diff options
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2003-05-08 03:01:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2003-05-08 03:01:34 +0000 |
commit | e6c8013271e7ed601abdb13377e20e25c6d6477d (patch) | |
tree | 2d0c8ee5d91e321f4bd204008d6fd840c4f26a58 /po/sv.po | |
parent | 97810d7ebfdfa1cba3fe7cb57962bf7816d6a8b8 (diff) | |
download | pidgin-e6c8013271e7ed601abdb13377e20e25c6d6477d.tar.gz |
[gaim-migrate @ 5703]
updated swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 6626 |
1 files changed, 4294 insertions, 2332 deletions
@@ -1,143 +1,263 @@ # Swedish messages for gaim. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. -# -# $Id: sv.po 4884 2003-02-22 01:08:51Z lschiere $ +# Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-19 03:54+0200\n" -"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-01 18:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 19:30+0200\n" +"Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:119 -msgid "New..." -msgstr "" +#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 +msgid "Auto-login" +msgstr "Logga in automatiskt" + +#: plugins/docklet/docklet.c:97 +msgid "New Message.." +msgstr "Nytt meddelande" -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: plugins/docklet/docklet.c:98 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Anslut till chatt" + +#: plugins/docklet/docklet.c:129 +msgid "New..." +msgstr "Ny" + +#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkblist.c:1465 src/gtkpounce.c:501 +#: src/prefs.c:1069 src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/irc/irc.c:1035 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 src/protocols/jabber/jabber.c:3381 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5697 msgid "Away" msgstr "Frånvarande" # src/menus.c:327 -#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 +#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 msgid "Back" -msgstr "Bakåt" +msgstr "Tillbaka" -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 -#, fuzzy -msgid "Auto-login" -msgstr "Logga in automatiskt" - -#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 -msgid "Signoff" -msgstr "Logga ut" - -#: plugins/docklet/docklet.c:151 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:147 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Ljud" +msgstr "Stäng av ljud" -#: plugins/docklet/docklet.c:156 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:152 +msgid "File Transfers..." +msgstr "Filöverföringar" + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 msgid "Accounts..." msgstr "Konton" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar" -#: plugins/docklet/docklet.c:161 -#, fuzzy -msgid "About Gaim..." -msgstr "Om Gaim" +#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119 +msgid "Signoff" +msgstr "Logga ut" -#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: plugins/docklet/docklet.c:400 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:451 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" +msgstr "" #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:409 +#: plugins/docklet/docklet.c:460 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "" -#: plugins/docklet/docklet.c:421 -#, fuzzy -msgid "Tray Icon" -msgstr "Kompisikon" - -#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 -msgid "" -"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " -"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " -"(although the icon doesn't flash yet =)." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:484 +msgid "System Tray Icon" msgstr "" -#: plugins/docklet/docklet.c:424 -msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:487 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "" -#: plugins/docklet/docklet.c:430 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "" +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:489 +msgid "" +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:85 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "Auto-återanslut" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "När du blir utsparkad, återansluter detta dig." -#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 +#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" msgstr "Kompischatt" -#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 -#: plugins/chatlist.c:357 +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 +#: plugins/chatlist.c:349 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim-chatt" -#: plugins/chatlist.c:306 +#: plugins/chatlist.c:305 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chattrum" -#: plugins/chatlist.c:318 +#: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#. buttons -#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 -#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 +#: plugins/chatlist.c:317 src/dialogs.c:2488 src/gtkconv.c:806 +#: src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/prpl.c:698 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 -#: src/conversation.c:2890 +#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 +#: src/gtkconv.c:3781 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: plugins/chatlist.c:336 +#: plugins/chatlist.c:330 msgid "List of available chats" msgstr "Lista med tillgängliga chattar" -#: plugins/chatlist.c:346 +#: plugins/chatlist.c:339 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Lista med prenumererade chattar" +#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 +msgid "Chat List" +msgstr "Chattlista" + +#: plugins/chatlist.c:402 +msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." +msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista." + +#: plugins/chatlist.c:415 +msgid "" +"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " +"to choose which rooms." +msgstr "" +"Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka på" +"inställningsknappen för att välja vilka rum." + +#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +msgid "Mail Server" +msgstr "E-postserver" + +#: plugins/chkmail.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d nya/%d totalt)" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check Mail" +msgstr "Kolla e-post" + +#: plugins/chkmail.c:207 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/events.c:225 +msgid "Event Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +msgid "Test to see that all events are working properly." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/filectl.c:203 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Gaim - Filkontroll" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Tillåter dig att kontrolera Gaim genom att ge kommandon i en fil." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:72 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Gaim demonstrationsinsticksmodul" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:75 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:77 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "Egenskaper för Gnome Stick Ticker" @@ -167,309 +287,599 @@ msgstr "(Nej" msgid "Change" msgstr "Ändra" -#: plugins/notify.c:389 -#, fuzzy +#: plugins/history.c:79 +msgid "History" +msgstr "" + +#: plugins/history.c:81 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation. " + + +#: plugins/history.c:82 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:75 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Ikonifiera om frånvarande" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "" + +#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 +msgid "Idle Time" +msgstr "Inaktivitetstid" + +#: plugins/idle.c:86 +msgid "Set" +msgstr "Markera" + +#: plugins/idle.c:91 +msgid "idle for" +msgstr "inaktiv i" + +#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 +msgid "minutes." +msgstr "minuter." + +# src/menus.c:280 +#: plugins/idle.c:104 +msgid "_Set" +msgstr "_Ställ" + +#: plugins/idle.c:127 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Inaktivitetsskapare" + +#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/mailchk.c:149 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Kolla e-post" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Kolla efter ny lokal e-post." + +#: plugins/notify.c:439 msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Kan inte skriva filen %s." +msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen" -#: plugins/notify.c:389 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:439 msgid "Notify plugin" -msgstr "%s loggade in." +msgstr "" -#: plugins/notify.c:561 +#: plugins/notify.c:569 msgid "Notify For" msgstr "" -#: plugins/notify.c:562 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:570 msgid "_IM windows" msgstr "Snabbmeddelandefönster" -#: plugins/notify.c:567 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:575 msgid "_Chat windows" -msgstr "Gruppchatfönster" +msgstr "_Chattfönster" #. -------------- -#: plugins/notify.c:573 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:581 msgid "Notification Methods" -msgstr "Visa notifiering" +msgstr "Notifieringsmetod" -#: plugins/notify.c:576 +#: plugins/notify.c:584 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "" -#: plugins/notify.c:587 +#: plugins/notify.c:595 msgid "_Quote window title" msgstr "" -#: plugins/notify.c:592 +#: plugins/notify.c:600 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "" -#: plugins/notify.c:597 +#: plugins/notify.c:605 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "" -#: plugins/notify.c:602 +#: plugins/notify.c:610 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "" #. -------------- -#: plugins/notify.c:608 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:616 msgid "Notification Removal" -msgstr "Visa notifiering" +msgstr "Ta bort notifiering" -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:617 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "" -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:622 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "" -#: plugins/notify.c:619 +#: plugins/notify.c:627 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "" -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Appl_y" msgstr "" -#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:695 +msgid "Message Notification" +msgstr "Meddelandenotifiering" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:30 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Enken insticksmodul" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." + +#: plugins/spellchk.c:411 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Textersättningar" + +#: plugins/spellchk.c:435 +msgid "You type" +msgstr "Du skriver" + +#: plugins/spellchk.c:447 +msgid "You send" +msgstr "du skickar" + +#: plugins/spellchk.c:473 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Lägg till ny textersättning" + +#: plugins/spellchk.c:480 +msgid "You _type:" +msgstr "Du _skriver:" + +#: plugins/spellchk.c:494 +msgid "You _send:" +msgstr "Du _skickar:" + +#: plugins/spellchk.c:534 +msgid "Text replacement" +msgstr "Textersättning" + +#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. " + +#: plugins/timestamp.c:72 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "iChat-tidsstämpel" + +#: plugins/timestamp.c:79 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +#: plugins/timestamp.c:92 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aktivera" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:145 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsstämpel" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" -#: plugins/autorecon.c:61 -#, fuzzy -msgid "Auto Reconnect" -msgstr "Kan inte ansluta" +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:210 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Mus inställningar" -#: plugins/timestamp.c:73 -#, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Test" +#: plugins/gestures/gestures.c:217 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Mittenmusknapp" -#: plugins/timestamp.c:75 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." -msgstr "" +#: plugins/gestures/gestures.c:222 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Höger musknapp" -#: plugins/history.c:72 -msgid "History" +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:234 +msgid "_Visual gesture display" msgstr "" -#: plugins/history.c:74 -#, fuzzy -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " -msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:261 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" -#: plugins/iconaway.c:52 -msgid "Iconify on away" +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:264 +msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "" -#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:266 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:282 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:285 plugins/ticker/ticker.c:287 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ogenomskinlighet:" + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Snabbmeddelandefönster" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_Igenomskinlighet för snabbmeddelandefönster" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:584 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Kompislistefönster" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 +msgid "Startup" +msgstr "Uppstart" -#: plugins/iconaway.c:61 -msgid "Iconify On Away" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Starta Gain när Windows startar" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "WinGaim-inställningar" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." + +#: plugins/perl/perl.c:395 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 -#: src/protocols/msn/msn.c:2438 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:1376 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl insticksmodulladdare" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1458 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:70 msgid "Available for friends only" msgstr "Tillgänglig endast för vänner" -#: src/protocols/gg/gg.c:76 +#: src/protocols/gg/gg.c:72 msgid "Away for friends only" msgstr "Frånvarande endast för vänner" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3384 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462 src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" -#: src/protocols/gg/gg.c:78 +#: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Osynlig endast för vänner" -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Unavailable" msgstr "Otillgänglig" -#: src/protocols/gg/gg.c:165 +#: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." -#: src/protocols/gg/gg.c:168 +#: src/protocols/gg/gg.c:160 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan inte ansluta till servern." -#: src/protocols/gg/gg.c:171 +#: src/protocols/gg/gg.c:163 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ogiltigt svar från servern." -#: src/protocols/gg/gg.c:174 +#: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." -#: src/protocols/gg/gg.c:177 +#: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)." -#: src/protocols/gg/gg.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." -#: src/protocols/gg/gg.c:183 +#: src/protocols/gg/gg.c:175 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Okänd felkod." -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 +#: src/protocols/gg/gg.c:280 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:309 +#: src/protocols/gg/gg.c:301 msgid "Could not connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: src/protocols/gg/gg.c:316 +#: src/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kan inte läsa från uttag" -#: src/protocols/gg/gg.c:429 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Unable to connect." msgstr "Kan inte ansluta." -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Reading data" msgstr "Läser data" -#: src/protocols/gg/gg.c:445 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Balancer handshake" msgstr "Balanserarhandskakning" -#: src/protocols/gg/gg.c:448 +#: src/protocols/gg/gg.c:440 msgid "Reading server key" msgstr "Läser servernyckel" -#: src/protocols/gg/gg.c:451 +#: src/protocols/gg/gg.c:443 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Byter ut nyckelhash" -#: src/protocols/gg/gg.c:460 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 +#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Anslutning till %s misslyckades" -#: src/protocols/gg/gg.c:531 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Unable to ping server" msgstr "Kan inte pinga server" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:532 msgid "Send as message" msgstr "Skicka som meddelande" -#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#: src/protocols/gg/gg.c:540 msgid "Looking up GG server" msgstr "Slår upp GG-server" -#: src/protocols/gg/gg.c:554 +#: src/protocols/gg/gg.c:543 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" -#: src/protocols/gg/gg.c:604 +#: src/protocols/gg/gg.c:591 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." # src/message.c:76 -#: src/protocols/gg/gg.c:667 +#: src/protocols/gg/gg.c:654 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +#: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:684 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: src/gtkft.c:1031 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: src/gtkft.c:1032 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:689 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:706 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "First name" msgstr "Förnamn" -#: src/protocols/gg/gg.c:711 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "Second Name" msgstr "Efternamn" -#: src/protocols/gg/gg.c:715 +#: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Nick" -msgstr "Smeknamn" +msgstr "Nick" -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 +#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 msgid "Birth year" msgstr "Födelseår" -#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 -#: src/protocols/gg/gg.c:735 +#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Sex" msgstr "Kön" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 +#: src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2721 src/protocols/gg/gg.c:726 msgid "City" msgstr "Ort" -#: src/protocols/gg/gg.c:771 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:758 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!" -#: src/protocols/gg/gg.c:777 +#: src/protocols/gg/gg.c:764 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" #: src/protocols/gg/gg.c:824 -#, fuzzy msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern" #: src/protocols/gg/gg.c:829 -#, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern" #: src/protocols/gg/gg.c:835 #, fuzzy msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från servern" +msgstr "Kompislistan togs bort från servern utan problem" #: src/protocols/gg/gg.c:840 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern" @@ -483,7 +893,7 @@ msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" #: src/protocols/gg/gg.c:962 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "" +msgstr "Fel vid kommunikation med servern" #: src/protocols/gg/gg.c:963 msgid "" @@ -501,332 +911,429 @@ msgid "" "again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1048 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1059 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" +msgstr "Kunde inte exportera kompislista" -#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1070 +#: src/protocols/gg/gg.c:1081 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1118 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" +msgstr "Kan inte komma åt kattalogen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1119 +#: src/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1151 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Kan inte läsa från uttag" +msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 +#: src/protocols/gg/gg.c:1163 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Directory Search" msgstr "Katalogsökning" -#. -#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { -#. show_set_dir(gc); -#. -#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 +#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 src/protocols/gg/gg.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4270 src/protocols/oscar/oscar.c:5888 +#: src/protocols/toc/toc.c:1449 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" -#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:1193 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importera kompislista från servern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 +#: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportera kompislista till servern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 +#: src/protocols/gg/gg.c:1205 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Ta bort kompislista från server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1214 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:1237 msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Kan inte läsa filen %s." +msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1238 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 -msgid "Nick:" -msgstr "Smeknamn:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 -msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu-användare" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "" - -#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 -#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 -#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 -#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 -#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 -#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern." + +#. Cancel button. +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:3457 src/dialogs.c:3936 +#: src/dialogs.c:4440 src/dialogs.c:5013 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1500 +#: src/multi.c:1888 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 src/protocols/oscar/oscar.c:5577 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/prpl.c:247 src/prpl.c:698 +#: src/server.c:1219 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska auktorisera den." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1659 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Auktorisera" -#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +#: src/dialogs.c:2476 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 src/protocols/msn/msn.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 msgid "Deny" msgstr "Neka" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "Skicka meddelande genom servern" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 -msgid "Get Info" -msgstr "Hämta information" +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:4187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4234 src/protocols/msn/msn.c:1180 +#: src/protocols/msn/msn.c:1210 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kan inte ansluta" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 -#, fuzzy +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3879 +msgid "Nick:" +msgstr "Nick:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim-användning" +msgstr "Gaim-användare" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 +#: src/protocols/irc/irc.c:202 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-chatt med %s stängd" -#: src/protocols/irc/irc.c:719 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2625 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s established" +msgstr "DCC-chatt med %s etablerad" + +#: src/protocols/irc/irc.c:691 msgid "No topic is set" -msgstr "Anslutningen tappades" +msgstr "Inget ämne är inställt" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1753 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s har bytt ämne till: %s</B>" -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 -#, fuzzy -msgid "Rehashing server" -msgstr "Läser servernyckel" +#: src/protocols/irc/irc.c:757 +#, c-format +msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" +msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: src/protocols/irc/irc.c:938 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" -msgstr "IRC-fel" +msgstr "IRC-operatör" + +#: src/protocols/irc/irc.c:955 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#, c-format +msgid "%s is an Identified User" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#, c-format +msgid "%ld seconds [signon: %s]" +msgstr "" + +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +msgid "Rehashing server" +msgstr "" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "No such nick/channel" -msgstr "Inget sådant smeknamn/kanal" +msgstr "Inget sådant nick/kanal" -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "IRC-fel" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1102 msgid "No such server" msgstr "Ingen sådan server" +#. ERR_NOMOTD +#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1107 msgid "No nickname given" -msgstr "Inget smeknamn är angivet" +msgstr "Inget nick är angivet" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1110 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +#: src/protocols/irc/irc.c:1113 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 -#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +#: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421 msgid "IRC CTCP info" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1287 +#: src/protocols/irc/irc.c:1431 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 msgid "Connect" -msgstr "Ansluten" +msgstr "Anslut" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 -#: src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: src/protocols/irc/irc.c:1458 +#, c-format +msgid "Received an invalid file send request from %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1539 src/protocols/msn/msn.c:146 +#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1031 msgid "Unable to write" msgstr "Kan inte skriva" -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/irc/irc.c:1602 +#, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:1607 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Utsparkad av %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "Hämta användarinformation" +msgstr "CTCP användarinformation" -#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Version" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +#: src/protocols/irc/irc.c:1702 src/protocols/irc/irc.c:2941 msgid "CTCP Ping" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +#: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/toc/toc.c:255 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Inloggning: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2213 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:2064 +#: src/protocols/irc/irc.c:2309 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Du har lämnat %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +#: src/protocols/irc/irc.c:2310 msgid "IRC Part" msgstr "IRC-lämnande" -#: src/protocols/irc/irc.c:2232 +#: src/protocols/irc/irc.c:2365 +msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2382 +msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2387 +msgid "" +"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2395 +msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2400 +msgid "" +"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " +"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2423 +msgid "<B>Unknown command</B>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2483 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 +#: src/main.c:346 src/multi.c:770 src/protocols/irc/irc.c:2488 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2650 +#: src/protocols/irc/irc.c:2910 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-chatt" -#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" + +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2900 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4367 src/protocols/napster/napster.c:609 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 -#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1096 src/protocols/irc/irc.c:3043 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4378 src/protocols/msn/msn.c:1902 +#: src/protocols/napster/napster.c:615 msgid "Port:" -msgstr "Port" +msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +#: src/protocols/irc/irc.c:3049 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Kodar:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "Unable to change password." -msgstr "Kan inte läsa från uttag" +msgstr "Kan inte ändra lösenord." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 msgid "Unable to change password" -msgstr "Kan inte läsa från uttag" +msgstr "Kan inte ändra lösenord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/blist.c:621 src/gtkpounce.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1157 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 src/protocols/jabber/jabber.c:3380 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 +msgid "Chatty" +msgstr "Pratig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:3382 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 msgid "Extended Away" msgstr "Utökad frånvaro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 src/protocols/jabber/jabber.c:3383 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:2781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Stör inte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#, c-format msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Jabber-fel" +msgstr "Jabber-fel %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format @@ -837,194 +1344,208 @@ msgstr "Fel %s: %s" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Okänt fel i närvaro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1679 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 msgid "No such user." -msgstr "Ingen sådan användare" +msgstr "Ingen sådan användare." -#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1336 +#: src/blist.c:379 src/dialogs.c:960 src/protocols/jabber/jabber.c:1773 +#: src/protocols/msn/msn.c:541 src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Buddies" msgstr "Kompisar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1846 msgid "Authenticating" msgstr "Autentiserar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1880 msgid "Unknown login error" msgstr "Okänt inloggningsfel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2230 msgid "Password successfully changed." msgstr "Ändring av lösenord lyckades." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/jabber/jabber.c:4185 msgid "Connection lost" msgstr "Anslutningen tappades" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kan inte ansluta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2283 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Begär autentiseringsmetod" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 src/protocols/msn/msn.c:1201 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2634 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2636 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber-fel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2906 msgid "Handle:" msgstr "Handtag:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2936 msgid "Unable to join chat" -msgstr "Kan inte ansluta" +msgstr "Kan inte ansluta till chatt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 -#, fuzzy -msgid "Chats" -msgstr "Chatt" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3172 src/protocols/jabber/jabber.c:3223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3173 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3674 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/protocols/jabber/jabber.c:3316 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Inte auktoriserad" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 msgid "View Error Msg" -msgstr "Visa logg" +msgstr "Visa felmeddelanden" -#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 +#: src/gtkconv.c:793 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 msgid "Get Away Msg" msgstr "Frånvaromeddelande" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3348 msgid "Un-hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3351 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -msgid "Remove From Roster" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3358 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Visa notifiering" +msgstr "Avbryt närvaronotifiering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3366 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Begär autentiserings igen" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/multi.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:5696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 +msgid "Online" +msgstr "Ansluten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3569 msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3570 msgid "Family Name" msgstr "Efternamn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572 msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" +msgstr "Nick" -#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/dialogs.c:2933 src/protocols/jabber/jabber.c:3573 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3574 msgid "Street Address" msgstr "Gatuadress" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3575 msgid "Extended Address" msgstr "Utökad adress" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3576 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3577 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3578 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2739 src/protocols/jabber/jabber.c:3579 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3580 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/dialogs.c:2797 src/protocols/jabber/jabber.c:3581 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3582 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnamn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3583 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationsenhet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3584 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3586 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" -#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +#: src/dialogs.c:2943 src/prefs.c:427 src/prefs.c:1378 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3587 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3612 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1032,601 +1553,594 @@ msgstr "" "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " "att lämna ut" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3613 msgid "User Identity" -msgstr "Användaridentitet" +msgstr "Användar-IDentitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4039 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4114 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Serverregistrering lyckades!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4141 msgid "Unknown registration error" msgstr "Okänt registreringsfel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/dialogs.c:2279 src/protocols/jabber/jabber.c:4256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/toc/toc.c:1437 msgid "Set User Info" msgstr "Ställ in användarinformation" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4345 src/protocols/jabber/jabber.c:4347 +msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:225 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4373 +msgid "Resource:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:228 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4384 +msgid "Connect Server:" +msgstr "Anslut till server:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:61 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:64 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:67 msgid "Invalid User" -msgstr "Ogiltigt namn" +msgstr "Ogiltigt användare" -#: src/protocols/msn/msn.c:231 +#: src/protocols/msn/msn.c:70 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" +msgstr "Fullständigt domännamn saknas" -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +#: src/protocols/msn/msn.c:73 msgid "Already Login" -msgstr "" +msgstr "Redan inloggad" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:76 msgid "Invalid Username" -msgstr "Ogiltigt namn" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:79 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Ogiltigt namn" +msgstr "Ogiltigt alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:243 +#: src/protocols/msn/msn.c:82 msgid "List Full" -msgstr "" +msgstr "Listan är full" -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: src/protocols/msn/msn.c:85 msgid "Already there" -msgstr "" +msgstr "Finns redan" -#: src/protocols/msn/msn.c:249 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:88 msgid "Not on list" -msgstr "Anslutningen tappades" +msgstr "Finns inte i listan" -#: src/protocols/msn/msn.c:252 +#: src/protocols/msn/msn.c:91 msgid "User is offline" -msgstr "" +msgstr "Användaren är inte ansluten" -#: src/protocols/msn/msn.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:94 msgid "Already in the mode" -msgstr "" +msgstr "Redan i det läget" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:97 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" +msgstr "Finns redan i motpartens lista" -#: src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/protocols/msn/msn.c:100 msgid "Switchboard failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:264 +#: src/protocols/msn/msn.c:103 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "" +msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +#: src/protocols/msn/msn.c:107 msgid "Required fields missing" -msgstr "" +msgstr "Nödvändiga fält saknas" -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not logged in" -msgstr "%s loggade in." +msgstr "Inte inloggad" -#: src/protocols/msn/msn.c:275 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Internal server error" -msgstr "Internt fel" +msgstr "Internt serverfel" -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: src/protocols/msn/msn.c:117 msgid "Database server error" -msgstr "" +msgstr "Databasserverfel" -#: src/protocols/msn/msn.c:281 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:120 msgid "File operation error" -msgstr "internt anslutningsfel\n" +msgstr "Filoperationsfel" -#: src/protocols/msn/msn.c:284 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:123 msgid "Memory allocation error" -msgstr "stort anslutningsfel\n" +msgstr "Minnesallokeringsfel" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:127 msgid "Server busy" -msgstr "Server:" +msgstr "Servern upptagen" -#: src/protocols/msn/msn.c:291 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:130 msgid "Server unavailable" -msgstr "Otillgänglig" +msgstr "Servern är otillgänglig" -#: src/protocols/msn/msn.c:294 +#: src/protocols/msn/msn.c:133 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "" +msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" -#: src/protocols/msn/msn.c:297 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:136 msgid "Database connect error" -msgstr "internt anslutningsfel\n" +msgstr "Databasanslutningsfel" -#: src/protocols/msn/msn.c:300 +#: src/protocols/msn/msn.c:139 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" +msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" -#: src/protocols/msn/msn.c:304 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:143 msgid "Error creating connection" -msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" +msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" -#: src/protocols/msn/msn.c:310 +#: src/protocols/msn/msn.c:149 msgid "Session overload" -msgstr "" +msgstr "Sessionsöverlast" -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:152 msgid "User is too active" -msgstr "" +msgstr "Användaren är för aktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:155 msgid "Too many sessions" -msgstr "För många träffar." +msgstr "För många sessioner" -#: src/protocols/msn/msn.c:319 +#: src/protocols/msn/msn.c:158 msgid "Not expected" -msgstr "" +msgstr "Ej väntat" -#: src/protocols/msn/msn.c:322 +#: src/protocols/msn/msn.c:161 msgid "Bad friend file" -msgstr "" +msgstr "Fel på friend-fil" -#: src/protocols/msn/msn.c:326 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:165 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades." +msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/protocols/msn/msn.c:329 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:168 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Inga ljud när du loggar in" +msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 +#: src/protocols/msn/msn.c:171 msgid "Not accepting new users" -msgstr "" +msgstr "Accepterar inte nya användare" -#: src/protocols/msn/msn.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:174 msgid "User unverified" -msgstr "" +msgstr "Användare ej verifierad" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:177 msgid "Unknown Error Code" -msgstr "Okänd felkod." - -#: src/protocols/msn/msn.c:491 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:562 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 -msgid "" -"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -"Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 -#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 -#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 -#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 -#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 -#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 -#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 -#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 -#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 -#, fuzzy +msgstr "Okänd felkod" + +#: src/protocols/msn/msn.c:290 src/protocols/msn/msn.c:312 +#: src/protocols/msn/msn.c:1284 src/protocols/msn/msn.c:1405 +#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1508 +#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1547 +#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1612 +#: src/protocols/msn/msn.c:1646 src/protocols/msn/msn.c:1677 +#: src/protocols/msn/msn.c:1713 src/protocols/msn/msn.c:1720 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1741 +#: src/protocols/msn/msn.c:1767 src/protocols/msn/msn.c:1776 +#: src/protocols/msn/msn.c:1789 src/protocols/msn/msn.c:1797 msgid "Write error" -msgstr "AOL-fel" +msgstr "Skrivfel" -#: src/protocols/msn/msn.c:1143 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:361 +#, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." +msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." -#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:411 src/protocols/msn/msn.c:1187 msgid "Unable to write to server" -msgstr "Kan inte ansluta till servern." +msgstr "Kan inte skriva till servern" -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:513 +#, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." +msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista." -#: src/protocols/msn/msn.c:1401 +#: src/protocols/msn/msn.c:605 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 +#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:1072 msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "" +msgstr "Har felaktig XFR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:796 msgid "Error transferring" -msgstr "" +msgstr "Felaktig överföring" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:880 src/protocols/msn/msn.c:1118 msgid "Error reading from server" -msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." +msgstr "Fel vid läsning från server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1744 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:964 msgid "Unable to connect to Notification Server" -msgstr "Kan inte ansluta till servern." +msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern" -#: src/protocols/msn/msn.c:1751 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:971 msgid "Unable to talk to Notification Server" -msgstr "Kan inte ansluta till servern." +msgstr "Kan inte tala till notifieringsservern" -#: src/protocols/msn/msn.c:1767 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:987 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollåtgärder" +msgstr "Protokollet stöds inte" -#: src/protocols/msn/msn.c:1774 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:994 msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" +msgstr "Kan inte begära INF\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1781 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1001 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Kan inte logga in till AIM" +msgstr "Kan inte loggain med MD5" -#: src/protocols/msn/msn.c:1788 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1008 msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Kan inte skicka meddelande: för stort" +msgstr "Kan inte skicka USR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1793 +#: src/protocols/msn/msn.c:1013 msgid "Requesting to send password" -msgstr "" +msgstr "Begär att få skicka lösenord" -#: src/protocols/msn/msn.c:1839 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1059 msgid "Unable to send password" -msgstr "Kan inte läsa från uttag" +msgstr "Kan inte skicka lösenord" -#: src/protocols/msn/msn.c:1844 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1064 msgid "Password sent" -msgstr "Lösenord: " +msgstr "Lösenord skickat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1873 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1092 msgid "Unable to transfer" -msgstr "Kan inte skriva" +msgstr "Kan inte överföra" -#: src/protocols/msn/msn.c:1881 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1100 msgid "Unable to parse message" -msgstr "Kan inte skicka meddelande: för stort" +msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" -#: src/protocols/msn/msn.c:1974 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 msgid "Synching with server" -msgstr "Ansluter till GG-servern" +msgstr "Synkroniserar med servern" -#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 +#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1381 +#: src/protocols/msn/msn.c:1450 msgid "Away From Computer" -msgstr "" +msgstr "Borta från Datorn" -#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 +#: src/protocols/msn/msn.c:1355 src/protocols/msn/msn.c:1383 +#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 msgid "Be Right Back" -msgstr "" +msgstr "Strax tillbaka" -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 -#: src/protocols/msn/msn.c:2426 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1385 +#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 msgid "Busy" -msgstr "Kompis" +msgstr "Upptagen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1387 +#: src/protocols/msn/msn.c:1452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 msgid "On The Phone" -msgstr "" +msgstr "Pratar i telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 +#: src/protocols/msn/msn.c:1358 src/protocols/msn/msn.c:1389 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 msgid "Out To Lunch" -msgstr "" +msgstr "På lunch" -#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/msn/msn.c:1391 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Hidden" -msgstr "Dölj ikon" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2428 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2430 -msgid "Away from the computer" -msgstr "" +msgstr "Dåld" -#: src/protocols/msn/msn.c:2432 -msgid "On the phone" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2434 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 -#, fuzzy +#: src/gtkpounce.c:505 src/prefs.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1456 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 msgid "Idle" -msgstr "Inaktivitet: " +msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:2473 -msgid "Reset friendly name" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 -msgid "Send File" -msgstr "Skicka fil" +#: src/protocols/msn/msn.c:1470 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:2555 +#: src/protocols/msn/msn.c:1540 msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 -#, fuzzy -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Efternamn" +msgstr "Nytt alias är för långt." -#: src/protocols/msn/msn.c:2571 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1555 msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Skärmnamn: " +msgstr "Ange alias:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 -msgid "Reset All Friendly Names" -msgstr "" +#: src/protocols/msn/msn.c:1564 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ange alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:2732 +#: src/protocols/msn/msn.c:1700 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" +"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " +"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." -#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1757 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Ogiltigt namn" +msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" -#: src/protocols/msn/msn.c:2789 +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" +"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " +"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1876 src/protocols/msn/msn.c:1878 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1896 +msgid "Login Server:" +msgstr "Inloggningsserver:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:104 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window" +msgstr "%s har stängt konversationsfönstret" -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1144 -msgid "Join what group:" -msgstr "Gå in i vilken grupp:" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:179 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +msgid "Gaim was unable to send an MSN message" +msgstr "Gaim kunde inte skicka ett MSN-meddelande" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:410 +msgid "" +"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " +"Please try again later." +msgstr "" +"Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern. " +"Försök igen senare." + +#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5103 +#: src/protocols/toc/toc.c:1191 +msgid "Join what group:" +msgstr "Anslut till grupp:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Invalid error" -msgstr "Ogiltigt namn" +msgstr "Ogiltigt fel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ogiltigt namn" +msgstr "Ogiltig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Rate to host" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Rate to client" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service unavailable" -msgstr "Otillgänglig" +msgstr "Tjänsten är otillgänglig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Service not defined" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by host" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not supported by client" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Refused by client" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Reply too big" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Responses lost" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request denied" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Insufficient rights" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "In local permit/deny" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." +msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Ingen träff" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "List overflow" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Request ambiguous" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Queue full" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Not while on AOL" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:484 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "anslutningssfel (rend)\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 -msgid "major connection error\n" -msgstr "stort anslutningsfel\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 -#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Frånkopplad." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:553 src/protocols/toc/toc.c:854 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:567 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 -msgid "Buddy canceled transfer" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:702 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunde inte ansluta till värden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 -msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 -msgid "internal connection error\n" -msgstr "internt anslutningsfel\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kan inte logga in till AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Inloggning: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 -msgid "Signed off.\n" -msgstr "Loggade ut.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 src/protocols/oscar/oscar.c:1178 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kunde inte ansluta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:802 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 src/protocols/oscar/oscar.c:880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:884 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:884 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." + #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Felaktigt smeknamn eller lösenord." +msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1635,83 +2149,105 @@ msgstr "" "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 +#, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på " +msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1219 src/protocols/oscar/oscar.c:1249 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" +msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." -msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1889 src/protocols/oscar/oscar.c:5421 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 -msgid "Transfer timed out" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 -#, fuzzy -msgid "Couldn't open listener to send file" -msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -msgid "File transfer aborted" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2238 +msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 -msgid "(There was an error receiving this message)" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Snälla auktorisera mig!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 +#, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" -"s" -msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Begär auktorisering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 src/protocols/oscar/oscar.c:2557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 msgid "No reason given." msgstr "Ingen motivering angiven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Användaren %lu vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" +"anledning:\n%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/protocols/oscar/oscar.c:5033 msgid "Authorization Request" -msgstr "Gaim - ICQ-auktorisering nekades" +msgstr "Auktoriseringsbegäran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1722,20 +2258,32 @@ msgstr "" "kontaktlista med följande motivering:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2572 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Gaim - ICQ-auktorisering nekades" +msgstr "ICQ-auktorisering nekades." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Användaren %lu har beviljat din begäran att lägga till denne till din " "kontaktlista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Du har fått ett specialmeddelande\n" +"\n" +"Från: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1743,242 +2291,252 @@ msgid "" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" +"Du har fått en ICQ-sida\n" +"\n" +"Från: %s [%s]\n" +"%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ email\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" +"Message is:\n" +"%s" msgstr "" +"Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" +"\n" +"Meddelandet är:\n" +"%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "ICQ-användaren %lu har skickat dig en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" +msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +msgid "Decline" +msgstr "Understrykning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 #, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" +msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." +msgstr[0] "" +"Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2743 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för hemsk." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgstr "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s på grund av okända orsaker." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:4486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Fri för chatt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 -#, c-format -msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +msgid "Not Available" +msgstr "Ej tillgänglig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 src/protocols/oscar/oscar.c:4483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +msgid "Occupied" +msgstr "Upptagen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 +msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 -#, fuzzy, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 -#, fuzzy, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fel: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt inloggningsfel" +msgstr "Okänt fel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -#, fuzzy -msgid "No reason was given." -msgstr "Ingen motivering angiven." - -#. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#, fuzzy, c-format +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 +#, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: %s" +msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig: %s" +msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:" -#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 msgid "Buddy Icon" msgstr "Kompisikon" -#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 msgid "Voice" msgstr "Röst" -#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 -msgid "IM Image" -msgstr "Snabbmeddelandebild" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 +msgid "Direct IM" +msgstr "Direktmeddelande" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 +#: src/gtkblist.c:1457 src/protocols/oscar/oscar.c:3038 msgid "Chat" -msgstr "Chatt" +msgstr "Chatta" -#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:5737 msgid "Get File" msgstr "Hämta fil" -#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5731 +msgid "Send File" +msgstr "Skicka fil" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 msgid "Games" msgstr "Spel" -#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 -msgid "Stocks" -msgstr "Aktier" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Lägg till" -#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 msgid "Send Buddy List" msgstr "Skicka kompislista" -#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy-fel" -#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 msgid "AP User" msgstr "AP-användare" -#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ-RTF" -#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ-serverrelay" -#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ-okänd" -#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillansk kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "" -"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</I>" +"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</i>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#, c-format +msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#, c-format +msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#, c-format +msgid "Idle : <b>%s</b>" +msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#, c-format msgid "" -"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR>\n" +"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" msgstr "" -"Användarnamn: <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Varningsnivå: <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" +"Användarnamn : <b>%s</b> %s <br>\n" +"Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klientkapabiliteter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din anslutning kan vara borta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 msgid "Rate limiting error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1986,118 +2544,240 @@ msgstr "" "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " "Vänta 10 sekunder och försök igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 +msgid "UIN:" +msgstr "UIN:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +msgid "First Name:" +msgstr "Förnamn:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 +msgid "Last Name:" +msgstr "Efternamn:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +msgid "Email Address:" +msgstr "e-postadress:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobilnummer:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +msgid "Gender:" +msgstr "Kön:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +msgid "Female" +msgstr "Kvinna" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3911 +msgid "Birthday:" +msgstr "Födelsedag:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 +msgid "Age:" +msgstr "Ålder:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "Personlig webbsida:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 +msgid "Additional Information:" +msgstr "Extra information:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 +msgid "Home Address:" +msgstr "Hemmadress:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +msgid "City:" +msgstr "Ort:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +msgid "State:" +msgstr "Delstat:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +msgid "Zip Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +msgid "Work Address:" +msgstr "Jobbadress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 +msgid "Work Information:" +msgstr "Arbeteinformation" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 +msgid "Company:" +msgstr "Företag:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +msgid "Division:" +msgstr "Avdelning:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966 +msgid "Position:" +msgstr "Beffatning:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +msgid "Web Page:" +msgstr "Webbsida:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" +msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 msgid "Account Info" -msgstr "Konto" +msgstr "Kontoinformation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "" +msgstr "E-postaderssen för %s är %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kan inte läsa filen %s." +msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated and set it." +"truncated it for you." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +msgid "Profile too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" +msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4445 #, c-format msgid "" -"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " -"it and set you away." +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it and set you away." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 +msgid "Away message too long." +msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 +msgid "Unable To Retrive Buddy List" +msgstr "Kunde inte ta emot kompislista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4750 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +msgid "Orphans" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2107,155 +2787,307 @@ msgstr "" "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " "inte att visas som online." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 +msgid "Maximum buddy list length exceeded." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 src/protocols/oscar/oscar.c:4958 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4945 src/protocols/oscar/oscar.c:4959 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Kan inte Lägga till" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " +"kompislista, vill du göra det?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Auktorisering given" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följande" +"orsaki:\n%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" +"Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din " +"kontaktlista." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5067 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Auktorisering beviljades" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din " +"kontaktlista med följande motivering:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Auktorisering nekades" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 src/protocols/toc/toc.c:1196 msgid "Exchange:" msgstr "Växel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>Status:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>Inloggad:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" + +#: src/gtkblist.c:820 src/protocols/oscar/oscar.c:5356 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382 +msgid "Offline" +msgstr "Ej ansluten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " -"sending status messages.</I><BR>" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Hämta statusmeddelande" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Begär auktorisering igen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 +msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder inte " -"skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 +msgid "Change Address To: " +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 +#, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" -"I><BR>" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " -"statusmeddelanden.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Hämta statusmeddelande" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Byt lösenord (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 -msgid "Direct IM" -msgstr "Direktmeddelande" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Användar-ID" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Bekräffta konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 -msgid "Get Capabilities" -msgstr "Hämta kapabiliteter" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Visa aktuell registrerad adress" -#: src/protocols/toc/toc.c:442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Ändra aktuell registrerad adress" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Sök efter kompis med e-post" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:190 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Slå upp %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:490 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan inte skriva filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:445 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan inte läsa filen %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:448 +#: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." -#: src/protocols/toc/toc.c:451 +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." -#: src/protocols/toc/toc.c:454 +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Varning för %s är inte tillåten." -#: src/protocols/toc/toc.c:457 +#: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." -#: src/protocols/toc/toc.c:460 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." -#: src/protocols/toc/toc.c:463 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:466 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." -#: src/protocols/toc/toc.c:469 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." -#: src/protocols/toc/toc.c:472 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 msgid "Failure." msgstr "Misslyckande." -#: src/protocols/toc/toc.c:475 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Too many matches." msgstr "För många träffar." -#: src/protocols/toc/toc.c:478 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Behöver fler kvalificerare." -#: src/protocols/toc/toc.c:481 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:484 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-postuppslagning är begränsad." -#: src/protocols/toc/toc.c:487 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Keyword ignored." msgstr "Nyckelordet ignorerades." -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "No keywords." msgstr "Inga nyckelord." -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "User has no directory information." msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Country not supported." msgstr "Landet stöds inte." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Okänt misslyckande: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2263,38 +3095,38 @@ msgstr "" "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:562 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "Connection Closed" msgstr "Anslutningen stängd" -#: src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/toc/toc.c:620 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Väntar på svar..." -#: src/protocols/toc/toc.c:642 +#: src/protocols/toc/toc.c:684 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." -#: src/protocols/toc/toc.c:826 +#: src/protocols/toc/toc.c:873 msgid "Password Change Successful" msgstr "Lösenordsändring lyckades" -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 #, fuzzy msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " @@ -2306,96 +3138,205 @@ msgstr "" "meddelande. Gaim kommer att förhindra att något går igenom. Detta är endast " "tillfälligt, håll ut." -#: src/protocols/toc/toc.c:1265 +#: src/protocols/toc/toc.c:1319 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hämta kataloginformation" -#: src/protocols/toc/toc.c:1445 -msgid "TOC Host:" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1451 +#: src/protocols/toc/toc.c:1443 #, fuzzy -msgid "TOC Port:" -msgstr "Port" +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Hämta kataloginformation" -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 +#: src/protocols/toc/toc.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1891 #, fuzzy msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1817 +#: src/protocols/toc/toc.c:1806 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: src/protocols/toc/toc.c:1838 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1947 +#: src/gtkft.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1936 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Spara som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 +#: src/protocols/toc/toc.c:1970 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1980 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +#: src/protocols/toc/toc.c:1977 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" -#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 +#: src/gtkft.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1979 src/server.c:1219 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 +#, fuzzy +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "Protokollåtgärder" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2069 +msgid "TOC Host:" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#, fuzzy +msgid "TOC Port:" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 #, fuzzy msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ditt meddelande skickades inte." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +msgid "Not At Home" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +msgid "Not At Desk" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +#, fuzzy +msgid "Not In Office" +msgstr "Meddelande" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +msgid "On Vacation" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +msgid "Stepped Out" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Activate ID" +msgstr "Aktiv" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 msgid "Pager Host:" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 msgid "Pager Port:" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +#, fuzzy +msgid "Anyone" +msgstr "Ingen" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Class:" msgstr "Klass:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 msgid "Instance:" msgstr "Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 msgid "Recipient:" msgstr "Mottagare:" -#: src/about.c:75 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Om Gaim v%s" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:106 #, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " @@ -2407,7 +3348,7 @@ msgstr "" "\n" "URL: " -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:116 #, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" @@ -2415,1075 +3356,1858 @@ msgstr "" "\n" "IRC: #gaim på irc.openprojects.net" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:120 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:128 +#: src/about.c:122 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" -"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" +"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " +"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:136 +#: src/about.c:137 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:144 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:147 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:149 msgid "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " -"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" +" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 -#: src/server.c:1159 +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4223 src/prpl.c:493 src/prpl.c:797 +#: src/server.c:1409 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/aim.c:165 -#, fuzzy -msgid "Please enter your login." -msgstr "Ange ditt inloggningsnamn" - -#: src/aim.c:284 -msgid "Gaim - Login" -msgstr "Gaim - Inloggning" - -#: src/aim.c:307 -#, fuzzy -msgid "Screen Name:" -msgstr "Skärmnamn: " - -#: src/away.c:188 +#: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Frånvarande!" -#: src/away.c:235 +#: src/away.c:281 msgid "I'm Back!" msgstr "Jag är tillbaka!" -#: src/away.c:353 +#: src/away.c:383 msgid "New Away Message" -msgstr "Nytt frånvaromeddelande:" +msgstr "Nytt meddelande" -#: src/away.c:373 +#: src/away.c:403 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Ta bort frånvaromeddelande" +msgstr "Ta bort meddelande" -#: src/away.c:561 +#: src/away.c:600 msgid "Set All Away" -msgstr "Ställ in alla frånvarande" - -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 -#: src/buddy_chat.c:863 -msgid "IM" -msgstr "Snabbmeddelande" - -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 -#: src/conversation.c:2915 -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 -#: src/dialogs.c:3819 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "Lägg till kompisanfall" - -#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 -msgid "View Log" -msgstr "Visa logg" - -#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +msgstr "Meddelande för alla" -#: src/buddy.c:824 -msgid "Un-Alias" -msgstr "Avaliasera" - -#: src/buddy.c:1683 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nytt kompisanfall" - -#: src/buddy.c:1701 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Ta bort kompisanfall" - -#: src/buddy.c:1730 -#, fuzzy -msgid "[no message]" -msgstr "(1 meddelande)" - -#: src/buddy.c:1732 -msgid "[Click to edit]" -msgstr "[Klicka för att redigera]" - -#: src/buddy.c:2299 -#, c-format -msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "Inloggad: %s\n" - -#: src/buddy.c:2311 -#, c-format -msgid "Warnings: %d%%\n" -msgstr "Varningar: %d%%\n" - -#: src/buddy.c:2323 -#, c-format -msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "Kapabiliteter: %s\n" +#: src/blist.c:322 src/prefs.c:1782 +msgid "Chats" +msgstr "Chattar" -#: src/buddy.c:2327 +#: src/blist.c:586 #, c-format msgid "" -"Alias: %s \n" -"Screen Name: %s\n" -"%s%s%s%s%s%s" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" msgstr "" -"Alias: %s \n" -"Skärmnamn: %s\n" -"%s%s%s%s%s%s" - -#: src/buddy.c:2331 -msgid "Idle: " -msgstr "Inaktivitet: " - -#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 -#, c-format -msgid "%s logged in." -msgstr "%s loggade in." - -#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s loggade ut." - -#: src/buddy.c:2562 -msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Information om vald kompis" - -#: src/buddy.c:2563 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "Skicka snabbmeddelande" - -#: src/buddy.c:2564 -msgid "Start/join a Buddy Chat" -msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" - -#: src/buddy.c:2565 -msgid "Activate Away Message" -msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" - -#: src/buddy.c:2615 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Kompislista" -#. The file menu -#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 -msgid "File" -msgstr "Arkiv" - -#: src/buddy.c:2632 -#, fuzzy -msgid "_Add A Buddy" -msgstr "Lägg till en kompis" - -#: src/buddy.c:2634 -#, fuzzy -msgid "_Join A Chat" -msgstr "Gå in i en chatt" - -#: src/buddy.c:2636 -#, fuzzy -msgid "_New Message" -msgstr "Nytt frånvaromeddelande:" - -#: src/buddy.c:2638 -#, fuzzy -msgid "_Get User Info" -msgstr "Hämta användarinformation" - -#: src/buddy.c:2643 -msgid "Import Buddy List" -msgstr "Importera kompislista" +#: src/blist.c:590 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "" -#: src/buddy.c:2650 +#: src/blist.c:749 #, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "Dölj ikon" - -#: src/buddy.c:2657 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#: src/buddy.c:2667 -msgid "Buddy Pounce" -msgstr "Kompisanfall" +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Ogiltigt namn" -#: src/buddy.c:2674 -#, fuzzy -msgid "_Accounts..." -msgstr "Konton" +#: src/blist.c:1471 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" -#: src/buddy.c:2677 +#: src/blist.c:1473 #, fuzzy -msgid "_Preferences..." -msgstr "Inställningar" - -#: src/buddy.c:2683 -msgid "Protocol Actions" -msgstr "Protokollåtgärder" +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Kompislista" -#: src/buddy.c:2687 -#, fuzzy -msgid "Pr_ivacy..." -msgstr "Persondataskydd" +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1479 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "" -#: src/buddy.c:2690 +#: src/blist.c:1482 #, fuzzy -msgid "_View System Log..." -msgstr "Visa systemlogg" - -#: src/buddy.c:2695 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: src/buddy.c:2699 -msgid "Online Help" -msgstr "Onlinehjälp" - -#: src/buddy.c:2700 -msgid "Debug Window" -msgstr "Felsökningsfönster" - -#: src/buddy.c:2704 -msgid "About Gaim" -msgstr "Om Gaim" - -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 -msgid "Buddy List" -msgstr "Kompislista" +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "Importera kompislista" -#: src/buddy.c:2772 -msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Lägg till en ny kompis" +#: src/browser.c:426 src/browser.c:453 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "" -#: src/buddy.c:2773 -msgid "Add a new Group" -msgstr "Lägg till en ny grupp" +#: src/browser.c:586 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" -#: src/buddy.c:2774 -msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" +#: src/browser.c:601 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "" -#: src/buddy.c:2797 -msgid "Edit Buddies" -msgstr "Redigera kompisar" +#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " +"till chatt." -#: src/buddy_chat.c:269 +#: src/buddy_chat.c:262 msgid "Join Chat" -msgstr "Gå in i chatt" +msgstr "Anslut till chatt" -#: src/buddy_chat.c:286 +#: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" -msgstr "Gå in i chatt som:" +msgstr "Anslut chatt som:" -#: src/buddy_chat.c:307 +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:301 msgid "Join" msgstr "Anslut" -#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 -#: src/buddy_chat.c:1540 -msgid "Invite" -msgstr "Bjud in" - -#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 -msgid "Buddy" -msgstr "Kompis" - -# src/sidebar.c:103 -#: src/buddy_chat.c:420 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: src/buddy_chat.c:457 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" +#: src/conversation.c:402 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." -#: src/buddy_chat.c:870 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Avignorera" - -#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" - -#. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 -#: src/buddy_chat.c:1684 -#, c-format -msgid "%d %s in room" -msgstr "%d %s i rummet" +#: src/conversation.c:411 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Kan inte skicka meddelandet." -#: src/buddy_chat.c:957 +#: src/conversation.c:1969 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom in i rummet." -#: src/buddy_chat.c:959 +#: src/conversation.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s kom in i rummet." -#: src/buddy_chat.c:1038 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: src/buddy_chat.c:1096 +#: src/conversation.c:2064 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s lämnade rummet (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1098 +#: src/conversation.c:2066 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s lämnade rummet." -#: src/buddy_chat.c:1204 -msgid "Gaim - Group Chats" -msgstr "Gaim - Gruppchatter" +#: src/conversation.c:2250 +msgid "Last created window" +msgstr "Senast skapade fönster" -#: src/buddy_chat.c:1284 -msgid "Topic:" -msgstr "Ämne:" - -#: src/buddy_chat.c:1323 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 personer i rummet" - -#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 -#: src/conversation.c:2874 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +#: src/conversation.c:2252 +msgid "New window" +msgstr "Nytt fönster" -#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 -msgid "Warn" -msgstr "Varna" - -#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 -msgid "Block" -msgstr "Blockera" - -#: src/conversation.c:443 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Infoga bild" +#: src/conversation.c:2254 +msgid "By group" +msgstr "Grupp" -#: src/conversation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "Kan inte skicka meddelande: för stort" +#: src/conversation.c:2256 +msgid "By account" +msgstr "Konto" -#: src/conversation.c:1309 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message" -msgstr "Kan inte skicka meddelande: för stort" +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Warn User" +msgstr "Varna användaren" -#: src/conversation.c:2043 -#, fuzzy -msgid "_Save Conversation" -msgstr "Spara konversation" +#: src/dialogs.c:363 +msgid "_Warn" +msgstr "_Varna" -#: src/conversation.c:2045 -msgid "View _History" +#: src/dialogs.c:379 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" msgstr "" -#. -#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); -#: src/conversation.c:2052 -#, fuzzy -msgid "Insert _URL" -msgstr "Infoga länk" - -#: src/conversation.c:2053 -#, fuzzy -msgid "Insert _Image" -msgstr "Infoga snabbmeddelandebild" - -#: src/conversation.c:2058 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Stäng" - -# src/menus.c:311 -#: src/conversation.c:2063 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#. Logging -#: src/conversation.c:2068 -#, fuzzy -msgid "Enable _Logging" -msgstr "Använd loggning" - -#: src/conversation.c:2086 -#, fuzzy -msgid "Enable _Sounds" -msgstr "Använd ljud" +#: src/dialogs.c:388 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Varna _anonymt?" -#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 -msgid " [TYPING]" -msgstr "" +#: src/dialogs.c:395 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" -#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 -msgid " [TYPED]" +#: src/dialogs.c:466 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" +"Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" -#: src/conversation.c:2689 -msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Konversationer" +#: src/dialogs.c:467 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Ta bort kompis" -#: src/conversation.c:2802 -msgid "Send message as: " -msgstr "Skicka meddelande som: " - -#: src/conversation.c:3426 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Spara ikon" - -#: src/conversation.c:3460 -msgid "Disable Animation" -msgstr "Använd inte animering" - -#: src/conversation.c:3467 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Använd animation" - -#: src/conversation.c:3473 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Dölj ikon" +#: src/dialogs.c:473 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" -#: src/conversation.c:3479 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Spara ikon som..." +#: src/dialogs.c:474 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Ta bort chatt" -#: src/dialogs.c:422 +#: src/dialogs.c:480 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" msgstr "" +"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " +"kompislista. Vill du fortsätta?" -#: src/dialogs.c:431 -#, fuzzy -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Varna anonymt?" - -#: src/dialogs.c:438 -#, fuzzy -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "Anonyma varningar är mindre barska." +#: src/dialogs.c:482 +msgid "Remove Group" +msgstr "Ta bort grupp" -#: src/dialogs.c:458 -#, c-format -msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" +#: src/dialogs.c:692 +msgid "New Message" +msgstr "Nytt meddelande" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:710 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" +msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" -#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3763 msgid "_Screenname:" -msgstr "Skärmnamn:" +msgstr "_Användar-ID:" -#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:455 msgid "_Account:" -msgstr "Konto:" +msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:804 +#: src/dialogs.c:796 +msgid "Get User Info" +msgstr "Hämta användarinformation" + +#: src/dialogs.c:815 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" -msgstr "" +msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n" -#: src/dialogs.c:956 -msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - Lägg till grupp" +#: src/dialogs.c:994 +msgid "Add Group" +msgstr "Lägg till grupp" -#: src/dialogs.c:973 +#: src/dialogs.c:1011 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "" +msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till.\n" -#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4337 msgid "_Group:" -msgstr "Grupp" +msgstr "_Grupp:" -#: src/dialogs.c:1069 -msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - Lägg till kompis" +#: src/dialogs.c:1102 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Lägg till kompis" -#: src/dialogs.c:1088 +#: src/dialogs.c:1121 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" +"Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. " +"Du kan alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas" +" i ställer för användar-ID när det är möjligt.\n" -#: src/dialogs.c:1107 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1140 msgid "Screen Name" -msgstr "Skärmnamn: " +msgstr "Användar-ID" + +#: src/dialogs.c:1153 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/dialogs.c:1163 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1139 +#: src/dialogs.c:1172 msgid "Add To" msgstr "Lägg till i" -#: src/dialogs.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Privacy" -msgstr "Gaim - Frånvarande!" +#: src/dialogs.c:1412 +msgid "Add Chat" +msgstr "Lägg till chatt" -#: src/dialogs.c:1479 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +#: src/dialogs.c:1435 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" +"Ange ett alias och information om chatten som du vill" +"till din kompislista.\n" + +#: src/dialogs.c:1444 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:782 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/dialogs.c:1474 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: src/dialogs.c:1807 +msgid "Privacy" +msgstr "Spärrlista" -#: src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:1818 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." + +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Ställ in ostördhet för:" +msgstr "Ställ in spärrlista för:" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1844 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" -#: src/dialogs.c:1509 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:1848 msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Tillåt endast användarna nedan" +msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" -#: src/dialogs.c:1513 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillåt endast användarna nedan" -#: src/dialogs.c:1551 +#: src/dialogs.c:1890 msgid "Deny all users" msgstr "Neka alla användare" -#: src/dialogs.c:1555 +#: src/dialogs.c:1894 msgid "Block the users below" msgstr "Blockera användarna nedan" -#: src/dialogs.c:1620 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Ange en kompis att anfalla." - -#: src/dialogs.c:1759 -msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" - -#. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1769 -msgid "Pounce Who" -msgstr "Anfall vem" - -#: src/dialogs.c:1780 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#. </pounce type="who"> -#. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1806 -msgid "Pounce When" -msgstr "Anfall när" - -#: src/dialogs.c:1816 -msgid "Pounce on sign on" -msgstr "Anfall vid inloggning" - -#: src/dialogs.c:1825 -msgid "Pounce on return from away" -msgstr "Anfall vid återkomst från frånvaro" - -#: src/dialogs.c:1834 -msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "Anfall vid återkomst från inaktivitet" - -#: src/dialogs.c:1843 -msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" - -#. </pounce type="when"> -#. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1853 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Anfallsåtgärd" - -#: src/dialogs.c:1864 -msgid "Open IM Window" -msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" - -#: src/dialogs.c:1873 -msgid "Popup Notification" -msgstr "Visa notifiering" - -#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 -msgid "Send Message" -msgstr "Skicka meddelande" - -#: src/dialogs.c:1903 -msgid "Execute command on pounce" -msgstr "Kör kommando vid anfall" - -#: src/dialogs.c:1925 -msgid "Play sound on pounce" -msgstr "Spela ljud vid anfall" - -#. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1947 -msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "Spara detta anfall efter aktivering" - -# src/menus.c:280 -#: src/dialogs.c:1967 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Spara" - -#: src/dialogs.c:1973 +#: src/dialogs.c:2009 #, fuzzy -msgid "C_ancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/dialogs.c:2044 -msgid "Gaim - Set Dir Info" -msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" +msgid "Set Directory Info" +msgstr "Kataloginformation" -#: src/dialogs.c:2052 +#: src/dialogs.c:2017 msgid "Directory Info" msgstr "Kataloginformation" -#: src/dialogs.c:2074 +#: src/dialogs.c:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Hämta kataloginformation" + +#: src/dialogs.c:2039 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 +#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2681 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 +#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2691 msgid "Middle Name" msgstr "Andranamn" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 +#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2701 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2711 msgid "Maiden Name" msgstr "Flicknamn" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 +#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2730 msgid "State" msgstr "Delstat" # src/menus.c:280 -#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 -#: src/dialogs.c:5216 +#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3445 src/dialogs.c:4232 +#: src/dialogs.c:5008 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: src/dialogs.c:2198 +#: src/dialogs.c:2162 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" -#: src/dialogs.c:2203 +#: src/dialogs.c:2167 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Fyll i alla fält helt" -#: src/dialogs.c:2228 -msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - Lösenordsändring" +#: src/dialogs.c:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" -#: src/dialogs.c:2257 +#: src/dialogs.c:2218 msgid "Original Password" msgstr "Gammalt lösenord" -#: src/dialogs.c:2271 +#: src/dialogs.c:2229 msgid "New Password" msgstr "Nytt lösenord" -#: src/dialogs.c:2285 +#: src/dialogs.c:2240 msgid "New Password (again)" msgstr "Nytt lösenord (igen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 -#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 +#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2662 src/dialogs.c:2808 +#: src/dialogs.c:3929 src/dialogs.c:4434 src/prpl.c:243 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Gaim - Set User Info" -msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" +#: src/dialogs.c:2288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" -#: src/dialogs.c:2442 +#: src/dialogs.c:2369 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " -#: src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:2474 msgid "Permit" msgstr "Tillåt" -#: src/dialogs.c:2614 -msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" +#: src/dialogs.c:2506 +#, fuzzy +msgid "Add Permit" +msgstr "Tillåt" -#: src/dialogs.c:2616 -msgid "Gaim - Add Deny" +#: src/dialogs.c:2508 +#, fuzzy +msgid "Add Deny" msgstr "Gaim - Lägg till nekan" -#: src/dialogs.c:2675 -msgid "Gaim - Log Conversation" -msgstr "Gaim - Logga konversation" +#: src/dialogs.c:2576 +#, fuzzy +msgid "Log Conversation" +msgstr "Konversation" -#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 +#: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2790 msgid "Search for Buddy" msgstr "Sök efter kompis" -#: src/dialogs.c:2881 -msgid "Gaim - Find Buddy By Info" +#: src/dialogs.c:2757 +#, fuzzy +msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" -#: src/dialogs.c:2908 -msgid "Gaim - Find Buddy By Email" +#: src/dialogs.c:2784 +#, fuzzy +msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" -#: src/dialogs.c:2997 +#: src/dialogs.c:2888 msgid "Insert Link" msgstr "Infoga länk" -#: src/dialogs.c:3048 -msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - Lägg till URL" +#: src/dialogs.c:2890 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Infoga länk" -#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 +#: src/dialogs.c:2909 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3091 msgid "Select Text Color" msgstr "Välj textfärg" -#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 +#: src/dialogs.c:3122 src/dialogs.c:3139 msgid "Select Background Color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" -#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 +#: src/dialogs.c:3223 src/dialogs.c:3246 msgid "Select Font" msgstr "Välj typsnitt" -#: src/dialogs.c:3385 -msgid "Import to:" -msgstr "Importera till:" - -#: src/dialogs.c:3409 -msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - Importera kompislista" - #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3470 +#: src/dialogs.c:3311 #, fuzzy msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" -#: src/dialogs.c:3471 +#: src/dialogs.c:3312 msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " -"saving." +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3478 +#: src/dialogs.c:3321 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" -#: src/dialogs.c:3541 -msgid "Gaim - New away message" -msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" - -#: src/dialogs.c:3550 +#: src/dialogs.c:3386 src/dialogs.c:3394 msgid "New away message" msgstr "Nytt frånvaromeddelande" -#: src/dialogs.c:3563 +#: src/dialogs.c:3404 msgid "Away title: " msgstr "Frånvarotitel: " -#: src/dialogs.c:3614 +#: src/dialogs.c:3449 msgid "Save & Use" msgstr "Spara och använd" -#: src/dialogs.c:3618 +#: src/dialogs.c:3453 msgid "Use" msgstr "Använd" #. show everything -#: src/dialogs.c:3752 +#: src/dialogs.c:3588 msgid "Smile!" msgstr "Le!" -#: src/dialogs.c:3841 -msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - Aliaskompis" +#: src/dialogs.c:3634 src/dialogs.c:3712 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Aliaskompis" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3663 +#, fuzzy +msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#: src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3777 +#, fuzzy +msgid "_Alias:" +msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3742 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:3831 src/dialogs.c:3838 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunde inte ansluta till värden" -#: src/dialogs.c:3910 -msgid "Gaim - Save Log File" +#: src/dialogs.c:3862 +#, fuzzy +msgid "Save Log File" msgstr "Gaim - Spara loggfil" -#: src/dialogs.c:3940 +#: src/dialogs.c:3892 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." -#: src/dialogs.c:3967 +#: src/dialogs.c:3911 +#, fuzzy +msgid "Clear Log" +msgstr "Töm" + +#: src/dialogs.c:3920 msgid "Really clear log?" msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" -#: src/dialogs.c:3982 -msgid "Okay" -msgstr "Okej" +#: src/dialogs.c:3965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." + +#: src/dialogs.c:4104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Konversationer" + +#: src/dialogs.c:4106 +msgid "System Log" +msgstr "Systemlogg" + +#: src/dialogs.c:4127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open log file %s" +msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." -#: src/dialogs.c:4163 +#: src/dialogs.c:4148 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4226 +#: src/dialogs.c:4205 msgid "Conversation" msgstr "Konversation" -#: src/dialogs.c:4247 +#: src/dialogs.c:4227 msgid "Clear" msgstr "Töm" -#: src/dialogs.c:4330 -msgid "Gaim - Rename Group" -msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" +#: src/dialogs.c:4311 +msgid "Rename Group" +msgstr "Byt namn på gruppen" -#: src/dialogs.c:4347 +#: src/dialogs.c:4328 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "" -#: src/dialogs.c:4436 -msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" - -#: src/dialogs.c:4445 +#: src/dialogs.c:4404 src/dialogs.c:4413 msgid "Rename Buddy" msgstr "Byt namn på kompis" -#: src/dialogs.c:4452 +#: src/dialogs.c:4420 msgid "New name:" msgstr "Nytt namn:" -#. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4529 -msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Välj Perlskript" +#: src/ft.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." + +#: src/ft.c:144 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "" + +#: src/ft.c:738 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "" + +#: src/ft.c:740 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" + +#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "" + +#: src/gaim-remote.c:164 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" + +#: src/gaim-remote.c:184 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:50 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "" + +#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1441 +msgid "boring default" +msgstr "" -#: src/gaimrc.c:1348 +#: src/gaimrc.c:1539 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." -#: src/html.c:185 +#: src/gaimrc.c:1596 +#, fuzzy +msgid "Unable to Save Preferences" +msgstr "Gaim - Egenskaper" + +#: src/gaimrc.c:1596 +msgid "" +"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +"enough free space." +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:381 +msgid "_Add a Buddy" +msgstr "_Lägg till en kompis" + +#: src/gtkblist.c:382 +msgid "_Add a Chat" +msgstr "Lägg till c_hatt" + +#: src/gtkblist.c:383 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Ta bort grupp" + +#: src/gtkblist.c:384 +msgid "_Rename" +msgstr "Byt _namn" + +#: src/gtkblist.c:386 +#, fuzzy +msgid "_Join" +msgstr "Anslut" + +#: src/gtkblist.c:387 src/gtkblist.c:418 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#: src/gtkblist.c:397 +msgid "_Get Info" +msgstr "Hämta _information" + +#: src/gtkblist.c:399 +msgid "_IM" +msgstr "_Snabbmeddelande" + +#: src/gtkblist.c:400 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Lägg till _övervakning" + +#: src/gtkblist.c:401 +msgid "View _Log" +msgstr "Visa _logg" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:730 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Kompisar" + +#: src/gtkblist.c:731 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande" + +#: src/gtkblist.c:732 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt" + +#: src/gtkblist.c:733 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information" + +#: src/gtkblist.c:735 +msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +msgstr "/Kompisar/_Visa inaktiva kompisar" + +#: src/gtkblist.c:736 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" + +#: src/gtkblist.c:737 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis" + +#: src/gtkblist.c:738 +msgid "/Buddies/_Add a Chat..." +msgstr "/Kompisar/Lägg till Chatt" + +#: src/gtkblist.c:739 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp" + +#: src/gtkblist.c:741 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Kompisar/_Logga ut" + +#: src/gtkblist.c:742 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Kompisar/_Avsluta" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:745 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Verktyg" + +#: src/gtkblist.c:746 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" + +#: src/gtkblist.c:747 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" + +#: src/gtkblist.c:748 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" + +#: src/gtkblist.c:750 +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/Verktyg/_Konton" + +#: src/gtkblist.c:751 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/Verktyg/_Filöverföring" + +#: src/gtkblist.c:752 +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/Verktyg/_Inställningar" + +#: src/gtkblist.c:753 +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" + +#: src/gtkblist.c:755 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" + +#. Help +#: src/gtkblist.c:758 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hjälp" + +#: src/gtkblist.c:759 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" + +#: src/gtkblist.c:760 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" + +#: src/gtkblist.c:761 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" + +#: src/gtkblist.c:829 +#, c-format +msgid "%dh%02dm" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:831 +#, c-format +msgid "%dm" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:841 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:851 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "Alias:" + +#: src/gtkblist.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Nick:</b>" + +#: src/gtkblist.c:853 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:854 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:856 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:1146 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:1148 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:1152 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Varnad (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1309 src/prefs.c:1779 +msgid "Buddy List" +msgstr "Kompislista" + +#: src/gtkblist.c:1333 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" + +#: src/gtkblist.c:1336 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" + +#: src/gtkblist.c:1339 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1419 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" + +#: src/gtkblist.c:1421 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" + +#: src/gtkblist.c:1439 src/gtkconv.c:765 +msgid "IM" +msgstr "Snabbmeddelande" + +#: src/gtkblist.c:1445 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" + +#: src/gtkblist.c:1448 +msgid "Get Info" +msgstr "Hämta information" + +#: src/gtkblist.c:1454 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" + +#: src/gtkblist.c:1462 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Anslut till ett chattrum" + +#: src/gtkblist.c:1470 +msgid "Set an away message" +msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" + +#: src/gtkconv.c:218 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Infoga bild" + +#: src/gtkconv.c:773 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Avignorera" + +#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:539 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#: src/gtkconv.c:878 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:906 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill" + +#: src/gtkconv.c:927 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Kompisi:" + +# src/sidebar.c:103 +#: src/gtkconv.c:947 +msgid "_Message:" +msgstr "_Meddelande:" + +#: src/gtkconv.c:1976 +msgid "User is typing..." +msgstr "Användaren skriver..." + +#: src/gtkconv.c:1984 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2091 +msgid "_Send As" +msgstr "_Skicka som" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2541 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Konversation" + +#: src/gtkconv.c:2542 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Konversation/_Spara som" + +#: src/gtkconv.c:2544 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Konversation/Visa _Logg" + +#: src/gtkconv.c:2546 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Konversationer/Infoga _URL" + +#: src/gtkconv.c:2548 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Konversationer/Infoga _bild" + +#: src/gtkconv.c:2551 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Konversatione/_Stäng" + +# src/menus.c:311 +#. Options +#: src/gtkconv.c:2555 +msgid "/_Options" +msgstr "_Alternativ" + +#: src/gtkconv.c:2556 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" + +#: src/gtkconv.c:2557 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" + +#: src/gtkconv.c:2593 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Konversation/Visa logg" + +#: src/gtkconv.c:2595 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Konversation/Infoga URL" + +#: src/gtkconv.c:2597 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Konversation/Infoga bild" + +#: src/gtkconv.c:2599 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" + +#: src/gtkconv.c:2601 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 +#: src/gtkconv.c:5019 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" + +#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2661 +msgid "Warn" +msgstr "Varna" + +#: src/gtkconv.c:2665 +msgid "Warn the user" +msgstr "Varna användaren" + +#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Hämta information om användaren" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2675 +msgid "Block" +msgstr "Blockera" + +#: src/gtkconv.c:2679 +msgid "Block the user" +msgstr "Blockera användaren" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022 +msgid "Invite" +msgstr "Bjud in" + +#: src/gtkconv.c:2740 +msgid "Invite a user" +msgstr "Bjud in en användare" + +#: src/gtkconv.c:2779 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: src/gtkconv.c:2790 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/gtkconv.c:2801 +msgid "Underline" +msgstr "Understruken" + +#: src/gtkconv.c:2817 +msgid "Larger font size" +msgstr "Större typsnittsstorlek" + +#: src/gtkconv.c:2829 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normal typsnittsstorlek" + +#: src/gtkconv.c:2841 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Mindre typsnittsstorlek" + +#: src/gtkconv.c:2858 +msgid "Font Face" +msgstr "Typsnitt" + +#: src/gtkconv.c:2870 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Textfärg" + +#: src/gtkconv.c:2882 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: src/gtkconv.c:2897 +msgid "Insert image" +msgstr "Infoga bild" + +#: src/gtkconv.c:2908 +msgid "Insert link" +msgstr "Infoga länk" + +#: src/gtkconv.c:2919 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Infoga smiley" + +#: src/gtkconv.c:2976 +msgid "Topic:" +msgstr "Ämne:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3023 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 personer i rummet" + +#: src/gtkconv.c:3080 +msgid "IM the user" +msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" + +#: src/gtkconv.c:3092 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ignorera användaren" + +#: src/gtkconv.c:3623 +msgid "Close conversation" +msgstr "Stäng konversationen" + +#: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d personer i rummet" + + +#: src/gtkconv.c:4707 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Tillåt ej animering" + +#: src/gtkconv.c:4716 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Tillåt animering" + +#: src/gtkconv.c:4723 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Dölj ikon" + +#: src/gtkconv.c:4729 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Spara ikon som..." + +#: src/gtkft.c:103 +msgid "Calculating..." +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:106 +msgid "Unknown." +msgstr "Okänd." + +#: src/gtkft.c:143 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:218 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:221 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:445 +msgid "Progress" +msgstr "Överfört" + +#: src/gtkft.c:452 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: src/gtkft.c:459 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: src/gtkft.c:466 +msgid "Remaining" +msgstr "Återstår" + +#: src/gtkft.c:496 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" + +#: src/gtkft.c:497 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: src/gtkft.c:498 +msgid "Speed:" +msgstr "Hastighet:" + +#: src/gtkft.c:499 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tid som gått:" + +#: src/gtkft.c:500 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Tid som återstår:" + +#: src/gtkft.c:566 +msgid "File Transfers" +msgstr "Filöverföringar" + +#: src/gtkft.c:595 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" + +#: src/gtkft.c:605 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:614 +msgid "Show download details" +msgstr "Visa överföringsdetaljer" + +#: src/gtkft.c:615 +msgid "Hide download details" +msgstr "Göm överföringsdetaljer" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:657 +msgid "_Pause" +msgstr "_Paus" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:667 +msgid "_Resume" +msgstr "_Återuppta" + +#: src/gtkft.c:1009 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Filen finns inte." + +#: src/gtkft.c:1016 +msgid "Can not send a file of 0 bytes." +msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." + +#: src/gtkft.c:1028 +msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: src/gtkft.c:1054 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Öppna..." + +#: src/gtkft.c:1103 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:342 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Koppiera länk" + +#: src/gtkimhtml.c:349 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" + +#: src/gtkimhtml.c:1648 +msgid "" +"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " +"supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Gaim kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt " +"Format är PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:1656 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1665 +msgid "Gaim - Save Image" +msgstr "Gaim - Spara bild" + +#: src/gtkimhtml.c:1687 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Spara bild" + +#: src/gtkpounce.c:108 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Ange en kompis att övervaka." + +#: src/gtkpounce.c:281 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s har börjat skriva till dig" + +#: src/gtkpounce.c:282 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s har loggat in" + +#: src/gtkpounce.c:283 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s har blivit aktiv igen" + +#: src/gtkpounce.c:284 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s har kommit tillbaka" + +#: src/gtkpounce.c:285 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s har slutat skriva till dig" + +#: src/gtkpounce.c:286 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s har loggat ut" + +#: src/gtkpounce.c:287 #, c-format -msgid "Received: '%s'\n" -msgstr "Mottog: \"%s\"\n" +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s har blivit inaktiv" + +#: src/gtkpounce.c:288 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s har gått." + +#: src/gtkpounce.c:289 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "" + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:430 src/gtkpounce.c:782 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Ny övervakning " + +#: src/gtkpounce.c:430 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Ändra övervakning " + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:448 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Övervaka vem" + +#: src/gtkpounce.c:470 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Kompisnamn:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:489 +msgid "Pounce When" +msgstr "Övervaka vad" + +#: src/gtkpounce.c:497 +msgid "Sign on" +msgstr "Loggar in" + +#: src/gtkpounce.c:499 +msgid "Sign off" +msgstr "Loggar ut" + +#: src/gtkpounce.c:503 +msgid "Return from away" +msgstr "Återkommer från frånvaro" + +#: src/gtkpounce.c:507 +#, fuzzy +msgid "Return from idle" +msgstr "Inte längre inaktiv" + +#: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Kompisen börjar skriva" + +#: src/gtkpounce.c:511 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Kompisen slutar skriva" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:540 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: src/gtkpounce.c:547 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" + +#: src/gtkpounce.c:548 +msgid "Popup notification" +msgstr "Visa notifiering" + +#: src/gtkpounce.c:549 +msgid "Send a message" +msgstr "Skicka ett meddelande" + +#: src/gtkpounce.c:550 +msgid "Execute a command" +msgstr "Kör kommando" + +#: src/gtkpounce.c:551 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spela upp ljud" + +#: src/gtkpounce.c:606 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "Spara övervakningen efter aktivering" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:789 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Ta bort övervakning" -#: src/html.c:223 +#: src/gtkutils.c:318 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Spara ikon" + +#: src/html.c:326 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" -#: src/multi.c:235 -#, fuzzy +#: src/log.c:118 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Spara konversation" + +#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" + +#: src/log.c:247 src/log.c:263 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:250 src/log.c:266 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:297 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s har kopplats från" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:334 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:339 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:344 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:354 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:372 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:382 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:387 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:392 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "" + +#: src/log.c:398 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "" + +#: src/main.c:181 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Ange ditt användar-ID" + +#: src/main.c:270 +msgid "<New User>" +msgstr "<Ny användare>" + +#: src/main.c:312 +msgid "Login" +msgstr "Inloggning" + +#: src/main.c:328 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Användar-ID:" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:362 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: src/main.c:372 src/prefs.c:1846 src/win32/systray.c:294 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146 +msgid "Sign On" +msgstr "Logga in" + +#: src/multi.c:264 msgid "Screenname" -msgstr "Skärmnamn:" +msgstr "Användar-ID" -#: src/multi.c:263 -#, fuzzy +#: src/multi.c:292 msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll:" +msgstr "Protokoll" -#: src/multi.c:542 -msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -msgstr "Gaim - Läs in kompisikon" +#: src/multi.c:621 +msgid "Load Buddy Icon" +msgstr "Läs in kompisikon" -#: src/multi.c:585 +#: src/multi.c:664 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Fil med kompisikon:" -#: src/multi.c:598 +#: src/multi.c:677 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 +#: src/multi.c:682 src/prefs.c:1613 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: src/multi.c:620 -#, fuzzy +#: src/multi.c:708 msgid "Login Options" -msgstr "Typsnittsalternativ" - -#: src/multi.c:630 -msgid "Screenname:" -msgstr "Skärmnamn:" +msgstr "Inloggningsalternativ" -#: src/multi.c:653 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/multi.c:665 +#: src/multi.c:720 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:672 +#: src/multi.c:735 +msgid "Screenname:" +msgstr "Användar-ID:" + +#: src/multi.c:790 msgid "Remember Password" msgstr "Kom ihåg lösenord" -#: src/multi.c:673 +#: src/multi.c:791 msgid "Auto-Login" msgstr "Logga in automatiskt" -#: src/multi.c:706 -#, fuzzy +#: src/multi.c:848 msgid "User Options" -msgstr "Proxyalternativ" +msgstr "Användaralternativ" -#: src/multi.c:715 +#: src/multi.c:858 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Notifieringar vid ny e-post" # src/menus.c:311 -#: src/multi.c:767 -#, fuzzy, c-format +#: src/multi.c:919 msgid "%s Options" -msgstr "Alternativ" +msgstr "%s Alternativ" -#: src/multi.c:809 +#: src/multi.c:963 msgid "Register with server" msgstr "Registrera med server" -#: src/multi.c:868 -msgid "Gaim - Modify Account" -msgstr "Gaim - Ändra konto" +#: src/multi.c:996 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxyalternativ" -#: src/multi.c:1013 -msgid "Enter Password" -msgstr "Ange lösenord" +#: src/multi.c:1010 +msgid "Proxy _Type" +msgstr "Proxy_typ" -#: src/multi.c:1024 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password for %s:" -msgstr "Lösenord:" +#: src/multi.c:1019 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Använd globala proxyinställningar" -#: src/multi.c:1044 -msgid "Signon" -msgstr "Logga in" +#: src/multi.c:1028 +msgid "No Proxy" +msgstr "Ingen proxy" + +#: src/multi.c:1080 +msgid "_Host:" +msgstr "_Värd:" + +#: src/multi.c:1116 +msgid "_User:" +msgstr "_Användare:" + +#: src/multi.c:1132 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: src/multi.c:1205 +msgid "Modify Account" +msgstr "Ändra konto" + +#: src/multi.c:1223 +msgid "Show more options" +msgstr "Visa fler alternativ" + +#: src/multi.c:1223 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Visa färre alternativ" -#: src/multi.c:1077 +#: src/multi.c:1332 +msgid "_Login" +msgstr "_Inloggning" + +#: src/multi.c:1350 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for %s.\n" +"\n" +msgstr "Ange ditt lösenord för %s.\n" +"\n" + +#: src/multi.c:1361 +msgid "_Password" +msgstr "_Lösenord" + +#: src/multi.c:1412 msgid "TOC not found." msgstr "" -#: src/multi.c:1078 +#: src/multi.c:1413 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" -#: src/multi.c:1084 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1419 msgid "Protocol not found." -msgstr "Protokollåtgärder" +msgstr "Protokollet hittades inte." -#: src/multi.c:1085 +#: src/multi.c:1420 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" -"Du kan inte logga in detta konto. Du har inte det protokoll som det använder " -"inläst, eller protokollet har inte inloggningsfunktionen." +"Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är inte " +"laddat eller har inte någon inloggningsfunktion." -#: src/multi.c:1138 +#: src/multi.c:1499 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" -#: src/multi.c:1139 +#: src/multi.c:1500 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/multi.c:1187 -msgid "Gaim - Account Editor" -msgstr "Gaim - Kontoredigerare" +#: src/multi.c:1529 +msgid "Account Editor" +msgstr "Redigera konton" -#: src/multi.c:1257 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1594 msgid "_Modify" -msgstr "Modifera" +msgstr "_Ändra" -#: src/multi.c:1308 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1642 msgid "Done." -msgstr "Ingen" +msgstr "Klart." -#: src/multi.c:1448 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1878 msgid "Signon: " -msgstr "Inloggning: %s" +msgstr "Logga in:" -#: src/multi.c:1505 -#, fuzzy -msgid "Gaim Account Signon" -msgstr "Gaim - Kontoredigerare" +#: src/multi.c:1936 +msgid "Signon" +msgstr "Logga in" -#: src/multi.c:1517 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1948 msgid "Cancel All" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Avbryt allt" -#: src/multi.c:1574 +#: src/multi.c:2001 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3492,672 +5216,581 @@ msgstr "" "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1593 +#: src/multi.c:2022 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunde inte logga in" -#: src/multi.c:1594 +#: src/multi.c:2023 msgid "Signon Error" msgstr "Inloggningsfel" -#: src/multi.c:1604 +#: src/multi.c:2034 msgid "Notice" msgstr "Meddelande" -#: src/multi.c:1614 +#: src/multi.c:2046 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s har kopplats från" -#: src/multi.c:1615 +#: src/multi.c:2047 msgid "Connection Error" msgstr "Anslutningsfel" -#: src/perl.c:343 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" - -#: src/prefs.c:180 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:204 msgid "Interface Options" -msgstr "Allmänna inställningar" +msgstr "Gränssnittsalternativ" -#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot -#. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:183 -#, fuzzy -msgid "Show _debug window" -msgstr "Visa felsökningsfönster" +#: src/prefs.c:206 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" -#: src/prefs.c:200 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:387 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman " +"kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." + +#: src/prefs.c:420 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/prefs.c:454 msgid "Style" -msgstr "Delstat" +msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:201 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:455 msgid "_Bold" -msgstr "Fet" +msgstr "_Fet" -#: src/prefs.c:202 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:456 msgid "_Italics" -msgstr "Kursiv" +msgstr "_Kursiv" -#: src/prefs.c:203 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:457 msgid "_Underline" -msgstr "Understrykning" +msgstr "_Understruken" -#: src/prefs.c:204 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:458 msgid "_Strikethrough" -msgstr "Genomstryk text" +msgstr "_Överstruken" -#: src/prefs.c:206 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:460 msgid "Face" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Typsnitt" -#: src/prefs.c:209 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:463 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Infoga smiley" +msgstr "Ändra _typsnitt" -#: src/prefs.c:221 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:477 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Infoga smiley" +msgstr "Ändra _storlek" -#: src/prefs.c:228 +#: src/prefs.c:485 msgid "Color" msgstr "Färg" -#: src/prefs.c:233 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:490 msgid "_Text color" -msgstr "Textfärg" +msgstr "Textf_ärg" -#: src/prefs.c:249 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:507 msgid "Bac_kground color" -msgstr "Bakgrundsfärg" +msgstr "_Bakgrundsfärg" -#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:532 src/prefs.c:674 src/prefs.c:715 msgid "Display" -msgstr "Kompisvisningar" +msgstr "Visa" -#: src/prefs.c:274 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:533 msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Visa grafiska smileys" +msgstr "Visa grafiska _smileys" -#: src/prefs.c:275 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:534 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Visa tidsstämpel på meddelanden" +msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" -#: src/prefs.c:276 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:535 msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Visa URL:er som länkar" +msgstr "Visa _URL:er som länkar" -#: src/prefs.c:278 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:537 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Markera felstavade ord" +msgstr "_Markera felstavade ord" -#: src/prefs.c:281 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:540 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignorera färger" +msgstr "_Ignorera färger" -#: src/prefs.c:282 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:541 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignorera typsnittsvarianter" +msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" -#: src/prefs.c:283 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:542 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignorera typsnittsstorlekar" +msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" -#: src/prefs.c:297 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:554 +msgid "Send Message" +msgstr "Skicka meddelanden" + +#: src/prefs.c:555 msgid "_Enter sends message" -msgstr "Retur skickar meddelande" +msgstr "_Return skickar meddelanden" -#: src/prefs.c:298 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:556 msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Control-Retur skickar meddelande" +msgstr "C_ontrol-Retur skickar meddelanden" -#: src/prefs.c:300 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:558 msgid "Window Closing" -msgstr "Snabbmeddelandefönster" +msgstr "Stäng fönster" -#: src/prefs.c:301 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:559 msgid "E_scape closes window" -msgstr "Escape stänger fönster" +msgstr "_Escape stänger fönster" -#: src/prefs.c:302 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:560 msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Control-W stänger fönster" +msgstr "Control-_W stänger fönster" -#: src/prefs.c:305 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:563 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar HTML-taggar" +msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar _HTML-taggar" -#: src/prefs.c:306 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:564 msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "Control-(nummer) infogar smileys" +msgstr "Control-(nummer) infogar _smileys" -#: src/prefs.c:318 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Nederst" +#: src/prefs.c:577 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Kompislista" -#: src/prefs.c:319 -#, fuzzy -msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" +#: src/prefs.c:578 src/prefs.c:657 src/prefs.c:700 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Visa _knappar som:" -#: src/prefs.c:320 -#, fuzzy -msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Visa bilder på knappar" +#: src/prefs.c:579 src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" -#: src/prefs.c:322 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Kompislistefönster" +#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: src/prefs.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Save window size/position" -msgstr "Spara fönsterstorlek/position" +#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Bilder och text" -#: src/prefs.c:324 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:1087 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: src/prefs.c:585 msgid "_Raise window on events" -msgstr "Höj fönster vid händelser" +msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" -#: src/prefs.c:326 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:587 msgid "Group Display" -msgstr "Gruppvisningar" +msgstr "Gruppvy" -#: src/prefs.c:327 -#, fuzzy -msgid "Hide _groups with no online buddies" -msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" - -#: src/prefs.c:328 -#, fuzzy +#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); +#: src/prefs.c:589 msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Visa nummer i grupper" +msgstr "Visa _nummer i grupper" -#: src/prefs.c:330 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:591 msgid "Buddy Display" -msgstr "Kompisvisningar" +msgstr "Kompisvy" -#: src/prefs.c:331 -#, fuzzy -msgid "Show buddy type _icons" -msgstr "Visa kompistypikoner" +#: src/prefs.c:592 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Visa kompis_ikoner" -#: src/prefs.c:332 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:593 msgid "Show _warning levels" -msgstr "Visa varningsnivåer" +msgstr "Visa v_arningsnivåer" -#: src/prefs.c:333 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:598 msgid "Show idle _times" -msgstr "Visa inaktivitetstider" +msgstr "Visa _inaktivitetstider" -#: src/prefs.c:334 -#, fuzzy -msgid "Grey i_dle buddies" -msgstr "Färga inaktiva kompisar gråa" +#: src/prefs.c:603 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" -#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Snabbmeddelandefönster" +#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:1780 +msgid "Conversations" +msgstr "Konversationer" -#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 -#, fuzzy -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Visa knappar som: " - -#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 -msgid "Pictures" -msgstr "Bilder" +#: src/prefs.c:629 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Placering:" -#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: src/prefs.c:637 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma fönster." -#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 -#, fuzzy -msgid "Pictures and text" -msgstr "Bilder och text" +#: src/prefs.c:656 src/prefs.c:699 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:663 src/prefs.c:706 msgid "New window _width:" -msgstr "Ny fönsterbredd:" +msgstr "Ny fönster_bredd:" -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:664 src/prefs.c:707 msgid "New window _height:" -msgstr "Ny fönsterhöjd:" +msgstr "Ny fönster_höjd:" -#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 msgid "_Entry widget height:" -msgstr "Häjd på postwidget:" +msgstr "_Prylhöjd:" -#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Höj fönster vid händelser" +msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" -#: src/prefs.c:362 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:667 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Dölj fönster vid skickande" +msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" -#: src/prefs.c:365 +#: src/prefs.c:670 msgid "Buddy Icons" msgstr "Kompisikoner" -#: src/prefs.c:366 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:671 msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Dölj kompisikoner" +msgstr "Dölj kompis_ikoner" -#: src/prefs.c:367 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:672 msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "Inaktivera kompisikonanimering" +msgstr "Inaktivera kompisikon_animering" -#: src/prefs.c:370 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:675 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Visa inloggningar i fönster" +msgstr "Visa in_loggningar i fönster" -#: src/prefs.c:372 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:676 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" + +#: src/prefs.c:678 msgid "Typing Notification" -msgstr "Visa notifiering" +msgstr "Notifiering vid skrivande" -#: src/prefs.c:373 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:679 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" +msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" -#: src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:711 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabbkomplettering" -#: src/prefs.c:406 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:712 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Tabbkomplettera smeknamn" +msgstr "_Tabbkomplettera nick" -#: src/prefs.c:407 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:713 msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Gammaldags tabbkomplettering" +msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" -#: src/prefs.c:410 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:716 msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Visa personer som går in/lämnar i fönstret" +msgstr "V_isa att personer ansluter/lämnar chatten i fönstret" -#: src/prefs.c:411 +#: src/prefs.c:717 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "" +msgstr "_Färglägg användar-IDn" -#: src/prefs.c:427 +#: src/prefs.c:734 msgid "IM Tabs" -msgstr "" +msgstr "Snabbmeddelandeflikar" -#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:735 src/prefs.c:745 msgid "Tab _placement:" -msgstr "Flikplacering:" +msgstr "Flik_placering:" -#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:746 msgid "Top" msgstr "Överst" -#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/prefs.c:434 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:741 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" -msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" - -#: src/prefs.c:435 -#, fuzzy -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Visa alias i flikar/titlar" +msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar" -#: src/prefs.c:437 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:744 msgid "Chat Tabs" -msgstr "Chatt" +msgstr "Chattflikar" -#: src/prefs.c:444 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:751 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" -#: src/prefs.c:447 -msgid "Combined Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:448 -#, fuzzy -msgid "" -"Show IMs and chats in _same tabbed\n" -"window." -msgstr "Visa chattar i samma flikfönster" +#: src/prefs.c:754 +msgid "Tab Options" +msgstr "Flikalternativ" -#: src/prefs.c:450 -#, fuzzy -msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Kompislista" +#: src/prefs.c:755 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" -#: src/prefs.c:471 +#: src/prefs.c:775 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxytyp" -#: src/prefs.c:472 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:776 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxytyp" +msgstr "Proxy_typ:" -#: src/prefs.c:473 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:777 msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: src/prefs.c:483 +#: src/prefs.c:782 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxyserver" -#: src/prefs.c:496 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:795 msgid "_Host" -msgstr "Värd" +msgstr "_Värd" -#: src/prefs.c:510 +#: src/prefs.c:809 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:526 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:825 msgid "_User" -msgstr "Användare" +msgstr "_Användare" -#: src/prefs.c:540 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:839 msgid "Pa_ssword" -msgstr "Lösenord" +msgstr "_Lösenord" -#. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:577 -msgid "Browser Selection" -msgstr "" +#: src/prefs.c:860 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer inte att fungera." -#: src/prefs.c:578 -#, fuzzy -msgid "_Browser" -msgstr "Webbläsare" +#: src/prefs.c:881 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: src/prefs.c:582 +#: src/prefs.c:882 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:883 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:884 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:885 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/prefs.c:893 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/prefs.c:606 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:917 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Val av webbläsare" + +#: src/prefs.c:921 +msgid "_Browser" +msgstr "Webb_läsare" + +#: src/prefs.c:929 +msgid "_Manual: " +msgstr "_Manuell: " + +#: src/prefs.c:944 msgid "Browser Options" -msgstr "Proxyalternativ" +msgstr "Inställningar för webbläsaren" -#: src/prefs.c:607 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:945 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Visa nytt fönster som standard" +msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" -#: src/prefs.c:622 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:959 msgid "Message Logs" -msgstr "Meddelanden" +msgstr "Meddelandeloggar" -#: src/prefs.c:623 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:960 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Nytt snabbmeddelande" +msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" -#: src/prefs.c:624 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:961 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Logga alla konversationer" +msgstr "Logga alla _chattar" -#: src/prefs.c:625 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:962 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Ta bort HTML från loggar" +msgstr "Ta bort _HTML från loggar" -#: src/prefs.c:627 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:964 msgid "System Logs" -msgstr "Visa systemlogg" +msgstr "Systemloggar" -#: src/prefs.c:628 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:965 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Logga då kompisar loggar in/ut" +msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut" -#: src/prefs.c:630 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:967 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Logga då kompisar blir inaktiva/kommer tillbaka från inaktivitet" +msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen" -#: src/prefs.c:632 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:969 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer tillbaka" +msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka" -#: src/prefs.c:633 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:970 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Logga dina egna inloggningar/inaktivitet/frånvarande" +msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro" -#: src/prefs.c:635 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:972 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Individuell loggfil för varje kompis inloggning" +msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:1005 msgid "Sound Options" msgstr "Ljudalternativ" -#: src/prefs.c:668 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1006 msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "Inga ljud när du loggar in" +msgstr "_Inga ljud när du loggar in" -#: src/prefs.c:669 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1007 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Ljud då du är frånvarande" +msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" -#: src/prefs.c:672 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1010 msgid "Sound Method" msgstr "Ljudmetod" -#: src/prefs.c:673 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1011 msgid "_Method" -msgstr "Ljudmetod" +msgstr "_Ljudmetod" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:1014 msgid "Console beep" -msgstr "" +msgstr "Konsolpip" -#: src/prefs.c:686 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Internt fel" +#: src/prefs.c:1016 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: src/prefs.c:687 +#: src/prefs.c:1023 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Kommando" -#: src/prefs.c:696 -#, fuzzy, c-format +#: src/prefs.c:1032 +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Ljudkommando\n" +"Ljud_kommando\n" "(%s för filnamn)" -#: src/prefs.c:732 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1070 msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Att skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" +msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" -#: src/prefs.c:733 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1071 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" +msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" -#: src/prefs.c:734 -#, fuzzy -msgid "_Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" - -#: src/prefs.c:736 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1073 msgid "Auto-response" -msgstr "Skicka inte automatiskt svar" +msgstr "Automatiskt svar" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:1076 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "" +msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" -#: src/prefs.c:741 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1078 msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "Skicka inte automatiskt svar" +msgstr "Skicka inte _automatiskt svar" -#: src/prefs.c:742 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1079 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Skicka endast automatiskt svar vid inaktivitet" +msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" -#: src/prefs.c:743 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1080 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "Skicka inte automatiskt svar" +msgstr "Skicka _inte automatiskt svar i aktiva konversationer" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:1086 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:750 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgstr "Frånvaro_tidskälla:" -#: src/prefs.c:751 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1088 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-användning" -#: src/prefs.c:754 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1091 msgid "X usage" msgstr "X-användning" -#: src/prefs.c:756 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1093 msgid "Windows usage" -msgstr "Snabbmeddelandefönster" +msgstr "Windows användning" -#: src/prefs.c:763 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1100 msgid "Auto-away" -msgstr "Frånvarande" +msgstr "Autofrånvaro" -#: src/prefs.c:764 +#: src/prefs.c:1101 msgid "Set away _when idle" -msgstr "" +msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" -#: src/prefs.c:765 +#: src/prefs.c:1102 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "" +msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" -#: src/prefs.c:770 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1108 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Frånvaromeddelanden" - -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +msgstr "Frånvarome_ddelanden:" -#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:813 +#: src/prefs.c:1163 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:818 +#: src/prefs.c:1168 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4166,137 +5799,152 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" + +#: src/prefs.c:1342 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1349 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/prefs.c:1396 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaljer" -#: src/prefs.c:1108 -msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" +#: src/prefs.c:1495 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Ljudalternativ" + +#: src/prefs.c:1586 +msgid "Play" +msgstr "Spela upp" + +#: src/prefs.c:1593 +msgid "Event" +msgstr "Händelse" -#: src/prefs.c:1217 +#: src/prefs.c:1609 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1617 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." -#: src/prefs.c:1353 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1739 msgid "_Edit" -msgstr "Redigera" +msgstr "_Redigera" -#: src/prefs.c:1391 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1774 msgid "Interface" -msgstr "Instans:" +msgstr "Gränssnitt" -#: src/prefs.c:1392 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1775 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Smileyteman" + +#: src/prefs.c:1776 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: src/prefs.c:1393 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1777 msgid "Message Text" -msgstr "Meddelande skickat" +msgstr "Meddelandetext" -#: src/prefs.c:1394 +#: src/prefs.c:1778 msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1396 -msgid "IM Window" -msgstr "Snabbmeddelandefönster" +msgstr "Genvägar" -#: src/prefs.c:1397 -#, fuzzy -msgid "Chat Window" -msgstr "Gruppchatfönster" +#: src/prefs.c:1781 +msgid "IMs" +msgstr "Snabbmeddelanden" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1783 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Flikar" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/prefs.c:1784 msgid "Proxy" msgstr "Proxyserver" -#: src/prefs.c:1400 +#. We use the registered default browser in windows +#: src/prefs.c:1787 msgid "Browser" msgstr "Webbläsare" -#: src/prefs.c:1402 +#: src/prefs.c:1789 msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: src/prefs.c:1403 +#: src/prefs.c:1790 msgid "Sounds" msgstr "Ljud" -#: src/prefs.c:1404 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1791 msgid "Sound Events" -msgstr "Händelser" +msgstr "Ljudhändelser" -#: src/prefs.c:1405 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1792 msgid "Away / Idle" -msgstr "Frånvarotitel: " +msgstr "Frånvarande / Inaktiv" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1793 msgid "Away Messages" msgstr "Frånvaromeddelanden" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1796 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/prefs.c:1447 -msgid "Gaim - Preferences" -msgstr "Gaim - Egenskaper" +#: src/prpl.c:219 +msgid "Gaim - Prompt" +msgstr "Gaim - Prompt" -#: src/prefs.c:1565 +#: src/prpl.c:298 #, fuzzy -msgid "Gaim - Debug Window" -msgstr "Felsökningsfönster" +msgid "No actions available" +msgstr "Otillgänglig" -#: src/prpl.c:100 -msgid "ICQ Protocol detected." -msgstr "" +#: src/prpl.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has mail from %s: %s" +msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s" -#: src/prpl.c:101 -msgid "" -"Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " -"it was probably not compiled from the same version of the source as this " -"application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " -"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" +#: src/prpl.c:448 +msgid "No Subject" msgstr "" -#: src/prpl.c:252 -msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Prompt" +#: src/prpl.c:450 +#, c-format +msgid "%s has new mail." +msgstr "" #: src/prpl.c:453 -msgid "No Subject" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>" -#: src/prpl.c:474 +#: src/prpl.c:469 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Nytt brev" -#: src/prpl.c:500 +#: src/prpl.c:487 msgid "Open Mail" msgstr "Öppna brev" -#: src/prpl.c:626 +#: src/prpl.c:686 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" -#: src/prpl.c:634 +#: src/prpl.c:694 msgid "" "\n" "\n" @@ -4306,7 +5954,17 @@ msgstr "" "\n" "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" -#: src/prpl.c:677 +#: src/prpl.c:696 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gadu-Gadu-information" + +#: src/prpl.c:698 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Confirm" +msgstr "Gaim - Fel" + +#: src/prpl.c:739 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -4314,83 +5972,536 @@ msgstr "" "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " "registrera nya konton." -#: src/prpl.c:714 +#: src/prpl.c:776 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:728 +#: src/prpl.c:788 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:745 +#: src/prpl.c:801 msgid "Register" msgstr "Registrera" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:54 msgid "Please enter your password" msgstr "Ange ditt lösenord" -#: src/server.c:648 +#: src/server.c:866 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d meddelanden)" -#: src/server.c:654 +#: src/server.c:878 msgid "(1 message)" msgstr "(1 meddelande)" -#: src/server.c:966 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/server.c:1058 src/server.c:1065 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s loggade in." -#: src/server.c:967 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: src/server.c:1081 src/server.c:1088 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s loggade ut." + +#: src/server.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" -#: src/server.c:1163 +#: src/server.c:1124 +#, fuzzy +msgid "an anonymous person" +msgstr "Varna anonymt?" + +#: src/server.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/server.c:1213 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/server.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Buddy Chat Invite" +msgstr "Kompischatt" + +#: src/server.c:1413 msgid "More Info" msgstr "Mer information" -#: src/sound.c:68 +#: src/sound.c:78 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kompis loggar in" -#: src/sound.c:69 +#: src/sound.c:79 msgid "Buddy logs out" msgstr "Kompis loggar ut" -#: src/sound.c:70 +#: src/sound.c:80 msgid "Message received" msgstr "Meddelande mottas" -#: src/sound.c:71 +#: src/sound.c:81 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" -#: src/sound.c:72 +#: src/sound.c:82 msgid "Message sent" msgstr "Meddelande skickat" -#: src/sound.c:73 +#: src/sound.c:83 msgid "Person enters chat" msgstr "Person går in i chatt" -#: src/sound.c:74 +#: src/sound.c:84 msgid "Person leaves chat" msgstr "Person lämnar chatt" -#: src/sound.c:75 +#: src/sound.c:85 msgid "You talk in chat" msgstr "Du pratar i chatt" -#: src/sound.c:76 +#: src/sound.c:86 msgid "Others talk in chat" msgstr "Andra pratar i chatt" -#: src/sound.c:79 +#: src/sound.c:89 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" +#: src/sound.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." +msgstr "" + +#: src/sound.c:195 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "" + +#: src/sound.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "" + +#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuters användning" + +#: src/util.c:1017 +#, fuzzy +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Kunde inte ansluta till värden" + +#: src/util.c:1026 src/util.c:1065 +msgid "No screenname given." +msgstr "Inget användar-ID är angivet" + +#: src/util.c:1102 +#, fuzzy +msgid "No roomname given." +msgstr "Ingen motivering angiven." + +#: src/util.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Ogiltigt namn" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: src/win32/systray.c:20 +#, fuzzy +msgid "Gaim Instant Messenger" +msgstr "Skicka snabbmeddelande" + +#: src/win32/systray.c:21 +msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +msgstr "" + +#: src/win32/systray.c:22 +#, fuzzy +msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +msgstr "Skicka snabbmeddelande" + +#: src/win32/systray.c:104 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/win32/systray.c:128 +#, fuzzy +msgid "Set Away Message" +msgstr "Nytt meddelande" + +#: src/win32/systray.c:135 +#, fuzzy +msgid "I'm Back" +msgstr "Jag är tillbaka!" + +#: src/win32/systray.c:300 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "Redigera" + +#: src/plugin.c:227 +#, c-format +msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +msgstr "" + +#: src/plugin.c:231 +#, fuzzy +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:165 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/gtkdebug.c:71 +msgid "Debug Window" +msgstr "Felsökningsfönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autoreconnect" +#~ msgstr "Kan inte ansluta" + +#~ msgid "Gadu-Gadu User" +#~ msgstr "Gadu-Gadu-användare" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" +#~ msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Away Message:</b><br>" +#~ msgstr "Frånvaromeddelanden" + +#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" +#~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" + +#~ msgid "Received: '%s'\n" +#~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "About Gaim..." +#~ msgstr "Om Gaim" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nej" + +#~ msgid "connection error (rend)\n" +#~ msgstr "anslutningssfel (rend)\n" + +#~ msgid "major connection error\n" +#~ msgstr "stort anslutningsfel\n" + +#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" +#~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n" + +#~ msgid "internal connection error\n" +#~ msgstr "internt anslutningsfel\n" + +#~ msgid "Signed off.\n" +#~ msgstr "Loggade ut.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't open listener to send file" +#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +#~ msgstr "" +#~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har " +#~ "överskridits." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +#~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk." + +#, fuzzy +#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." + +#, fuzzy +#~ msgid "No reason was given." +#~ msgstr "Ingen motivering angiven." + +#~ msgid "IM Image" +#~ msgstr "Snabbmeddelandebild" + +#~ msgid "Stocks" +#~ msgstr "Aktier" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " +#~ "support sending status messages.</I><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder " +#~ "inte skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." +#~ "</I><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " +#~ "statusmeddelanden.</I><BR>" + +#~ msgid "Get Capabilities" +#~ msgstr "Hämta kapabiliteter" + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "Gaim - Login" +#~ msgstr "Gaim - Inloggning" + +#~ msgid "Un-Alias" +#~ msgstr "Avaliasera" + +#, fuzzy +#~ msgid "[no message]" +#~ msgstr "(1 meddelande)" + +#~ msgid "[Click to edit]" +#~ msgstr "[Klicka för att redigera]" + +#~ msgid "" +#~ "Alias: %s \n" +#~ "Screen Name: %s\n" +#~ "%s%s%s%s%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "Alias: %s \n" +#~ "Användar-ID: %s\n" +#~ "%s%s%s%s%s%s" + +#~ msgid "Idle: " +#~ msgstr "Inaktivitet: " + +#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" +#~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" + +#~ msgid "Activate Away Message" +#~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" + +#~ msgid "Gaim - Buddy List" +#~ msgstr "Gaim - Kompislista" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arkiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Dölj ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Accounts..." +#~ msgstr "Konton" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "About Gaim" +#~ msgstr "Om Gaim" + +#~ msgid "Add a new Buddy" +#~ msgstr "Lägg till en ny kompis" + +#~ msgid "Add a new Group" +#~ msgstr "Lägg till en ny grupp" + +#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" +#~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" + +#~ msgid "Edit Buddies" +#~ msgstr "Redigera kompisar" + +#~ msgid "Gaim - Group Chats" +#~ msgstr "Gaim - Gruppchattar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Conversation" +#~ msgstr "Spara konversation" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Stäng" + +#~ msgid "Gaim - Conversations" +#~ msgstr "Gaim - Konversationer" + +#~ msgid "Send message as: " +#~ msgstr "Skicka meddelande som: " + +#~ msgid "Gaim - Add Group" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp" + +#~ msgid "Gaim - Add Buddy" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaim - Privacy" +#~ msgstr "Gaim - Frånvarande!" + +#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" +#~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" + +#~ msgid "Pounce on sign on" +#~ msgstr "Anfall vid inloggning" + +#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" +#~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" +#~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" + +#~ msgid "Gaim - Password Change" +#~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring" + +#~ msgid "Gaim - Set User Info" +#~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" + +#~ msgid "Gaim - Add Permit" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" + +#~ msgid "Gaim - Log Conversation" +#~ msgstr "Gaim - Logga konversation" + +#~ msgid "Gaim - Add URL" +#~ msgstr "Gaim - Lägg till URL" + +#~ msgid "Import to:" +#~ msgstr "Importera till:" + +#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" +#~ msgstr "Gaim - Importera kompislista" + +#~ msgid "Gaim - New away message" +#~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" + +#~ msgid "Gaim - Alias Buddy" +#~ msgstr "Gaim - Aliaskompis" + +#~ msgid "Okay" +#~ msgstr "Okej" + +#~ msgid "Gaim - Rename Group" +#~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" + +#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" +#~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" + +#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" +#~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Ange lösenord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password for %s:" +#~ msgstr "Lösenord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaim Account Signon" +#~ msgstr "Gaim - Kontoredigerare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _debug window" +#~ msgstr "Visa felsökningsfönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Nederst" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" +#~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show _pictures on buttons" +#~ msgstr "Visa bilder på knappar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save window size/position" +#~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" +#~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal" +#~ msgstr "Internt fel" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore new conversations when away" +#~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" + +#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" +#~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" + +#~ msgid "IM Window" +#~ msgstr "Snabbmeddelandefönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Window" +#~ msgstr "Gruppchatfönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gaim - Debug Window" +#~ msgstr "Felsökningsfönster" + #~ msgid "" #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " #~ "connection?" @@ -4413,10 +6524,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ "gif\"> : Interaktiv ActiveBuddy-agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" #~ "\"> : Användare av trådlös enhet<br>" -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Authorization Granted" -#~ msgstr "Gaim - ICQ-auktorisering beviljades" - #~ msgid "" #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " @@ -4487,9 +6594,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Whisper" #~ msgstr "Viska" -#~ msgid "Gaim - Save Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Spara konversation" - #~ msgid "Currently at %d, " #~ msgstr "För närvarande %d, " @@ -4499,20 +6603,11 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Bold Text" #~ msgstr "Gör texten fet" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Fet" - #~ msgid "Italics Text" #~ msgstr "Gör texten kursiv" -#~ msgid "Italics" -#~ msgstr "Kursiv" - #~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Understryk text" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Understrykning" +#~ msgstr "Stryk under text" #~ msgid "Strike through Text" #~ msgstr "Genomstryk text" @@ -4526,9 +6621,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Liten" -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Normal typsnittsstorlek" - #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" @@ -4550,55 +6642,24 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Länk" -#~ msgid "Insert smiley face" -#~ msgstr "Infoga smiley" - -#~ msgid "Smiley" -#~ msgstr "Smiley" - #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Ljud" - -#~ msgid "Gaim - Warn user?" -#~ msgstr "Gaim - Varna användare?" - #~ msgid "Do you really want to warn %s?" #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?" #~ msgid "Gaim - Remove %s?" #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?" -#~ msgid "Remove Buddy" -#~ msgstr "Ta bort kompis" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove '%s' from\n" -#~ "your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Du håller på att ta bort \"%s\" från\n" -#~ "din kompislista. Vill du fortsätta?" - #~ msgid "Gaim - IM user" #~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" #~ msgid "IM who:" #~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:" -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Användare:" - #~ msgid "Gaim - Get User Info" #~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "Lägg till grupp" - -#~ msgid "Add Buddy" -#~ msgstr "Lägg till kompis" - #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kontakt" @@ -4608,16 +6669,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Block List" #~ msgstr "Blockera lista" -#~ msgid "Alias Buddy" -#~ msgstr "Aliaskompis" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Byt namn på gruppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." -#~ msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" - #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Markera alla" @@ -4627,9 +6678,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "Markera inga" -#~ msgid "Sign On/Off" -#~ msgstr "Logga in/ut" - #~ msgid "Gaim - Plugin List" #~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" @@ -4639,16 +6687,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Loaded Plugins" #~ msgstr "Inlästa insticksmoduler" -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Plugin" -#~ msgstr "Markera alla" - -#~ msgid "Filepath:" -#~ msgstr "Filsökväg:" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Läs in" - #~ msgid "Load a plugin from a file" #~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" @@ -4708,9 +6746,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Gadu-Gadu Error" #~ msgstr "Gadu-Gadu-fel" -#~ msgid "Gadu-Gadu Information" -#~ msgstr "Gadu-Gadu-information" - #~ msgid "Couldn't send http request" #~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran" @@ -4726,9 +6761,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" #~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)" -#~ msgid "Changing Password failed (%s)" -#~ msgstr "Byte av lösenord misslyckades (%s)" - #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" #~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" @@ -4753,30 +6785,18 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Gaim - Chat" #~ msgstr "Gaim - Chatt" -#~ msgid "Gaim - Error" -#~ msgstr "Gaim - Fel" - #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC-fel" #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "Okänd orsak" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fel" - #~ msgid "Gaim - Warning" #~ msgstr "Gaim - Varning" -#~ msgid "TOC Resume" -#~ msgstr "TOC-återupptagning" - #~ msgid "Chat Error" #~ msgstr "Chattfel" -#~ msgid "TOC Pause" -#~ msgstr "TOC-paus" - #~ msgid "Could not write file header!" #~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!" @@ -4795,9 +6815,6 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Can't create Gaim applet!" #~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!" -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." - #~ msgid "Message Error" #~ msgstr "Meddelandefel" @@ -4816,43 +6833,24 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Preferences Error" #~ msgstr "Inställningsfel" -#~ msgid "Plugin Error" -#~ msgstr "Insticksmodulfel" - #~ msgid "Login Error" #~ msgstr "Inloggningsfel" #~ msgid "Perl Scripts" #~ msgstr "Perlskript" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Markera" - #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" #~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" #~ msgid "Display Buddy List near applet" #~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigera" - #~ msgid "Protocol Error" #~ msgstr "Protokollfel" -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol Warning" -#~ msgstr "Protokollåtgärder" - #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Koppla från" -#~ msgid "Warned" -#~ msgstr "Varnad" - -#~ msgid "Show Buddy Ticker" -#~ msgstr "Visa kompistickare" - #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." #~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." @@ -4860,21 +6858,9 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse" -#~ msgid "Report Idle Times" -#~ msgstr "Rapportera inaktivitetstider" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - #~ msgid "GNOME URL Handler" #~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare" -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - #~ msgid "" #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " #~ "for details." @@ -4891,15 +6877,9 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" -#~ msgid "Buddy List Options" -#~ msgstr "Alternativ för kompislista" - #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" -#~ msgid "Conversation Options" -#~ msgstr "Konversationsalternativ" - #~ msgid "Keyboard Options" #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" @@ -4918,18 +6898,12 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Tab Placement" #~ msgstr "Flikplacering" -#~ msgid "Chat Options" -#~ msgstr "Chattalternativ" - #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" #~ msgid "Italic Text" #~ msgstr "Kursiv text" -#~ msgid "Font Face for Text" -#~ msgstr "Typsnitt för text" - #~ msgid "Font Size for Text" #~ msgstr "Typsnittsstorlek för text" @@ -4942,21 +6916,9 @@ msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" #~ msgid "Auto Away after" #~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter" -#~ msgid "minutes using" -#~ msgstr "minuters användning" - #~ msgid "Make Away" #~ msgstr "Gör frånvarande" -#~ msgid "Privacy Options" -#~ msgstr "Ostördhetsalternativ" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmänt" - -#~ msgid "Conversations" -#~ msgstr "Konversationer" - #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM" |