summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-10-21 04:14:05 +0000
committerJohn Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>2010-10-21 04:14:05 +0000
commit5602d64ff551bd7708975837826f1f7fefd42ff4 (patch)
tree29dffc4a11c69eda2e22a5a12f95e75587f1cd1f /po/ur.po
parent90351c90bf30af1557c8e127930808fb73108feb (diff)
downloadpidgin-5602d64ff551bd7708975837826f1f7fefd42ff4.tar.gz
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po467
1 files changed, 274 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 97835c9de8..018e67eeba 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n"
"Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n"
"Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / "
@@ -545,7 +545,6 @@ msgstr ""
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""
-#. Creating the user splits
msgid "Hostname"
msgstr "میزبان كا نام"
@@ -1756,7 +1755,9 @@ msgid ""
"are accurate."
msgstr ""
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
msgstr ""
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
@@ -4854,11 +4855,19 @@ msgid "Domain"
msgstr "رومینیائی"
#, fuzzy
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "مطلوبہ TLS"
+msgid "Require encryption"
+msgstr "مطلوبہ اتھورائزیشن "
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "فورس پرانا (پورٹ 5223) SSL"
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "%sغیر دستیاب کے لئے صارف معلومات"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "رابطہ دوبارہ سیٹ كیا گیا"
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "ان اینکریپٹیڈ پر سادہ متن authکی اجازت دیں"
@@ -6151,7 +6160,7 @@ msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "نیا خفیہ لفظ میل نہیں کھاتا۔"
#, fuzzy
-msgid "The name you entered is invalid."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔"
msgid ""
@@ -6258,10 +6267,6 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "کنیکٹ کررہا ہے"
#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔"
-
-#, fuzzy
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔"
@@ -7160,6 +7165,15 @@ msgstr "سرور ایڈریس"
msgid "Server port"
msgstr "سرور پورٹ"
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں تاکہ میں آپ کو بڈی لسٹ میں شامل کر سکوں۔"
+
+msgid "No reason given."
+msgstr "کوئی وجہ نہیں دی گئی۔"
+
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "اتھورائزیشن انکار کیا گيا پیام:"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "غیر قبول HTTP رسپانس سرور سے وصول كیا جاتا ہے۔"
@@ -7194,6 +7208,23 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting %s"
msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے"
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(اس پیام كو حاصل كرنے میں كچھ رخنہ تھا۔ہو سكتاہےكہ آپ جس دوست سے بات "
+"كررہےہیں اس نےجو آپ توقع كررہےتھے وہ اس كے علاوہ كوئی اوراین كوڈینگ استعمال "
+"كررہاہو۔اگرآپ پتہ ہو كہ وہ كونسااینكوڈینگ استعمال كررہاہے،تو آپ اسے پہلے ہی "
+"اپنےAIM/ICQاكاؤنٹ كےلیے ایڈوانسڈاكاؤنٹ آپشن میں مختص كرسكتےہیں۔)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "كنیكٹ نہیں ہوسكا"
@@ -7432,95 +7463,6 @@ msgstr ""
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "فائل%s%sہے، جو %s كی سب سے زیادہ سائز سے بڑی ہے۔"
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(اس پیام كو حاصل كرنے میں كچھ رخنہ تھا۔ہو سكتاہےكہ آپ جس دوست سے بات "
-"كررہےہیں اس نےجو آپ توقع كررہےتھے وہ اس كے علاوہ كوئی اوراین كوڈینگ استعمال "
-"كررہاہو۔اگرآپ پتہ ہو كہ وہ كونسااینكوڈینگ استعمال كررہاہے،تو آپ اسے پہلے ہی "
-"اپنےAIM/ICQاكاؤنٹ كےلیے ایڈوانسڈاكاؤنٹ آپشن میں مختص كرسكتےہیں۔)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-
-# msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔ جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)"
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "بڈی آئیکن"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "آواز"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM براہ راست IM"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "فائل لو"
-
-msgid "Games"
-msgstr "کھیل"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "ایڈ - انس"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "بڈی فہرست بھیجو"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ براہ راست کنیکٹ"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "APصارف"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQسرور ری لے"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Old ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "ٹری لیئن اینکریپشن"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "ہپ ٹاپ"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "حفاظتی قابل کی گئی"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "وڈیو گفتگو"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr " iگفتگو AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "جاری ویڈیو"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "کیمرہ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "اسکرین کا نام"
-
msgid "Free For Chat"
msgstr "گفتگو کے لئے فری"
@@ -7556,15 +7498,6 @@ msgstr "نیٹ ورک"
msgid "At lunch"
msgstr "كھانے كے لیے باہر"
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ایڈریس"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "آگہی سطح"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "بڈی رائے"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr ""
@@ -7670,15 +7603,6 @@ msgstr "خفیہ لفظ بھیجا"
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr " كنیكشن كی شروعات نا ممكن"
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں تاکہ میں آپ کو بڈی لسٹ میں شامل کر سکوں۔"
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "کوئی وجہ نہیں دی گئی۔"
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "اتھورائزیشن انکار کیا گيا پیام:"
-
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7789,60 +7713,13 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔"
msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔"
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "صارف معلومات دستیاب نہیں: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "آن لائن جب تک "
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "ممبر جب تک"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "صلاحیتیں"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "آپ کا AIM کنیکشن کھو گیا۔"
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[اس صارف سے پیام ڈسپلے کرنے میں ناقابل کیونکہ یہ غیر معتبر الفاظ سے وابستہ "
-"ہے۔]"
-
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "آپ کمرہ گفتگو%sسے منقطع کئے جا چکے ہیں۔"
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "موبائل فون"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "ذاتی ویب پیج"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "اضافی معلومات"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Zip کوڈ"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "کام کی معلومات"
-
-msgid "Division"
-msgstr "تقسیم"
-
-msgid "Position"
-msgstr "حالت"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr " ویب پیج"
-
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "پاپ - اپ پیام"
@@ -8128,7 +8005,8 @@ msgstr "اسکرین نام فارمیٹینگ تبدیل کر سکتا ہے ص
msgid "Change Address To:"
msgstr "کو ایڈریس تبدیل کرو:"
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+#, fuzzy
+msgid "you are not waiting for authorization"
msgstr "<i>آپ اتھورائزیشن کے لئۓ انتظار نہیں کررہے ہیں</i>"
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
@@ -8171,6 +8049,14 @@ msgstr "وضع IMآگے بڑھ رہا ہے (URL)"
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "پرائوسی آپشن سیٹ كریں۔۔۔"
+#, fuzzy
+msgid "Show Visible List"
+msgstr "بڈّی فہرست دکھاؤ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Invisible List"
+msgstr "فہرست مدعو کرو"
+
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "اکاؤنٹ کی تصدیق کریں"
@@ -8187,9 +8073,6 @@ msgstr "بڈیز انتظار اتھورائزیشن دکھاؤ"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "دوست كے لیے Emailایڈریس سے تلاش كریں۔۔۔"
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "معلومات کے ذریعے بڈی کے لئے تلاش کریں"
-
#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
msgstr "صارف لاگڈ ان نہیں"
@@ -8300,6 +8183,167 @@ msgstr "قطار فل"
msgid "Not while on AOL"
msgstr "AOLکے دوران نہیں"
+# msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔ جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)"
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "بڈی آئیکن"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "آواز"
+
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM براہ راست IM"
+
+msgid "Get File"
+msgstr "فائل لو"
+
+msgid "Games"
+msgstr "کھیل"
+
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "ایڈ - انس"
+
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "بڈی فہرست بھیجو"
+
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ براہ راست کنیکٹ"
+
+msgid "AP User"
+msgstr "APصارف"
+
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQسرور ری لے"
+
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Old ICQ UTF8"
+
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "ٹری لیئن اینکریپشن"
+
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+msgid "Hiptop"
+msgstr "ہپ ٹاپ"
+
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "حفاظتی قابل کی گئی"
+
+msgid "Video Chat"
+msgstr "وڈیو گفتگو"
+
+msgid "iChat AV"
+msgstr " iگفتگو AV"
+
+msgid "Live Video"
+msgstr "جاری ویڈیو"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "کیمرہ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "اسکرین کا نام"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ایڈریس"
+
+msgid "Warning Level"
+msgstr "آگہی سطح"
+
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "بڈی رائے"
+
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "صارف معلومات دستیاب نہیں: %s"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "موبائل فون"
+
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "ذاتی ویب پیج"
+
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
+msgid "Additional Information"
+msgstr "اضافی معلومات"
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Zip کوڈ"
+
+msgid "Work Information"
+msgstr "کام کی معلومات"
+
+msgid "Division"
+msgstr "تقسیم"
+
+msgid "Position"
+msgstr "حالت"
+
+msgid "Web Page"
+msgstr " ویب پیج"
+
+msgid "Online Since"
+msgstr "آن لائن جب تک "
+
+msgid "Member Since"
+msgstr "ممبر جب تک"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "صلاحیتیں"
+
+#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+msgid "Appear Online"
+msgstr "آن لائن ظاہر کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Online"
+msgstr "آن لائن ظاہر کرو"
+
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "اپیئر آف لائن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Offline"
+msgstr "اپیئر آف لائن"
+
+#, fuzzy
+msgid "you have no buddies on this list"
+msgstr "آپ کو%s: (%s)کے ذریعے ٹھوکر ماری گئی۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"آپ ان بڈیز سے اتھورائزیشن کو دوبارہ - درخواست کر سکتے ہیں ان رائٹ- کلیک "
+"کرکےاور منتخب کرکے/\"دوبارہ- درخواست اتھورائزیشن۔/\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Visible List"
+msgstr "اوجھل"
+
+msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Invisible List"
+msgstr "فہرست مدعو کرو"
+
+msgid "These buddies will always see you as offline"
+msgstr ""
+
msgid "Aquarius"
msgstr "برج دلو"
@@ -8501,7 +8545,7 @@ msgid "Your request was rejected."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%u requires verification"
+msgid "%u requires verification: %s"
msgstr "مطلوبہ اتھورائزیشن "
#, fuzzy
@@ -10788,18 +10832,12 @@ msgstr "باہر نکل گیا"
msgid "Not on server list"
msgstr "سرور فہرست پر نہیں"
-msgid "Appear Online"
-msgstr "آن لائن ظاہر کرو"
-
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "اپیئر مستقل آف لائن"
msgid "Presence"
msgstr "حاضری"
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "اپیئر آف لائن"
-
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "مستقل آفسلائن اپیئر مت کرو"
@@ -11356,27 +11394,26 @@ msgid " (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""
#. 10054
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "ریموٹ صارف نے كنیكشن بندكردیا۔"
#. 10060
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "كنیكشن ٹائم ختم!"
#. 10061
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Connection refused."
msgstr "رابطہ دوبارہ سیٹ كیا گیا"
#. 10048
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Address already in use."
msgstr "یہ گفتگو نام پہلے سے استعمال میں"
@@ -11524,6 +11561,12 @@ msgid ""
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr ""
+"%s%s%s%s ملانا چاہتے ہیں اس فولڈر كو %s ملانے كے لیے اس كے یا اس كی بڈی "
+"فہرست كو %s%s"
+
#. Buddy List
#, fuzzy
msgid "Background Color"
@@ -11815,6 +11858,8 @@ msgstr "عرفیت رابطہ"
msgid "Edit User Mood"
msgstr "صارف موڈس"
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Buddies"
@@ -12613,9 +12658,6 @@ msgstr "تعاون"
msgid "webmaster"
msgstr "تکمیل کار اور ویب ماسٹر"
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr ""
-
msgid "win32 port"
msgstr "ون32پورٹ"
@@ -12641,6 +12683,9 @@ msgstr "اصل مصنف"
msgid "lead developer"
msgstr "لیڈ تکمیل کار"
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr ""
+
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
@@ -14048,6 +14093,10 @@ msgid "_TURN server:"
msgstr "ST_UNسرور:"
#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_ پورٹ:"
+
+#, fuzzy
msgid "Use_rname:"
msgstr "_ صارف کا نام:"
@@ -14070,6 +14119,11 @@ msgstr "موزیلا"
msgid "Konqueror"
msgstr "فاتح"
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
#, fuzzy
msgid "Desktop Default"
msgstr "ـڈیفالٹس قبول كریں"
@@ -14089,6 +14143,14 @@ msgstr "آتشی پرندہ"
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
msgid "Manual"
msgstr "مینیوول"
@@ -14705,7 +14767,7 @@ msgstr "(كچھ نہيں )"
msgid "Small"
msgstr "ای- میل"
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr ""
msgid "Response Probability:"
@@ -15797,6 +15859,10 @@ msgstr "ڈیوائس"
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "سیٹینگس مرتب كیجیے۔"
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "سیٹینگس مرتب كیجیے۔"
+
#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15926,7 +15992,7 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -16058,6 +16124,27 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "مطلوبہ TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "فورس پرانا (پورٹ 5223) SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[اس صارف سے پیام ڈسپلے کرنے میں ناقابل کیونکہ یہ غیر معتبر الفاظ سے "
+#~ "وابستہ ہے۔]"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "معلومات کے ذریعے بڈی کے لئے تلاش کریں"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
#~ msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔"
@@ -16570,9 +16657,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Connection closed (writing)"
#~ msgstr "رابطہ بندہوا(لكھ رہا ہے)"
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "رابطہ دوبارہ سیٹ كیا گیا"
-
#~ msgid "Error reading from socket: %s"
#~ msgstr "ساكیٹ سےخامی پڑھ رہاہے:%s"
@@ -16825,9 +16909,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
#~ msgstr "TOCپروٹو کول پلگ ان"
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "%sغیر دستیاب کے لئے صارف معلومات"
-
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "%sآپشنس"