diff options
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
---|---|---|
committer | Mark Doliner <mark@kingant.net> | 2014-11-22 10:24:22 -0800 |
commit | 2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852 (patch) | |
tree | 3cbe756de104d7df747818253c29f0c67fe2019f /po/uk.po | |
parent | f68ef99d95a5006c4124b73958baec8e430e6d4b (diff) | |
download | pidgin-2a7c9a2b1582b2002ee3ce4bcb3d1240fbcf9852.tar.gz |
Pull translations from Transifex.
Following the instructions at https://developer.pidgin.im/wiki/ReleaseProcess
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 372 |
1 files changed, 222 insertions, 150 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-22 10:22-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/" "language/uk/)\n" @@ -1889,6 +1889,150 @@ msgstr "" "Введіть ім'я користувача, якого ви бажаєте запросити, та введіть " "необов'язковий текст запрошення." +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"aim\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"aim\" URL-" +"посилання." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"aim\"" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Команда використовується для обробки \"aim\" URL-адрес, якщо увімкнено." + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Запустити команду в терміналі" + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Так, якщо команда, що використовується для обробки цього типу URL-посилань, " +"має бути запущена у терміналі." + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"gg\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"gg\" URL-посилання." + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"gg\"" + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "Команда використовується для обробки \"gg\" URL-адрес, якщо увімкнено." + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"icq\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"icq\" URL-" +"посилання." + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"icq\"" + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Команда використовується для обробки \"icq\" URL-адрес, якщо увімкнено." + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"irc\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"irc\" URL-" +"посилання." + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"irc\"" + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Команда використовується для обробки \"irc\" URL-адрес, якщо увімкнено." + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"msnim\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"msnim\" URL-" +"посилання." + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"msnim\"" + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Команда використовується для обробки \"msnim\" URL-адрес, якщо увімкнено." + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"sip\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"sip\" URL-" +"посилання." + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"sip\"" + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Команда використовується для обробки \"sip\" URL-адрес, якщо увімкнено." + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"xmpp\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"xmpp\" URL-" +"посилання." + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"xmpp\"" + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Команда використовується для обробки \"xmpp\" URL-адрес, якщо увімкнено." + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"ymsgr\" URL-посилання" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"ymsgr\" URL-" +"посилання." + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "Обробник URL-посилань \"ymsgr\"" + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Команда використовується для обробки \"ymsgr\" URL-адрес, якщо увімкнено." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Не вдається отримати з'єднання: %s" @@ -2063,150 +2207,6 @@ msgstr "Невдале передавання файлу до '%s'." msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Невдале передавання файлу від %s." -msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"aim\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"aim\" URL-" -"посилання." - -msgid "The handler for \"aim\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"aim\"" - -msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Команда використовується для обробки \"aim\" URL-адрес, якщо увімкнено." - -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Запустити команду в терміналі" - -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Так, якщо команда, що використовується для обробки цього типу URL-посилань, " -"має бути запущена у терміналі." - -msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"gg\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"gg\" URL-посилання." - -msgid "The handler for \"gg\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"gg\"" - -msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -msgstr "Команда використовується для обробки \"gg\" URL-адрес, якщо увімкнено." - -msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"icq\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"icq\" URL-" -"посилання." - -msgid "The handler for \"icq\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"icq\"" - -msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Команда використовується для обробки \"icq\" URL-адрес, якщо увімкнено." - -msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"irc\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"irc\" URL-" -"посилання." - -msgid "The handler for \"irc\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"irc\"" - -msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Команда використовується для обробки \"irc\" URL-адрес, якщо увімкнено." - -msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"msnim\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"msnim\" URL-" -"посилання." - -msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"msnim\"" - -msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Команда використовується для обробки \"msnim\" URL-адрес, якщо увімкнено." - -msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"sip\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"sip\" URL-" -"посилання." - -msgid "The handler for \"sip\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"sip\"" - -msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Команда використовується для обробки \"sip\" URL-адрес, якщо увімкнено." - -msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"xmpp\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"xmpp\" URL-" -"посилання." - -msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"xmpp\"" - -msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Команда використовується для обробки \"xmpp\" URL-адрес, якщо увімкнено." - -msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Чи визначена команда має оброблювати \"ymsgr\" URL-посилання" - -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Так, якщо команда визначена у \"command\" має обробляти \"ymsgr\" URL-" -"посилання." - -msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Обробник URL-посилань \"ymsgr\"" - -msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -msgstr "" -"Команда використовується для обробки \"ymsgr\" URL-адрес, якщо увімкнено." - msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">У послузі ведення журналу відсутня функція читання</" @@ -2887,6 +2887,56 @@ msgstr "Простий додаток" msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Перевіряє, чи усе працює." +msgid "TLS/SSL Versions" +msgstr "" + +msgid "Minimum Version" +msgstr "" + +msgid "Maximum Version" +msgstr "" + +msgid "SSL 2" +msgstr "" + +msgid "SSL 3" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.0" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.1" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.2" +msgstr "" + +msgid "TLS 1.3" +msgstr "" + +#. TODO: look into how to do this for older versions? +msgid "Not Supported for NSS < 3.14" +msgstr "" + +msgid "Ciphers" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS Preferences" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" +msgstr "" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "Сертифікати X.509" @@ -5889,11 +5939,9 @@ msgstr "Сервери MSN тимчасово вимикаються" msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Не вдається пройти автентифікацію: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +#, c-format +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" msgstr "" -"Перелік контактів MSN тимчасово недоступний. Зачекайте, та пізніше спробуйте " -"ще раз." msgid "Handshaking" msgstr "Встановлення з'єднання" @@ -10496,6 +10544,22 @@ msgstr "" "Сталася помилка під час читання %s. Файл не завантажений, а назва старого " "змінена на %s~." +msgid "Instant Messaging Client" +msgstr "" + +msgid "" +"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " +"networks simultaneously." +msgstr "" + +msgid "" +"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +msgstr "" + +msgid "The buddy list showing friends on different networks." +msgstr "" + msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin" @@ -11844,6 +11908,9 @@ msgstr "" msgid "Kurdish" msgstr "Курдська" +msgid "Kurdish (Sorani)" +msgstr "" + msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" @@ -11958,6 +12025,11 @@ msgstr "Урду" msgid "Uzbek" msgstr "" +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. +msgid "Akmal Khushvakov" +msgstr "" + msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" |