summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
commit81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f (patch)
tree6002b67f6a73937c36dfd50a491566d755d989c2 /po/zh_CN.po
parent567e6d3bccb06d688612535dc1acf8feda229f53 (diff)
downloadpidgin-81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f.tar.gz
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po721
1 files changed, 566 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bbbed4250d..e3808b82a9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -1744,6 +1744,8 @@ msgstr "+++ %s 已登入"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 已登出"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
@@ -2125,6 +2127,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "创建连接出错"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "您正在使用 %s,但插件需要 %s。"
@@ -3068,6 +3074,11 @@ msgstr "添加到聊天"
msgid "Chat _name:"
msgstr "聊天名(_N):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "无法连接到服务器。"
+
msgid "Chat error"
msgstr "聊天错误"
@@ -3116,6 +3127,10 @@ msgstr "波兰流行的即时通讯软件"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu 用户"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "设置用户信息..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知的错误代码: %s"
@@ -3158,7 +3173,8 @@ msgstr "频道(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
#. 1. connect to server
@@ -3603,6 +3619,9 @@ msgstr "服务器的响应无效。"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "服务器的挑战无效"
@@ -3895,6 +3914,14 @@ msgstr "优先级"
msgid "Resource"
msgstr "资源"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "已登入"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "中名"
@@ -4065,8 +4092,17 @@ msgstr "选择要查询的会议服务器"
msgid "Find Rooms"
msgstr "查找房间"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "别名:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "未找到匹配的用户"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "职务"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4088,7 +4124,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "连接到服务器失败。"
#, c-format
@@ -4117,9 +4153,6 @@ msgstr "注册成功"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "注册失败"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "已注册"
-
msgid "State"
msgstr "州/省"
@@ -4132,6 +4165,9 @@ msgstr "电话"
msgid "Date"
msgstr "日期"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "已注册"
+
msgid "Unregister"
msgstr "取消注册"
@@ -4163,6 +4199,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "注册错误"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "连接到服务器失败。"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "更改账户信息出错"
@@ -4537,13 +4577,14 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 设置用户在房间"
"中的角色。"
@@ -4610,6 +4651,9 @@ msgstr "连接服务器"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "文件传送端口"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5013,6 +5057,10 @@ msgstr "首选联系人"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "删除联系人"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5367,65 +5415,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "失败: 身份验证失败"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s 不是有效的组名。"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "未知错误。"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "未知错误"
msgid "Unable to add user"
msgstr "无法添加用户"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "未知错误"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "下面是您搜索的结果"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s 不是有效的通行证账户。"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "服务暂时不可用。"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "消息未发出,因为您尚未登入。"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "无法重命名组"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "无法删除组"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5504,6 +5515,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "未知错误。"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "握手"
@@ -5522,6 +5536,14 @@ msgstr "发送 cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "正在获取好友列表"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "远离电脑"
@@ -5558,14 +5580,6 @@ msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s 已将您添加为好友。"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "添加到地址簿"
@@ -5599,6 +5613,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM 协议插件"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s 不是有效的组名。"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s 不是有效的通行证账户。"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "服务暂时不可用。"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "无法重命名组"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "无法删除组"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s 已将您添加为好友。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5634,6 +5693,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "发送消息"
@@ -5682,12 +5743,15 @@ msgstr "进程返回了错误代码 %d"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "昵称或密码不对"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6023,10 +6087,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "主存档配置错误"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "昵称或密码不对"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
@@ -6231,6 +6291,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
+"能会更长。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "请求登录令牌出错"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "密码不对。"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "无法连接"
@@ -6526,15 +6608,32 @@ msgstr ""
"无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,"
"或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "无法获取有效的登录码。"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "无法连接"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "收到的认证"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "名称无效"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "密码不对。"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "您的账户被停用。"
@@ -6543,25 +6642,19 @@ msgstr "您的账户被停用。"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
"能会更长。"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "无法连接"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "收到的认证"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
@@ -6577,20 +6670,6 @@ msgstr "输入所显示的六位数字。"
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "无法获取有效的登录码。"
-
msgid "Password sent"
msgstr "密码已送出"
@@ -7055,6 +7134,7 @@ msgstr "搜索(_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "设置用户信息(URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "更改密码(URL)"
@@ -7087,6 +7167,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "按信息搜索好友"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "用户未登入"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9377,10 +9461,6 @@ msgstr "认证用户"
msgid "Auth Domain"
msgstr "认证域"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9404,6 +9484,40 @@ msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "添加拒绝的好友"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "密码不对"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "用户不存在"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "昵称或密码不对"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9513,8 +9627,8 @@ msgstr "使用环境设置"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "激活哪个 ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "将谁加入聊天?"
@@ -10275,16 +10389,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "请更新必要的字段。"
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "房间列表"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "账户(_C):"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "账户(_A):"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "房间列表"
msgid "_Block"
msgstr "屏蔽(_B)"
@@ -10728,6 +10843,112 @@ msgstr "/工具(T)"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/好友(B)/好友排序(S)"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "您已经将此群添加到好友"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "狮子座"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "背景颜色"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "展开(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "选择背景颜色"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "折叠(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "选择背景颜色"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "排序"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "在线"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "离开"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "离线"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "血型"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "消息已送出"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "更改 %s 的用户信息"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 服务器"
@@ -11230,6 +11451,10 @@ msgstr "印地语"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "印度尼西亚语"
@@ -11334,6 +11559,9 @@ msgstr "社会"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
@@ -11756,11 +11984,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "保存图像(_S)..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "显示自定义如下:"
@@ -11846,9 +12073,6 @@ msgstr "减少字体大小"
msgid "Font Face"
msgstr "字体"
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景颜色"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
@@ -12157,6 +12381,9 @@ msgstr "编辑好友千里眼"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "监视对象"
+msgid "_Account:"
+msgstr "账户(_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "好友名称(_B):"
@@ -12267,7 +12494,16 @@ msgstr "发送消息"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "表情主题解包失败。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "表情主题解包失败。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "表情主题解包失败。"
msgid "Install Theme"
@@ -12840,6 +13076,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "选择好友"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
@@ -13062,6 +13302,77 @@ msgstr "联系人状态预测插件。"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "服务器地址"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "进入会议服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "选择要查询的会议服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "在线服务"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "发送好友列表"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "离开"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "日志目录"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "声音选择"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "描述"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "服务目录信息"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "浏览器(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "用户不存在"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "服务目录信息"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "好友正发呆"
@@ -13554,12 +13865,6 @@ msgstr ""
"- 颠倒所有收到的文本\n"
"- 当您的好友登入后立即给他们发送信息"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "光标颜色"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "次要光标颜色"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "超级链接颜色"
@@ -13571,6 +13876,10 @@ msgstr "超级链接颜色"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "突出显示的消息"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "通知删除"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 水平分隔"
@@ -13600,35 +13909,24 @@ msgstr "GTK+ 界面字体"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "界面颜色"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "新邮件通知"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "部件大小"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "关闭"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc 文件工具"
@@ -13767,6 +14065,113 @@ msgstr "文本替换"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "未登入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "未登入"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "加入聊天"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "忽略"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "较大"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "给出的认证"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "错误 "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "信息"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "请求对话框"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "警告级别"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s 的状态"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "聊天房间语系"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "保存图标"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "联系信息"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "好友列表"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "好友列表"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13972,6 +14377,21 @@ msgstr "发送和接受原始 XMPP 节。"
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "激活哪个 ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "光标颜色"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "次要光标颜色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "界面颜色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "部件大小"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "在消息中插入"
@@ -14475,9 +14895,6 @@ msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 批准"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "您已经将此群添加到好友"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "我请求加入"
@@ -14499,9 +14916,6 @@ msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "输入您的原因:"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "请求登录令牌出错"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "无法登录,请检查调试日志"
@@ -14554,9 +14968,6 @@ msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
#~ "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要"
#~ "可能的话,别名将会替代用户名显示。\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "账户(_C):"
-
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "用户名(_S):"