsgivare</b>:<br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Senast uppdatering</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<p><b>Kärleksfulla patchskrivare</b>:<br>\n"
-#, fuzzy
msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<p><b>Bekräftningar</b>:<br>\n"
+
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Nogräknade testare</b>:<br>\n"
msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>Och alla pojkarna i bakrummet...</i><br>\n"
msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Känn dig fri att gå med oss!</i> :)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "Om %s"
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "Om OpenQ %s"
-#, fuzzy
msgid "Change Icon"
-msgstr "Spara ikon"
+msgstr "Ändra ikon"
msgid "Change Password"
msgstr "Byt lösenord"
-#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "Inloggningsinformation"
+msgstr "Kontoinformation"
msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "Updatera alla QQ Quns"
-#, fuzzy
msgid "About OpenQ"
-msgstr "Om %s"
+msgstr "Om OpenQ"
+
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "Ändra Kompismemo"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -7633,59 +7586,48 @@ msgstr "Om %s"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#, fuzzy
msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "QQ protokoll\tmodul"
+msgstr "QQ Protokollplugin"
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Författare"
+msgstr "Auto"
-#, fuzzy
msgid "Select Server"
-msgstr "Välj användare"
+msgstr "Välj server"
msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "qq2007"
msgid "QQ2008"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2008"
-#. #endif
-#, fuzzy
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Ansluter med TCP"
-#, fuzzy
msgid "Show server notice"
-msgstr "Serverport"
+msgstr "Visa servernotis"
-#, fuzzy
msgid "Show server news"
-msgstr "Serveradress"
+msgstr "Visa servernyheter"
+
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr "Visa chattrum när meddelanden kommer"
-#, fuzzy
msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Håll vid liv intrevall(er)"
+msgstr "Livhållningsintervall (seconds)"
-#, fuzzy
msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Uppdateringsintervall(er)"
+msgstr "Uppdateringsintervall (seconds)"
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Kan inte dekryptera inloggningssvaret"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "Kan inte dekryptera inloggningssvaret"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "Kan inte dekryptera serversvaret"
#, c-format
msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att efterfråga polett, 0x%02X"
#, c-format
msgid "Invalid token len, %d"
@@ -7693,56 +7635,53 @@ msgstr "Ogiltig polettlen, %d"
#. extend redirect used in QQ2006
msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX stöds inte för tillfället"
#. need activation
#. need activation
#. need activation
-#, fuzzy
msgid "Activation required"
msgstr "Registrering krävs"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr "Ogiltig polettsvarskod, 0x%02X"
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr "Okänd svarskod vid inloggning (0x%02X)"
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Problem att hålla vid liv"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Kan inte avkryptera inloggningssvaret"
-#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet..."
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Efterfrågar captcha"
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Testar captcha"
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Misslyckades med captcha-verifikationen"
-#, fuzzy
msgid "Captcha Image"
-msgstr "Spara bild"
+msgstr "Captcha-bild"
-#, fuzzy
msgid "Enter code"
-msgstr "Ange lösenordet"
+msgstr "Ange kod"
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "QQ Captcha-verifikation"
-#, fuzzy
msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Ange namnet på gruppen"
+msgstr "Ange testen från bilden"
#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "Okänt svar då lösenordet testades (0x%02X)"
#, c-format
msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
"%s"
msgstr ""
+"Okänd svarskod vid inloggning (0x%02X):\n"
+"%s"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
msgid "Unable to connect."
@@ -7751,14 +7690,6 @@ msgstr "Kan inte ansluta."
msgid "Socket error"
msgstr "Uttag-fel"
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Tappade anslutningen med servern:\n"
-"%d, %s"
-
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Kan inte läsa från uttag"
@@ -7768,81 +7699,74 @@ msgstr "Skrivfel"
msgid "Connection lost"
msgstr "Anslutningen tappades"
-#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
-msgstr "Ändra användarinfo..."
+msgid "Getting server"
+msgstr "Hämtar server"
-#, fuzzy
-msgid "Request token"
-msgstr "Begäran nekad"
+msgid "Requesting token"
+msgstr "Efterfrågar polett"
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Kunde ej slå upp värden"
-#, fuzzy
msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Ogiltigt fel"
+msgstr "Ogiltig server eller port"
-#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Anslutningsserver"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Ansluter till server"
-#, fuzzy
msgid "QQ Error"
-msgstr "QQid-fel"
-
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Kunde inte skicka snabbmeddelande"
+msgstr "QQ-fel"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server News:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "ICQ-serverrelay"
+msgstr ""
+"Servernyheter:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
msgid "From %s:"
-msgstr "Från"
+msgstr "Från %s:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server notice From %s: \n"
"%s"
-msgstr "Serverinstruktioner: %s"
-
-msgid "Unknow SERVER CMD"
msgstr ""
+"Servernotis från %s:\n"
+"%s"
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Okänd SERVER CMD"
+
+#, c-format
msgid ""
"Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
-"Svarade %s(0x%02X )\n"
-"Skickade %s(0x%02X )\n"
-"Rum id %d, svarade [0x%02X]: \n"
-"%s"
+"Felaktigt svar av %s(0x%02X)\n"
+"Rum %u, svar 0x%02X"
-#, fuzzy
msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "QQ Qun Kommand"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Du är inte medlemm i gruppen \"%s\"\n"
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Kan inte avkryptera inloggningssvaret"
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr "Kan inte dekryptera inloggningssvaret"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "Okänd LOGIN CMD"
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
-msgstr "Okänd anledning"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
-msgstr "Okänd anledning"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "Okänd CLIENT CMD"
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
@@ -8033,7 +7957,7 @@ msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"
msgid "An ambiguous user ID was entered"
-msgstr "Ett svårförståligt användarid angavs"
+msgstr "Ett svårförståeligt användarid angavs"
#, c-format
msgid ""
@@ -8054,8 +7978,8 @@ msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
-"Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. DDDDenna "
-"post har blivit borttagen från din kompislista."
+"Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. Denna post "
+"har blivit borttagen från din kompislista."
#, c-format
msgid ""
@@ -8114,7 +8038,7 @@ msgid ""
"to your buddy list."
msgstr ""
"Identifieraren '%s' kan möjligen referera till någon av följande Notes "
-"adressböcksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan "
+"adressboksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan "
"för att lägga till den till din kompislista."
msgid "Select Notes Address Book"
@@ -8128,7 +8052,7 @@ msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
-"Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressböcksgrupper i din "
+"Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressboksgrupper i din "
"Sametime-community."
msgid "Notes Address Book Group"
@@ -8297,7 +8221,7 @@ msgstr "Öppna..."
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket"
+msgstr "%s kompisen är inte tillgänglig på nätverket"
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
@@ -8481,7 +8405,7 @@ msgid ""
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
-"Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. "
+"Kanal-autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. "
"Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. "
"Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om "
"kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är "
@@ -8723,10 +8647,10 @@ msgid "Cannot get server information"
msgstr "Kan inte hämta serverinformation"
msgid "Server Statistics"
-msgstr "Serverstatestik"
+msgstr "Serverstatistik"
msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Kan inte hämta serverstatestik"
+msgstr "Kan inte hämta serverstatistik"
#, c-format
msgid ""
@@ -8746,8 +8670,8 @@ msgid ""
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
-"Lokala serverstarttid: %s\n"
-"Lokala serverupptid: %s\n"
+"Lokal serverstarttid: %s\n"
+"Lokal serverupptid: %s\n"
"Lokala serverklienter: %d\n"
"Lokala serverkanaler: %d\n"
"Lokala serveroperatörer: %d\n"
@@ -8763,7 +8687,7 @@ msgstr ""
"Totala routeroperatörer: %d\n"
msgid "Network Statistics"
-msgstr "Nätverksstatestik"
+msgstr "Nätverksstatistik"
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping misslyckades"
@@ -8823,7 +8747,7 @@ msgid "_View..."
msgstr "_Visa..."
msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp"
+msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp"
msgid "Disconnected by server"
msgstr "Frånkopplad av server"
@@ -8838,7 +8762,7 @@ msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för "
-"at skapa en ny uppkoppling."
+"att skapa en ny uppkoppling."
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutning misslyckad"
@@ -8884,7 +8808,7 @@ msgid ""
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
-"Dina föredragna kontakmetoder"
+"Dina föredragna kontaktmetoder"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@@ -8929,7 +8853,7 @@ msgid "Message of the Day"
msgstr "Meddelande för dagen"
msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Inget dagligt meddelande tillgänglig"
+msgstr "Inget dagligt meddelande tillgängligt"
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning"
@@ -8941,7 +8865,7 @@ msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Genrerering av nyckelpar misslyckades"
+msgstr "Generering av nyckelpar misslyckades"
msgid "Key length"
msgstr "Nyckellängd"
@@ -9012,7 +8936,7 @@ msgstr ""
"nätverk"
msgid "list: List channels on this network"
-msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk"
+msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk"
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;nick&gt;: Visar information för nick"
@@ -9089,7 +9013,7 @@ msgstr ""
"getkey &lt;nick|server&gt;: Hämta serverns eller klientens publika nyckel"
msgid "stats: View server and network statistics"
-msgstr "stats: Visa server och nätverksstatestik"
+msgstr "stats: Visa server och nätverksstatistik"
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern"
@@ -9204,7 +9128,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Publik nyckelfingeravtryck:\n"
+"Publikt nyckelfingeravtryck:\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9213,7 +9137,7 @@ msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Publik nyckelpladderavtryck:\n"
+"Publikt nyckelpladderavtryck:\n"
"%s"
msgid "Public Key Information"
@@ -9243,14 +9167,14 @@ msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
-"%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du öppna den vita "
+"%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Vill du öppna den vita "
"tavlan?"
msgid "Whiteboard"
msgstr "Whiteboard"
msgid "No server statistics available"
-msgstr "Ingen serverstatestik tillgänglig"
+msgstr "Ingen serverstatistik tillgänglig"
#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
@@ -9321,6 +9245,9 @@ msgstr "Kunde ej slå upp värden"
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP-användarnamnet får inte innehålla mellanslag eller symbolen @"
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "SIP anslutningsserver inte specificerad"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -9723,10 +9650,10 @@ msgid "Pager server"
msgstr "Sökarserver"
msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Japan Sökarsörver"
+msgstr "Japan Sökarserver"
msgid "Pager port"
-msgstr "Sökareport"
+msgstr "Sökarport"
msgid "File transfer server"
msgstr "Filöverföringsserver"
@@ -9805,14 +9732,9 @@ msgstr "Tuff länk 3"
msgid "Last Update"
msgstr "Senast uppdaterad"
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
-
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
-msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk eller format som ännu inte stöds."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Denna profil är i ett språk eller format som ännu inte stöds."
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -9930,7 +9852,7 @@ msgstr "_Mottagare:"
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "Försök att prenumrera på %s,%s,%s misslyckades"
+msgstr "Försök att prenumerera på %s,%s,%s misslyckades"
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Lokalisera användare"
@@ -9987,7 +9909,7 @@ msgid "Resubscribe"
msgstr "Återprenumerera"
msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "Hämta prenumrationer från server"
+msgstr "Hämta prenumerationer från server"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -10245,9 +10167,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna %s: Omdirigerad för många gånger"
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Kan inte ansluta till %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Fel vid läsning av från %s: %s"
+msgstr "Felaktig inläsning från %s: svaret blev för långt (gräns på %d bytes)"
#, c-format
msgid ""
@@ -10422,7 +10344,7 @@ msgstr "Aktiverad"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
@@ -10667,11 +10589,13 @@ msgstr "/Hjälp/_Om"
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Konto:</b> %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
-msgstr "<b>Konto:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Innehavare:</b> %d"
#, c-format
msgid ""
@@ -10862,9 +10786,8 @@ msgstr "A_lias:"
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "_Gå med automatiskt då kontot är anslutet."
-#, fuzzy
msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "Göm c_hatt när fönstret är stängt."
+msgstr "Va_r kvar i chattfönster efter att det stängts."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till."
@@ -10986,7 +10909,7 @@ msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Konversation/_Sök..."
msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Konversation/Visa _logg"
+msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Konversation/_Spara som..."
@@ -10998,7 +10921,7 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Konversation/S_kicka fil..."
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Konversation/Lägg till kom_pisnotifiering..."
+msgstr "/Konversation/Lägg till Kom_pisnotifiering..."
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Konversation/_Hämta information"
@@ -11151,7 +11074,7 @@ msgid "Nick Said"
msgstr "Smeknamn nämnt"
msgid "Unread Messages"
-msgstr "Olästa meddeladen"
+msgstr "Olästa meddelanden"
msgid "New Event"
msgstr "Ny händelse"
@@ -11241,11 +11164,10 @@ msgid "Fatal Error"
msgstr "Allvarligt fel"
msgid "bug master"
-msgstr ""
+msgstr "bugmästare"
-#, fuzzy
msgid "artist"
-msgstr "Artist"
+msgstr "artist"
#. feel free to not translate this
msgid "Ka-Hing Cheung"
@@ -11254,9 +11176,8 @@ msgstr ""
msgid "support"
msgstr "support"
-#, fuzzy
msgid "webmaster"
-msgstr "utvecklare & webbansvarig"
+msgstr "webbansvarig"
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Senior Contributor/Kvalitetsgranskning"
@@ -11284,7 +11205,7 @@ msgid "support/QA"
msgstr "support/QA"
msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
msgid "original author"
msgstr "ursprunglig upphovsman"
@@ -11335,7 +11256,7 @@ msgid "Australian English"
msgstr "Australiensisk engelska"
msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadensiskt engelska"
+msgstr "Kanadensisk engelska"
msgid "British English"
msgstr "Brittisk engelska"
@@ -11418,11 +11339,14 @@ msgstr "Lettländska"
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliska"
+
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Bokmål Norska"
msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalska"
+msgstr "Nepali"
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holländska, Flamländska"
@@ -11431,7 +11355,7 @@ msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norska Nynorsk"
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan"
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
@@ -11531,8 +11455,29 @@ msgstr ""
"bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>"
#, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Hjälp via mejl:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC-kanal:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgid "Current Developers"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
@@ -11674,7 +11619,7 @@ msgid "Show Buddy _List"
msgstr "Visa kompis_listan"
msgid "_Unread Messages"
-msgstr "_Olästa meddeladen"
+msgstr "_Olästa meddelanden"
msgid "New _Message..."
msgstr "Nytt _meddelande..."
@@ -11714,7 +11659,7 @@ msgstr "<b>Skickar som:</b>"
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""
-"Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
+"Det finns ingen applikation konfigurerad att öppna den här typen av fil."
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
@@ -11779,13 +11724,11 @@ msgstr "Färg på länkar"
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Färg som länkar ska ha."
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Färg på länkar"
+msgstr "Färg på besökta hyperlänkar"
-#, fuzzy
msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Färg som länkar ska ha när musmarkören är ovanför dem."
+msgstr "Färgen länkar ska skrivas i när de har besökts (eller aktiverats)."
# "utpekade" var det bästa ord jag kunde komma på.
msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -11942,8 +11885,8 @@ msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Denna mileyn är avaktiverad eftersom en egendefinierad smiley redan "
-"existerar för denna genvägen:\n"
+"Denna smileyn är avaktiverad eftersom en egendefinierad smiley redan "
+"existerar för denna genväg:\n"
" %s"
msgid "Smile!"
@@ -12156,7 +12099,7 @@ msgstr ""
" med kommatecken)\n"
" -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12171,31 +12114,28 @@ msgid ""
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
-"%s %s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte att dumpa kärnan "
-"till fil.\n"
+"%s %s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte\n"
+"dumpa kärnan till fil.\n"
"Detta är ett fel i mjukvaran och beror inte på något fel du gjort.\n"
"\n"
"Om du kan återskapa krashen, var vänlig att meddela utvecklarna\n"
"genom att rapportera felet vid\n"
"%ssimpleticket\n"
"\n"
-"Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället\n"
-"och posta en backtrace från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en "
-"backtrace,\n"
+"Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället och posta en backtrace\n"
+"från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en backtrace,\n"
"var god läs instruktionerna på\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Om du behöver ytterligare hjälp så kan du skicka ett meddelande till "
-"antingen\n"
-"SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du får tag på Sean och Luke finner du "
-"på\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr "Avslutar på grund av att en annan libpurple-klient redan körs.\n"
+
msgid "Open All Messages"
msgstr "Öppna alla meddelanden"
@@ -12211,8 +12151,8 @@ msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>Du har %d nytt epost.</b>"
-msgstr[1] "<b>Du har %d nya epost.</b>"
+msgstr[0] "<b>Du har %d nytt mejl.</b>"
+msgstr[1] "<b>Du har %d nya mejl.</b>"
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -12233,7 +12173,7 @@ msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "De följande modulerna kommer avladdas."
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "Multibla moduler kommer bli avladdade."
+msgstr "Multipla moduler kommer bli avladdade."
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Avladda insticksmoduler"
@@ -12245,7 +12185,7 @@ msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""
-"Instickmodulen kunde inte stoppas, men den kommer att vara inaktiverad "
+"Insticksmodulen kunde inte stoppas, men den kommer att vara inaktiverad "
"nästan uppstart."
#, c-format
@@ -12376,7 +12316,7 @@ msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "Vi_sa systempanelsikon:"
msgid "On unread messages"
-msgstr "Vid olästa meddeladen"
+msgstr "Vid olästa meddelanden"
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Dölj konversationsfönster"
@@ -12534,6 +12474,10 @@ msgstr "Proxyserver"
msgid "No proxy"
msgstr "Ingen proxy"
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr "Använd fjärr-DNS med SOCKS4-proxier"
+
msgid "_User:"
msgstr "_Användare:"
@@ -12600,7 +12544,7 @@ msgstr ""
"(%s för URL)"
msgid "Log _format:"
-msgstr "Logg_format:"
+msgstr "Logg _format:"
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
@@ -12655,20 +12599,17 @@ msgstr ""
"Ljud_kommando:\n"
"(%s för filnamn)"
-#, fuzzy
msgid "M_ute sounds"
-msgstr "_Stäng av ljud"
+msgstr "_Tysta ljud"
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Ljud när konversationsfönstret har _fokus"
-#, fuzzy
msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Aktivera ljud:"
+msgstr "_Aktivera ljud:"
-#, fuzzy
msgid "V_olume:"
-msgstr "Volum:"
+msgstr "V_olum:"
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
@@ -12890,13 +12831,11 @@ msgstr "Smiley"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Hanterare för egna Smileys"
-#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:"
+msgstr "Klicka här för att ändra kompisikon för detta konto."
-#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:"
+msgstr "Klicka här för att ändra din kompisikon för alla konton."
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Väntar på nätverksanslutning."
@@ -13030,13 +12969,11 @@ msgstr "Hämta _info"
msgid "_Invite"
msgstr "Bjud _in"
-#, fuzzy
msgid "_Modify..."
-msgstr "_Ändra"
+msgstr "_Ändra..."
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "_Lägg till"
+msgstr "_Lägg till..."
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Öppna brev"
@@ -13059,18 +12996,17 @@ msgstr "Välj detta för att avaktivera grafiska emoticons."
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "E-post"
+msgstr "Liten"
msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre versioner av de förvadla smiliesarna."
msgid "Response Probability:"
msgstr "Trolighet för svar:"
msgid "Statistics Configuration"
-msgstr "Statestikkonfigurering"
+msgstr "Statistikkonfigurering"
#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
@@ -13169,7 +13105,7 @@ msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "Ändra färgerna konversationsfönstret"
msgid "Error Messages"
-msgstr "Felmeddeladen"
+msgstr "Felmeddelanden"
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Markerade träffar"
@@ -13324,7 +13260,7 @@ msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Evolutions körfil hittades inte i sökvägarna."
msgid "An email address was not found for this buddy."
-msgstr "Ingen epostadress hittades för denna kompisen."
+msgstr "Ingen mejladress hittades för denna kompisen."
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Lägg till i adressboken"
@@ -13532,9 +13468,8 @@ msgstr "Lägg till meddelanderäknare i _X"
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd"
-#, fuzzy
msgid "_Flash window"
-msgstr "_Chattfönster"
+msgstr "_Flash-fönster"
#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
@@ -13621,9 +13556,8 @@ msgstr "Sekundär färg på markören"
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Färg på länkar"
-#, fuzzy
msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Färg på länkar"
+msgstr "Färg för besökta hyperlänkar"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Färg på namn i markerade färger"
@@ -13719,18 +13653,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan upgradera till %s %s idag."
msgid "New Version Available"
msgstr "Ny version tillgänglig"
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Senare"
-#, fuzzy
msgid "Download Now"
-msgstr "Laddar ned %s: %s"
+msgstr "Laddar ned nu"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13811,7 +13743,7 @@ msgstr "Du _skickar:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
-"_Exakt skriftlägeskäbslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)"
+"_Exakt skriftlägeskänslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)"
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Ersätt endast _hela ord"
@@ -13880,7 +13812,7 @@ msgid "Co_nversations:"
msgstr "Ko_nversationer:"
msgid "For delayed messages"
-msgstr "För fördröjd meddeladen"
+msgstr "För fördröjda meddelanden"
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "För fördröjda meddelanden och i chattar"
@@ -13989,9 +13921,6 @@ msgstr "_Håll kompislistefönstret överst:"
msgid "Only when docked"
msgstr "Endast om dockad"
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "Blinka med _fönstret när chattmeddelanden tas emot"
-
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows"
@@ -14041,9 +13970,30 @@ msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta MSN-adressbok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed. Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta "
+#~ "är fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "Blinka med _fönstret när chattmeddelanden tas emot"
+
#~ msgid "A group with the name already exists."
#~ msgstr "En grupp med det namnet finns redan."
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekund)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekunder)"
+
#~ msgid "Primary Information"
#~ msgstr "Primär information"
@@ -14142,16 +14092,12 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ msgid "Change Qun information"
#~ msgstr "Kanalinformation"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
#~ msgid "System Message"
#~ msgstr "Systemmeddelande"
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Kunde inte skicka snabbmeddelande"
+
#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
#~ msgstr "<b>Senaste login IP</b>: %s<br>\n"
@@ -14176,13 +14122,31 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ msgstr "Fel vid byte av lösenord"
#, fuzzy
+#~ msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
+#~ msgstr "Ogiltig polettsvarskod, 0x%02X"
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Problem att hålla vid liv"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect all servers"
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tappade anslutningen med servern:\n"
+#~ "%d, %s"
+
#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
#~ msgstr "Ansluter till server %s, försök %d"
#, fuzzy
+#~ msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Du är inte medlemm i gruppen \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Do you approve the requestion?"
#~ msgstr "Vill du godkänna förfrågan?"
@@ -14216,6 +14180,9 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ msgid "QQ Server Notice"
#~ msgstr "Serverport"
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Network disconnected"
#~ msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån"