summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-07-27 05:19:48 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-07-27 05:19:48 +0000
commit83c63b1001cd9b63ea0637573f6437dc1aaa57d0 (patch)
treeabaf5a2adaac38c6ad14df75e4a497ce6d411972 /po/uk.po
parent11db0952b9084bbca904f2ddd2205c56b941ed68 (diff)
downloadpidgin-83c63b1001cd9b63ea0637573f6437dc1aaa57d0.tar.gz
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po125
1 files changed, 95 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 031272418d..5d6091ec19 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -63,12 +63,24 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "Обліковий запис не був доданий"
+
msgid "Account was not added"
msgstr "Обліковий запис не був доданий"
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Ім'я користувача облікового запису не має бути порожнім."
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
msgid "New mail notifications"
msgstr "Сповіщення про нову пошту"
@@ -1264,6 +1276,9 @@ msgstr "Інші розмовляють у балачці"
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у балачці"
+msgid "Attention received"
+msgstr "Отриманий сигнал уваги"
+
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "Помилка GStreamer"
@@ -1556,7 +1571,7 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "У мережі"
-#. primative, no, id, name
+#. primitive, no, id, name
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
@@ -1675,8 +1690,10 @@ msgstr ""
"Сертифікат не є довіреним, тому що немає жодного довіреного сертифікату, "
"який може перевірити його."
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Сертифікат ще не дійсний."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr "Термін дії сертифікату закінчився і його не слід вважати дійсним."
@@ -3834,6 +3851,19 @@ msgstr "Неправильний запит з серверу"
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Сервер вважає, що автентифікація завершена, але клієнт ні"
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"Сервер вимагає автентифікацію звичайним текстом через нешифрований потік"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s потребує автентифікації відкритим текстом через нешифроване з'єднання. "
+"Дозволити це та продовжити автентифікацію?"
+
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Помилка автентифікації SASL"
@@ -5927,7 +5957,8 @@ msgstr "Профіль"
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "Відомості про профіль ще не отримані. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-msgid "Your MXitId"
+#, fuzzy
+msgid "Your UID"
msgstr "Ваш MXitId"
#. pin
@@ -5939,6 +5970,7 @@ msgid "Verify PIN"
msgstr "Перевірити PIN"
#. display name
+#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "Відображуване ім'я"
@@ -5999,19 +6031,16 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "Введене прізвисько неправильне."
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "Введене ім'я неправильне."
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Введений PIN має неправильну довжину [7-10]."
#. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "Ім'я входу MXit"
-
-#. nick name (required)
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прізвисько"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6039,10 +6068,12 @@ msgstr "Термін дії сеансу добіг кінця. Будь лас
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "Вибрана неправильна країна. Будь ласка, спробуйте ще раз."
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr "Ім'я користувача не зареєстроване. Будь ласка, спершу зареєструйтеся."
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr "Ім'я користувача вже зареєстроване. Будь ласка, виберіть інше."
msgid "Internal error. Please try again later."
@@ -6087,8 +6118,9 @@ msgstr "Повідомлення відмови"
msgid "Hidden Number"
msgstr "Схований номер"
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Номер мобільного телефону..."
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Ваш MXitId"
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6114,6 +6146,15 @@ msgstr "Неправильний білет"
msgid "_Room Name:"
msgstr "_Кімната:"
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "Ви маєте лист!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "У мережі"
+
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "Втрачене з'єднання з MXit. Будь ласка, підключіться ще раз."
@@ -7911,13 +7952,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Неправильний ID"
-#, fuzzy
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Запросити до балачки"
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Останній відомий клієнт"
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Service unavailable"
@@ -10197,7 +10236,8 @@ msgstr "Локаль кімнати балачки"
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Нехтувати запрошеннями у конференції та кімнати балачок"
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "Використовувати проксі облікового запису для з'єднань SSL"
msgid "Chat room list URL"
@@ -13072,11 +13112,13 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""
"Вихід, тому що вже запущений інший клієнт, який використовує libpurple.\n"
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
msgstr "/_Медіа"
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/Медіа/_Завершити"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "Завершити"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13878,9 +13920,6 @@ msgstr "Текст скорочення"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Керування нетиповими усмішками"
-msgid "Attention received"
-msgstr "Отриманий сигнал уваги"
-
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Виберіть значок контакту"
@@ -15370,3 +15409,29 @@ msgstr "Відвідати сторінку тенет Pidgin"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Ви не маєте права на видалення цієї програми."
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "Сертифікат ще не дійсний."
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Введене прізвисько неправильне."
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "Ім'я входу MXit"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Прізвисько"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Номер мобільного телефону..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "Запросити до балачки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "Останній відомий клієнт"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/Медіа/_Завершити"