diff options
author | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2008-05-30 19:26:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Atallah <datallah@pidgin.im> | 2008-05-30 19:26:10 +0000 |
commit | 1b47e8d6559f4f8b98e9b46de4933e2c11857c04 (patch) | |
tree | d0d2fb9fddb65746138c8ee64da3958f5871570f /po/te.po | |
parent | f2cec63a092ab8f819b3a69c68129f0768080698 (diff) | |
download | pidgin-1b47e8d6559f4f8b98e9b46de4933e2c11857c04.tar.gz |
Fix some broken translation printf formats courtesy of `msgfmt -c`.
If someone can figure out how to enable it by default through intltoolize, that
would be great.
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 158 |
1 files changed, 90 insertions, 68 deletions
@@ -9,6 +9,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 0.10\n" "X-Poedit-Language: Telugu\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "సవరించు" #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr " %s%s%s తన మిత్రుడు లేదా స్నేహితురాలు %s%s గా %s ను చేర్చుకున్నారు " +msgstr "%s%s%s%s తన మిత్రుడు లేదా స్నేహితురాలు %s%s గా %s ను చేర్చుకున్నారు " #: ../finch/gntaccount.c:884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"%s లోపాన్ని సరిచేసి అకౌంటును తిరిగి క్రియాశీలం చేసేదాకా అకౌంటుకు మళ్ళీ కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించదు." +"లోపాన్ని సరిచేసి అకౌంటును తిరిగి క్రియాశీలం చేసేదాకా అకౌంటుకు మళ్ళీ కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నించదు." #: ../finch/gntconn.c:138 msgid "Re-enable Account" @@ -1427,8 +1428,8 @@ msgstr "విషయం" #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s has %d new message." -msgstr[1] "%s के %d लिए नये संदेश हैं।" +msgstr[0] "%s (%s) has %d new message." +msgstr[1] "%s (%s) के %d लिए नये संदेश हैं।" #: ../finch/gntnotify.c:226 #: ../pidgin/gtknotify.c:342 @@ -2496,7 +2497,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/certificate.c:1185 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" +msgstr "" +#msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1191 @@ -3122,7 +3124,8 @@ msgstr "మీ ప్లగ్ ఇన్ ను లోడ్ చేయలేక #: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "%s డిపెండర్ ప్లగ్ ఇన్ అన్ లోడ్ కావడంలో వైఫల్యం." +msgstr "" +#msgstr "%s డిపెండర్ ప్లగ్ ఇన్ అన్ లోడ్ కావడంలో వైఫల్యం." #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" @@ -3508,7 +3511,7 @@ msgstr "ఆటో-రెస్పాన్స్ పంపబడినది:" #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s సైన్ ఆఫ్ చేశారు. (%s)" +msgstr "%s సైన్ ఆఫ్ చేశారు." #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 msgid "One or more messages may have been undeliverable." @@ -4197,7 +4200,8 @@ msgstr "మిత్రుల జాబితా విజయవంతంగా #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది" +msgstr "" +#msgstr "మిత్రుల జాబితాను లోడ్ చేయలేకపోతోంది" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 @@ -5024,7 +5028,8 @@ msgstr "PING సమాధానం -- Lag: %lu సెకండ్లు" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "నమోదు అవసరం" +msgstr "" +#msgstr "నమోదు అవసరం" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 @@ -5234,7 +5239,8 @@ msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా స #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 #, c-format msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "ఈ సర్వర్కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?" +msgstr "" +#msgstr "ఈ సర్వర్కు ఎన్ క్రిప్ట్ కాని కనెక్షన్ కన్నా సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ అవసరం. దీనికి అనుమతించి ప్రమాణీకరణను కొనసాగించమంటారా?" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 @@ -6007,7 +6013,8 @@ msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 #, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" +msgstr "" +#msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 @@ -6022,7 +6029,8 @@ msgstr " నమోదు విఫలమైనది" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" +msgstr "" +#msgstr "%s@%s నమోదు విజయవంతమైనది" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 @@ -6101,7 +6109,8 @@ msgstr "%s కోసం వినియోగదారు సమాచారా #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 #, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "కొత్త జాబర్ అకౌంట్ను నమోదు చేయండి" +msgstr "" +#msgstr "కొత్త జాబర్ అకౌంట్ను నమోదు చేయండి" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 msgid "Change Registration" @@ -6582,7 +6591,8 @@ msgstr "బజ్!!" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" +msgstr "" +#msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 @@ -7185,7 +7195,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" +msgstr "" +#msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 @@ -7767,7 +7778,8 @@ msgstr "%s ఇప్పుడే మీకొక పలకరింపును #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు" +msgstr "" +#msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు" #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 @@ -8151,7 +8163,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "లోపం కోడ్ %d ను ప్రక్రియ తిప్పి పంపింది " +msgstr "" +#msgstr "లోపం కోడ్ %d ను ప్రక్రియ తిప్పి పంపింది " #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 @@ -8211,7 +8224,8 @@ msgstr "సందేశాన్ని పద విశ్లేషణ చేయ #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు" +msgstr "" +#msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 #, fuzzy @@ -9503,8 +9517,10 @@ msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. " -msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. " +#msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn @@ -9757,7 +9773,8 @@ msgstr "(పేరు లేదు)" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "అజ్ఞాత కారణంవల్ల మీ కమాండ్ విఫలమైనది." +msgstr "" +#msgstr "అజ్ఞాత కారణంవల్ల మీ కమాండ్ విఫలమైనది." #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 #, c-format @@ -10169,7 +10186,8 @@ msgstr "మీ సమాచారం నవీకరించబడింది" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." -msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి" +msgstr "" +#msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 @@ -10598,7 +10616,7 @@ msgstr "సాకెట్ నుంచి రీడ్ చేయడం స #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "ఫైలు %s ను %d నిరాకరించింది " +msgstr "ఫైలు %2$s ను %1$d నిరాకరించింది " #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 @@ -10608,7 +10626,8 @@ msgstr "ఫైలును పంపడంజరిగింది" #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 #, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" -msgstr "%sను ట్రాన్స్ఫర్ చేయడాన్ని %s రద్దు చేశారు." +msgstr "" +#msgstr "%sను ట్రాన్స్ఫర్ చేయడాన్ని %s రద్దు చేశారు." #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 msgid "Connection lost" @@ -10637,7 +10656,8 @@ msgstr "వీరిని మీరు చేర్చదలచుకున్ #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." +msgstr "" +#msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format @@ -13318,8 +13338,9 @@ msgid "" "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -"సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n" -"%s" +#msgstr "" +#"సర్వర్ తో కనెక్షన్ పోయింది:\n" +#"%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #, c-format @@ -13327,8 +13348,9 @@ msgid "" "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -"సర్వర్ తో కనెక్షన్ సాధ్యపడలేదు: \n" -"%s" +#msgstr "" +#"సర్వర్ తో కనెక్షన్ సాధ్యపడలేదు: \n" +#"%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 @@ -13836,7 +13858,8 @@ msgstr "చూపించుము." msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" -msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " +msgstr "" +#msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " #: ../libpurple/proxy.c:662 #, c-format @@ -14012,7 +14035,8 @@ msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చ #: ../libpurple/status.c:613 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది" +msgstr "" +#msgstr "%s స్థితిని %s నుంచి %s కు మార్చబడింది" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format @@ -14022,17 +14046,20 @@ msgstr "%s ఇప్పుడు %s" #: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s ఇప్పుడు %s" +msgstr "" +#msgstr "%s ఇప్పుడు %s" #: ../libpurple/status.c:632 #, c-format msgid "%s is no longer %s" -msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." +msgstr "" +#msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." #: ../libpurple/status.c:634 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." +msgstr "" +#msgstr "ఇప్పుడు %s దూరంలో లేరు/దు." #: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format @@ -14131,7 +14158,8 @@ msgstr "" #: ../libpurple/util.c:3943 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr ",ర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " +msgstr "" +#msgstr ",ర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " #: ../libpurple/util.c:3770 #, c-format @@ -14151,7 +14179,8 @@ msgstr "%sకు రాయడంలో లోపం: %s" #: ../libpurple/util.c:3861 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "సర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " +msgstr "" +#msgstr "సర్వర్కు కనెక్ట్చేయలేని స్థితి. " #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" @@ -14345,9 +14374,10 @@ msgid "" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" -"<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్ద' బరువు='బోల్డ్'>స్వాగతం %s!</స్పాన్>\n" -"\n" -"మీ IM అకౌంట్లు కన్ఫిగర్ కాలేదు. %s తో కనెక్ట్ కావడం ప్రారంభించడానికి <b>Add</b> ప్రెస్ చేయండి" +#msgstr "" +#"<స్పాన్ పరిమాణం='పెద్ద' బరువు='బోల్డ్'>స్వాగతం %s!</స్పాన్>\n" +#"\n" +#"మీ IM అకౌంట్లు కన్ఫిగర్ కాలేదు. %s తో కనెక్ట్ కావడం ప్రారంభించడానికి <b>Add</b> ప్రెస్ చేయండి" #: ../pidgin/gtkblist.c:543 #, c-format @@ -14679,7 +14709,8 @@ msgstr "సుదృఢం" #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "ఖాళీ %dh %02dm" +msgstr "" +#msgstr "ఖాళీ %dh %02dm" #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 #, c-format @@ -14754,7 +14785,8 @@ msgstr "%s డిస్కనెక్ట్అయింది" #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 #, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" +msgstr "" +#msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 msgid "Reconnect" @@ -14778,8 +14810,10 @@ msgstr "ఉపేక్ష " #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location." -msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." -msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." +#msgstr[1] "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేశారు." #: ../pidgin/gtkblist.c:4860 msgid "<b>Username:</b>" @@ -15277,8 +15311,10 @@ msgstr "గదిలో 0 మంది ఉన్నారు" #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " -msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " +#msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 @@ -16545,7 +16581,7 @@ msgstr "సిస్టం లాగ్" #: ../pidgin/gtkmain.c:398 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. ఇంకా వివరములకు `%s -h' ప్రయత్నించండి.\n" +msgstr "%s %s. ఇంకా వివరములకు `%s -h' ప్రయత్నించండి.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:400 #, c-format @@ -16595,23 +16631,6 @@ msgid "" "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" -"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" -"This is a bug in the software and has happened through\n" -"no fault of your own.\n" -"\n" -"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" -"developers by reporting a bug at\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" -"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" -"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" -"on other protocols is at\n" -"%scontactinfo.php\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -16644,8 +16663,10 @@ msgstr[1] "%s के %d लिए नये संदेश हैं।" #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" -msgstr[1] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" +#msgstr[1] "<b>ప్లగ్ ఇన్ వివరాలు</b>" #: ../pidgin/gtknotify.c:998 #, c-format @@ -18136,8 +18157,8 @@ msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" -"\n" -"<b>సోమరి:</b>" +#"\n" +#"<b>సోమరి:</b>" #: ../pidgin/plugins/history.c:195 msgid "History" @@ -18560,7 +18581,8 @@ msgstr "టెక్స్ట్పై ఆధారపడిన ప్ర #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "మీరు %s వెర్షన్ అనువాదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రస్తుత వెర్షన్ %s.<hr>" +msgstr "" +#msgstr "మీరు %s వెర్షన్ అనువాదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. ప్రస్తుత వెర్షన్ %s.<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format |