summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-11-15 01:38:15 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2009-11-15 01:38:15 +0000
commitb9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9 (patch)
treedd05bcc656d92f2a560215b4badd71963c33a4e4 /po/ta.po
parentf77d6d27bb86d4254fdabddbb43ae2d6165c23a6 (diff)
downloadpidgin-b9e328fe3f293b9ee2fbb7af0febe499f4c93fb9.tar.gz
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po717
1 files changed, 613 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 0497332a9b..76dd763e5f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n"
"Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -62,6 +62,7 @@ msgid ""
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
+#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
@@ -590,11 +591,6 @@ msgstr ""
msgid "Re-enable Account"
msgstr "கணக்கை செயலாக்கு"
-msgid ""
-"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
-"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr ""
-
msgid "No such command."
msgstr "அப்படிக்கட்டளை ஏதுமில்லை."
@@ -635,6 +631,11 @@ msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார
msgid "You have left this chat."
msgstr "நீங்கள் அரட்டையில் பேசுகிறீர்கள்"
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "பதிவேடு ஆரம்பித்தது. இந்த உரையாடலில் எதிர்வரும் தகவல்கள் பதிவுசெய்யப்படும்."
@@ -676,6 +677,10 @@ msgid "Enable Sounds"
msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலிகளை இயலுமைபடுத்து"
#, fuzzy
+msgid "You are not connected."
+msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
+
+#, fuzzy
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
@@ -685,7 +690,8 @@ msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Supported debug options are: version"
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பிழையறி விருப்பங்களாவன: பதிப்பு"
msgid "No such command (in this context)."
@@ -808,6 +814,7 @@ msgid "Remaining"
msgstr "மீதம்"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
@@ -996,6 +1003,9 @@ msgstr "அழைப்பு"
msgid "(none)"
msgstr "(பெயரற்றது)"
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "யுஐஎன்"
@@ -1445,6 +1455,8 @@ msgstr "இணைப்புடன் நிலை"
msgid "Saved Statuses"
msgstr "சேமித்த நிலைகள்"
+#. title
+#. optional information
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
@@ -1631,6 +1643,13 @@ msgid ""
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr ""
+
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""
@@ -1759,7 +1778,9 @@ msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -1864,6 +1885,7 @@ msgstr ""
msgid "Certificate Information"
msgstr "சேவையகம் தகவல்"
+#. show error to user
msgid "Registration Error"
msgstr "பதிவுப் பிழை"
@@ -1879,6 +1901,7 @@ msgstr "+++ %s நுழைந்துள்ளார்"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்"
+#. Undocumented
#. Unknown error
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"
@@ -1991,9 +2014,16 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr ""
+"இதை வாசிப்பதில் பிழை %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "உரிமையாக்கல் தவறல்"
+#. Data is assumed to be the destination bn
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "தெரியாத காரணம்."
@@ -2287,13 +2317,13 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
#, fuzzy
-msgid "Conference error."
+msgid "Conference error"
msgstr "கலந்துரையாடல் முடிக்கப்பட்டது"
-msgid "Error with your microphone."
+msgid "Error with your microphone"
msgstr ""
-msgid "Error with your webcam."
+msgid "Error with your webcam"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -3036,6 +3066,7 @@ msgstr "முதற் பெயர்"
msgid "Last name"
msgstr "கடைசிப்பெயர்"
+#. email
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
@@ -3182,12 +3213,14 @@ msgstr "நகரம்"
msgid "Year of birth"
msgstr "பிறந்த ஆண்டு"
+#. gender
msgid "Gender"
msgstr "பாலினம்"
msgid "Male or female"
msgstr "ஆண் அல்லது பெண்"
+#. 0
msgid "Male"
msgstr "ஆண்"
@@ -3258,6 +3291,7 @@ msgstr "வெளியே"
msgid "UIN"
msgstr "யுஐஎன்"
+#. first name
msgid "First Name"
msgstr "முதற்பெயர்"
@@ -3993,6 +4027,7 @@ msgstr "நிறுவன பிரிவு"
msgid "Role"
msgstr "பங்கு"
+#. birthday
msgid "Birthday"
msgstr "பிறந்தநாள்"
@@ -4071,6 +4106,9 @@ msgstr "உரிமையாக்கலை (மீண்டும்-)கோ
msgid "Unsubscribe"
msgstr "சந்தாவை நிறுத்துக"
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "அரட்டையை தொடங்கு"
+
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "பதிவுறுதல்"
@@ -4091,6 +4129,7 @@ msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்"
msgid "JID"
msgstr "ஜேஐடி (JID)"
+#. last name
msgid "Last Name"
msgstr "கடைசிப் பெயர்"
@@ -4337,6 +4376,7 @@ msgstr ""
msgid "Not Authorized"
msgstr "அனுமதியில்லை"
+#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "மன நிலை"
@@ -4361,6 +4401,7 @@ msgstr "ஒன்றுமில்லை (நிலுவையிலுள்
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+#. subscription type
msgid "Subscription"
msgstr "சந்தா"
@@ -4668,7 +4709,8 @@ msgstr "config: அரட்டை அறையை வரையறு."
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "வரையறு: அரட்டை அறையை வரையறு."
-msgid "part [room]: Leave the room."
+#, fuzzy
+msgid "part [message]: Leave the room."
msgstr "விலகு [அறை]: அறையை விட்டு விலகு."
msgid "register: Register with a chat room."
@@ -5351,9 +5393,6 @@ msgstr "ஹாட்மெய்ல் உள்பெட்டியை தி
msgid "Send to Mobile"
msgstr "மொபைலுக்கு அனுப்பு"
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "அரட்டையை தொடங்கு"
-
#, fuzzy
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
@@ -5363,7 +5402,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
-"be a valid email address."
+"be valid email addresses."
msgstr ""
"நண்பர் %s ரின் திரைப் பெயர் செல்லுபடியற்றது.அதனால் அந்த பெயரை சேர்க்க இயலவில்லை. திரைப் "
"பெயர்கள்ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும். அதன் பின் எண்கள் தனியாகவோ அல்லது எழுத்துக்கள் "
@@ -5586,6 +5625,10 @@ msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!"
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!"
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "தெரியாத பிழை"
@@ -5599,8 +5642,8 @@ msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "தெரியாத பிழை"
#, fuzzy
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே"
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை"
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
@@ -5840,6 +5883,387 @@ msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உ
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்."
+#. show current mood
+#, fuzzy
+msgid "Current Mood"
+msgstr "உங்களது தற்போதைய மனநிலை"
+
+#. add all moods to list
+#, fuzzy
+msgid "New Mood"
+msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your Mood"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
+
+#, fuzzy
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr "தற்பொழுது நான் இங்கே இல்லை"
+
+#. show error to user
+#, fuzzy
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு"
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. pin
+#, fuzzy
+msgid "PIN"
+msgstr "யுஐஎன்"
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr ""
+
+#. display name
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "குடும்பப்பெயர்"
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr ""
+
+#. mobile number
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "அலை பேசி எண்ணை அமைக்கவும்..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Update your Profile"
+msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு"
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View Splash"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr "அரட்டை தற்சமயம் கிடைக்காது"
+
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "கெய்ம் பற்றி"
+
+#. display / change mood
+#, fuzzy
+msgid "Change Mood..."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுக..."
+
+#. display / change profile
+#, fuzzy
+msgid "Change Profile..."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..."
+
+#. display splash-screen
+#, fuzzy
+msgid "View Splash..."
+msgstr "_பதிவை காண்"
+
+#. display plugin version
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "கெய்ம் பற்றி"
+
+#. the file is too big
+#, fuzzy
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr "தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logging In..."
+msgstr "பதிவுறுதல்"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+"சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை.தயை செய்து நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் சேவையகத்தின் "
+"முகவரியை உள்ளிடவும்."
+
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "இணைத்தல்"
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit Login Name"
+msgstr ""
+
+#. nick name
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "புனைப்பெயர்"
+
+#. show the form to the user to complete
+#, fuzzy
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr "புதிய ஜாப்பர் கணக்கை பதிவு செய்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "தயவுசெய்து, கீழ்க்கண்ட புலங்களை நிரப்புக"
+
+#. no reply from the WAP site
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை; சிறிது நேரம் கழித்து முயற்சி செய்க"
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Security Code"
+msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது"
+
+#. ask for input
+#, fuzzy
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Country"
+msgstr "நாடு"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Language"
+msgstr "விருப்ப மொழி"
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+#, fuzzy
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr "அனுமதி கோருக"
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr "சேவையகம் தகவல்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Message"
+msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Number"
+msgstr "நடுப் பெயர்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Mobile Number..."
+msgstr "அலை பேசி எண்ணை அமைக்கவும்..."
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+#, fuzzy
+msgid "WAP Server"
+msgstr "சேவையகம்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr "இணைத்தல்"
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr ""
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+#, fuzzy
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr "நீங்கள் அரட்டை அறை %s உடன் இணைப்பை இழந்து விட்டீர்கள்."
+
+#. packet could not be queued for transmission
+#, fuzzy
+msgid "Message Send Error"
+msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr "தொலைபேசி எண்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Error"
+msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை"
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Error"
+msgstr "இணைப்பில் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "ஜாப்பர் தகவல் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Error"
+msgstr "வாய்க்கால் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Error"
+msgstr "டோக்கன் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "பதிவுப் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr "இணைப்பில் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Error"
+msgstr "சந்தா"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr "இணைப்பில் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது"
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr "பதிவுப் பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr ""
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr ""
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr ""
+
+msgid "Angry"
+msgstr "கோபம்"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "பரபரப்பான"
+
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "குழு:"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "மகிழ்ச்சி"
+
+msgid "In Love"
+msgstr "காதலில்"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "சோகம்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_ர புரவலர்:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "செல்லப்பெயர்"
+
+msgid "Sleepy"
+msgstr "தூக்க கலக்கம்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "_அனுப்பு"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invited"
+msgstr "அழைப்பு"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "மீண்டும் அமை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "அழி"
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்"
+
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -6475,7 +6899,6 @@ msgstr "சேவையகம் தளம்"
msgid "Received unexpected response from %s"
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்."
-#. username connecting too frequently
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6643,6 +7066,48 @@ msgstr "கியூ வரிசை நிறைந்தது"
msgid "Not while on AOL"
msgstr "ஏஓஎல் இல் உள்ள போது இல்லை"
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "கோப்பை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "அடைவை அனுப்ப முடியாது."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "படிக்காத செய்திகள்"
+
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -6812,6 +7277,16 @@ msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்க
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை."
+#. username connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
+"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
+
#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
@@ -6822,8 +7297,9 @@ msgstr ""
#. IP address connecting too frequently
#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
-"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
msgstr ""
"நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
@@ -6961,22 +7437,29 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
-#. Data is assumed to be the destination bn
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "செய்தியை அனுப்ப முடியவில்லை. (%s)."
+
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "தெரியாத காரணம்."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s க்கு செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை:"
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை:"
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "பயனர் பற்றிய விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: %s"
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "தெரியாத காரணம்."
+
msgid "Online Since"
msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்"
@@ -6986,10 +7469,6 @@ msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்."
msgid "Capabilities"
msgstr "செயல்திறன்"
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "உங்கள் ஏஐஎம் இணைப்பு அறுபட்டது போல உள்ளது."
@@ -7001,9 +7480,10 @@ msgstr ""
"[செல்லுபடியற்ற எண் எழுத்துக் குறியீடுகள் உள்ளதால் இந்த பயனரிடமிருந்து செய்தி காட்ட "
"இயலவில்லை.]"
+#, fuzzy
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
msgstr ""
"நீங்கள் கடைசியாக முயற்சி செய்த செயலை நிறைவேற்ற முடியவில்லை. ஏனெனில் நீங்கள் வேக கட்டுப் "
"பாட்டுக்கு மேல் உள்ளீர்கள். பத்து நொடிகள் பொறுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
@@ -8298,6 +8778,10 @@ msgstr "கலந்துரையாடல் முடிக்கப்ப
msgid "Unable to send message: "
msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை:"
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "%s க்கு செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை:"
+
msgid "Place Closed"
msgstr "இடம் மூடப்பட்டது"
@@ -8709,36 +9193,15 @@ msgstr "அதீத செயல்பாடு"
msgid "Robot"
msgstr "ரோபோ"
-msgid "Happy"
-msgstr "மகிழ்ச்சி"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "சோகம்"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "கோபம்"
-
msgid "Jealous"
msgstr "பொறாமை பிடித்த"
msgid "Ashamed"
msgstr "அவமானப் படும்"
-msgid "Invincible"
-msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "காதலில்"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "தூக்க கலக்கம்"
-
msgid "Bored"
msgstr "போரடிக்குது"
-msgid "Excited"
-msgstr "பரபரப்பான"
-
msgid "Anxious"
msgstr "பதட்டத்தில்"
@@ -9992,6 +10455,15 @@ msgstr "பயனாளருடன் அரட்டையில் சேர.
msgid "Open Inbox"
msgstr "ஹாட்மெய்ல் உள்பெட்டியை திற"
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr ""
+
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
@@ -10535,6 +11007,10 @@ msgstr ""
"உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %"
"s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது."
+msgid ""
+"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "இணையதள தூதுவர்"
@@ -10542,9 +11018,6 @@ msgstr "இணையதள தூதுவர்"
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "இணையதள தூதுவர்"
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன் பல்வித நெறிமுறைகளில் அனுப்புக"
-
msgid "Orientation"
msgstr "திசை அமைப்பு"
@@ -12684,12 +13157,6 @@ msgstr ""
"மற்ற சேவைகளானால் இதன் வழியாக:\n"
"%scontactinfo.php\n"
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-#, fuzzy
-msgid "Pidgin"
-msgstr "அழைப்பு"
-
#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""
@@ -12893,50 +13360,67 @@ msgstr "_மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்
msgid "Pounce Target"
msgstr "நிமித்தச் செயலாக்குதலின் இலக்கு"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Started typing"
msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Paused while typing"
msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Signed on"
msgstr "_நுழைகிறார்"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Returned from being idle"
msgstr "%s ஓய்வாக நிலையிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Returned from being away"
msgstr "வெளியிலிருந்து _த திரும்புகிறார்"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Stopped typing"
msgstr "தட்டச்சிடல் நிறுத்தப்பட்டது"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Signed off"
msgstr "_வ வெளியேற்றம்"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Became idle"
msgstr "_ஓய்வாக இருக்கிறார்"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Went away"
msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Sent a message"
msgstr "_தகவல் அனுப்பு"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!"
+msgid "(Custom)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(Default)"
+msgstr "க்னோம் முன்னிருப்பு"
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Theme failed to unpack."
msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
@@ -13105,6 +13589,10 @@ msgstr "செயல் _ந நீக்கு"
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "ஐபி முகவரி _தானியங்கி தேடல்"
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:"
+
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr ""
@@ -13117,14 +13605,17 @@ msgstr "தளங்கள்"
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr "கவனிக்க வேண்டிய தளங்களை கைமுறையாக குறிப்பிடு"
-msgid "_Start port:"
-msgstr "_ஆரம்ப தளம்:"
+#, fuzzy
+msgid "_Start:"
+msgstr "_ந நிலை:"
-msgid "_End port:"
-msgstr "_ம முடிவு தளம்:"
+#, fuzzy
+msgid "_End:"
+msgstr "_வ விரிவு"
#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
@@ -13135,6 +13626,14 @@ msgid "_TURN server:"
msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:"
#, fuzzy
+msgid "Use_rname:"
+msgstr "_பயனாளர்:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#, fuzzy
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "பதிலாள் சேவையகம்"
@@ -13160,14 +13659,23 @@ msgstr "_ற அறையை வரையறு"
msgid "Proxy Server"
msgstr "பதிலாள் சேவையகம்"
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "பதிலாள் _வகை:"
+
msgid "No proxy"
msgstr "பதிலாள் இல்லை"
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_தளம்:"
-msgid "_User:"
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
msgstr "_பயனாளர்:"
msgid "Seamonkey"
@@ -13693,6 +14201,12 @@ msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்"
msgid "Select color"
msgstr "நிறம் தேர்வு செய்க"
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin"
+msgstr "அழைப்பு"
+
msgid "_Alias"
msgstr "_ப புனைப்பெயர்"
@@ -14890,9 +15404,6 @@ msgstr ""
"\n"
"*குறிப்பு: இச்சொருகுபொருளிற்கு விண் 2000 அல்லது அதற்கு மேலும் தேவைப்படும்."
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு"
-
#. Autostart
msgid "Startup"
msgstr "ஆரம்பம்"
@@ -14901,6 +15412,9 @@ msgstr "ஆரம்பம்"
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "_த விண்டோஸ் துவங்கும் போது கெய்மை துவக்குக"
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_நிலை நிறுத்தக் கூடிய நண்பர் பட்டியல்"
@@ -14966,6 +15480,21 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+#~ msgstr "செய்திகளை உடனுக்குடன் பல்வித நெறிமுறைகளில் அனுப்புக"
+
+#~ msgid "_Start port:"
+#~ msgstr "_ஆரம்ப தளம்:"
+
+#~ msgid "_End port:"
+#~ msgstr "_ம முடிவு தளம்:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_பயனாளர்:"
+
+#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
+#~ msgstr "ஜிடிகே+ ஒடும் நேரம் பதிப்பு"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Calling ... "
#~ msgstr "கணக்கிடல்..."
@@ -15154,10 +15683,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "திசை அமைப்பு"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Activity"
#~ msgstr "பயனர் வரையளவு"
@@ -15178,10 +15703,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "மின்னஞ்சல்"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Jingle"
#~ msgstr "பிங்"
@@ -15300,9 +15821,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not write"
#~ msgstr "எழுத முடியவில்லை"
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
-
#~ msgid "Could not create listen socket"
#~ msgstr "கேட்கும் கொள்குழி (சாக்கெட்) ஐ உருவாக்க முடியவில்லை!"
@@ -16278,12 +16796,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_இணை"
-#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-#~ msgstr "நீங்கள் அரட்டை அறை %s உடன் இணைப்பை இழந்து விட்டீர்கள்."
-
-#~ msgid "Chat is currently unavailable"
-#~ msgstr "அரட்டை தற்சமயம் கிடைக்காது"
-
#~ msgid ""
#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
@@ -16309,9 +16821,6 @@ msgstr ""
#~ "பயனர் %s நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கப் படு முன் அதற்கான அனுமதி தேவை. அனுமதி கேட்டு "
#~ "வேண்டுகோள் அனுப்பலாமா?"
-#~ msgid "Request Authorization"
-#~ msgstr "அனுமதி கோருக"
-
#~ msgid "_Request Authorization"
#~ msgstr "_அனுமதி கோருக"