diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-02-02 10:40:08 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-02-02 10:40:08 -0800 |
commit | 3a8d8f5d2dd8aed4bbcf699cec6f930f159c6b77 (patch) | |
tree | e9a22b5fc203d60f65954bf9af0a0ad45cf78ac4 /po/ta.po | |
parent | d4710762fae1646147edb598e290dc02d6011d44 (diff) | |
download | pidgin-3a8d8f5d2dd8aed4bbcf699cec6f930f159c6b77.tar.gz |
Merge pidgin.pot into all translations.
Specifically I ran this:
XGETTEXT_ARGS=--no-location intltool-update --report
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 742 |
1 files changed, 456 insertions, 286 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-05 16:08+0530\n" "Last-Translator: I Felix <ifelix25@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2046,63 +2046,32 @@ msgstr "%s க்கு கோப்பு பரிமாற்றம் தவ msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s லிருந்து கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது." -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "ஒரு முனையில் கட்டளையை இயக்கு" - -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "\"aim\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." - -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "\"gg\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." - -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "\"icq\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." - -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "\"irc\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "\"msnim\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." - -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "\"sip\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." - -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "\"xmpp\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"aim\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "\"ymsgr\" URLs,செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்படப்பட்ட கட்டளை \"aim\" URLs இல் கையாளப்பட " +"வேண்டும்." msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "\"aim\" URLs கான கையாளுபவர்" -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "\"gg\" URLs கான கையாளுபவர்" - -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "\"icq\" URLs கான கையாளுபவர்" - -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "\"irc\" URLs கான கையாளுபவர்" - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "\"msnim\" URLs கான கையாளுபவர்" - -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "\"sip\" URLs கான கையாளுபவர்" - -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "\"xmpp\" URLs கான கையாளுபவர்" +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"aim\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "\"ymsgr\" URLs கான கையாளுபவர்" +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "ஒரு முனையில் கட்டளையை இயக்கு" msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்படப்பட்ட கட்டளை \"aim\" URLs இல் கையாளப்பட " -"வேண்டும்." +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "சரியென்றால் கட்டளையானது இந்த வகையான URLஐ ஒரு முனையில் கையாளலாம்." + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"gg\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " @@ -2111,6 +2080,15 @@ msgstr "" "சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"gg\" URLs இல் கையாளப்பட " "வேண்டும்." +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "\"gg\" URLs கான கையாளுபவர்" + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "\"gg\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"icq\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." @@ -2118,6 +2096,15 @@ msgstr "" "சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"icq\" URLs இல் கையாளப்பட " "வேண்டும்." +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "\"icq\" URLs கான கையாளுபவர்" + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "\"icq\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"irc\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." @@ -2125,6 +2112,15 @@ msgstr "" "சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"irc\" URLs இல் கையாளப்பட " "வேண்டும்." +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "\"irc\" URLs கான கையாளுபவர்" + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "\"irc\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "குறிபிட்ட கட்டளை \"msnim\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." @@ -2132,6 +2128,15 @@ msgstr "" "சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"msnim\" URLs இல் கையாளப்பட " "வேண்டும்." +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "\"msnim\" URLs கான கையாளுபவர்" + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "\"msnim\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"sip\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." @@ -2139,6 +2144,15 @@ msgstr "" "சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"sip\" URLs இல் கையாளப்பட " "வேண்டும்." +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "\"sip\" URLs கான கையாளுபவர்" + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "\"sip\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"xmpp\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." @@ -2146,6 +2160,15 @@ msgstr "" "சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"xmpp\" URLs இல் கையாளப்பட " "வேண்டும்." +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "\"xmpp\" URLs கான கையாளுபவர்" + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "\"xmpp\" URLs, செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"ymsgr\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" + msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." @@ -2153,34 +2176,11 @@ msgstr "" "சரியென்றால் \"command\" விசையில் குறிப்பிடப்பட்ட கட்டளை \"ymsgr\" URLs இல் கையாளப்பட " "வ்வேண்டும்." -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "சரியென்றால் கட்டளையானது இந்த வகையான URLஐ ஒரு முனையில் கையாளலாம்." - -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"aim\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" - -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"gg\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" - -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"icq\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" - -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"irc\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" - -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "குறிபிட்ட கட்டளை \"msnim\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" - -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"sip\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" - -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"xmpp\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "\"ymsgr\" URLs கான கையாளுபவர்" -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "குறிப்பிட்ட கட்டளை \"ymsgr\" URLsஐ கையாள வேண்டுமா" +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "\"ymsgr\" URLs,செயல்படுத்தப்பட்டால் கட்டளையானது கையாள பயன்படுகிறது." msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">பதிவேட்டில் வாசிக்கும் அமைப்பு இல்லை </font></b>" @@ -2244,6 +2244,10 @@ msgstr "" msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "ஒரு கண்டுபிடிக்கப்படாத Farsight2 பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது." +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." +msgstr "ஒரு கண்டுபிடிக்கப்படாத Farsight2 பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது." + msgid "Error with your microphone" msgstr "உங்கள் மைக்ரோ ஃபோனுடன் பிழை" @@ -3043,12 +3047,6 @@ msgstr "" "உங்களது கொடுக்கப்பட்ட பதிலாள் வகைக்காக தெரிவிக்கப்பட்டுள்ள தள எண் அல்லது புரவலன் பெயர் " "செல்லாது." -msgid "Token Error" -msgstr "டோக்கன் பிழை" - -msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "டோக்கனை பெற முடியவில்லை.\n" - msgid "Save Buddylist..." msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேமி..." @@ -3077,39 +3075,6 @@ msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேமி..." msgid "Load buddylist from file..." msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்..." -msgid "You must fill in all registration fields" -msgstr "அனைத்து பதிவுப் புலங்களில் நீங்கள் நிரப்ப வேண்டும்." - -msgid "Passwords do not match" -msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" - -msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -msgstr "புதிய கணக்கை பதிவு செய்ய முடியவில்லை. ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது." - -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதியப்பட்டது" - -msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "பதிவு வெற்றிகரமாக முடிந்தது!" - -msgid "Password" -msgstr "கடவுச்சொல்" - -msgid "Password (again)" -msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" - -msgid "Enter captcha text" -msgstr "captcha உரையை உள்ளிடு" - -msgid "Captcha" -msgstr "Captcha" - -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதிவு" - -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட புலங்களை நிரப்புக" - msgid "City" msgstr "நகரம்" @@ -3139,40 +3104,6 @@ msgstr "நண்பர்களை தேடு" msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "தயவுசெய்து, உங்களது தேடல் வகைகளை கீழே கொடுக்கவும்" -msgid "Fill in the fields." -msgstr "இந்த புலங்களை நிரப்பவும்." - -msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "உங்களது தற்போதைய கடவுச்சொல் நீங்கள் குறிப்பிட்டதிலிருந்து வேறுபடுகிறது." - -msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" - -msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "காடு-காடு கணக்கிற்கு கடவுச்சொல் மாற்று" - -msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" - -msgid "Current password" -msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" - -msgid "Password (retype)" -msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" - -msgid "Enter current token" -msgstr "தற்போதைய டோக்கனை உள்ளிவும்" - -msgid "Current token" -msgstr "தற்போதைய டோக்கன்" - -msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "" -"தயவுசெய்து யுஎன்ஐ (UIN) க்கான தங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்: " - -msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "காடு-காடு கடவுச்சொல் மாற்று" - #, fuzzy msgid "Show status to:" msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:" @@ -3248,18 +3179,6 @@ msgstr "உங்கள் தேடல் அளபுருகளுக்க msgid "Unable to read from socket" msgstr "சாக்கெட்டிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" -msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "நண்பர் பட்டியல் தரவிறக்கப் பட்டது." - -msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்திலிருந்து தரவிறக்கப் பட்டது." - -msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "நண்பர் பட்டியல் மேலேற்றப் பட்டது" - -msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்தில் சேமிக்கப் பட்டது." - #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). @@ -3296,18 +3215,6 @@ msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்பட msgid "Find buddies..." msgstr "நண்பர்களை தேடுக.." -msgid "Change password..." -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுக..." - -msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்துக்கு ஏற்று" - -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து இறக்கு" - -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து நீக்கு" - msgid "Save buddylist to file..." msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பில் சேமிக்கவும்..." @@ -3415,7 +3322,6 @@ msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" msgid "Unable to connect: %s" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை: %s" -#, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "சேவையகம் இணைப்பை மூடியது " @@ -3454,6 +3360,10 @@ msgstr "குறியீடுகள்" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "உள்வரும் தானான- கண்டுபிடிப்பு UTF-8" +#, fuzzy +msgid "Ident name" +msgstr "திரைப்பெயர்:" + msgid "Real name" msgstr "இயற் பெயர்" @@ -3464,6 +3374,14 @@ msgstr "இயற் பெயர்" msgid "Use SSL" msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து" +#, fuzzy +msgid "Authenticate with SASL" +msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது" + +#, fuzzy +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "குறியாக்கம் செய்யாத வாய்க்கால்களில் வெற்று உரை அனுமதியை செயல் படுத்து." + msgid "Bad mode" msgstr "கெட்ட வகை" @@ -3498,6 +3416,14 @@ msgstr " <i>(அடையாளம் தெரிந்த)</i>" msgid "Nick" msgstr "செல்லப்பெயர்" +#, fuzzy +msgid "Login name" +msgstr "MXit உட்புகு பெயர் " + +#, fuzzy +msgid "Host name" +msgstr "புரவலன் பெயர்" + msgid "Currently on" msgstr "தற்போது இயலும்" @@ -3526,6 +3452,10 @@ msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s க்கான தலைப்பு: %s" #, c-format +msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "தெரியாத தகவல் '%s'" @@ -3639,6 +3569,33 @@ msgstr "செல்லப்பெயர் அல்லது வாய்க msgid "Wallops from %s" msgstr "உதை %s லிருந்து" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" +msgstr "SILC வாடிக்கையாளர் இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை" + +msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL authentication failed: %s" +msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" + +msgid "" +"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." +msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "கடவுச்சொல் தவறு." + +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" +msgstr "SASL அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" + msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "செயல் < செய்யவேண்டிய செயல்>: செயலை செய்" @@ -4298,6 +4255,9 @@ msgstr "நாள்" msgid "Already Registered" msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது" +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + msgid "Unregister" msgstr "பதிவு செய்யப்படாத" @@ -4433,6 +4393,9 @@ msgstr "உங்களது கடவுச்சொல் மாற்றப msgid "Error changing password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதில் பிழை." +msgid "Password (again)" +msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" + msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP கடவுச்சொல்லை மாற்று" @@ -4659,6 +4622,10 @@ msgstr "ஊடகத்துடன் %sஐ துவக்க முடிய msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "ஊடகத்துடன் %sஐ துவக்க முடியவில்லை: பயனர் ஆன்லைனில் இல்லை" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" +msgstr "ஊடகத்துடன் %sஐ துவக்க முடியவில்லை: பயனர் ஆன்லைனில் இல்லை" + #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "ஊடகத்துடன் %sஐ துவக்க முடியவில்லை: பயனர் முன்னிலைக்கு சந்தாப்படுத்தப்படவில்லை" @@ -6052,6 +6019,11 @@ msgstr "என்னைப் பற்றி" msgid "Where I Live" msgstr "" +#. relationship status +#, fuzzy +msgid "Relationship Status" +msgstr "நிலையை அழி" + #. mobile number msgid "Mobile Number" msgstr "மொபைல் எண்" @@ -6158,6 +6130,16 @@ msgstr "பற்றி..." msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "நீங்கள் அனுப்ப முயற்சிக்கும் கோப்பு மிக நீளமாக உள்ளது!" +#. file read error +#, fuzzy +msgid "Unable to access the local file" +msgstr "உங்களது சொருகுபொருளை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#. file write error +#, fuzzy +msgid "Unable to save the file" +msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை." + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "MXit HTTP சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. உங்கள் சேவையக அமைவுகளை சரிபார்." @@ -6274,10 +6256,6 @@ msgstr "நிலை செய்தி" msgid "Rejection Message" msgstr "பெறப்பட்ட செய்திகள்" -#. hidden number -msgid "Hidden Number" -msgstr "மறைக்கப்பட்ட எண்" - #, fuzzy msgid "No profile available" msgstr "இருப்பில் இல்லை" @@ -6306,6 +6284,35 @@ msgstr "HTTP வழியாக இணை" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "ஸ்பாலாஷ்- திரை பாப்அப்பை செயல்படுத்துகிறது" +msgid "Don't want to say" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "பிங்" + +msgid "In a relationship" +msgstr "" + +msgid "Engaged" +msgstr "" + +msgid "Married" +msgstr "" + +msgid "It's complicated" +msgstr "" + +msgid "Widowed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Separated" +msgstr "துறை" + +msgid "Divorced" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Last Online" msgstr "இணைப்புடன்" @@ -6369,6 +6376,10 @@ msgstr "" msgid "Message Error" msgstr "செய்தி பிழை" +#. could not be decrypted +msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." +msgstr "" + msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "குறிப்பிட்ட நெறிமுறையை பயன்படுத்தி மறுநேரை செயல்படுத்த முடியவில்லை" @@ -9824,7 +9835,6 @@ msgstr "" "உங்கள் கணக்கு அதிக முறை உட்புகு முயற்சியால் பூட்டப்பட்டது. Yahoo! இணையத்தளத்தில் உட்புக " "முயற்சிக்கவும்." -#, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "தெரியாத பிழை 52. மறுஇணைத்தல் இதை பொருத்தும்." @@ -10464,18 +10474,18 @@ msgstr "" "உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அந்த கோப்பு ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய " "கோப்பு %s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது." +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்" + +msgid "Internet Messenger" +msgstr "இணையதள தூதுவர்" + msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "" "அரட்டை IM முடிந்தது. AIMக்கு துணைபுரிகிறது, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, " "Yahoo மற்றும் மேலும்" -msgid "Internet Messenger" -msgstr "இணையதள தூதுவர்" - -msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" @@ -11531,6 +11541,14 @@ msgstr "படிக்காத செய்திகள்" msgid "New Event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" +#, fuzzy +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " +"automatically rejoin the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"இந்த அரட்டையில் நீங்கள் தொடரவில்லை எனில் கணக்கு துண்டிக்கப்பட்டுவிடும். கணக்கு எப்போது " +"மறுஅணைக்கப்படுகிறதோ அப்போது நீங்கள் தானாகவே மறுஇணைக்கப்படுவீர்கள்." + msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "துடை: உரையாடல் பின் செல்லலை துடைக்கிறது." @@ -11636,7 +11654,8 @@ msgstr "வலைமேலாளர்" msgid "win32 port" msgstr "விண்32 தளம்" -#. feel free to not translate this +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "கா-ஜிங் செய்ங்" @@ -11675,6 +11694,9 @@ msgstr "அராபிக்" msgid "Assamese" msgstr "விளையாட்டுகள்" +msgid "Asturian" +msgstr "" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "பெலாருசியன் லத்தீன்" @@ -11802,6 +11824,9 @@ msgstr "குர்தீஷ்" msgid "Lao" msgstr "லௌ" +msgid "Lithuanian" +msgstr "லித்துனியன்" + #, fuzzy msgid "Maithili" msgstr "சவாஹிலி" @@ -11826,6 +11851,9 @@ msgstr "மராத்தி" msgid "Malay" msgstr "மலாய்" +msgid "Burmese" +msgstr "" + msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "போக்மால் நார்வேஜியன்" @@ -11877,6 +11905,10 @@ msgstr "அல்பேனியன்" msgid "Serbian" msgstr "ஸெர்பியன்" +#, fuzzy +msgid "Serbian Latin" +msgstr "பெலாருசியன் லத்தீன்" + msgid "Sinhala" msgstr "சின்ஹாலா" @@ -11895,9 +11927,6 @@ msgstr "தெலுங்கு" msgid "Thai" msgstr "தாய்" -msgid "Turkish" -msgstr "துருக்கி" - msgid "Ukranian" msgstr "உக்ரேனியன்" @@ -11907,9 +11936,6 @@ msgstr "உருது" msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்நாமிஸ்" -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "டி.எம். தான்ஹ் மற்றும் க்னோம்-விஐ குழு" - msgid "Simplified Chinese" msgstr "எளிய சைனீஸ்" @@ -11922,8 +11948,11 @@ msgstr "பாரம்பரிய சைனீஸ்" msgid "Amharic" msgstr "அம்ஹாரிக்" -msgid "Lithuanian" -msgstr "லித்துனியன்" +msgid "Turkish" +msgstr "துருக்கி" + +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "டி.எம். தான்ஹ் மற்றும் க்னோம்-விஐ குழு" # , c-format #, fuzzy, c-format @@ -11953,7 +11982,7 @@ msgid "" "im<BR><BR>" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" @@ -12660,6 +12689,10 @@ msgid "" msgstr "" "'கைமுறை' உலாவி கட்டளை தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை." +#, fuzzy +msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." +msgstr "உலாவி கட்டளை \"%s\" செல்லுபடியற்றது." + msgid "No message" msgstr "செய்தி இல்லை" @@ -13635,12 +13668,12 @@ msgstr "பிட்ஜினு கருவி துணுக்கு" msgid "Pidgin smileys" msgstr "பிட்ஜின் ஸ்மைலிகள்" -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "இந்த செயல்நீக்கப்பட்ட வரைகலை எமோடிகன்களை தேர்ந்தெடுக்கிறது." - msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "இந்த செயல்நீக்கப்பட்ட வரைகலை எமோடிகன்களை தேர்ந்தெடுக்கிறது." + msgid "Small" msgstr "சிறிய" @@ -14585,7 +14618,7 @@ msgstr "ஒவ்வொரு N நிமிடங்களுக்கும் msgid "Timestamp Format Options" msgstr "காலமுத்திரை வடிவத் தேர்வுகள்" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "_Force timestamp format:" msgstr "24-மணி நேர வடிவ செயல்திறம் (_F)" @@ -14639,6 +14672,63 @@ msgstr "" "இந்த சொருகுப்பொருள் செய்தி மற்றும் லாக் பதிவு காலமுத்திரை வடிவமைப்புகளை பயனர் தனிப்பயன் " "ஆக்க உதவுகிறது" +#. Alerts +#, fuzzy +msgid "Chatroom alerts" +msgstr "அரட்டை அறை அடையாளங்கள்" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" +msgstr "\tஉங்கள் பயனர்பெயரை யாராவது சொல்லும் போது மட்டும் (_O)" + +#. Launcher integration +#, fuzzy +msgid "Launcher Icon" +msgstr "குறும்படத்தை சேமி" + +msgid "_Disable launcher integration" +msgstr "" + +msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" +msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்தின் உரையாடல் எண்ணிக்கை" + +#. Messaging menu integration +#, fuzzy +msgid "Messaging Menu" +msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது" + +msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" +msgstr "" + +msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Unity Integration" +msgstr "எவல்யுஷன் ஒருங்கிணைப்பு" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "எவல்யுஷன் உடன் ஒருங்கிணைப்பை கொடுக்கிறது." + +#. * description +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "எவல்யுஷன் உடன் ஒருங்கிணைப்பை கொடுக்கிறது." + msgid "Audio" msgstr "ஆடியோ" @@ -14822,81 +14912,87 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" "பிழைதிருத்தி XMPP சேவையகங்கள் அல்லது வாடிக்கையாளருக்காக இந்த செருகி பயன்படுகிறது." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. -msgid "" -"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " -"is provided here for information purposes only. $_CLICK" -msgstr "" - -#. Installer Subsection Detailed Description -msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "புனைப்பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது." msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " "again." msgstr "" -#. Installer Subsection Detailed Description -msgid "Core Pidgin files and dlls" +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" msgstr "" -#. Installer Subsection Detailed Description -msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" -#. Installer Subsection Detailed Description -msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -msgstr "" +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்" #. Installer Subsection Text -msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "குறுக்குவழி" #. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "பணிமேடை முன்னிருப்பு" -#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from -msgid "" -"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " -"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " -"from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" - -#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from -msgid "" -"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " -"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" - -#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from -#, no-c-format -msgid "" -"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" -msgstr "" - #. Installer Subsection Text #, fuzzy -msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு" +msgid "Start Menu" +msgstr "ஆரம்பம்" #. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "இடம்" -#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer -msgid "Next >" +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy -msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "Pidgin இணையத்தள மேலாளர்" +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " @@ -14906,53 +15002,142 @@ msgstr "" #. Installer Subsection Text #, fuzzy -msgid "Shortcuts" -msgstr "குறுக்குவழி" - -#. Installer Subsection Detailed Description -msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -msgstr "" +msgid "URI Handlers" +msgstr "myim URL கையாளுபவர்" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" -#. Installer Subsection Text -#, fuzzy -msgid "Start Menu" -msgstr "ஆரம்பம்" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The installer is already running." -msgstr "புனைப்பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது." - +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" -"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " -"that another user installed this application." +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" -#. Installer Subsection Text -#, fuzzy -msgid "URI Handlers" -msgstr "myim URL கையாளுபவர்" - +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" -"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " -"version will be installed without removing the currently installed version." +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" -#. Text displayed on Installer Finish Page -msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Token Error" +#~ msgstr "டோக்கன் பிழை" + +#~ msgid "Unable to fetch the token.\n" +#~ msgstr "டோக்கனை பெற முடியவில்லை.\n" + +#~ msgid "You must fill in all registration fields" +#~ msgstr "அனைத்து பதிவுப் புலங்களில் நீங்கள் நிரப்ப வேண்டும்." + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" + +#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." +#~ msgstr "புதிய கணக்கை பதிவு செய்ய முடியவில்லை. ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது." + +#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +#~ msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதியப்பட்டது" + +#~ msgid "Registration completed successfully!" +#~ msgstr "பதிவு வெற்றிகரமாக முடிந்தது!" + +#~ msgid "Enter captcha text" +#~ msgstr "captcha உரையை உள்ளிடு" + +#~ msgid "Captcha" +#~ msgstr "Captcha" + +#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +#~ msgstr "புதிய காடு-காடு கணக்கு பதிவு" + +#~ msgid "Please, fill in the following fields" +#~ msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட புலங்களை நிரப்புக" + +#~ msgid "Fill in the fields." +#~ msgstr "இந்த புலங்களை நிரப்பவும்." + +#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified." +#~ msgstr "உங்களது தற்போதைய கடவுச்சொல் நீங்கள் குறிப்பிட்டதிலிருந்து வேறுபடுகிறது." + +#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை. பிழை ஏற்பட்டது.\n" + +#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +#~ msgstr "காடு-காடு கணக்கிற்கு கடவுச்சொல் மாற்று" + +#~ msgid "Password was changed successfully!" +#~ msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" + +#~ msgid "Current password" +#~ msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" + +#~ msgid "Password (retype)" +#~ msgstr "கடவுச்சொல் (மீண்டும்)" + +#~ msgid "Enter current token" +#~ msgstr "தற்போதைய டோக்கனை உள்ளிவும்" + +#~ msgid "Current token" +#~ msgstr "தற்போதைய டோக்கன்" + +#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +#~ msgstr "" +#~ "தயவுசெய்து யுஎன்ஐ (UIN) க்கான தங்களது தற்போதைய மற்றும் புதிய கடவுச்சொல்லை " +#~ "கொடுக்கவும்: " + +#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password" +#~ msgstr "காடு-காடு கடவுச்சொல் மாற்று" + +#~ msgid "Buddy list downloaded" +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியல் தரவிறக்கப் பட்டது." + +#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்திலிருந்து தரவிறக்கப் பட்டது." + +#~ msgid "Buddy list uploaded" +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியல் மேலேற்றப் பட்டது" + +#~ msgid "Your buddy list was stored on the server." +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியல் சேவையகத்தில் சேமிக்கப் பட்டது." + +#~ msgid "Change password..." +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுக..." + +#~ msgid "Upload buddylist to Server" +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்துக்கு ஏற்று" + +#~ msgid "Download buddylist from Server" +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து இறக்கு" + +#~ msgid "Delete buddylist from Server" +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து நீக்கு" + +#~ msgid "Hidden Number" +#~ msgstr "மறைக்கப்பட்ட எண்" + #~ msgid "No Sametime Community Server specified" #~ msgstr "சேம்டைம் சமூக சேவையகம் ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" @@ -15735,9 +15920,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட புனைப்பெயர் தவறானது." -#~ msgid "MXit Login Name" -#~ msgstr "MXit உட்புகு பெயர் " - #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "புனைப் பெயர்" @@ -16076,10 +16258,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "மின்னஞ்சல்" #, fuzzy -#~ msgid "Jingle" -#~ msgstr "பிங்" - -#, fuzzy #~ msgid "User Nickname" #~ msgstr "பயனர் பெயர்" @@ -16194,10 +16372,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not resolve hostname" #~ msgstr "புரவலரை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect Password" -#~ msgstr "கடவுச்சொல் தவறு." - #~ msgid "Yahoo Japan" #~ msgstr "யாகூ ஜப்பான்" @@ -16665,10 +16839,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Available Message" #~ msgstr "கிடைப்பில் உள்ள தகவல்" -#, fuzzy -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "திரைப்பெயர்:" - #~ msgid "Invalid chat name specified." #~ msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." |