diff options
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2010-05-31 03:20:12 +0000 |
---|---|---|
committer | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> | 2010-05-31 03:20:12 +0000 |
commit | a3157d22aa15fed3d954da1d2233f580172995f9 (patch) | |
tree | 5297ade2fe11c4f1adb173bd5daa056d289e44d5 /po/tr.po | |
parent | 1dc40d23e4e611d1df2ebd05fb1ded43a28f2d05 (diff) | |
download | pidgin-a3157d22aa15fed3d954da1d2233f580172995f9.tar.gz |
Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work
so hard every day.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 353 |
1 files changed, 198 insertions, 155 deletions
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1362,6 +1363,7 @@ msgstr "Durumu Sil" msgid "Saved Statuses" msgstr "Kaydedilmiş Durumlar" +#. title msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -1911,7 +1913,6 @@ msgstr "%s çözümlenirken hata: %d" msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "İş parçacığı (thread) oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen sebep" @@ -3166,6 +3167,9 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "İsim" @@ -3923,6 +3927,7 @@ msgstr "Bölge" msgid "Postal Code" msgstr "Posta Kodu" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Ülke" @@ -3937,8 +3942,6 @@ msgstr "Organizasyon Adı" msgid "Organization Unit" msgstr "Organizasyon Ünitesi" -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "İşi" @@ -3946,6 +3949,7 @@ msgid "Role" msgstr "Rol" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" @@ -5757,6 +5761,10 @@ msgstr "HTTP Yöntem Sunucusu" msgid "Show custom smileys" msgstr "Özel gülenyüzleri göster" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı" @@ -5984,7 +5992,11 @@ msgstr "Profil" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +msgid "Your MXitId" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "UIN" @@ -6073,7 +6085,7 @@ msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." msgid "MXit Login Name" msgstr "" -#. nick name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Takma ad" @@ -6123,7 +6135,7 @@ msgstr "" msgid "Security Code" msgstr "Güvenlik Aktif" -#. ask for input +#. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Parola" @@ -6157,6 +6169,11 @@ msgid "Status Message" msgstr "Gönderilmiş İletiler" #, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Alınan İletiler" + +#. hidden number +#, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "İkinci İsim" @@ -6177,6 +6194,19 @@ msgstr "TCP kullanarak bağlan" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Kötü bilet" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Oda:" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -6959,6 +6989,67 @@ msgstr "Bağlanılamadı" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Geçersiz Oda İsmi" +msgid "Invalid error" +msgstr "Geçersiz hata" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Dosya gönderilemiyor" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Mesaj gönderilemedi." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Çevrimdışı İletisi" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "İleti gönderilemedi (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7124,120 +7215,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" "%s dosyasının boyutu %s, bu boyut en yüksek boyut olan %s boyutunundan büyük." -msgid "Invalid error" -msgstr "Geçersiz hata" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Geçersiz SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Hostu değerlendir" - -msgid "Rate to client" -msgstr "İstemciyi değerlendir" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Bu servis hizmet dışı" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Servis belirtilmedi" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Gereksiz SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor" - -msgid "Refused by client" -msgstr "İstemci tarafından reddedildi" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Yanıtçok uzun" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Yanıtlar kayıp" - -msgid "Request denied" -msgstr "İstek reddedildi" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Yetersiz hak" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Yerelde izin ver/izin verme" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda" - -msgid "No match" -msgstr "Eşlenen yok" - -msgid "List overflow" -msgstr "Liste taşması" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "İstek berlirsizliği" - -msgid "Queue full" -msgstr "Liste dolu" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL'de değil" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Dosya gönderilemiyor" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Bir dizin gönderemezsiniz." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Mesaj gönderilemedi." - -#, fuzzy -msgid "Offline message store full" -msgstr "Çevrimdışı İletisi" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7582,29 +7559,10 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" "%hu mesajı %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "İleti gönderilemedi (%s)." - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "%s kullanıcı bilgisi mevcut değil." -msgid "Unknown reason." -msgstr "Bilinmeyen Sebep." - msgid "Online Since" msgstr "Bağlı olduğu süre:" @@ -8021,6 +7979,75 @@ msgstr "" "resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir " "güvenlik tehdidi oluşturabilir." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Geçersiz SNAC" + +msgid "Rate to host" +msgstr "Hostu değerlendir" + +msgid "Rate to client" +msgstr "İstemciyi değerlendir" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Bu servis hizmet dışı" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Servis belirtilmedi" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Gereksiz SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor" + +msgid "Refused by client" +msgstr "İstemci tarafından reddedildi" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Yanıtçok uzun" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Yanıtlar kayıp" + +msgid "Request denied" +msgstr "İstek reddedildi" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Yetersiz hak" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Yerelde izin ver/izin verme" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda" + +msgid "No match" +msgstr "Eşlenen yok" + +msgid "List overflow" +msgstr "Liste taşması" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "İstek berlirsizliği" + +msgid "Queue full" +msgstr "Liste dolu" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL'de değil" + msgid "Aquarius" msgstr "Kova" @@ -12511,8 +12538,8 @@ msgid "" "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, ve QQ protokollerini destekleyen " @@ -13072,16 +13099,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "%s kişisi ile yapmış olduğunuz ve %s tarihinden başlayan sohbet kayıtlarını " "kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "" "%s zamanından başlayan sistem kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -15445,11 +15472,13 @@ msgstr "" "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " "kullanışlıdır." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" @@ -15458,79 +15487,92 @@ msgid "" "again." msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "" +#. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "Varsayılanları _Kabul Et" +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "Konum" -#. License Page +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "" -#. Components Page +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" -#. GTK+ Section Prompts msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Sırala" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "" -#. Spellcheck Section Prompts +#. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Start Menu" msgstr "Başlangıç" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" @@ -15539,30 +15581,31 @@ msgstr "" msgid "The installer is already running." msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda" -#. Uninstall Section Prompts msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" -#. URL Handler section +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "URI Handlers" msgstr "myim adres yakalayıcı" -#. Pidgin Section Prompts and Texts msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" -#. Installer Finish Page +#. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Bilinmeyen Sebep." + #, fuzzy #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Sanatçılar" |