summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-05-31 03:20:12 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-05-31 03:20:12 +0000
commita3157d22aa15fed3d954da1d2233f580172995f9 (patch)
tree5297ade2fe11c4f1adb173bd5daa056d289e44d5 /po/tr.po
parent1dc40d23e4e611d1df2ebd05fb1ded43a28f2d05 (diff)
downloadpidgin-a3157d22aa15fed3d954da1d2233f580172995f9.tar.gz
Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work
so hard every day.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po353
1 files changed, 198 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index adff98e953..aaf0949794 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1362,6 +1363,7 @@ msgstr "Durumu Sil"
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Kaydedilmiş Durumlar"
+#. title
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -1911,7 +1913,6 @@ msgstr "%s çözümlenirken hata: %d"
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "İş parçacığı (thread) oluşturma işlemi başarısız oldu: %s"
-#. Data is assumed to be the destination bn
msgid "Unknown reason"
msgstr "Bilinmeyen sebep"
@@ -3166,6 +3167,9 @@ msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
msgid "First Name"
msgstr "İsim"
@@ -3923,6 +3927,7 @@ msgstr "Bölge"
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
@@ -3937,8 +3942,6 @@ msgstr "Organizasyon Adı"
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizasyon Ünitesi"
-#. title
-#. optional information
msgid "Job Title"
msgstr "İşi"
@@ -3946,6 +3949,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Rol"
#. birthday
+#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
@@ -5757,6 +5761,10 @@ msgstr "HTTP Yöntem Sunucusu"
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Özel gülenyüzleri göster"
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı"
@@ -5984,7 +5992,11 @@ msgstr "Profil"
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr ""
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
#. pin
+#. pin (required)
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "UIN"
@@ -6073,7 +6085,7 @@ msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz."
msgid "MXit Login Name"
msgstr ""
-#. nick name
+#. nick name (required)
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "Takma ad"
@@ -6123,7 +6135,7 @@ msgstr ""
msgid "Security Code"
msgstr "Güvenlik Aktif"
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
#, fuzzy
msgid "Enter Security Code"
msgstr "Parola"
@@ -6157,6 +6169,11 @@ msgid "Status Message"
msgstr "Gönderilmiş İletiler"
#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Alınan İletiler"
+
+#. hidden number
+#, fuzzy
msgid "Hidden Number"
msgstr "İkinci İsim"
@@ -6177,6 +6194,19 @@ msgstr "TCP kullanarak bağlan"
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr ""
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Kötü bilet"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Oda:"
+
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr ""
@@ -6959,6 +6989,67 @@ msgstr "Bağlanılamadı"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Geçersiz Oda İsmi"
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Geçersiz hata"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Dosya gönderilemiyor"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Mesaj gönderilemedi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Çevrimdışı İletisi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "İleti gönderilemedi (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
+
msgid "Thinking"
msgstr ""
@@ -7124,120 +7215,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""
"%s dosyasının boyutu %s, bu boyut en yüksek boyut olan %s boyutunundan büyük."
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Geçersiz hata"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Geçersiz SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hostu değerlendir"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "İstemciyi değerlendir"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Bu servis hizmet dışı"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servis belirtilmedi"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Gereksiz SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "İstemci tarafından reddedildi"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Yanıtçok uzun"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Yanıtlar kayıp"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "İstek reddedildi"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Yetersiz hak"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Yerelde izin ver/izin verme"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Eşlenen yok"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste taşması"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "İstek berlirsizliği"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Liste dolu"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL'de değil"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Dosya gönderilemiyor"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Mesaj gönderilemedi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Çevrimdışı İletisi"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7582,29 +7559,10 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
"%hu mesajı %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "İleti gönderilemedi (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
-
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "%s kullanıcı bilgisi mevcut değil."
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Bilinmeyen Sebep."
-
msgid "Online Since"
msgstr "Bağlı olduğu süre:"
@@ -8021,6 +7979,75 @@ msgstr ""
"resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir "
"güvenlik tehdidi oluşturabilir."
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Geçersiz SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hostu değerlendir"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "İstemciyi değerlendir"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Bu servis hizmet dışı"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servis belirtilmedi"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Gereksiz SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "İstemci tarafından reddedildi"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Yanıtçok uzun"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Yanıtlar kayıp"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "İstek reddedildi"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Yetersiz hak"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Yerelde izin ver/izin verme"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Eşlenen yok"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste taşması"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "İstek berlirsizliği"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Liste dolu"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL'de değil"
+
msgid "Aquarius"
msgstr "Kova"
@@ -12511,8 +12538,8 @@ msgid ""
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
"Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, ve QQ protokollerini destekleyen "
@@ -13072,16 +13099,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
msgstr ""
"%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını "
"kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
msgstr ""
"%s zamanından başlayan sistem kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -15445,11 +15472,13 @@ msgstr ""
"Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
"kullanışlıdır."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr ""
@@ -15458,79 +15487,92 @@ msgid ""
"again."
msgstr ""
+#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "Varsayılanları _Kabul Et"
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
+#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Localizations"
msgstr "Konum"
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr ""
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı"
-#. GTK+ Section Prompts
msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
"Runtime?"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sırala"
+#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr ""
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr ""
+#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "Start Menu"
msgstr "Başlangıç"
+#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
msgstr ""
@@ -15539,30 +15581,31 @@ msgstr ""
msgid "The installer is already running."
msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
-#. Uninstall Section Prompts
msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
#, fuzzy
msgid "URI Handlers"
msgstr "myim adres yakalayıcı"
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr ""
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr ""
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Bilinmeyen Sebep."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Sanatçılar"