diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2020-10-12 23:44:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2020-10-12 23:44:21 -0500 |
commit | 2f70d52e99e56de178e76c3615afc6e725c08137 (patch) | |
tree | 926b7c93744bceb417b28ca4366181b1b6b7ddef /po/zh_HK.po | |
parent | b1ce411463f535ab8f9983768d28177a1d81953c (diff) | |
download | pidgin-2f70d52e99e56de178e76c3615afc6e725c08137.tar.gz |
Remove the GEvolution plugin
Removed the gevolution plugin. It's barely supported and does some stuff we don't want to allow anymore.
Testing Done:
Compile test only
Reviewed at https://reviews.imfreedom.org/r/160/
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 6395 |
1 files changed, 3110 insertions, 3285 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 62c313f33d..23159cf978 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-10 20:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:03-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -18,222 +18,220 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: finch/finch.c:35 finch/libfinch.c:66 finch/libfinch.c:195 +#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: finch/gntaccount.c:123 finch/gntaccount.c:168 finch/gntaccount.c:181 -#: finch/gntaccount.c:563 finch/gntblist.c:568 finch/gntblist.c:732 -#: finch/gntplugin.c:374 finch/gntplugin.c:440 finch/gntrequest.c:388 -#: finch/gntstatus.c:299 finch/gntstatus.c:308 finch/plugins/gntclipboard.c:137 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:143 libpurple/protocols/jabber/chat.c:821 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:833 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 libpurple/protocols/silc/ops.c:79 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:512 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:517 pidgin/resources/Debug/debug.ui:236 +#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 +#: finch/gntaccount.c:547 finch/gntblist.c:541 finch/gntblist.c:705 +#: finch/gntplugin.c:371 finch/gntplugin.c:437 finch/gntrequest.c:379 +#: finch/gntstatus.c:290 finch/gntstatus.c:299 finch/plugins/gntclipboard.c:134 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:817 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:829 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: finch/gntaccount.c:124 finch/gntaccount.c:169 finch/gntaccount.c:182 +#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 msgid "Account was not modified" msgstr "帳號未被更改" -#: finch/gntaccount.c:125 +#: finch/gntaccount.c:109 msgid "Account was not added" msgstr "帳號未被新增" -#: finch/gntaccount.c:126 +#: finch/gntaccount.c:110 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "帳號不可留空。" -#: finch/gntaccount.c:170 +#: finch/gntaccount.c:154 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "這個帳號還連線到伺服器時,無法更改所使用的通訊協定。" -#: finch/gntaccount.c:183 +#: finch/gntaccount.c:167 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "這個帳號還連線到伺服器時,無法更改所使用的使用者名稱。" -#: finch/gntaccount.c:513 +#: finch/gntaccount.c:497 msgid "New mail notifications" msgstr "新郵件通知" -#: finch/gntaccount.c:524 libpurple/protocols/gg/account.c:224 +#: finch/gntaccount.c:508 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" -#: finch/gntaccount.c:564 +#: finch/gntaccount.c:548 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" -#: finch/gntaccount.c:565 +#: finch/gntaccount.c:549 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" -#: finch/gntaccount.c:576 finch/gntconn.c:134 pidgin/gtkaccount.c:1641 -#: pidgin/gtkblist.c:5158 +#: finch/gntaccount.c:560 finch/gntconn.c:131 pidgin/gtkaccount.c:1624 +#: pidgin/gtkblist.c:4645 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" -#: finch/gntaccount.c:576 +#: finch/gntaccount.c:560 msgid "New Account" msgstr "新帳號" -#: finch/gntaccount.c:602 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:279 +#: finch/gntaccount.c:586 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: finch/gntaccount.c:610 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 +#: finch/gntaccount.c:594 msgid "Username:" msgstr "帳號:" -#: finch/gntaccount.c:623 +#: finch/gntaccount.c:607 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: finch/gntaccount.c:633 +#: finch/gntaccount.c:617 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: finch/gntaccount.c:644 +#: finch/gntaccount.c:628 msgid "Create this account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個帳號" -#: finch/gntaccount.c:660 finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:1027 -#: finch/gntblist.c:624 finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:770 -#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntblist.c:1293 finch/gntblist.c:1426 -#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2748 -#: finch/gntblist.c:2807 finch/gntplugin.c:639 finch/gntpounce.c:471 -#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306 -#: finch/gntsound.c:1047 finch/gntstatus.c:143 finch/gntstatus.c:483 -#: finch/gntstatus.c:608 finch/plugins/gnthistory.c:182 -#: libpurple/account.c:1455 libpurple/account.c:1513 libpurple/account.c:1537 -#: libpurple/conversation.c:770 libpurple/conversationtypes.c:1257 +#: finch/gntaccount.c:644 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 +#: finch/gntblist.c:597 finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:743 +#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntblist.c:1266 finch/gntblist.c:1399 +#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2721 +#: finch/gntblist.c:2780 finch/gntplugin.c:633 finch/gntpounce.c:446 +#: finch/gntpounce.c:649 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306 +#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:474 finch/gntstatus.c:599 +#: finch/plugins/gnthistory.c:173 libpurple/account.c:1460 +#: libpurple/account.c:1518 libpurple/account.c:1542 +#: libpurple/conversation.c:723 libpurple/conversationtypes.c:744 #: libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:52 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:72 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:92 -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:431 libpurple/protocols/gg/account.c:249 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:492 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:938 libpurple/protocols/gg/purplew.c:71 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:693 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2207 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2541 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3400 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533 -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3470 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:469 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1207 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1745 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1083 libpurple/protocols/silc/silc.c:1294 -#: libpurple/request.c:2261 pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkaccount.c:2555 -#: pidgin/gtkaccount.c:2617 pidgin/gtkaccount.c:2657 pidgin/gtkblist.c:678 -#: pidgin/gtkblist.c:3606 pidgin/gtkblist.c:7243 pidgin/gtkdialogs.c:319 -#: pidgin/gtkdialogs.c:460 pidgin/gtkdialogs.c:548 pidgin/gtkdialogs.c:571 -#: pidgin/gtkdialogs.c:597 pidgin/gtkdialogs.c:648 pidgin/gtkdialogs.c:689 -#: pidgin/gtkdialogs.c:745 pidgin/gtkdialogs.c:784 pidgin/gtkdialogs.c:810 -#: pidgin/gtkplugin.c:566 pidgin/gtkpounce.c:1166 pidgin/gtkprivacy.c:497 -#: pidgin/gtkprivacy.c:512 pidgin/gtkprivacy.c:537 pidgin/gtkprivacy.c:550 -#: pidgin/gtkrequest.c:928 pidgin/gtksavedstatuses.c:313 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1481 pidgin/gtkutils.c:1197 pidgin/gtkutils.c:1217 -#: pidgin/pidginlog.c:377 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243 -#: pidgin/plugins/imgupload.c:367 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:25 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:491 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3426 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 +#: libpurple/request.c:2250 pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkaccount.c:2538 +#: pidgin/gtkaccount.c:2600 pidgin/gtkaccount.c:2640 pidgin/gtkblist.c:687 +#: pidgin/gtkblist.c:6653 pidgin/gtkdialogs.c:317 pidgin/gtkdialogs.c:458 +#: pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 pidgin/gtkdialogs.c:595 +#: pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 pidgin/gtkdialogs.c:743 +#: pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 pidgin/gtkpounce.c:1059 +#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 +#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtkstatusbox.c:1480 +#: pidgin/gtkutils.c:813 pidgin/gtkutils.c:833 pidgin/pidginlog.c:374 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 pidgin/plugins/imgupload.c:364 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: finch/gntaccount.c:664 finch/gntdebug.c:338 finch/gntplugin.c:639 -#: finch/gntpounce.c:477 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305 -#: finch/gntsound.c:1044 finch/gntstatus.c:486 finch/gntstatus.c:596 -#: libpurple/account.c:1536 libpurple/plugins/buddynote.c:45 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 pidgin/gtkblist.c:678 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:88 +#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntdebug.c:334 finch/gntplugin.c:633 +#: finch/gntpounce.c:452 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305 +#: finch/gntstatus.c:477 finch/gntstatus.c:587 libpurple/account.c:1541 +#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +#: pidgin/gtkblist.c:687 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: finch/gntaccount.c:725 pidgin/gtkaccount.c:2017 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:301 pidgin/gtkstatusbox.c:1475 +#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2000 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "你確定要刪除 %s?" -#: finch/gntaccount.c:728 +#: finch/gntaccount.c:712 msgid "Delete Account" msgstr "刪除帳號" -#: finch/gntaccount.c:731 finch/gntaccount.c:846 finch/gntpounce.c:677 -#: finch/gntpounce.c:740 finch/gntstatus.c:142 finch/gntstatus.c:208 -#: pidgin/gtkaccount.c:2024 pidgin/gtkpounce.c:1165 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:312 pidgin/gtkstatusbox.c:1480 -#: pidgin/pidginlog.c:376 +#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntpounce.c:648 +#: finch/gntpounce.c:711 finch/gntstatus.c:133 finch/gntstatus.c:199 +#: pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkpounce.c:1058 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:306 pidgin/gtkstatusbox.c:1479 +#: pidgin/pidginlog.c:373 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: finch/gntaccount.c:807 finch/gntblist.c:2498 finch/gntui.c:103 -#: pidgin/gtkaccount.c:2412 +#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2471 finch/gntui.c:102 +#: pidgin/gtkaccount.c:2395 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: finch/gntaccount.c:813 +#: finch/gntaccount.c:797 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。" -#: finch/gntaccount.c:837 finch/gntaccount.c:1026 finch/gntblist.c:623 -#: finch/gntblist.c:722 finch/gntblist.c:769 finch/gntblist.c:2926 -#: finch/gntnotify.c:462 finch/gntpounce.c:724 finch/gntroomlist.c:274 -#: finch/gntstatus.c:197 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2554 -#: pidgin/gtkblist.c:7242 pidgin/gtkconv.c:1375 +#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:596 +#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:742 finch/gntblist.c:2899 +#: finch/gntnotify.c:455 finch/gntpounce.c:695 finch/gntroomlist.c:268 +#: finch/gntstatus.c:188 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2537 +#: pidgin/gtkblist.c:6652 pidgin/gtkconv.c:1344 msgid "Add" msgstr "加入" -#: finch/gntaccount.c:842 finch/gntpounce.c:732 +#: finch/gntaccount.c:826 finch/gntpounce.c:703 msgid "Modify" msgstr "修改" -#: finch/gntaccount.c:950 pidgin/gtkaccount.c:2501 +#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2484 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s" -#: finch/gntaccount.c:1023 pidgin/gtkaccount.c:2553 +#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2536 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "將使用者加入你的好友清單?" -#: finch/gntaccount.c:1082 +#: finch/gntaccount.c:1066 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。" -#: finch/gntaccount.c:1107 finch/gntaccount.c:1110 finch/gntaccount.c:1146 -#: pidgin/gtkaccount.c:2755 +#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 +#: pidgin/gtkaccount.c:2738 msgid "Authorize buddy?" msgstr "給予認證?" -#: finch/gntaccount.c:1114 finch/gntaccount.c:1150 pidgin/gtkaccount.c:2756 +#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2739 msgid "Authorize" msgstr "給予認證" -#: finch/gntaccount.c:1115 finch/gntaccount.c:1151 pidgin/gtkaccount.c:2757 +#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2740 msgid "Deny" msgstr "拒絕" -#: finch/gntblist.c:272 +#: finch/gntblist.c:245 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -242,12 +240,12 @@ msgstr "" "上線:%d 人\n" "總數:%d 人" -#: finch/gntblist.c:281 +#: finch/gntblist.c:254 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "帳號:%s (%s)" -#: finch/gntblist.c:293 +#: finch/gntblist.c:266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,415 +254,412 @@ msgstr "" "\n" "最後見到:%s前" -#: finch/gntblist.c:556 +#: finch/gntblist.c:529 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "必須為好友指定帳號。" -#: finch/gntblist.c:558 +#: finch/gntblist.c:531 msgid "You must provide a group." msgstr "必須指定羣組。" -#: finch/gntblist.c:560 +#: finch/gntblist.c:533 msgid "You must select an account." msgstr "必須指定帳號" -#: finch/gntblist.c:562 +#: finch/gntblist.c:535 msgid "The selected account is not online." msgstr "所指定的帳號目前沒有連線。" -#: finch/gntblist.c:568 +#: finch/gntblist.c:541 msgid "Error adding buddy" msgstr "新增好友途中發生了錯誤" -#: finch/gntblist.c:602 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 libpurple/protocols/silc/ops.c:1105 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1108 libpurple/protocols/silc/ops.c:1242 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 libpurple/protocols/silc/silc.c:1268 -#: pidgin/gtkaccount.c:2097 pidgin/gtksavedstatuses.c:946 +#: finch/gntblist.c:575 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 +#: pidgin/gtkaccount.c:2080 pidgin/gtksavedstatuses.c:940 msgid "Username" msgstr "使用者" -#: finch/gntblist.c:605 +#: finch/gntblist.c:578 msgid "Alias (optional)" msgstr "別名(選用)" -#: finch/gntblist.c:608 +#: finch/gntblist.c:581 msgid "Invite message (optional)" msgstr "邀請訊息(選用)" -#: finch/gntblist.c:611 +#: finch/gntblist.c:584 msgid "Add in group" msgstr "目的羣組" -#: finch/gntblist.c:615 finch/gntblist.c:701 finch/gntblist.c:1634 -#: finch/gntblist.c:2613 finch/gntblist.c:2666 finch/gntblist.c:2737 -#: finch/gntblist.c:2794 finch/gntnotify.c:193 finch/gntstatus.c:574 +#: finch/gntblist.c:588 finch/gntblist.c:674 finch/gntblist.c:1607 +#: finch/gntblist.c:2586 finch/gntblist.c:2639 finch/gntblist.c:2710 +#: finch/gntblist.c:2767 finch/gntnotify.c:186 finch/gntstatus.c:565 #: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3853 pidgin/gtknotify.c:762 pidgin/gtkpounce.c:1316 -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:402 +#: pidgin/gtkblist.c:3400 pidgin/gtknotify.c:752 pidgin/gtkpounce.c:1209 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: finch/gntblist.c:621 finch/gntblist.c:1101 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -#: pidgin/gtkblist.c:6998 pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:435 +#: finch/gntblist.c:594 finch/gntblist.c:1074 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 +#: pidgin/gtkblist.c:6408 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: finch/gntblist.c:621 +#: finch/gntblist.c:594 msgid "Please enter buddy information." msgstr "請輸入好友的資訊。" -#: finch/gntblist.c:669 libpurple/buddylist.c:873 +#: finch/gntblist.c:642 libpurple/buddylist.c:877 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:2608 finch/gntblist.c:2661 -#: finch/gntblist.c:2789 finch/gntroomlist.c:298 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:644 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:727 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 pidgin/gtkplugin.c:1039 -#: pidgin/gtkroomlist.c:751 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:187 -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:129 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 +#: finch/gntblist.c:680 finch/gntblist.c:2581 finch/gntblist.c:2634 +#: finch/gntblist.c:2762 finch/gntroomlist.c:292 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1429 pidgin/gtkroomlist.c:724 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: finch/gntblist.c:710 finch/gntblist.c:1578 libpurple/protocols/gg/gg.c:686 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:353 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1196 pidgin/gtkdialogs.c:570 -#: pidgin/gtkdialogs.c:596 +#: finch/gntblist.c:683 finch/gntblist.c:1551 libpurple/protocols/gg/gg.c:678 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 pidgin/gtkdialogs.c:568 +#: pidgin/gtkdialogs.c:594 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: finch/gntblist.c:713 finch/gntblist.c:2942 +#: finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:2915 msgid "Group" msgstr "羣組" -#: finch/gntblist.c:717 finch/gntblist.c:1062 +#: finch/gntblist.c:690 finch/gntblist.c:1035 msgid "Auto-join" msgstr "自動加入" -#: finch/gntblist.c:720 finch/gntblist.c:1103 pidgin/gtkblist.c:7183 +#: finch/gntblist.c:693 finch/gntblist.c:1076 pidgin/gtkblist.c:6593 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: finch/gntblist.c:721 +#: finch/gntblist.c:694 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "如果要繼續修改其他細節,請用快顯選單。" -#: finch/gntblist.c:732 +#: finch/gntblist.c:705 msgid "Error adding group" msgstr "新增羣組發生了錯誤" -#: finch/gntblist.c:733 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" -#: finch/gntblist.c:767 finch/gntblist.c:1105 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:7239 +#: finch/gntblist.c:740 finch/gntblist.c:1078 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4923 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 pidgin/gtkblist.c:6649 msgid "Add Group" msgstr "加入羣組" -#: finch/gntblist.c:768 +#: finch/gntblist.c:741 msgid "Enter the name of the group" msgstr "請給羣組輸入名稱。" -#: finch/gntblist.c:1046 pidgin/gtkblist.c:677 +#: finch/gntblist.c:1019 pidgin/gtkblist.c:686 msgid "Edit Chat" msgstr "修改聊天室" -#: finch/gntblist.c:1046 +#: finch/gntblist.c:1019 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#: finch/gntblist.c:1047 finch/gntstatus.c:203 +#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntstatus.c:194 msgid "Edit" msgstr "修改" -#: finch/gntblist.c:1077 +#: finch/gntblist.c:1050 msgid "Edit Settings" msgstr "修改設定" -#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634 +#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: finch/gntblist.c:1113 pidgin/gtkutils.c:634 +#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410 msgid "Retrieving..." msgstr "讀取中..." -#: finch/gntblist.c:1178 finch/gntconv.c:716 +#: finch/gntblist.c:1151 finch/gntconv.c:613 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: finch/gntblist.c:1182 pidgin/gtkpounce.c:568 +#: finch/gntblist.c:1155 pidgin/gtkpounce.c:527 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉" -#: finch/gntblist.c:1192 finch/gntconv.c:732 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1533 pidgin/gtkconv.c:1314 +#: finch/gntblist.c:1165 finch/gntconv.c:629 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 pidgin/gtkconv.c:1283 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: finch/gntblist.c:1200 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1173 libpurple/protocols/gg/status.c:454 msgid "Blocked" msgstr "封鎖" -#: finch/gntblist.c:1205 +#: finch/gntblist.c:1178 msgid "Show when offline" msgstr "離線時顯示" -#: finch/gntblist.c:1288 +#: finch/gntblist.c:1261 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "請輸入 %s 的新密碼" -#: finch/gntblist.c:1290 finch/gntblist.c:1578 +#: finch/gntblist.c:1263 finch/gntblist.c:1551 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: finch/gntblist.c:1290 +#: finch/gntblist.c:1263 msgid "Set Alias" msgstr "設定別名" -#: finch/gntblist.c:1291 +#: finch/gntblist.c:1264 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。" -#: finch/gntblist.c:1404 +#: finch/gntblist.c:1377 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "移除這個聯絡人會同時移除裏面的所有好友" -#: finch/gntblist.c:1412 +#: finch/gntblist.c:1385 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "移除這個羣組會同時移除裏面的所有好友" -#: finch/gntblist.c:1417 +#: finch/gntblist.c:1390 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "你確定要刪除 %s?" -#: finch/gntblist.c:1420 +#: finch/gntblist.c:1393 msgid "Confirm Remove" msgstr "確認移除" -#: finch/gntblist.c:1425 finch/gntblist.c:1580 finch/gntxfer.c:240 -#: pidgin/gtkconv.c:1370 pidgin/gtkstatusbox.c:310 +#: finch/gntblist.c:1398 finch/gntblist.c:1553 finch/gntxfer.c:230 +#: pidgin/gtkconv.c:1339 pidgin/gtkstatusbox.c:310 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: finch/gntblist.c:1554 finch/gntblist.c:2981 finch/gntprefs.c:260 -#: finch/gntui.c:104 pidgin/gtkblist.c:5743 -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:268 +#: finch/gntblist.c:1527 finch/gntblist.c:2954 finch/gntprefs.c:260 +#: finch/gntui.c:103 pidgin/gtkblist.c:5227 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:256 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" -#: finch/gntblist.c:1585 +#: finch/gntblist.c:1558 msgid "Place tagged" msgstr "移動已標記的項目" -#: finch/gntblist.c:1590 +#: finch/gntblist.c:1563 msgid "Toggle Tag" msgstr "切換標記" -#: finch/gntblist.c:1594 finch/gntblist.c:2804 +#: finch/gntblist.c:1567 finch/gntblist.c:2777 msgid "View Log" msgstr "觀看日誌" -#: finch/gntblist.c:1628 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2014 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2190 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1561 libpurple/protocols/silc/ops.c:1098 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1235 pidgin/gtkblist.c:3877 +#: finch/gntblist.c:1601 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3424 msgid "Nickname" msgstr "網名" -#: finch/gntblist.c:1648 finch/gntprefs.c:264 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:766 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkblist.c:3904 -#: pidgin/gtkblist.c:4361 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3120 +#: finch/gntblist.c:1621 finch/gntprefs.c:264 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2229 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 pidgin/gtkblist.c:3459 +#: pidgin/gtkblist.c:3916 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: finch/gntblist.c:1662 +#: finch/gntblist.c:1635 msgid "On Mobile" msgstr "使用流動通訊器材中" -#: finch/gntblist.c:1970 pidgin/gtkdocklet.c:590 +#: finch/gntblist.c:1943 msgid "New..." msgstr "新增..." -#: finch/gntblist.c:1977 pidgin/gtkdocklet.c:592 +#: finch/gntblist.c:1950 msgid "Saved..." msgstr "狀態清單..." -#: finch/gntblist.c:2466 finch/gntconv.c:762 finch/gntplugin.c:462 -#: finch/gntui.c:108 pidgin/gtkplugin.c:999 +#: finch/gntblist.c:2439 finch/gntconv.c:651 finch/gntplugin.c:458 +#: finch/gntui.c:107 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" -#: finch/gntblist.c:2621 finch/gntblist.c:2627 +#: finch/gntblist.c:2594 finch/gntblist.c:2600 msgid "Block/Unblock" msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: finch/gntblist.c:2622 +#: finch/gntblist.c:2595 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: finch/gntblist.c:2623 +#: finch/gntblist.c:2596 msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" -#: finch/gntblist.c:2628 +#: finch/gntblist.c:2601 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "請輸入你所想要封鎖/解除封鎖對象的帳號或別名。" -#: finch/gntblist.c:2630 finch/gntblist.c:2678 finch/gntblist.c:2807 -#: finch/gntconn.c:133 finch/gntnotify.c:83 finch/plugins/gnthistory.c:181 -#: libpurple/account.c:1454 libpurple/account.c:1512 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:622 +#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2780 +#: finch/gntconn.c:130 finch/gntnotify.c:76 finch/plugins/gnthistory.c:172 +#: libpurple/account.c:1459 libpurple/account.c:1517 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:50 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:70 #: libpurple/plugins/test-request-input.c:90 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:248 libpurple/protocols/gg/account.c:491 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:746 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:937 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2553 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 -#: pidgin/gtkaccount.c:2616 pidgin/gtkaccount.c:2656 pidgin/gtkblist.c:3605 -#: pidgin/gtkdialogs.c:319 pidgin/gtkdialogs.c:459 pidgin/gtkdialogs.c:548 -#: pidgin/gtkutils.c:1196 pidgin/gtkutils.c:1216 pidgin/plugins/imgupload.c:366 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 +#: pidgin/gtkaccount.c:2599 pidgin/gtkaccount.c:2639 pidgin/gtkdialogs.c:317 +#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:812 +#: pidgin/gtkutils.c:832 pidgin/plugins/imgupload.c:363 msgid "OK" msgstr "確定" -#: finch/gntblist.c:2675 pidgin/gtkdialogs.c:316 +#: finch/gntblist.c:2648 pidgin/gtkdialogs.c:314 msgid "New Instant Message" msgstr "新即時訊息" -#: finch/gntblist.c:2676 pidgin/gtkdialogs.c:317 +#: finch/gntblist.c:2649 pidgin/gtkdialogs.c:315 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "請輸入你所想要發送即時訊息對象的帳號或別名。" -#: finch/gntblist.c:2733 +#: finch/gntblist.c:2706 msgid "Channel" msgstr "頻道" -#: finch/gntblist.c:2746 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:739 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1304 pidgin/gtkblist.c:1141 +#: finch/gntblist.c:2719 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1276 pidgin/gtkblist.c:1154 msgid "Join a Chat" msgstr "加入聊天室" -#: finch/gntblist.c:2747 +#: finch/gntblist.c:2720 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "請輸入你想要加入的聊天室的名稱。" -#: finch/gntblist.c:2748 finch/gntnotify.c:471 +#: finch/gntblist.c:2721 finch/gntnotify.c:464 msgid "Join" msgstr "加入" -#: finch/gntblist.c:2805 pidgin/gtkdialogs.c:546 +#: finch/gntblist.c:2778 pidgin/gtkdialogs.c:544 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "請輸入你所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。" -#: finch/gntblist.c:2856 finch/gntpounce.c:459 pidgin/gtkpounce.c:862 +#: finch/gntblist.c:2829 finch/gntpounce.c:434 pidgin/gtkpounce.c:767 msgid "Options" msgstr "選項" -#: finch/gntblist.c:2862 +#: finch/gntblist.c:2835 msgid "Send IM..." msgstr "送出即時訊息..." -#: finch/gntblist.c:2867 +#: finch/gntblist.c:2840 msgid "Block/Unblock..." msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: finch/gntblist.c:2872 pidgin/gtkdocklet.c:722 +#: finch/gntblist.c:2845 msgid "Join Chat..." msgstr "加入聊天室..." -#: finch/gntblist.c:2877 finch/gntconv.c:746 +#: finch/gntblist.c:2850 finch/gntconv.c:641 msgid "View Log..." msgstr "觀看日誌..." -#: finch/gntblist.c:2882 +#: finch/gntblist.c:2855 msgid "View All Logs" msgstr "觀看所有日誌" -#: finch/gntblist.c:2887 +#: finch/gntblist.c:2860 msgid "Show" msgstr "顯示" -#: finch/gntblist.c:2892 +#: finch/gntblist.c:2865 msgid "Empty groups" msgstr "空的羣組" -#: finch/gntblist.c:2899 +#: finch/gntblist.c:2872 msgid "Offline buddies" msgstr "離線好友" -#: finch/gntblist.c:2906 +#: finch/gntblist.c:2879 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: finch/gntblist.c:2911 +#: finch/gntblist.c:2884 msgid "By Status" msgstr "根據狀態" -#: finch/gntblist.c:2916 pidgin/gtkblist.c:4850 +#: finch/gntblist.c:2889 pidgin/gtkblist.c:4344 msgid "Alphabetically" msgstr "根據字母" -#: finch/gntblist.c:2921 +#: finch/gntblist.c:2894 msgid "By Log Size" msgstr "根據日誌大小" -#: finch/gntblist.c:2932 libpurple/conversationtypes.c:1244 -#: pidgin/gtknotify.c:1679 +#: finch/gntblist.c:2905 libpurple/conversationtypes.c:731 +#: pidgin/gtknotify.c:1400 msgid "Buddy" msgstr "好友" -#: finch/gntblist.c:2937 libpurple/protocols/silc/silc.c:1036 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:518 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:475 +#: finch/gntblist.c:2910 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: finch/gntblist.c:2947 +#: finch/gntblist.c:2920 msgid "Grouping" msgstr "分組" -#: finch/gntconn.c:123 +#: finch/gntconn.c:120 pidgin/pidginaccountstore.c:54 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: finch/gntconn.c:126 +#: finch/gntconn.c:123 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s 結束連線。" -#: finch/gntconn.c:127 +#: finch/gntconn.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -676,49 +671,49 @@ msgstr "" "\n" "在你更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,Finch 將不會再嘗試重新連線。" -#: finch/gntconn.c:135 +#: finch/gntconn.c:132 msgid "Re-enable Account" msgstr "重新啟動帳號" -#: finch/gntconv.c:156 +#: finch/gntconv.c:119 msgid "No such command." msgstr "無此指令。" -#: finch/gntconv.c:160 pidgin/gtkconv.c:538 +#: finch/gntconv.c:123 pidgin/gtkconv.c:529 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。" -#: finch/gntconv.c:166 pidgin/gtkconv.c:545 +#: finch/gntconv.c:129 pidgin/gtkconv.c:536 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "指令執行失敗,原因不明。" -#: finch/gntconv.c:172 pidgin/gtkconv.c:553 +#: finch/gntconv.c:135 pidgin/gtkconv.c:544 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。" -#: finch/gntconv.c:176 pidgin/gtkconv.c:557 +#: finch/gntconv.c:139 pidgin/gtkconv.c:548 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。" -#: finch/gntconv.c:181 pidgin/gtkconv.c:563 +#: finch/gntconv.c:144 pidgin/gtkconv.c:554 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。" -#: finch/gntconv.c:190 +#: finch/gntconv.c:153 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為你並未登入,所以訊息無法送出:" -#: finch/gntconv.c:260 +#: finch/gntconv.c:219 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s -- %s)%s%s%s%s" +msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:289 +#: finch/gntconv.c:244 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:294 finch/gntconv.c:1083 pidgin/gtkconv.c:3280 +#: finch/gntconv.c:249 finch/gntconv.c:969 pidgin/gtkconv.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,11 +722,11 @@ msgstr "" "\n" "%s 正在輸入..." -#: finch/gntconv.c:314 +#: finch/gntconv.c:269 msgid "You have left this chat." msgstr "你離開了聊天室。" -#: finch/gntconv.c:382 +#: finch/gntconv.c:337 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -739,70 +734,66 @@ msgstr "" "因帳號已停止連線,你已離開這個聊天室;一旦帳號重新連線,即會自動重新加入這個" "聊天室。" -#: finch/gntconv.c:508 pidgin/gtkconv.c:1109 +#: finch/gntconv.c:450 pidgin/gtkconv.c:1100 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。" -#: finch/gntconv.c:512 pidgin/gtkconv.c:1114 +#: finch/gntconv.c:454 pidgin/gtkconv.c:1105 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。" -#: finch/gntconv.c:599 +#: finch/gntconv.c:531 msgid "Send To" msgstr "傳送到" -#: finch/gntconv.c:693 +#: finch/gntconv.c:590 msgid "Conversation" msgstr "交談" -#: finch/gntconv.c:699 +#: finch/gntconv.c:596 msgid "Clear Scrollback" msgstr "清空交談內容" -#: finch/gntconv.c:703 +#: finch/gntconv.c:600 msgid "Show Timestamps" msgstr "顯示時間戳記" -#: finch/gntconv.c:721 +#: finch/gntconv.c:618 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "加入好友狀態捕捉..." -#: finch/gntconv.c:739 +#: finch/gntconv.c:636 msgid "Invite..." msgstr "邀請..." -#: finch/gntconv.c:750 +#: finch/gntconv.c:645 msgid "Enable Logging" msgstr "開始記錄日誌" -#: finch/gntconv.c:756 -msgid "Enable Sounds" -msgstr "啟動音效" - -#: finch/gntconv.c:779 +#: finch/gntconv.c:668 msgid "You are not connected." msgstr "尚未連線。" -#: finch/gntconv.c:1033 +#: finch/gntconv.c:919 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<自動回應> " -#: finch/gntconv.c:1130 +#: finch/gntconv.c:1016 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "" -#: finch/gntconv.c:1306 +#: finch/gntconv.c:1192 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "支援的除錯選項有:plugins version" -#: finch/gntconv.c:1347 pidgin/gtkconv.c:431 +#: finch/gntconv.c:1233 pidgin/gtkconv.c:422 msgid "No such command (in this context)." msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)" -#: finch/gntconv.c:1350 +#: finch/gntconv.c:1236 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -811,7 +802,7 @@ msgstr "" "要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" "在這裏,可用的指令有:\n" -#: finch/gntconv.c:1395 +#: finch/gntconv.c:1281 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -819,64 +810,64 @@ msgid "" msgstr "" "%s 不是有效的訊息類別,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的訊息類別。" -#: finch/gntconv.c:1402 finch/gntconv.c:1409 +#: finch/gntconv.c:1288 finch/gntconv.c:1295 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s 不是有效的顏色,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的顏色。" -#: finch/gntconv.c:1465 pidgin/gtkconv.c:6706 +#: finch/gntconv.c:1351 pidgin/gtkconv.c:6322 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <訊息>:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。" -#: finch/gntconv.c:1468 pidgin/gtkconv.c:6709 +#: finch/gntconv.c:1354 pidgin/gtkconv.c:6325 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <要執行的動作>:模仿IRC,執行一個動作。" -#: finch/gntconv.c:1471 pidgin/gtkconv.c:6712 +#: finch/gntconv.c:1357 pidgin/gtkconv.c:6328 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <選項>:向目前的交談送出一些除錯資訊。" -#: finch/gntconv.c:1474 pidgin/gtkconv.c:6715 +#: finch/gntconv.c:1360 pidgin/gtkconv.c:6331 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區" -#: finch/gntconv.c:1477 pidgin/gtkconv.c:6721 +#: finch/gntconv.c:1363 pidgin/gtkconv.c:6337 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <指令>:顯示某一指令的說明。" -#: finch/gntconv.c:1480 +#: finch/gntconv.c:1366 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users:顯示這個聊天室內的使用者。" -#: finch/gntconv.c:1485 +#: finch/gntconv.c:1371 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins:顯示「模組」視窗" -#: finch/gntconv.c:1488 +#: finch/gntconv.c:1374 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist:顯示好友清單。" -#: finch/gntconv.c:1491 +#: finch/gntconv.c:1377 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts:顯示帳號清單。" -#: finch/gntconv.c:1494 +#: finch/gntconv.c:1380 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin:顯示除錯視窗" -#: finch/gntconv.c:1497 +#: finch/gntconv.c:1383 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗" -#: finch/gntconv.c:1500 +#: finch/gntconv.c:1386 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses:「狀態清單」視窗" -#: finch/gntconv.c:1505 finch/gntconv.c:1513 +#: finch/gntconv.c:1391 finch/gntconv.c:1399 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -890,42 +881,42 @@ msgstr "" "gray、darkgray、magenta、cyan、default<br><br>例:<br> msgcolor` send " "cyan default" -#: finch/gntdebug.c:278 pidgin/gtkconv.c:779 pidgin/gtkxfer.c:508 -#: pidgin/pidgindebug.c:140 +#: finch/gntdebug.c:274 pidgin/gtkconv.c:770 pidgin/gtkxfer.c:499 +#: pidgin/pidgindebug.c:143 msgid "Unable to open file." msgstr "無法開啟檔案。" -#: finch/gntdebug.c:312 finch/gntui.c:106 pidgin/resources/Debug/debug.ui:69 +#: finch/gntdebug.c:308 finch/gntui.c:105 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" -#: finch/gntdebug.c:333 pidgin/resources/Debug/debug.ui:104 +#: finch/gntdebug.c:329 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: finch/gntdebug.c:344 +#: finch/gntdebug.c:340 msgid "Filter:" msgstr "過濾器:" -#: finch/gntdebug.c:350 pidgin/resources/Debug/debug.ui:130 +#: finch/gntdebug.c:346 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: finch/gntlog.c:195 pidgin/pidginlog.c:501 +#: finch/gntlog.c:184 pidgin/pidginlog.c:498 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "在 %2$s 於 %1$s 的交談" -#: finch/gntlog.c:198 pidgin/pidginlog.c:504 +#: finch/gntlog.c:187 pidgin/pidginlog.c:501 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "在 %2$s 與 %1$s 的交談" -#: finch/gntlog.c:245 pidgin/pidginlog.c:561 +#: finch/gntlog.c:234 pidgin/pidginlog.c:558 msgid "%B %Y" msgstr "%Y年%m月" -#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:599 +#: finch/gntlog.c:278 pidgin/pidginlog.c:596 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -933,174 +924,174 @@ msgstr "" "只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統日" "誌中。" -#: finch/gntlog.c:293 pidgin/pidginlog.c:603 +#: finch/gntlog.c:282 pidgin/pidginlog.c:600 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。" -#: finch/gntlog.c:296 pidgin/pidginlog.c:606 +#: finch/gntlog.c:285 pidgin/pidginlog.c:603 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。" -#: finch/gntlog.c:302 pidgin/pidginlog.c:615 +#: finch/gntlog.c:291 pidgin/pidginlog.c:612 msgid "No logs were found" msgstr "找不到日誌" -#: finch/gntlog.c:349 pidgin/pidginlog.c:650 +#: finch/gntlog.c:338 pidgin/pidginlog.c:647 msgid "Total log size:" msgstr "全部日誌大小:" -#: finch/gntlog.c:357 +#: finch/gntlog.c:346 msgid "Scroll/Search: " msgstr "捲動/搜㝷:" -#: finch/gntlog.c:415 pidgin/pidginlog.c:754 +#: finch/gntlog.c:404 pidgin/pidginlog.c:751 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "於 %s 的交談" -#: finch/gntlog.c:423 finch/gntlog.c:501 pidgin/pidginlog.c:762 -#: pidgin/pidginlog.c:842 +#: finch/gntlog.c:412 finch/gntlog.c:490 pidgin/pidginlog.c:759 +#: pidgin/pidginlog.c:839 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "與 %s 的交談" -#: finch/gntlog.c:425 +#: finch/gntlog.c:414 msgid "All Conversations" msgstr "所有交談" -#: finch/gntlog.c:526 pidgin/pidginlog.c:867 +#: finch/gntlog.c:515 pidgin/pidginlog.c:864 msgid "System Log" msgstr "系統日誌" -#: finch/gntmedia.c:127 pidgin/gtkmedia.c:331 +#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331 msgid "Calling..." msgstr "撥打中..." -#: finch/gntmedia.c:128 +#: finch/gntmedia.c:124 msgid "Hangup" msgstr "掛斷" -#: finch/gntmedia.c:129 +#: finch/gntmedia.c:125 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: finch/gntmedia.c:130 +#: finch/gntmedia.c:126 msgid "Reject" msgstr "拒絕" -#: finch/gntmedia.c:158 pidgin/gtkmedia.c:1078 +#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009 msgid "Call in progress." msgstr "撥打中。" -#: finch/gntmedia.c:206 pidgin/gtkmedia.c:1057 +#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988 msgid "The call has been terminated." msgstr "通話已中斷。" -#: finch/gntmedia.c:234 pidgin/gtkmedia.c:637 +#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s 希望與你進行語音通話。" -#: finch/gntmedia.c:238 +#: finch/gntmedia.c:234 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s 嘗試與你以一種未獲支援的方式進行媒體通話。" -#: finch/gntmedia.c:252 pidgin/gtkmedia.c:1073 +#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004 msgid "You have rejected the call." msgstr "你拒絕了通話。" -#: finch/gntmedia.c:416 +#: finch/gntmedia.c:412 msgid "call: Make an audio call." msgstr "call:語音通話。" -#: finch/gntnotify.c:184 +#: finch/gntnotify.c:177 msgid "Emails" msgstr "電子郵件" -#: finch/gntnotify.c:190 finch/gntnotify.c:228 +#: finch/gntnotify.c:183 finch/gntnotify.c:221 msgid "You have mail!" msgstr "你收到郵件!" -#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:769 +#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:759 msgid "Sender" msgstr "發信人" -#: finch/gntnotify.c:193 pidgin/gtknotify.c:776 +#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:766 msgid "Subject" msgstr "主題" -#: finch/gntnotify.c:201 finch/gntplugin.c:407 finch/gntplugin.c:520 -#: finch/gntpounce.c:749 finch/gntroomlist.c:275 finch/gntstatus.c:214 -#: finch/gntxfer.c:250 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:245 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:344 pidgin/gtkaccount.c:2528 -#: pidgin/gtkblist.c:5854 pidgin/resources/About/about.ui:66 -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:29 +#: finch/gntnotify.c:194 finch/gntplugin.c:405 finch/gntplugin.c:516 +#: finch/gntpounce.c:720 finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:205 +#: finch/gntxfer.c:240 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:343 pidgin/gtkaccount.c:2511 +#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 +#: pidgin/resources/closebutton.ui:32 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: finch/gntnotify.c:223 +#: finch/gntnotify.c:216 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "" -#: finch/gntnotify.c:228 pidgin/gtknotify.c:1610 +#: finch/gntnotify.c:221 pidgin/gtknotify.c:1331 msgid "New Mail" msgstr "新郵件" -#: finch/gntnotify.c:357 pidgin/gtknotify.c:1202 +#: finch/gntnotify.c:350 pidgin/gtknotify.c:1192 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s 的資訊" -#: finch/gntnotify.c:358 pidgin/gtknotify.c:1203 +#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtknotify.c:1193 msgid "Buddy Information" msgstr "好友資訊" -#: finch/gntnotify.c:459 +#: finch/gntnotify.c:452 msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: finch/gntnotify.c:465 pidgin/gtkconv.c:1357 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:234 +#: finch/gntnotify.c:458 pidgin/gtkconv.c:1326 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: finch/gntnotify.c:468 pidgin/gtkconv.c:1299 pidgin/gtknotify.c:1654 +#: finch/gntnotify.c:461 pidgin/gtkconv.c:1268 pidgin/gtknotify.c:1375 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: finch/gntnotify.c:474 libpurple/conversationtypes.c:1256 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:38 +#: finch/gntnotify.c:467 libpurple/conversationtypes.c:743 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: finch/gntnotify.c:477 +#: finch/gntnotify.c:470 msgid "(none)" msgstr "(沒有名字)" -#: finch/gntnotify.c:510 finch/plugins/gnttinyurl.c:412 +#: finch/gntnotify.c:503 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 msgid "URI" msgstr "URI" -#: finch/gntplugin.c:237 finch/gntplugin.c:245 +#: finch/gntplugin.c:229 finch/gntplugin.c:237 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: finch/gntplugin.c:237 +#: finch/gntplugin.c:229 msgid "loading plugin failed" msgstr "模組載入失敗" -#: finch/gntplugin.c:245 +#: finch/gntplugin.c:237 msgid "unloading plugin failed" msgstr "模組卸載失敗" -#: finch/gntplugin.c:302 +#: finch/gntplugin.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1117,7 +1108,7 @@ msgstr "" "網站:%s\n" "檔名:%s\n" -#: finch/gntplugin.c:304 +#: finch/gntplugin.c:296 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1134,200 +1125,196 @@ msgstr "" "網站:%s\n" "檔名:%s\n" -#: finch/gntplugin.c:375 +#: finch/gntplugin.c:372 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "設定模組前,請先載入模組。" -#: finch/gntplugin.c:440 +#: finch/gntplugin.c:437 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "此模組並無選項可供設定。" -#: finch/gntplugin.c:467 +#: finch/gntplugin.c:463 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "你可透過以下列表載入或卸載模組。" -#: finch/gntplugin.c:525 +#: finch/gntplugin.c:521 msgid "Configure Plugin" msgstr "設定模組" -#: finch/gntplugin.c:631 finch/gntplugin.c:638 finch/gntprefs.c:267 -#: finch/gntui.c:111 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:401 +#: finch/gntplugin.c:625 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:267 +#: finch/gntui.c:109 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: finch/gntpounce.c:193 pidgin/gtkpounce.c:266 +#: finch/gntpounce.c:176 pidgin/gtkpounce.c:230 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。" -#: finch/gntpounce.c:338 +#: finch/gntpounce.c:317 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增好友狀態捕捉" -#: finch/gntpounce.c:338 +#: finch/gntpounce.c:317 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" -#: finch/gntpounce.c:343 pidgin/gtkpounce.c:582 +#: finch/gntpounce.c:322 pidgin/gtkpounce.c:541 msgid "Pounce on Whom" msgstr "捕捉誰的狀態" -#: finch/gntpounce.c:346 finch/gntstatus.c:454 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:86 +#: finch/gntpounce.c:325 finch/gntstatus.c:445 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: finch/gntpounce.c:368 +#: finch/gntpounce.c:347 msgid "Buddy name:" msgstr "好友名稱:" -#: finch/gntpounce.c:386 pidgin/gtkpounce.c:635 +#: finch/gntpounce.c:365 pidgin/gtkpounce.c:598 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "捕捉狀態..." -#: finch/gntpounce.c:388 +#: finch/gntpounce.c:367 msgid "Signs on" msgstr "登入" -#: finch/gntpounce.c:389 +#: finch/gntpounce.c:368 msgid "Signs off" msgstr "登出" -#: finch/gntpounce.c:390 +#: finch/gntpounce.c:369 msgid "Goes away" msgstr "離開" -#: finch/gntpounce.c:391 +#: finch/gntpounce.c:370 msgid "Returns from away" msgstr "返回" -#: finch/gntpounce.c:392 +#: finch/gntpounce.c:371 msgid "Becomes idle" msgstr "閒置" -#: finch/gntpounce.c:393 +#: finch/gntpounce.c:372 msgid "Is no longer idle" msgstr "不再閒置" -#: finch/gntpounce.c:394 +#: finch/gntpounce.c:373 msgid "Starts typing" msgstr "開始輸入" -#: finch/gntpounce.c:395 +#: finch/gntpounce.c:374 msgid "Pauses while typing" msgstr "暫停輸入" -#: finch/gntpounce.c:396 +#: finch/gntpounce.c:375 msgid "Stops typing" msgstr "停止輸入" -#: finch/gntpounce.c:397 +#: finch/gntpounce.c:376 msgid "Sends a message" msgstr "送出一個訊息" -#: finch/gntpounce.c:426 pidgin/gtkpounce.c:697 +#: finch/gntpounce.c:405 pidgin/gtkpounce.c:660 msgid "Action" msgstr "執行動作" -#: finch/gntpounce.c:428 +#: finch/gntpounce.c:407 msgid "Open an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗" -#: finch/gntpounce.c:429 +#: finch/gntpounce.c:408 msgid "Pop up a notification" msgstr "彈出通知" -#: finch/gntpounce.c:430 +#: finch/gntpounce.c:409 msgid "Send a message" msgstr "送出訊息" -#: finch/gntpounce.c:431 +#: finch/gntpounce.c:410 msgid "Execute a command" msgstr "執行指令" -#: finch/gntpounce.c:432 -msgid "Play a sound" -msgstr "播放音效" - -#: finch/gntpounce.c:460 +#: finch/gntpounce.c:435 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "好友狀態捕捉只在我的狀態不為「上線」時啟用" -#: finch/gntpounce.c:462 pidgin/gtkpounce.c:1329 +#: finch/gntpounce.c:437 pidgin/gtkpounce.c:1222 msgid "Recurring" msgstr "重覆發生" -#: finch/gntpounce.c:630 +#: finch/gntpounce.c:601 msgid "Cannot create pounce" msgstr "無法新增好友狀態捕捉" -#: finch/gntpounce.c:631 +#: finch/gntpounce.c:602 msgid "You do not have any accounts." msgstr "未有設定任何帳號" -#: finch/gntpounce.c:632 +#: finch/gntpounce.c:603 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "新增好友狀態捕捉前,必須先新增一個帳號。" -#: finch/gntpounce.c:674 pidgin/gtkpounce.c:1162 +#: finch/gntpounce.c:645 pidgin/gtkpounce.c:1055 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "你確定你要刪除對 %2$s 的 %1$s 捕捉?" -#: finch/gntpounce.c:707 finch/gntui.c:105 pidgin/gtkpounce.c:1372 +#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntui.c:104 pidgin/gtkpounce.c:1265 msgid "Buddy Pounces" msgstr "好友狀態捕捉" -#: finch/gntpounce.c:814 +#: finch/gntpounce.c:785 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s 開始輸入訊息給你 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:815 +#: finch/gntpounce.c:786 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "%s 暫停輸入訊息給你 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:816 +#: finch/gntpounce.c:787 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s 已經登入 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:817 +#: finch/gntpounce.c:788 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s 由閒置返回 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:818 +#: finch/gntpounce.c:789 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s 由離開返回 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:819 +#: finch/gntpounce.c:790 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s 停止輸入訊息給你 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:820 +#: finch/gntpounce.c:791 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s 已經登出 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:821 +#: finch/gntpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s 更改狀態為閒置 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:822 +#: finch/gntpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s 已經離開。 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:823 +#: finch/gntpounce.c:794 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s 送出一個訊息給你。 (%s)" -#: finch/gntpounce.c:842 +#: finch/gntpounce.c:813 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件。請匯報這個問題!" @@ -1335,33 +1322,33 @@ msgstr "未知的捕捉事件。請匯報這個問題!" msgid "Based on keyboard use" msgstr "以鍵盤的使用為基準" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:41 +#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" -#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:275 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:15 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:37 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:188 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:202 +#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:263 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 msgid "Never" msgstr "關閉此功能" -#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1363 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1543 +#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2474 pidgin/gtkprefs.c:2498 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2570 +#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2103 pidgin/gtkprefs.c:2127 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 #, fuzzy msgid "Keyring" msgstr "重覆發生" -#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:154 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1668 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1684 +#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:145 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:112 +#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:110 #, fuzzy msgid "Keyring settings" msgstr "修改設定" @@ -1370,457 +1357,344 @@ msgstr "修改設定" msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" msgstr "" -#: finch/gntrequest.c:389 +#: finch/gntrequest.c:380 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "請填妥所有必須填寫的欄位。" -#: finch/gntrequest.c:390 +#: finch/gntrequest.c:381 msgid "The required fields are underlined." msgstr "必須填寫的欄位已經附加了底線。" -#: finch/gntrequest.c:678 +#: finch/gntrequest.c:660 msgid "Not implemented yet." msgstr "該功能尚未實作" -#: finch/gntrequest.c:708 +#: finch/gntrequest.c:689 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/說明(_H)" -#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399 +#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390 msgid "Save File..." msgstr "儲存檔案..." -#: finch/gntrequest.c:806 pidgin/gtkrequest.c:2399 +#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390 msgid "Open File..." msgstr "開啟檔案..." -#: finch/gntrequest.c:823 +#: finch/gntrequest.c:804 msgid "Choose Location..." msgstr "請選擇目錄..." -#: finch/gntroomlist.c:207 +#: finch/gntroomlist.c:201 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "繼續搜尋這個類別的聊天室,請按「Enter」鍵。" -#: finch/gntroomlist.c:272 finch/gntxfer.c:245 +#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:235 msgid "Stop" msgstr "中止" -#: finch/gntroomlist.c:273 +#: finch/gntroomlist.c:267 msgid "Get" msgstr "讀取" -#: finch/gntroomlist.c:285 finch/gntui.c:109 pidgin/gtkblist.c:7189 -#: pidgin/gtkroomlist.c:537 +#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:108 pidgin/gtkblist.c:6599 msgid "Room List" msgstr "聊天室清單" -#: finch/gntsound.c:375 pidgin/gtksound.c:319 -msgid "GStreamer Failure" -msgstr "GStreamer 錯誤" - -#: finch/gntsound.c:376 pidgin/gtksound.c:320 -msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "GStreamer 初始化失敗。" - -#: finch/gntsound.c:721 finch/gntsound.c:805 pidgin/gtkpounce.c:178 -#: pidgin/gtkpounce.c:189 pidgin/gtkpounce.c:318 pidgin/gtkpounce.c:723 -#: pidgin/gtkpounce.c:990 pidgin/gtkprefs.c:1533 pidgin/gtkprefs.c:2660 -#: pidgin/gtkprefs.c:2732 pidgin/gtkprefs.c:2822 -msgid "(default)" -msgstr "(預設)" - -#: finch/gntsound.c:734 -#, fuzzy -msgid "Select Sound File..." -msgstr "選擇音效檔..." - -#: finch/gntsound.c:907 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "音效設定" - -#: finch/gntsound.c:918 -msgid "Profiles" -msgstr "個人資料" - -#: finch/gntsound.c:958 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:317 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: finch/gntsound.c:961 -msgid "Console Beep" -msgstr "嗶一聲" - -#: finch/gntsound.c:962 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:359 -msgid "Command" -msgstr "指令" - -#: finch/gntsound.c:963 -msgid "No Sound" -msgstr "無音效" - -#: finch/gntsound.c:965 -msgid "Sound Method" -msgstr "音效播放方式" - -#: finch/gntsound.c:970 -msgid "Method: " -msgstr "播放方式:" - -#: finch/gntsound.c:977 -#, c-format -msgid "" -"Sound Command\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"音效指令:\n" -"(請以 %s 代表檔名)" - -#: finch/gntsound.c:985 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2795 -msgid "Sound Options" -msgstr "音效選項" - -#: finch/gntsound.c:986 -msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效" - -#: finch/gntsound.c:994 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:276 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:180 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:210 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:394 -msgid "Always" -msgstr "啟動此功能" - -#: finch/gntsound.c:995 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:386 -msgid "Only when available" -msgstr "狀態為上線時" - -#: finch/gntsound.c:996 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:390 -msgid "Only when not available" -msgstr "狀態為非上線時" - -#: finch/gntsound.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2953 -msgid "Sound Events" -msgstr "事件音效" - -#: finch/gntsound.c:1009 pidgin/gtknotify.c:1691 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2857 -msgid "Event" -msgstr "事件" - -#: finch/gntsound.c:1009 -msgid "File" -msgstr "檔案" - -#: finch/gntsound.c:1028 -msgid "Test" -msgstr "測試" - -#: finch/gntsound.c:1031 pidgin/gtkpounce.c:727 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: finch/gntsound.c:1034 -msgid "Choose..." -msgstr "選擇..." - -#: finch/gntstatus.c:137 +#: finch/gntstatus.c:128 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "你確定要刪除「%s」?" -#: finch/gntstatus.c:140 +#: finch/gntstatus.c:131 msgid "Delete Status" msgstr "移除狀態" -#: finch/gntstatus.c:174 pidgin/gtksavedstatuses.c:560 +#: finch/gntstatus.c:165 pidgin/gtksavedstatuses.c:554 msgid "Saved Statuses" msgstr "狀態清單" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:537 pidgin/gtksavedstatuses.c:463 +#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:528 pidgin/gtksavedstatuses.c:457 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: finch/gntstatus.c:181 pidgin/gtksavedstatuses.c:476 +#: finch/gntstatus.c:172 pidgin/gtksavedstatuses.c:470 msgid "Type" msgstr "格式" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:562 finch/gntstatus.c:574 -#: libpurple/conversationtypes.c:1249 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 libpurple/protocols/gg/gg.c:694 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 libpurple/protocols/gg/status.c:90 +#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:553 finch/gntstatus.c:565 +#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 libpurple/protocols/gg/gg.c:686 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 #: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 #: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:365 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2876 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2870 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2976 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2982 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2988 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2994 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:283 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:289 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:295 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3288 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3294 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1578 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:290 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 pidgin/gtknotify.c:1699 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:491 pidgin/gtksavedstatuses.c:980 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:279 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:285 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:291 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:298 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 pidgin/gtknotify.c:1420 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:485 pidgin/gtksavedstatuses.c:974 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: finch/gntstatus.c:192 finch/gntstatus.c:591 +#: finch/gntstatus.c:183 finch/gntstatus.c:582 msgid "Use" msgstr "使用" -#: finch/gntstatus.c:299 +#: finch/gntstatus.c:290 msgid "Invalid title" msgstr "標題無效" -#: finch/gntstatus.c:300 +#: finch/gntstatus.c:291 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "請為這個狀態輸入一個非空白的標題。" -#: finch/gntstatus.c:308 +#: finch/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "標題重覆" -#: finch/gntstatus.c:309 +#: finch/gntstatus.c:300 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "為給這個狀態輸入另一個標題。" -#: finch/gntstatus.c:450 +#: finch/gntstatus.c:441 msgid "Substatus" msgstr "子狀態" -#: finch/gntstatus.c:462 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:327 +#: finch/gntstatus.c:453 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: finch/gntstatus.c:477 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:94 +#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 msgid "Message:" msgstr "訊息:" -#: finch/gntstatus.c:526 +#: finch/gntstatus.c:517 msgid "Edit Status" msgstr "修改狀態" -#: finch/gntstatus.c:545 finch/gntstatus.c:574 finch/gntxfer.c:214 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:375 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1163 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:571 libpurple/protocols/gg/gg.c:691 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:358 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:788 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:872 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2201 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2871 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3259 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3908 pidgin/gtkblist.c:3949 -#: pidgin/gtkblist.c:3963 pidgin/gtkblist.c:3965 pidgin/gtksavedstatuses.c:965 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1113 +#: finch/gntstatus.c:536 finch/gntstatus.c:565 finch/gntxfer.c:204 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 libpurple/protocols/gg/gg.c:683 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2865 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3897 pidgin/gtkblist.c:3504 +#: pidgin/gtkblist.c:3518 pidgin/gtkblist.c:3520 pidgin/gtksavedstatuses.c:959 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: finch/gntstatus.c:568 +#: finch/gntstatus.c:559 #, fuzzy msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)" -#: finch/gntstatus.c:602 +#: finch/gntstatus.c:593 #, fuzzy msgid "Save and Use" msgstr "儲存並使用" -#: finch/gntui.c:107 finch/gntxfer.c:122 finch/gntxfer.c:209 -#: pidgin/gtkxfer.c:228 +#: finch/gntui.c:106 finch/gntxfer.c:112 finch/gntxfer.c:199 +#: pidgin/gtkxfer.c:219 msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" -#: finch/gntui.c:110 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2969 -msgid "Sounds" -msgstr "音效" - -#: finch/gntui.c:113 +#: finch/gntui.c:111 msgid "Statuses" msgstr "狀態" -#: finch/gntxfer.c:115 pidgin/gtkxfer.c:221 +#: finch/gntxfer.c:105 pidgin/gtkxfer.c:212 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:146 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:158 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:170 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 msgid "Size" msgstr "大小" -#: finch/gntxfer.c:214 +#: finch/gntxfer.c:204 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: finch/gntxfer.c:214 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:182 +#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" -#: finch/gntxfer.c:224 +#: finch/gntxfer.c:214 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗" -#: finch/gntxfer.c:231 +#: finch/gntxfer.c:221 msgid "Clear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸" -#: finch/gntxfer.c:318 pidgin/gtkxfer.c:164 pidgin/gtkxfer.c:725 +#: finch/gntxfer.c:306 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "等待開始傳輸檔案中..." -#: finch/gntxfer.c:383 pidgin/gtkxfer.c:158 pidgin/gtkxfer.c:800 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: finch/gntxfer.c:385 pidgin/gtkxfer.c:802 +#: finch/gntxfer.c:368 pidgin/gtkxfer.c:790 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: finch/gntxfer.c:434 pidgin/gtkxfer.c:132 +#: finch/gntxfer.c:416 pidgin/gtkxfer.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f kB/s" -#: finch/gntxfer.c:445 +#: finch/gntxfer.c:427 msgid "Sent" msgstr "已送出" -#: finch/gntxfer.c:445 +#: finch/gntxfer.c:427 msgid "Received" msgstr "已收到" -#: finch/gntxfer.c:446 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:856 +#: finch/gntxfer.c:428 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: finch/gntxfer.c:448 +#: finch/gntxfer.c:430 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "成功存檔至 %s。" -#: finch/gntxfer.c:455 +#: finch/gntxfer.c:437 msgid "Sending" msgstr "傳送中" -#: finch/gntxfer.c:455 +#: finch/gntxfer.c:437 msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: finch/libfinch.c:151 +#: finch/libfinch.c:91 msgid "use DIR for config files" msgstr "設定檔所在目錄" -#: finch/libfinch.c:151 +#: finch/libfinch.c:91 msgid "DIR" msgstr "目錄" -#: finch/libfinch.c:154 +#: finch/libfinch.c:94 msgid "don't automatically login" msgstr "不自動登入" -#: finch/libfinch.c:157 +#: finch/libfinch.c:97 msgid "display the current version and exit" msgstr "顯示版本訊息並離開" -#: finch/libfinch.c:183 +#: finch/libfinch.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:137 finch/plugins/gntclipboard.c:143 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140 msgid "Error loading the plugin." msgstr "載入模組途中遭遇錯誤。" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:138 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:135 msgid "Couldn't find X display" msgstr "找不到 X Display 的設定" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:144 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:141 msgid "Couldn't find window" msgstr "無法找到視窗" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:150 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:147 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "無法載入模組,因為建置模組時沒有給它加入 X11 支援。" -#: finch/plugins/gntgf.c:231 +#: finch/plugins/gntgf.c:219 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s 登入" -#: finch/plugins/gntgf.c:238 +#: finch/plugins/gntgf.c:226 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s 登出" -#: finch/plugins/gntgf.c:246 +#: finch/plugins/gntgf.c:234 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s 送出一個訊息給你" -#: finch/plugins/gntgf.c:263 +#: finch/plugins/gntgf.c:251 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s 在 %s 提到你的網名" -#: finch/plugins/gntgf.c:265 +#: finch/plugins/gntgf.c:253 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給你" -#: finch/plugins/gntgf.c:306 +#: finch/plugins/gntgf.c:294 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "以下情況下使用多士爐式彈出通知" -#: finch/plugins/gntgf.c:321 +#: finch/plugins/gntgf.c:309 msgid "Beep too!" msgstr "也要「嗶」聲!" -#: finch/plugins/gntgf.c:327 +#: finch/plugins/gntgf.c:315 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "給終端機視窗設定「URGENT」(緊急資訊)提示" -#: finch/plugins/gnthistory.c:118 pidgin/plugins/history.c:149 +#: finch/plugins/gnthistory.c:109 pidgin/plugins/history.c:142 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>與 %s 於 %s 的交談;</b><br>" -#: finch/plugins/gnthistory.c:156 +#: finch/plugins/gnthistory.c:147 msgid "Log format" msgstr "日誌格式" -#: finch/plugins/gnthistory.c:176 pidgin/plugins/history.c:180 +#: finch/plugins/gnthistory.c:167 pidgin/plugins/history.c:173 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能" -#: finch/plugins/gnthistory.c:177 pidgin/plugins/history.c:181 +#: finch/plugins/gnthistory.c:168 pidgin/plugins/history.c:174 msgid "" "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" "\n" @@ -1831,11 +1705,11 @@ msgstr "" "\n" "開啟即時訊息及聊天室的日誌功能將會為相同類別的交談留下歷史記錄。" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:218 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210 msgid "Error while querying TinyURL" msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:343 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335 msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1843,330 +1717,343 @@ msgstr "" "\n" "取得 TinyURL 中..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:366 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358 #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "上列網址的 TinyURL:%s" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:413 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "TinyURL 正在取得縮短的網址中,請稍候..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:454 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:458 +#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴" -#: finch/plugins/grouping.c:72 +#: finch/plugins/grouping.c:74 msgid "Online" msgstr "上線" -#: finch/plugins/grouping.c:74 finch/plugins/grouping.c:157 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2864 pidgin/gtkblist.c:3949 -#: pidgin/gtkblist.c:4338 pidgin/gtkdocklet.c:569 pidgin/gtkstatusbox.c:1022 +#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 pidgin/gtkblist.c:3504 +#: pidgin/gtkblist.c:3893 pidgin/gtkstatusbox.c:1023 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: finch/plugins/grouping.c:129 pidgin/gtkblist.c:3986 +#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3541 msgid "Online Buddies" msgstr "上線好友" -#: finch/plugins/grouping.c:129 +#: finch/plugins/grouping.c:131 msgid "Offline Buddies" msgstr "離線好友" -#: finch/plugins/grouping.c:302 +#: finch/plugins/grouping.c:304 msgid "Nested Subgroup" msgstr "巢狀子羣組" -#: finch/plugins/lastlog.c:72 +#: finch/plugins/lastlog.c:66 msgid "Lastlog" msgstr "" -#: finch/plugins/lastlog.c:125 +#: finch/plugins/lastlog.c:119 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog:在交談的回捲緩衝區搜尋字串。" -#: libpurple/account.c:215 libpurple/protocols/jabber/auth.c:105 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:145 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:508 +#: libpurple/account.c:219 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "登入時需要密碼。" -#: libpurple/account.c:319 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492 +#: libpurple/account.c:323 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: libpurple/account.c:333 +#: libpurple/account.c:337 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。" -#: libpurple/account.c:364 +#: libpurple/account.c:368 msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgstr "這個通訊協定不支援設定公開別名。" -#: libpurple/account.c:379 +#: libpurple/account.c:383 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." msgstr "這個通訊協定不支援讀取公開別名。" -#: libpurple/account.c:1187 libpurple/connection.c:964 -#: libpurple/connection.c:1037 +#: libpurple/account.c:1192 libpurple/connection.c:995 +#: libpurple/connection.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "找不到 %s 的協定模組" -#: libpurple/account.c:1188 libpurple/connection.c:967 +#: libpurple/account.c:1193 libpurple/connection.c:998 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" -#: libpurple/account.c:1439 +#: libpurple/account.c:1444 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼" -#: libpurple/account.c:1446 +#: libpurple/account.c:1451 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: libpurple/account.c:1451 +#: libpurple/account.c:1456 msgid "Save password" msgstr "儲存密碼" -#: libpurple/account.c:1482 +#: libpurple/account.c:1487 msgid "Original password" msgstr "舊密碼" -#: libpurple/account.c:1490 +#: libpurple/account.c:1495 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: libpurple/account.c:1498 +#: libpurple/account.c:1503 msgid "New password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: libpurple/account.c:1505 libpurple/protocols/gg/account.c:485 +#: libpurple/account.c:1510 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "修改 %s 的密碼" -#: libpurple/account.c:1511 libpurple/protocols/gg/account.c:489 +#: libpurple/account.c:1516 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "請輸入你目前的密碼以及希望使用的新密碼。" -#: libpurple/account.c:1529 +#: libpurple/account.c:1534 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資料" -#: libpurple/account.c:1532 libpurple/protocols/gg/gg.c:972 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:936 +#: libpurple/account.c:1537 libpurple/protocols/gg/gg.c:964 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: libpurple/account.c:2183 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:796 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:707 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2867 pidgin/gtkxfer.c:161 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:463 +#: libpurple/account.c:2181 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkxfer.c:152 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: libpurple/accounts.c:546 +#: libpurple/accounts.c:556 msgid "accounts" msgstr "帳號清單" -#: libpurple/buddylist.c:371 libpurple/buddylist.c:372 +#: libpurple/buddylist.c:375 libpurple/buddylist.c:376 +#: libpurple/buddylist.c:1989 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: libpurple/buddylist.c:639 +#: libpurple/buddylist.c:643 msgid "buddy list" msgstr "好友清單" -#: libpurple/connection.c:201 +#: libpurple/connection.c:208 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s 登入" -#: libpurple/connection.c:233 +#: libpurple/connection.c:253 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s 登出" -#: libpurple/connection.c:500 libpurple/protocols/facebook/api.c:616 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2130 +#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" -#: libpurple/connection.c:966 +#: libpurple/connection.c:566 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL 交談失敗" + +#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:526 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL 連線失敗" + +#: libpurple/connection.c:575 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL peer 出示了無效的證書" + +#: libpurple/connection.c:580 +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "未知的 SSL 錯誤" + +#: libpurple/connection.c:997 msgid "Registration Error" msgstr "註冊錯誤" -#: libpurple/connection.c:1039 +#: libpurple/connection.c:1071 msgid "Unregistration Error" msgstr "移除註冊錯誤" -#: libpurple/conversation.c:164 +#: libpurple/conversation.c:171 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "無法送出訊息:這個訊息太大了。" -#: libpurple/conversation.c:167 libpurple/conversation.c:182 +#: libpurple/conversation.c:174 libpurple/conversation.c:189 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "無法送出訊息給 %s。" -#: libpurple/conversation.c:169 +#: libpurple/conversation.c:176 msgid "The message is too large." msgstr "這個訊息太大了。" -#: libpurple/conversation.c:179 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:301 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:354 +#: libpurple/conversation.c:186 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:302 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:355 msgid "Unable to send message." msgstr "無法送出訊息。" -#: libpurple/conversation.c:766 +#: libpurple/conversation.c:719 msgid "Send Message" msgstr "送出訊息" -#: libpurple/conversation.c:769 +#: libpurple/conversation.c:722 msgid "_Send Message" msgstr "送出訊息(_S)" -#: libpurple/conversationtypes.c:916 +#: libpurple/conversationtypes.c:403 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s 進入聊天室。" -#: libpurple/conversationtypes.c:919 +#: libpurple/conversationtypes.c:406 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: libpurple/conversationtypes.c:1029 +#: libpurple/conversationtypes.c:516 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "你改變網名為 %s" -#: libpurple/conversationtypes.c:1049 +#: libpurple/conversationtypes.c:536 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 改變網名為 %s" -#: libpurple/conversationtypes.c:1124 +#: libpurple/conversationtypes.c:611 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s 離開聊天室。" -#: libpurple/conversationtypes.c:1127 +#: libpurple/conversationtypes.c:614 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: libpurple/conversationtypes.c:1241 libpurple/conversationtypes.c:1252 +#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739 msgid "Invite to chat" msgstr "邀請進入聊天室" -#: libpurple/conversationtypes.c:1253 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:68 +#: libpurple/conversationtypes.c:740 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "請輸入你想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: libpurple/keyring.c:245 +#: libpurple/keyring.c:247 #, fuzzy msgid "An unknown error has occured." msgstr "發生了一個未知的證書錯誤。" -#: libpurple/keyring.c:384 +#: libpurple/keyring.c:386 #, fuzzy msgid "There is a password migration session already running." msgstr "安裝程式已在執行中。" -#: libpurple/keyring.c:546 +#: libpurple/keyring.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s (disabled)" msgstr "%s 已被停用" -#: libpurple/keyring.c:686 +#: libpurple/keyring.c:688 msgid "Specified keyring is not registered." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:698 +#: libpurple/keyring.c:700 msgid "No keyring loaded, cannot import password info." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:715 +#: libpurple/keyring.c:717 msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:759 +#: libpurple/keyring.c:761 msgid "No keyring configured, cannot export password info." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:819 +#: libpurple/keyring.c:821 msgid "Cannot request a password while quitting." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:834 libpurple/keyring.c:921 +#: libpurple/keyring.c:836 libpurple/keyring.c:923 msgid "No keyring configured." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:868 libpurple/keyring.c:1203 +#: libpurple/keyring.c:870 libpurple/keyring.c:1205 msgid "Keyrings" msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:869 +#: libpurple/keyring.c:871 msgid "Failed to save a password in keyring." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:896 +#: libpurple/keyring.c:898 msgid "Cannot save a password while quitting." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:909 +#: libpurple/keyring.c:911 msgid "Cannot save a password during password migration." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:1204 +#: libpurple/keyring.c:1206 #, fuzzy msgid "Failed to load selected keyring." msgstr "讀取圖像失敗" -#: libpurple/keyring.c:1205 +#: libpurple/keyring.c:1207 msgid "" "Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." msgstr "" -#: libpurple/log.c:162 +#: libpurple/log.c:160 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" -#: libpurple/log.c:612 +#: libpurple/log.c:610 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: libpurple/log.c:626 +#: libpurple/log.c:624 msgid "Plain text" msgstr "純文字" -#: libpurple/log.c:640 -msgid "Old flat format" -msgstr "舊式平面檔案" - -#: libpurple/log.c:741 libpurple/util.c:206 +#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3443 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: libpurple/log.c:898 +#: libpurple/log.c:880 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "無法記錄這個交談。" -#: libpurple/log.c:1294 +#: libpurple/log.c:1273 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2175,7 +2062,7 @@ msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自動回應>:" "</b></font> %s<br/>\n" -#: libpurple/log.c:1296 +#: libpurple/log.c:1275 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2184,21 +2071,21 @@ msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自動回應>:" "</b></font> %s<br/>\n" -#: libpurple/log.c:1355 libpurple/log.c:1491 +#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>" -#: libpurple/log.c:1367 libpurple/log.c:1500 +#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" -#: libpurple/log.c:1434 +#: libpurple/log.c:1413 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:904 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:911 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2206,129 +2093,121 @@ msgid "" "Message from Farstream: " msgstr "由 %s 發出的訊息" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:983 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 msgid "" "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " "of GStreamer or Farstream." msgstr "" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 #, fuzzy msgid "Network error." msgstr "網絡" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004 msgid "" "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " "GStreamer codecs." msgstr "" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1006 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013 msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "找不到任何轉碼器。請安裝一些提供轉碼器的 GStreamer 套件。" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1023 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." msgstr "" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1248 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255 msgid "Error with your microphone" msgstr "你的麥克風出現錯誤" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1252 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 msgid "Error with your webcam" msgstr "你的 webcam 出現錯誤" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266 msgid "Conference error" msgstr "會議室錯誤" -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1666 +#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676 #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "建立通話工作階段失敗:%s" -#: libpurple/message.c:83 -#, fuzzy -msgid "Me" -msgstr "男" - -#: libpurple/options.c:75 +#: libpurple/options.c:79 msgid "print debugging messages to stdout" msgstr "在標準輸出中顯示除錯訊息" -#: libpurple/options.c:76 +#: libpurple/options.c:80 msgid "[colored]" msgstr "" -#: libpurple/options.c:80 +#: libpurple/options.c:84 msgid "force online, regardless of network status" msgstr "忽略網絡實際狀態,強制將狀態設為上線" -#: libpurple/options.c:89 +#: libpurple/options.c:93 #, fuzzy msgid "LibPurple options" msgstr "聯絡人" -#: libpurple/options.c:90 +#: libpurple/options.c:94 #, fuzzy msgid "Show LibPurple Options" msgstr "音效選項" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:71 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "「%s」要求傳輸檔案「%s」,已獲自動接受。" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:73 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 msgid "Autoaccept complete" msgstr "自動接受完畢" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:198 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "當「%s」要求檔案傳輸時" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:200 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "設定自動接受選項" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:202 pidgin/gtkaccount.c:1696 -#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:60 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1679 +#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:508 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:203 libpurple/plugins/idle.c:159 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 #: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1691 pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkrequest.c:2471 -#: pidgin/gtkutils.c:1968 pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:558 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:437 -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -#: pidgin/plugins/screencap.c:396 +#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkutils.c:1560 pidgin/gtkwhiteboard.c:508 +#: pidgin/plugins/screencap.c:393 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 libpurple/plugins/autoaccept.c:243 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250 msgid "Ask" msgstr "問一問我" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:206 libpurple/plugins/autoaccept.c:244 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "Auto Accept" msgstr "自動接受" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 libpurple/plugins/autoaccept.c:245 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252 msgid "Auto Reject" msgstr "自動拒絶" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:221 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "自動接受檔案傳輸..." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:235 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2336,13 +2215,13 @@ msgstr "" "檔案儲存路徑\n" "(請提供完整路徑)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:240 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247 msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" msgstr "當一個不在你好友清單內的使用者要求檔案傳輸時" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:249 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2350,11 +2229,11 @@ msgstr "" "當完成自動接受檔案傳輸時跳出視窗通知\n" "(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:254 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "給每個使用者建立該使用者專用的目綠" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:258 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Escape the filenames" msgstr "逸出檔案名稱中的特別字符" @@ -2370,16 +2249,16 @@ msgstr "請在下面的空位輸入備註" msgid "Edit Notes..." msgstr "編輯備註..." -#: libpurple/plugins.c:377 +#: libpurple/plugins.c:394 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "這個模組未有定義它的 ID。" -#: libpurple/plugins.c:381 +#: libpurple/plugins.c:398 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "你目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。" -#: libpurple/plugins.c:391 +#: libpurple/plugins.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI 版本不符 %d.%d.x (需要%d.%d.x)" @@ -2416,134 +2295,134 @@ msgstr "設定所有帳號的閒置時間" msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "取消所有已閒置帳號的閒置時間" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:183 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:184 msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "以下情況下隱藏「加入/離開聊天室」的訊息" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:188 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:189 msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "聊天室內的人數多於" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:193 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:194 msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "以分鐘計,對方沒有談話超過" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:198 +#: libpurple/plugins/joinpart.c:199 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "隱藏規則亦適用於好友" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:442 -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:88 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443 +#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89 #, fuzzy msgid "Operation cancelled." msgstr "檔案傳輸已取消" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:538 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:620 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621 msgid "Unlocking internal keyring" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 msgid "Selected encryption method is not supported." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541 msgid "" "Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " "version, please update." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:549 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550 #, fuzzy msgid "No password entered." msgstr "成功送出密碼" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:564 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565 #, fuzzy msgid "Invalid master password entered, try again." msgstr "指定的國家是無效的,請重試。" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:609 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:872 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873 #, fuzzy msgid "Master password" msgstr "儲存密碼" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:613 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614 #, fuzzy msgid "Please, enter master password" msgstr "請輸入你的新密碼" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:687 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 #: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:92 #, fuzzy msgid "Password not found." msgstr "找不到該使用者" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:807 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808 msgid "Invalid password storage mode." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:868 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869 #, fuzzy msgid "Encrypt passwords" msgstr "密碼錯誤" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:876 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877 #, fuzzy msgid "New passphrase:" msgstr "密碼(_P):" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:881 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882 #, fuzzy msgid "New passphrase (again):" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:885 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "現狀設定" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:889 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890 msgid "Number of PBKDF2 iterations:" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:904 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905 msgid "You have to unlock the keyring first." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:917 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:926 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:936 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 #, fuzzy msgid "Internal keyring settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 msgid "Passphrases do not match" msgstr "密碼不符" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928 msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 +#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938 msgid "" "You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:266 +#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267 #, fuzzy msgid "Failed to save password." msgstr "無法把密碼轉成正則形態" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:279 +#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280 #, fuzzy msgid "Failed to read password." msgstr "無法新增好友" -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:238 +#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Pidgin IM password for account %s" msgstr "修改 %s 的密碼" @@ -2581,84 +2460,84 @@ msgstr "無法移除「零」號羣組" msgid "Cannot store password (error %lx)." msgstr "修改 %s 的密碼" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1429 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419 msgid "User is offline." msgstr "使用者是離線的。" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1436 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426 msgid "Auto-response sent:" msgstr "自動回應送出:" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1451 libpurple/plugins/log_reader.c:1454 -#: libpurple/plugins/statenotify.c:100 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:101 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s 已經登出。" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1485 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "你已經停止與伺服器的連線。" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1493 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "你目前是離線狀態。在你重新登入前,將無法收到任何訊息。" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1509 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1514 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504 msgid "Message could not be sent." msgstr "訊息無法送出。" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2575 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "基本的日誌讀取設定" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569 msgid "Fast size calculations" msgstr "快速計算日誌大小" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573 msgid "Use name heuristics" msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2589 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 msgid "Log Directory" msgstr "日誌目錄" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2593 libpurple/plugins/log_reader.c:2655 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2597 libpurple/plugins/log_reader.c:2667 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657 msgid "QIP" msgstr "QIP" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2601 libpurple/plugins/log_reader.c:2679 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2605 libpurple/plugins/log_reader.c:2691 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2609 libpurple/plugins/log_reader.c:2703 +#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:86 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:90 #, fuzzy msgid "Offline message" msgstr "離線訊息" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:99 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2666,7 +2545,7 @@ msgstr "" "未能送出的訊息將會儲存成「好友狀態捕捉」。如有需要,訊息可在「好友狀態捕捉」" "的對話視窗中編輯或刪除。" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -2675,96 +2554,96 @@ msgstr "" "「%s」目前為離線,你要使用「好友狀態捕捉」功能儲存未能送出的訊息嗎?(儲存的" "訊息將在「%s」下次登入時自動送出)" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164 msgid "Offline Message" msgstr "離線訊息" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "你可以在「好友狀態捕捉」的對話視窗中編輯或刪除狀態捕捉" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164 libpurple/protocols/novell/novell.c:1944 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:168 libpurple/protocols/novell/novell.c:1938 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 msgid "Yes" msgstr "是" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 libpurple/protocols/novell/novell.c:1945 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:329 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:169 libpurple/protocols/novell/novell.c:1939 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 msgid "No" msgstr "否" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:183 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 +#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "毋須提問,務必使用「好友狀態捕捉」儲存離線訊息。" -#: libpurple/plugins/one_time_password.c:90 +#: libpurple/plugins/one_time_password.c:91 msgid "One Time Password" msgstr "一次性密碼" -#: libpurple/plugins/psychic.c:75 +#: libpurple/plugins/psychic.c:76 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "你感受到了原力的擾動..." -#: libpurple/plugins/psychic.c:94 +#: libpurple/plugins/psychic.c:95 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "只用於好友清單中的使用者" -#: libpurple/plugins/psychic.c:99 +#: libpurple/plugins/psychic.c:100 msgid "Disable when away" msgstr "離開時停用" -#: libpurple/plugins/psychic.c:103 +#: libpurple/plugins/psychic.c:104 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "在交談內顯示通知訊息" -#: libpurple/plugins/psychic.c:108 +#: libpurple/plugins/psychic.c:109 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "浮現「未卜先知」的交談" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:70 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:71 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s 由離開返回。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:72 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:73 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:82 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:83 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s 更改狀態為閒置。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:84 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:85 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s 由閒置返回。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:93 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:94 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s 已經登入。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:111 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:112 msgid "Notify When" msgstr "何時通知" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:114 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:115 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "好友離開(_A)" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:117 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:118 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "好友閒置(_I)" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:120 +#: libpurple/plugins/statenotify.c:121 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "好友登入/登出 (_S)" @@ -2796,27 +2675,11 @@ msgstr "" msgid "Input html" msgstr "輸入" -#: libpurple/presence.c:576 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s 更改狀態為閒置" - -#: libpurple/presence.c:579 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s 不再閒置" +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:59 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" -#: libpurple/presence.c:801 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s 更改狀態為閒置" - -#: libpurple/presence.c:822 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s 不再閒置" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:96 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:103 #, fuzzy msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" @@ -2825,53 +2688,53 @@ msgstr "" "找不到 Apple 的「Bonjour For Windows」工具,詳情請到網址 http://d.pidgin.im/" "BonjourWindows 查閱。" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:116 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:123 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:143 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:150 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "無法與近端的 mDNS 伺服器建立連線。它在執行中嗎?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:637 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:884 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:644 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 msgid "First name" msgstr "名" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:397 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:889 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:647 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 msgid "Last name" msgstr "姓" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:197 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2016 libpurple/protocols/silc/silc.c:1038 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1274 libpurple/protocols/silc/util.c:520 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:411 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:650 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:417 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:653 msgid "AIM Account" msgstr "AIM 帳號" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:423 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP 帳號" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:603 msgid "Purple Person" msgstr "聯絡人" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:634 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:641 msgid "Local Port" msgstr "本地端通訊埠" @@ -2879,245 +2742,245 @@ msgstr "本地端通訊埠" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:505 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:579 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:641 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:858 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:888 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:507 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:581 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:644 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:863 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:893 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#: libpurple/protocols.c:380 +#: libpurple/protocols.c:384 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "要求 %s 的注意中..." -#: libpurple/protocols.c:424 +#: libpurple/protocols.c:428 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s 要求你注意一下!" -#: libpurple/protocols.c:582 +#: libpurple/protocols.c:600 msgid "Protocol type is not registered" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:588 +#: libpurple/protocols.c:606 msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:594 +#: libpurple/protocols.c:612 msgid "Protocol type is abstract" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:601 +#: libpurple/protocols.c:619 #, fuzzy msgid "Could not create protocol instance" msgstr "無法新增好友狀態捕捉" -#: libpurple/protocols.c:607 +#: libpurple/protocols.c:625 #, fuzzy msgid "Protocol does not provide an ID" msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" -#: libpurple/protocols.c:615 +#: libpurple/protocols.c:633 #, c-format msgid "A protocol with the ID %s is already added." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:629 +#: libpurple/protocols.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" msgstr "模組並未提供所有必需的函數 (list_icon、login 及 close)" -#: libpurple/protocols.c:654 +#: libpurple/protocols.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol %s is not added." msgstr "帳號未被新增" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:550 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551 msgid "Empty JSON data" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:807 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808 msgid "Failed generic API operation" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1018 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019 #, fuzzy msgid "Failed to get sync_sequence_id" msgstr "無法取得伺服器名稱:%s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1094 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095 #, fuzzy msgid "Failed to mark thread as read" msgstr "檔案傳輸已開始" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1333 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334 #, fuzzy msgid "<Unsupported Attachment>" msgstr "不支援的擴充功能" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2156 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157 #, fuzzy msgid "Failed to obtain contact information" msgstr "無法建立連結:%s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2644 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645 #, fuzzy msgid "Failed to obtain unread messages" msgstr "讀取圖像失敗" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2978 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979 #, fuzzy msgid "Failed to obtain thread information" msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2991 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992 #, fuzzy msgid "Failed to parse thread information" msgstr "請輸入好友的資訊。" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:75 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47 #, fuzzy msgid "Facebook Friends" msgstr "好友總數" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:77 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49 msgid "Facebook Non-Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:126 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1092 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064 #, fuzzy msgid "Fetching contacts" msgstr "沒有羣組的聯絡人" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:317 libpurple/protocols/gg/gg.c:814 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:456 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1705 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2214 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2052 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 pidgin/gtkstatusbox.c:638 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:806 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:459 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2208 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:359 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2075 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1591 pidgin/gtkstatusbox.c:639 msgid "Connecting" msgstr "連線中" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:740 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1305 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1277 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "無法加入聊天室" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:741 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:747 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719 #, fuzzy msgid "You have been removed from this chat" msgstr "你已經從MultiMX中被踢出。" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:945 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:979 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951 #, fuzzy msgid "Initiate Chat" msgstr "開啟聊天室(_C)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:946 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918 #, fuzzy msgid "Failed to Initiate Chat" msgstr "無法加入聊天室" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:947 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919 msgid "At least two initial chat participants are required." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:980 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952 msgid "Initial Chat Participants" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:981 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953 msgid "Select at least two initial participants." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1086 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 msgid "Authenticating" msgstr "認證中" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1183 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1876 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3452 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3450 msgid "Initiate _Chat" msgstr "開啟聊天室(_C)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1268 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240 #, fuzzy msgid "Chat _Name:" msgstr "聊天室名稱(_N):" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1306 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1353 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 msgid "Invalid Facebook identifier." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1351 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1323 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "邀請好友進入聊天室" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1352 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1324 #, fuzzy msgid "Failed to Invite User" msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1440 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:897 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1302 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1412 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:895 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 msgid "Topic" msgstr "主題" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1444 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:894 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:892 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 msgid "Users" msgstr "使用者" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1500 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1472 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1559 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1531 #, fuzzy msgid "Buddy list sync interval" msgstr "好友離線" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1563 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 msgid "Mark messages as read on focus" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1567 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 #, fuzzy msgid "Mark messages as read only when available" msgstr "沒有是日訊息" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1571 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 #, fuzzy msgid "Show self messages" msgstr "有新郵件" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1575 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 #, fuzzy msgid "Show unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1579 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 #, fuzzy msgid "Open new group chats with incoming messages" msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1669 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1641 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1675 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1647 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [頻道]:離開聊天室" @@ -3143,588 +3006,583 @@ msgstr "狀態:%s" msgid "Expected a %s but got a %s for %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:324 libpurple/protocols/silc/ft.c:120 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:366 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Connection timed out" msgstr "連線已逾時" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:389 -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:414 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:385 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:410 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "連線失敗" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:392 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:388 #, fuzzy msgid "Failed to read fixed header" msgstr "讀取圖像失敗" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:417 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:413 #, fuzzy msgid "Failed to read packet data" msgstr "讀取圖像失敗" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:437 -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:599 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:433 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:595 #, fuzzy msgid "Failed to parse message" msgstr "無法解析訊息" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:528 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failed (%u)" msgstr "連線失敗" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:593 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown packet (%u)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:613 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:609 #, fuzzy msgid "Failed to write data" msgstr "無法加入聊天室" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:635 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:631 #, fuzzy msgid "Failed to format data" msgstr "無法加入聊天室" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:747 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:743 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "遠端結束連線" -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:88 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy %s not found" msgstr "找不到該使用者" -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:91 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Buddy name %s is ambiguous" msgstr "不明確的請求" -#: libpurple/protocols/facebook/util.c:429 +#: libpurple/protocols/facebook/util.c:425 msgid "Ok" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:116 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:115 #, fuzzy msgid "Token Error" msgstr "圖像錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:117 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:116 #, fuzzy msgid "Unable to fetch the token." msgstr "無法取得聊天室清單。" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:159 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:158 #, fuzzy msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "註冊新的 XMPP 帳戶" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:204 libpurple/protocols/gg/account.c:207 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:444 libpurple/protocols/gg/account.c:454 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:216 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:215 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2545 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:227 libpurple/protocols/gg/account.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:469 libpurple/protocols/gg/account.c:479 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:226 libpurple/protocols/gg/account.c:237 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:468 libpurple/protocols/gg/account.c:478 msgid "CAPTCHA" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:231 libpurple/protocols/gg/account.c:473 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:230 libpurple/protocols/gg/account.c:472 msgid "Enter text from image below" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:246 #, fuzzy msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "請輸入以下的欄位:" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:318 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:317 #, fuzzy msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息無法送出。" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:335 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:334 #, c-format msgid "Your new GG number: %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:337 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:336 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully!" msgstr "成功註冊 %s" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:390 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:389 #, fuzzy msgid "Password change" msgstr "密碼修改成功" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:438 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:437 #, fuzzy msgid "New email address" msgstr "電子郵件地址無效" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:448 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:447 #, fuzzy msgid "Current password" msgstr "密碼錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:462 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:461 #, fuzzy msgid "Password (retype)" msgstr "密碼(再次輸入)" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:533 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:532 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:543 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:542 msgid "New password have to be different from the current one." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:600 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:599 #, fuzzy msgid "Unable to change password. An unknown error occurred." msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息無法送出。" -#: libpurple/protocols/gg/account.c:614 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:613 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了你的密碼。" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:151 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153 #, fuzzy msgid "You have re-joined the chat" msgstr "你拒絕了通話。" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:286 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288 #, fuzzy msgid "You have left the chat" msgstr "你離開了聊天室。" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:300 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302 #, fuzzy msgid "_Conference identifier:" msgstr "會議室錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:374 libpurple/protocols/gg/chat.c:405 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:376 libpurple/protocols/gg/chat.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:375 libpurple/protocols/gg/chat.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:407 libpurple/protocols/gg/chat.c:408 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:377 libpurple/protocols/gg/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:409 libpurple/protocols/gg/chat.c:410 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "網名無效" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:411 libpurple/protocols/gg/chat.c:412 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 libpurple/protocols/gg/chat.c:414 msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "你由其他的地方登入" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:569 #, fuzzy msgid "Conference identifier" msgstr "會議室錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:563 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:573 msgid "Start Date" msgstr "開始日期" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:567 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:577 #, fuzzy msgid "User Count" msgstr "找不到該使用者" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:587 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:597 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "加入" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:603 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "想聊天" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:595 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:605 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "無法加入頻道" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:462 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463 #, fuzzy msgid "Recipient not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:464 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465 msgid "You aren't on the recipient's buddy list" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:468 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 #, fuzzy msgid "Unable to send file" msgstr "無法送出電子郵件" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:519 libpurple/protocols/gg/gg.c:99 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:354 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:89 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:607 libpurple/protocols/gg/edisc.c:623 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624 #, fuzzy msgid "Error while sending a file" msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745 #, fuzzy msgid "Cannot confirm file transfer." msgstr "無法開始檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:845 libpurple/protocols/gg/edisc.c:855 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856 #, fuzzy msgid "Error while receiving a file" msgstr "取得個人資料時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1083 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084 #, fuzzy msgid "File transfer expired." msgstr "檔案傳輸伺服器" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:100 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:90 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "通話已中斷。" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:101 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:91 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:140 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:123 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 msgid "Save Buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "你的好友清單是空的,所以沒有資料被寫入檔案中。" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:134 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "好友清單儲存成功!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:128 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "無法把 %s 的好友清單寫入至檔案「%s」" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:158 libpurple/protocols/gg/gg.c:159 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:148 libpurple/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "無法讀入好友清單" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:174 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:164 msgid "Load Buddylist..." msgstr "讀取好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:175 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:165 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "好友清單讀取成功!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:187 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177 msgid "Save buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:196 libpurple/protocols/gg/gg.c:982 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:186 libpurple/protocols/gg/gg.c:974 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:321 libpurple/protocols/gg/gg.c:471 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:313 libpurple/protocols/gg/gg.c:463 msgid "Unable to read from socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:342 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:334 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "遠端結束連線" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:505 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:367 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1556 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547 msgid "Connected" msgstr "已連結" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "無法解析主機名稱" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:529 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1190 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:521 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1184 msgid "Incorrect password" msgstr "密碼錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:534 libpurple/sslconn.c:224 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL 連線失敗" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:531 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "你的帳號已被停用,因為輸入了太多無效的密碼" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539 msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "暫時無法使用服務" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:545 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:565 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:818 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:389 libpurple/protocols/silc/silc.c:441 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/gg/gg.c:810 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:752 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:744 msgid "The username specified is invalid." msgstr "你所輸入的帳號無效。" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:783 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 msgid "SSL support unavailable" msgstr "沒有 SSL 支援" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:929 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:921 msgid "Not connected to the server" msgstr "尚未連線到伺服器" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:958 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:950 #, fuzzy msgid "Show other sessions" msgstr "太多工作階段" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:962 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:348 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "顯示狀態給:" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:968 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:960 msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:978 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:970 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "儲存好友清單到檔案中..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 msgid "GG number..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1036 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 msgid "GG server" msgstr "Gadu-Gadu 伺服器" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:65 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:56 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 msgid "Use encryption if available" msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:64 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:55 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 msgid "Require encryption" msgstr "使用加密" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1042 msgid "Don't use encryption" msgstr "不使用加密" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:71 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:62 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 msgid "Connection security" msgstr "連線安全" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:988 -#: pidgin/gtkprefs.c:1111 pidgin/gtkprefs.c:1119 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Default" msgstr "預設" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1053 #, fuzzy msgid "Protocol version" msgstr "協定版本不兼容" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1058 msgid "Show links from strangers" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:216 +#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215 #, c-format msgid "Image delivered to %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:264 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:272 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285 msgid "broken image" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:488 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507 #, fuzzy msgid "Image is too large, please try smaller one." msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:492 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511 #, fuzzy msgid "Image cannot be sent." msgstr "訊息無法送出。" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:224 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "QIP" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:226 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233 msgid "Logon time" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:228 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "專業" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "停止連線。" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:244 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251 #, fuzzy msgid "Other Gadu-Gadu sessions" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:63 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu 公共字典" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:332 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:717 libpurple/protocols/silc/ops.c:1081 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1221 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 msgid "Cannot get user information" msgstr "無法讀取使用者資訊" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:379 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:648 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:736 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:895 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:740 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:901 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916 msgid "Female" msgstr "女" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914 msgid "Male" msgstr "男" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:384 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:646 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:731 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:915 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932 msgid "City" msgstr "城市" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:392 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:650 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 msgid "Age" msgstr "年齡" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:622 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629 msgid "Error while searching for buddies" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:630 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637 msgid "No matching users found" msgstr "找不到符合的使用者" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:631 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "無法根據搜尋條件找到相符的使用者。" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649 #, fuzzy msgid "GG Number" msgstr "流動電話號碼" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:679 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "使用者搜尋" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:688 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:737 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 msgid "Male or female" msgstr "男性或女性" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 msgid "Find buddies" msgstr "搜尋好友" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "請在下方輸入你的搜尋條件" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:906 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 msgid "Birth Day" msgstr "生日" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:924 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 msgid "Voivodeship" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 libpurple/protocols/gg/purplew.c:68 -#: libpurple/request.c:2231 +#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 +#: libpurple/request.c:2220 msgid "Please wait..." msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" @@ -3741,423 +3599,424 @@ msgstr "請選擇誰可以檢視你的狀態" msgid "Not a buddy" msgstr "新增一個好友。\n" -#: libpurple/protocols/gg/validator.c:49 +#: libpurple/protocols/gg/validator.c:59 msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/validator.c:73 +#: libpurple/protocols/gg/validator.c:83 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" msgstr "新密碼並不相符。" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:37 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的指令:%s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:592 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2840 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2853 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "現在的主題為:%s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:596 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2844 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2857 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 msgid "No topic is set" msgstr "沒有設定主題" -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275 -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:274 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "檔案傳輸失敗" -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:276 -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:291 msgid "Unable to open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:208 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "顯示是日訊息時發生了錯誤" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:209 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212 msgid "No MOTD available" msgstr "沒有是日訊息" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:210 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息。" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:214 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s 的是日訊息" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:245 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:397 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:496 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:380 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383 msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:392 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 msgid "_Channel:" msgstr "頻道(_C):" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:398 libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 -#: pidgin/gtkaccount.c:596 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:58 +#: pidgin/gtkaccount.c:580 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:435 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:438 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC 網名和伺服器名稱均不可含有空白字符" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:557 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "無法連線:%s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:411 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 pidgin/gtkdocklet.c:557 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1019 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3202 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:672 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:1020 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 msgid "Away" msgstr "離開" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1757 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:736 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:604 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748 msgid "Server closed the connection" msgstr "伺服器關閉了連線" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:955 libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1170 libpurple/protocols/silc/ops.c:1250 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2152 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:953 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2178 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:958 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:956 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:961 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:959 msgid "Encodings" msgstr "編碼" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:964 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:962 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "自動偵測來訊 UTF-8" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:967 libpurple/protocols/irc/msgs.c:423 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:965 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 msgid "Ident name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:970 libpurple/protocols/irc/msgs.c:415 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1272 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:968 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 msgid "Real name" msgstr "姓名" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:978 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:976 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:982 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 msgid "Authenticate with SASL" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:984 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:252 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "Bad mode" msgstr "模式無效" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:270 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "禁止 %s(由 %s 在 %s前設定)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "禁止 %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:288 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 msgid "End of ban list" msgstr "禁止清單完" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "你被禁於 %s 了。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:300 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 msgid "Banned" msgstr "被禁止" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:315 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "無法禁止 %s:禁止清單已滿" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:404 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:405 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(已驗證)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 msgid "Nick" msgstr "網名" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 msgid "Login name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 msgid "Host name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 libpurple/protocols/silc/ops.c:1189 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188 msgid "Currently on" msgstr "所在頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "Idle for" msgstr "閒置時間" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Online since" msgstr "上線自" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>描述:</b>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 msgid "Glorious" msgstr "光宗耀祖" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:582 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s 已經把主題清除。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:593 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s 的主題為:%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:625 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:640 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "不明的訊息「%s」" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 msgid "Unknown message" msgstr "不明的訊息" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:641 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC 伺服器收到了個它不明白的訊息。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:664 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "在 %s 內的使用者:%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:770 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 msgid "Time Response" msgstr "時間回應" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:771 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC 伺服器端之時間為:" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:781 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 msgid "No such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "User is not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "no such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 msgid "No such nick or channel" msgstr "沒有那個網名或頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:821 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833 msgid "Could not send" msgstr "無法送出" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:874 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:875 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 msgid "Invitation only" msgstr "只限被邀請者" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:725 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "你被 %s 踢出:(%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1005 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:732 libpurple/protocols/silc/ops.c:725 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s 踢出 (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1027 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2861 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2874 msgid "Invalid nickname" msgstr "網名無效" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1120 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了你所指定的網名,網名中大概含有無效字符。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1128 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了你所指定的帳號名稱,名稱中大概含有無效字符。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1141 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "網名「%s」已在使用中。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1143 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 msgid "Nickname in use" msgstr "網名已在使用中" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1184 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改網名" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1185 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197 msgid "Could not change nick" msgstr "無法更改網名" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "你離開了頻道%s%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1249 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1251 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1337 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "無法加入 %s:必須註冊。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1338 libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Cannot join channel" msgstr "無法加入頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1368 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用該個網名或頻道。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1381 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1507 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1516 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1662 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674 #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1566 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578 msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1576 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1616 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1718 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1764 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776 msgid "Incorrect Password" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1746 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:575 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Reply time from %s: %f seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:706 libpurple/protocols/irc/parse.c:711 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" #: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1195 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" @@ -4170,49 +4029,49 @@ msgstr "臨時指令失敗" msgid "execute" msgstr "執行" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:81 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:149 libpurple/protocols/jabber/auth.c:395 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:424 libpurple/protocols/jabber/auth.c:435 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:545 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:163 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:163 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:141 libpurple/protocols/jabber/auth.c:387 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:416 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:547 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 msgid "Invalid response from server" msgstr "伺服器送來了無效的回應" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187 libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:456 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:179 libpurple/protocols/jabber/auth.c:314 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:458 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:298 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "%s 需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:262 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:300 libpurple/protocols/jabber/auth.c:301 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:263 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:346 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:284 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "你要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:406 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:183 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:208 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:398 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:457 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:494 @@ -4220,28 +4079,28 @@ msgstr "你要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:440 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:432 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "伺服器認為驗證程序已經完畢,但用戶端不認同" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:41 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器可能需要經由未經加密的串流進行明文認證" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:259 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261 #, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "%s 可能需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並繼續進行認證?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:296 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:298 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 認證失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:481 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:630 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL 錯誤:%s" @@ -4263,942 +4122,934 @@ msgstr "伺服器送來了惡意的驗證挑戰" msgid "Unexpected response from server" msgstr "伺服器發出了奇怪的回應" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:198 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1789 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:514 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1801 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "無法連線:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:212 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH 連線管理員中斷了你的工作階段。" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:405 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410 #, fuzzy msgid "No BOSH session ID given" msgstr "沒有給定工作階段代碼" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "不支援的 BOSH 協定版本" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:688 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "編輯 XMPP vCard" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:689 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。你只要輸入你想輸入你想填入的訊息即可。" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Operating System" msgstr "作業系統" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 msgid "Local Time" msgstr "本地端時間:" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:791 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 msgid "Priority" msgstr "優先次序" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:53 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3336 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1518 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:44 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3361 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 msgid "Resource" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 msgid "Uptime" msgstr "工作時間" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 msgid "Logged Off" msgstr "已登出" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:858 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3885 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3874 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 msgid "Middle Name" msgstr "英文別名" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 msgid "Address" msgstr "地址" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 msgid "P.O. Box" msgstr "郵政信箱" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1102 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 msgid "Street Address" msgstr "街道地址" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 msgid "Locality" msgstr "市/村" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1108 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 msgid "Region" msgstr "省/州" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1110 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞編號" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1113 libpurple/protocols/silc/silc.c:1278 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277 msgid "Country" msgstr "國家" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1133 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1181 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Job Title" msgstr "職銜" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1183 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 msgid "Role" msgstr "職責" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1185 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:924 pidgin/gtkblist.c:3961 -#: pidgin/gtkplugin.c:855 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:920 pidgin/gtkblist.c:3516 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 msgid "Description" msgstr "描述" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 msgid "Photo" msgstr "照片" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1211 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 msgid "Logo" msgstr "標誌" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1742 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735 #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "%s 將不再可以檢視你的狀態更新。你要繼續這個動作嗎?" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1744 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消發出狀態資訊通知(移除自己)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1841 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給此好友" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1845 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於此好友" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1860 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "要求或重新要求認證" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱狀態資訊(移除好友)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1893 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886 msgid "Log In" msgstr "登入" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2008 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001 msgid "JID" msgstr "JID" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2010 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2180 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173 msgid "First Name" msgstr "名" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2012 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2185 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 msgid "The following are the results of your search" msgstr "以下為搜尋結果" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2132 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125 msgid "Directory Query Failed" msgstr "查詢目錄伺服器失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2133 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126 msgid "Could not query the directory server." msgstr "無法查詢目錄伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "伺服器指令:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "填入一個或多個欄位,以搜尋XMPP使用者。" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2195 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件地址" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2204 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2205 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198 msgid "Search for XMPP users" msgstr "搜尋XMPP使用者" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2206 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:351 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5140 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 msgid "Invalid Directory" msgstr "無效目錄" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2253 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 msgid "Enter a User Directory" msgstr "進入使用者目錄。" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2254 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 msgid "Select a user directory to search" msgstr "選擇一個使用者目錄以進行搜尋" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250 msgid "Search Directory" msgstr "搜尋目錄" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:40 msgid "_Room:" msgstr "聊天室(_R):" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:52 msgid "_Handle:" msgstr "網名(_H):" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:379 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "Invalid Room Name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:381 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 libpurple/protocols/jabber/chat.c:387 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:382 libpurple/protocols/jabber/chat.c:383 msgid "Invalid Server Name" msgstr "伺服器名稱無效" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:389 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是一個有效的網名" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 libpurple/protocols/jabber/chat.c:395 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:390 libpurple/protocols/jabber/chat.c:391 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "網名無效" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 libpurple/protocols/jabber/chat.c:540 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:535 libpurple/protocols/jabber/chat.c:536 msgid "Configuration error" msgstr "設定錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:549 libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:699 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:545 libpurple/protocols/jabber/chat.c:546 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:695 msgid "Unable to configure" msgstr "無法設定" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:566 libpurple/protocols/jabber/chat.c:567 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 libpurple/protocols/jabber/chat.c:563 msgid "Room Configuration Error" msgstr "聊天室設定錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:568 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:564 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "這個聊天室不支援設定" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:619 libpurple/protocols/jabber/chat.c:620 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:615 libpurple/protocols/jabber/chat.c:616 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:685 libpurple/protocols/jabber/chat.c:686 msgid "Registration error" msgstr "註冊錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:768 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "在非 MUC 模式的聊天室內不支援修改網名" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:822 libpurple/protocols/jabber/chat.c:834 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:818 libpurple/protocols/jabber/chat.c:830 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 msgid "Error retrieving room list" msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:883 libpurple/protocols/jabber/chat.c:884 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:181 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 libpurple/protocols/jabber/chat.c:880 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 msgid "Invalid Server" msgstr "無效的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:926 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:927 msgid "Select a conference server to query" msgstr "選擇查詢的會議伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:934 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930 msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1074 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1070 msgid "Affiliations:" msgstr "從屬關係:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1086 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1181 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1082 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1177 msgid "No users found" msgstr "找不到任何使用者" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1169 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1165 msgid "Roles:" msgstr "身份:" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:49 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:40 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38 msgid "Domain" msgstr "域名" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:66 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:57 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 msgid "Use old-style SSL" msgstr "以舊式的 SSL 方式加密" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:76 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:67 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2158 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2184 msgid "Connect port" msgstr "連線埠" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:85 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:76 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:90 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:81 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77 msgid "File transfer proxies" msgstr "檔案傳輸代理伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:95 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:86 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82 msgid "BOSH URL" msgstr "BOSH 網址" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:102 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:94 +#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "顯示自定表情" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:255 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:263 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "你要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:577 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 msgid "Ping timed out" msgstr "Ping逾時" #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1758 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:544 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1934 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1752 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3631 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3020 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,使用者名稱部分是必須設定的。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "畸型的 BOSH 網址" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "成功註冊 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "成功移除 %s 的註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Unregistration Successful" msgstr "移除註冊成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1197 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Unregistration Failed" msgstr "移除註冊失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "成功移除 %s 的註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447 msgid "Unregister" msgstr "移除註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1454 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "請填寫以下資料以更新你的註冊資料。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為你的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "註冊新的 XMPP 帳戶" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "更改 %s 上的註冊資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "註冊在 %s 的新帳號" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 msgid "Change Registration" msgstr "更改註冊資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "移除帳號註冊成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 msgid "Initializing Stream" msgstr "串流初始中" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS 初始中" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "串流重新初始中" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "伺服器不支援封鎖" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2157 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2678 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586 libpurple/protocols/silc/ops.c:1123 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 msgid "Mood" msgstr "心情" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 msgid "Now Listening" msgstr "正在聽的音樂" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325 msgid "Both" msgstr "訂閱及發出狀態資訊通知(已互相認證)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 msgid "From (To pending)" msgstr "訂閱對方狀態資訊,未認證發出狀態資訊通知" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 msgid "From" msgstr "訂閱對方狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "To" msgstr "發出狀態資訊通知" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334 msgid "None (To pending)" msgstr "無,等待認證發出狀態資訊通知" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323 pidgin/gtkblist.c:3564 -#: pidgin/gtkblist.c:3566 pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:72 -#: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:84 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336 msgid "None" msgstr "無" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Subscription" msgstr "狀態資訊訂閱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2409 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 msgid "Mood Text" msgstr "情緒描述" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424 msgid "Allow Buzz" msgstr "允許「嗶」功能" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 msgid "Mood Name" msgstr "情緒名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 msgid "Mood Comment" msgstr "情緒備註" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455 msgid "Tune Artist" msgstr "樂手名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 msgid "Tune Title" msgstr "樂曲名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 msgid "Tune Album" msgstr "專輯名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2458 msgid "Tune Genre" msgstr "樂曲種類" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 msgid "Tune Comment" msgstr "樂曲註釋" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2460 msgid "Tune Track" msgstr "樂曲 ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461 msgid "Tune Time" msgstr "樂曲長度" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 msgid "Tune Year" msgstr "作曲年份" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 msgid "Tune URL" msgstr "樂曲網址" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485 msgid "Error changing password" msgstr "修改密碼期間出現錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "Change XMPP Password" msgstr "修改 XMPP 密碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入你的新密碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:203 libpurple/protocols/silc/silc.c:1356 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2564 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 msgid "Set User Info..." msgstr "設定使用者資訊..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1352 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2569 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 msgid "Change Password..." msgstr "修改密碼..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2561 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 msgid "Search for Users..." msgstr "搜尋使用者..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670 msgid "Bad Request" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 msgid "Conflict" msgstr "名稱或位址衝突" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2662 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "該功能尚未實作" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2664 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 msgid "Forbidden" msgstr "權限不夠" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2666 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679 msgid "Gone" msgstr "已離線" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2668 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 msgid "Item Not Found" msgstr "項目未找到" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2672 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "畸型的 XMPP 帳號" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2674 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Not Acceptable" msgstr "無法接受" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2676 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 msgid "Not Allowed" msgstr "不被允許" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Payment Required" msgstr "必須付款" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2682 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "暫時無法聯絡接收者" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2686 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 msgid "Registration Required" msgstr "必須註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2688 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "遠端伺服器未找到" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2690 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "遠端伺服器逾時" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Server Overloaded" msgstr "伺服器超載" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Service Unavailable" msgstr "不提供該項服務" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2696 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 msgid "Subscription Required" msgstr "必須訂閱狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2698 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 msgid "Unexpected Request" msgstr "未預期的要求" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2706 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 msgid "Authorization Aborted" msgstr "認證取消" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2708 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "認證含錯誤的編碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "無效的認證機制" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "認證機制太薄弱了" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2726 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2752 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2754 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所指定的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2760 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774 msgid "Policy Violation" msgstr "違反了服務政策" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援指定的字符編碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "伺服器不支援指定的段落類別 (Stanza Type)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援指定的 XMPP 版本" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2892 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2905 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2912 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2925 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "不明的從屬關係:「%s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2922 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2935 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2947 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2960 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "不明的身份:「%s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2957 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2970 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "無法將使用者 %2$s 的身份設定為「%1$s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3039 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "無法踢出使用者 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3077 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3101 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3099 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3106 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130 #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3154 #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " @@ -5206,99 +5057,99 @@ msgid "" msgstr "" "無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3178 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3202 msgid "Buzz" msgstr "嗶!" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了你一聲" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "正在給 %s 一個嗶..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3291 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3293 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3295 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未有訂閱對方的狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3300 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3301 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "媒體通話啟動失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3388 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3413 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1532 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3424 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1522 msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3399 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3425 msgid "Initiate Media" msgstr "媒體通話" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3580 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "無法為 %s 設定頻道模式" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3587 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "這個帳號不支援 PEP,所以無法設定情緒。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3602 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure:設定一個聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3614 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <新網名>:改變你的網名。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3621 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [訊息]:離開聊天室。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3655 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register:加入一個聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [新主題]:檢視或修改聊天主題" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3668 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3647 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3675 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -5306,7 +5157,7 @@ msgstr "" "affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none> [網名1] [網" "名2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3656 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -5314,456 +5165,457 @@ msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [網名1] [網名2] ...: 取得在聊" "天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3664 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3671 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <聊天室[@伺服器]> [密碼]:加入聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3678 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3706 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <使用者> [理由]:將使用者從聊天室中踢出。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <使用者> <訊息>:傳送私人訊息給另一個使用者。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3691 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3719 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:Ping 一個使用者/組件/伺服器。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3697 -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3725 +#, fuzzy +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3704 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3732 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "mood: 設定目前的使用者情緒" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:154 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s 已經離開這個交談。" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:232 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "由 %s 發出的訊息" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:264 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:266 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "主題:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:315 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:318 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP 訊息錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:646 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:641 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(代碼 %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:971 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:965 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "訊息中含有一個因檔案大小超過上限而無法送出的自選表情。" -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:57 +#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55 msgid "XMPP stream header missing" msgstr "找不到 XMPP 串流標頭" -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:78 +#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:76 msgid "XMPP Version Mismatch" msgstr "XMPP 版本不符" -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:296 +#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:294 msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:539 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:542 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "聊天室 %s 發生錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580 msgid "Create New Room" msgstr "建立新聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:589 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "你正要建立一個新的聊天室,你要設定它,還是使用預設值?" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:595 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 msgid "_Configure Room" msgstr "設定聊天室(_C)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:596 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:721 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 msgid "No reason" msgstr "沒有給予原因" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:728 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "你已被踢出:(%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:735 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "已被踢出 (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:940 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明的狀態資訊錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1390 libpurple/protocols/jabber/si.c:1432 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1380 libpurple/protocols/jabber/si.c:1422 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1391 libpurple/protocols/jabber/si.c:1392 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1433 libpurple/protocols/jabber/si.c:1434 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1504 libpurple/protocols/jabber/si.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1381 libpurple/protocols/jabber/si.c:1382 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1423 libpurple/protocols/jabber/si.c:1424 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1494 libpurple/protocols/jabber/si.c:1495 msgid "File Send Failed" msgstr "傳送檔案失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1497 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1487 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1499 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1489 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1501 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1491 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未有訂閱對方的狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1516 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1506 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Set User Nickname" msgstr "設定使用者網名" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "請為你自己設定新的網名。" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "這是你好友清單上的全部聯絡人都會看得見的,請作出適當的選擇。" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 msgid "Set" msgstr "設定" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102 msgid "Set Nickname..." msgstr "設定網名..." -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:360 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:361 msgid "Actions" msgstr "動作" -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:362 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:363 msgid "Select an action" msgstr "選擇一個動作" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "沒有提供所需的參數" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859 msgid "Unable to write to network" msgstr "無法寫入網絡" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862 msgid "Unable to read from network" msgstr "無法由網絡讀取" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865 msgid "Error communicating with server" msgstr "和伺服器溝通時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 msgid "Conference not found" msgstr "找不到該會議" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 msgid "Conference does not exist" msgstr "該會議並不存在" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "那個目錄已經存在" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Not supported" msgstr "不支援" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 msgid "Password has expired" msgstr "密碼已過期" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889 msgid "User not found" msgstr "找不到該使用者" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892 msgid "Account has been disabled" msgstr "帳號已被停用" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "The server could not access the directory" msgstr "伺服器無法存取目錄" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "你的系統管理員不容許這個動作" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "暫時無法使用伺服器;請稍後重試" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "無法在同一資料夾內新增同一聯絡人兩次" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "Cannot add yourself" msgstr "無法新增你自己至好友清單" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive 設定錯誤" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "無法辦識你所輸入的帳號內的主機名稱" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "你不能在同一交談內新增同一個人兩次" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "你的聯絡人人數已達上限" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "你輸入了無效的帳號" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "更新目錄途中發生錯誤" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "協定版本不兼容" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "The user has blocked you" msgstr "該使用者拒絕了你" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "試用版最多只容許十個使用者同時登入" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "該使用者可能是離線,或者你已被他(她)拒絕" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:126 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "無法登入:%s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:256 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:250 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:403 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:397 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至你的好友清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:430 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:424 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "無法送出訊息 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:502 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1003 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:496 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:997 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:542 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:536 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:547 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:541 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:593 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:587 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:640 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:714 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:708 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:762 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:913 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:756 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:907 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "無法把使用者加至你的私隱清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:812 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至你的拒絕清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:867 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:861 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至你的允許清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:936 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:930 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "無法把 %s 移除自你的私隱清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:959 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1663 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:953 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "無法在伺服器端修改私隱設定 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1031 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1025 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "無法建立會議 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1143 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1137 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1689 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 msgid "Telephone Number" msgstr "電話號碼" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:821 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:827 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 msgid "Department" msgstr "所屬部門" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 msgid "Personal Title" msgstr "個人職銜" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 msgid "Mailstop" msgstr "Mail Stop" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1519 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1513 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 msgid "User ID" msgstr "使用者ID" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1527 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1521 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1653 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise 會議 %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1731 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1725 msgid "Authenticating..." msgstr "認證中..." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1755 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回覆中..." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1897 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1891 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1924 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "邀請加入交談" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1925 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5774,231 +5626,229 @@ msgstr "" "\n" "時間:%s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1927 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1921 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "你要加入個這交談嗎?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2043 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2037 msgid "You have signed on from another location" msgstr "你由其他的地方登入" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2098 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2092 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到你剛才送出的訊息。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2194 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "無法連線至伺服器。請輸入你希望連線至的伺服器的位址。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2534 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2528 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 pidgin/gtkdocklet.c:553 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1018 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 pidgin/gtkstatusbox.c:1019 msgid "Available" msgstr "上線" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2993 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 libpurple/protocols/silc/silc.c:82 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2987 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3494 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3492 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3498 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3496 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:260 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:256 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261 #, fuzzy msgid "User info" msgstr "設定使用者資訊" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:265 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261 #, fuzzy msgid "not logged in" msgstr "尚未登入" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:303 msgid "Primary title" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:308 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:304 #, fuzzy msgid "Secondary title" msgstr "個人職銜" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:309 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:318 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:314 msgid "NullProtocol example menu item" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:330 #, fuzzy msgid "Chat room" msgstr "聊天錯誤" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:424 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:421 #, c-format msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in." msgstr "使用者沒有登入" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 #, fuzzy msgid "User Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:506 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 #, fuzzy msgid "User info not available. " msgstr "找不到使用者資訊:%s" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:514 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:513 #, fuzzy msgid "No user info." msgstr "找不到任何使用者" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:681 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in chat room %s." msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:686 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:693 #, fuzzy msgid "Join chat" msgstr "加入聊天室" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:700 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:707 msgid "has rejected your invitation to join the chat room" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:708 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:709 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:715 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:716 msgid "Chat invitation rejected" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:739 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:746 #, fuzzy msgid "Chat invitation" msgstr "接受邀請嗎?" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:869 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s sets topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:871 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s clears topic" msgstr "%s 已經把主題清除。" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1003 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1010 msgid "Example user split" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1007 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1014 msgid "Example option" msgstr "" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:416 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1765 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:495 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:407 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1756 #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1310 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1301 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>羣組名稱:</b>%s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes 羣組 ID:</b>%s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "關於羣組 %s 的資訊" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1315 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1306 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes 通訊錄資訊" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1344 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1335 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "取得 Notes 通訊錄資訊" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1515 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 msgid "Sending Handshake" msgstr "傳送交握中" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1520 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "等待交握回應" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1525 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "收到交握回應,送出登入要求中" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "等待登入要求的回應" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1535 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 msgid "Login Redirected" msgstr "登入已被重新導向" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 msgid "Forcing Login" msgstr "強行登入中" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537 msgid "Login Acknowledged" msgstr "登入要求收到回應" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542 msgid "Starting Services" msgstr "啟動服務" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1695 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1686 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "在伺服器「%s」上,有 Sametime 管理人發出了下列通告" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1691 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管理人通告" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1832 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1823 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "自 %s 發佈" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2001 msgid "Conference Closed" msgstr "會議室關閉" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2182 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2171 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -6007,78 +5857,78 @@ msgstr "" "讀取檔案 %s 發生錯誤;\n" "%s\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2563 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2550 msgid "Unable to send message: " msgstr "無法送出訊息:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2570 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2557 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "無法送出訊息至 %s:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2973 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 msgid "Place Closed" msgstr "Place 已關閉" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3227 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3214 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3228 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 msgid "Speakers" msgstr "喇叭" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3216 msgid "Video Camera" msgstr "視像" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3233 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:23 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 msgid "File Transfer" msgstr "檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3265 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3903 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3252 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892 msgid "Supports" msgstr "支援" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3873 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3257 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3862 msgid "External User" msgstr "外部使用者" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3363 msgid "Create conference with user" msgstr "與使用者建立會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3364 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "請為新的會議室輸入一個主題,同時發出一個邀請訊息給%s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368 msgid "New Conference" msgstr "新會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3383 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 msgid "Create" msgstr "建立" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435 msgid "Available Conferences" msgstr "現有會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3441 msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3449 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -6088,47 +5938,47 @@ msgstr "" "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果你想開啟一個新的會" "議室,並且邀請這個使用者加入,你可以選擇「開啟新會議室」選項。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Invite to Conference..." msgstr "邀請進入會議室..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540 pidgin/gtkconv.c:4073 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3527 pidgin/gtkconv.c:3801 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3895 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3881 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3884 msgid "Last Known Client" msgstr "上次使用的用戶端程式(如已知)" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3894 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "未知(0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4055 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4044 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5034 msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4047 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5037 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4082 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4071 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "輸入了一個不明確的使用者 ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4083 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4072 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -6137,43 +5987,43 @@ msgstr "" "「%s」可能指下列任何一個使用者。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單" "內。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4088 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4077 msgid "Select User" msgstr "選擇使用者" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4741 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "匯入 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4781 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "匯出 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4835 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "無法新增羣組:羣組已存在" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "羣組名稱「%s」已經存在於你的好友清單中。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4839 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4970 msgid "Unable to add group" msgstr "無法新增羣組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4899 msgid "Possible Matches" msgstr "可能相符的項目" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4915 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes 通訊錄結果" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -6183,26 +6033,26 @@ msgstr "" "「%s」可能參考到下列的 Notes 通訊錄羣組。請自下方選取正確的羣組,以加入你的好" "友清單。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4921 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "選擇 Notes 通訊錄" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4964 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "無法新增羣組:找不到羣組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "在你的 Sametime 社羣中,並沒有任何與「%s」相符的 Notes 通訊錄羣組。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5008 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes 通訊錄羣組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -6210,12 +6060,12 @@ msgstr "" "輸入 Notes 通訊錄羣組名稱於欄位中,以新增這個羣組及它所屬的成員到你的好友清單" "中。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5058 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "對「%s」的搜尋結果" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -6225,116 +6075,116 @@ msgstr "" "「%s」可能指下列任何一個使用者。你可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清" "單內,或向他(她)們發出訊息。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:1013 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066 pidgin/gtknotify.c:1003 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5091 msgid "No matches" msgstr "沒有相符合的" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "「%s」與你在 Sametime 社羣中的任何使用者帳號不符。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5096 msgid "No Matches" msgstr "沒有相符合的" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5134 msgid "Search for a user" msgstr "搜尋一個使用者" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "輸入姓名或部份 ID 於下方的欄位,來查詢你 Sametime 社羣中符合的使用者。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5138 msgid "User Search" msgstr "使用者搜尋" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 msgid "Import Sametime List..." msgstr "匯入 Sametime 清單..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 msgid "Export Sametime List..." msgstr "匯出 Sametime 清單..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "新增 Notes 通訊錄羣組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5164 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5163 msgid "User Search..." msgstr "使用者搜尋..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5223 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "強行登入(忽略伺服器重新導向)" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5233 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232 msgid "Hide client identity" msgstr "隱藏客戶端識別" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:552 libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "使用者 %s 不在網絡上" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145 libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264 msgid "Key Agreement" msgstr "交換密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:58 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "無法交換密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "交換密碼匙中出現錯誤" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:122 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 msgid "Key Agreement failed" msgstr "交換密碼匙失敗" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:128 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "交換密碼匙逾時" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "交換密碼匙被中止" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 msgid "Key agreement is already started" msgstr "交換密碼匙己開始" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:145 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "不可與自己交換密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:266 libpurple/protocols/silc/buddy.c:397 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 libpurple/protocols/silc/buddy.c:522 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "遠端使用者已不在網絡上" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:309 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "由 %s 收到一個交換密碼匙要求,你想交換密碼匙嗎?" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -6345,54 +6195,54 @@ msgstr "" "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:326 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325 msgid "Key Agreement Request" msgstr "交換密碼匙要求" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:427 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 msgid "Cannot set IM key" msgstr "無法設定即時訊息密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "設定即時訊息密碼" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430 msgid "Get Public Key" msgstr "取得公開密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:555 libpurple/protocols/silc/ops.c:1420 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "無法取得公開密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1695 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 msgid "Show Public Key" msgstr "顯示公開密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1041 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:223 msgid "Could not load public key" msgstr "無法載入公開密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "User Information" msgstr "使用者資訊" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:739 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "好友 %s 不被信任" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:742 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -6400,31 +6250,31 @@ msgstr "" "直至你匯入好友的公開密碼匙,你將無法收到該好友的好友通知。要取得公開密碼匙," "用「取得公開密碼匙」指令即可。" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074 msgid "Open..." msgstr "開啟..." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1086 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "好友 %s 不在網絡上" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1089 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" "要新增好友,必須匯入他(她)的公開密碼匙。要匯入公開密碼匙,請按「匯入」。" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1093 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I)..." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 msgid "Select correct user" msgstr "選擇正確的使用者" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1201 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -6432,132 +6282,132 @@ msgstr "" "超過一個使用者使用同一公開密碼匙。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清" "單內。" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1203 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 msgid "Detached" msgstr "暫停連線" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 libpurple/protocols/silc/silc.c:84 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83 msgid "Indisposed" msgstr "不適" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 libpurple/protocols/silc/silc.c:86 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Wake Me Up" msgstr "叫醒我!" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 libpurple/protocols/silc/silc.c:78 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77 msgid "Hyper Active" msgstr "極度活躍" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 msgid "Robot" msgstr "機械人" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:481 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:480 msgid "Happy" msgstr "開心" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:483 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:482 msgid "Sad" msgstr "憂愁" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:485 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:484 msgid "Angry" msgstr "憤怒" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 libpurple/protocols/silc/silc.c:1017 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:487 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:486 msgid "Jealous" msgstr "嫉妒" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 libpurple/protocols/silc/silc.c:1019 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:489 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:488 msgid "Ashamed" msgstr "慚愧" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 libpurple/protocols/silc/silc.c:1021 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:491 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:490 msgid "Invincible" msgstr "無敵" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 libpurple/protocols/silc/util.c:493 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492 msgid "In Love" msgstr "戀愛中" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1530 libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:495 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:494 msgid "Sleepy" msgstr "想睡" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 libpurple/protocols/silc/silc.c:1027 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:497 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:496 msgid "Bored" msgstr "發悶" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1534 libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:499 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:498 msgid "Excited" msgstr "興奮" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1536 libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:501 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:500 msgid "Anxious" msgstr "憂慮" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 libpurple/protocols/silc/ops.c:1116 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115 msgid "User Modes" msgstr "使用者模式" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1593 libpurple/protocols/silc/ops.c:1135 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134 msgid "Preferred Contact" msgstr "聯絡方法" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1600 libpurple/protocols/silc/ops.c:1142 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Preferred Language" msgstr "選用語文" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1607 libpurple/protocols/silc/ops.c:1149 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148 msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1614 libpurple/protocols/silc/ops.c:1156 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Timezone" msgstr "時區" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1621 libpurple/protocols/silc/ops.c:1163 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162 msgid "Geolocation" msgstr "所在位置" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 msgid "Reset IM Key" msgstr "清除即時訊息密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "要交換密碼匙之即時訊息" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1688 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687 msgid "IM with Password" msgstr "有密碼之即時訊息" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1701 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700 msgid "Get Public Key..." msgstr "取得公開密碼匙..." -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1708 libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534 msgid "Kill User" msgstr "從網絡上移除使用者" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1718 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "在白板上繪圖" @@ -6664,8 +6514,8 @@ msgstr "新增/移除" msgid "Group Name" msgstr "聊天室名稱" -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282 msgid "Passphrase" msgstr "密碼" @@ -6752,19 +6602,19 @@ msgstr "無法執行指令" msgid "Unknown command" msgstr "未知的指令" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 libpurple/protocols/silc/ft.c:278 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:284 libpurple/protocols/silc/ft.c:290 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:296 libpurple/protocols/silc/ft.c:433 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430 msgid "Secure File Transfer" msgstr "安全的檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:105 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:119 libpurple/protocols/silc/ft.c:124 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 msgid "Error during file transfer" msgstr "檔案傳輸時發生錯誤" @@ -6772,172 +6622,172 @@ msgstr "檔案傳輸時發生錯誤" msgid "Remote disconnected" msgstr "遠端結束連線" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:110 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 msgid "Permission denied" msgstr "拒絕不符權限的操作" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:115 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 msgid "Key agreement failed" msgstr "交換密碼匙失敗" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:125 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124 msgid "Creating connection failed" msgstr "連線失敗" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:130 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "檔案傳輸工作階段不存在" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:279 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276 msgid "No file transfer session active" msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:285 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282 msgid "File transfer already started" msgstr "檔案傳輸已開始" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:291 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "無法交換密碼匙以供傳輸" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:297 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "無法開始檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:434 +#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 msgid "Cannot send file" msgstr "無法傳送檔案" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:79 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78 msgid "Error occurred" msgstr "出現了錯誤" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:560 libpurple/protocols/silc/ops.c:569 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:578 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s 把 <I>%s</I> 的聊天主題修改為:%s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:644 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 設定頻道 <I>%s</I> 的模式為:%s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:648 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 清除了頻道 <I>%s</I> 所有的模式" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:680 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> 設定 <I>%s</I> 的使用者模式為:%s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:688 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> 清除了 <I>%s's</I> 所有的模式" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:717 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "你被 <I>%2$s</I> 由 <I>%1$s</I> 踢出 (%3$s)" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:744 libpurple/protocols/silc/ops.c:749 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:754 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "你被 %s 從網絡上移除 (%s)" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:775 libpurple/protocols/silc/ops.c:780 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:785 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "被 %s 從網絡上移除 (%s)" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:822 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821 msgid "Server signoff" msgstr "從伺服器登出" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天室" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1039 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "你是 <I>%s</I> 的頻道創立者" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> 的頻道創立者為 <I>%s</I>" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1100 libpurple/protocols/silc/ops.c:1237 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 msgid "Real Name" msgstr "姓名" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 msgid "Status Text" msgstr "狀態訊息" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "公開密碼匙指紋" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1201 libpurple/protocols/silc/ops.c:1263 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "公開密碼匙指紋可讀版本 (Babbleprint)" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 libpurple/protocols/silc/silc.c:1340 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339 msgid "Detach From Server" msgstr "與伺服器暫停連線" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 msgid "Cannot detach" msgstr "無法暫停連線" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1302 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 msgid "Cannot set topic" msgstr "無法設定主題" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 msgid "Failed to change nickname" msgstr "無法更改網名" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 msgid "Roomlist" msgstr "聊天室清單" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 msgid "Cannot get room list" msgstr "無法取得聊天室清單" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1387 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 msgid "Network is empty" msgstr "這個網絡是空白的" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1433 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 msgid "No public key was received" msgstr "沒有收到公開密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459 msgid "Server Information" msgstr "伺服器資訊" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1447 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 msgid "Cannot get server information" msgstr "無法取得伺服器資訊" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 msgid "Server Statistics" msgstr "伺服器統計資料" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "無法取得伺服器的統計資料" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1481 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -6972,48 +6822,48 @@ msgstr "" "伺服器管理者總數:%d 人\n" "路由器管理者總數:%d 人\n" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1513 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 msgid "Network Statistics" msgstr "網絡統計資料" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522 libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1522 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 msgid "Ping failed" msgstr "Ping 失敗" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 msgid "Ping reply received from server" msgstr "由伺服器收到 Ping 回應" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1536 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 msgid "Could not kill user" msgstr "無法傱網絡上移除使用者" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 msgid "WATCH" msgstr "WATCH" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 msgid "Cannot watch user" msgstr "無法追蹤使用者" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1653 libpurple/protocols/silc/ops.c:1704 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:408 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407 msgid "Resuming session" msgstr "恢復工作階段中" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1655 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Authenticating connection" msgstr "為連線進行驗證中" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1706 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705 msgid "Verifying server public key" msgstr "核實伺服器的公開密碼匙中" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Passphrase required" msgstr "必須輸入密碼" @@ -7056,71 +6906,71 @@ msgstr "檢視(_V)..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "不支援的公開密碼匙類型" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:335 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334 msgid "Disconnected by server" msgstr "伺服器中斷了連線" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:343 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342 msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:349 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348 msgid "Key Exchange failed" msgstr "密碼匙交換失敗" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:359 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:411 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410 msgid "Performing key exchange" msgstr "交換密碼匙中" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:473 libpurple/proxy.c:793 -#: libpurple/proxy.c:983 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/proxy.c:795 +#: libpurple/proxy.c:985 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:528 libpurple/protocols/silc/silc.c:545 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:574 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573 msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "無法載入 SILC 配對密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:559 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "連線至 SILC 伺服器中" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:605 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不夠" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:657 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656 msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "無法初始化 SILC 協定" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:670 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "讀取 SILC 配對密碼匙途中出現錯誤" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:718 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "下載 %s,請瀏覽 %s" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 msgid "Your Current Mood" msgstr "你目前的心情" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 msgid "In love" msgstr "戀愛中" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -7128,43 +6978,43 @@ msgstr "" "\n" "聯絡方法" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1040 libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1042 libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1044 libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1046 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045 msgid "Video conferencing" msgstr "視像會議中" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050 msgid "Your Current Status" msgstr "目前狀態" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1059 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "容許別人查看你用的是什麼電腦" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1066 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065 msgid "Your VCard File" msgstr "你的 VCard 檔案" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1072 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "時區 (UTC)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "使用者上線狀態屬性" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1078 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -7173,69 +7023,69 @@ msgstr "" "你可以給其他使用者看見你的上線狀態及個人資料。有關你的資訊,只須輸入你希望別" "人看得見的各項。" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1126 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 msgid "Message of the Day" msgstr "是日訊息" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 msgid "No Message of the Day available" msgstr "沒有是日訊息" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1119 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "產生新的 SILC 密錀對" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "配對密碼匙產生失敗" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1259 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 msgid "Key length" msgstr "密碼匙長度" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1261 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 msgid "Public key file" msgstr "公開密碼匙檔案" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262 msgid "Private key file" msgstr "私人密碼匙檔案" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1270 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1276 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275 msgid "Organization" msgstr "所屬機構" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1286 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "密碼(再次輸入)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 msgid "Generate Key Pair" msgstr "產生配對密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1336 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "Online Status" msgstr "上線狀態" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1344 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343 msgid "View Message of the Day" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1348 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "產生 SILC 配對密碼匙..." -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1443 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "使用者 <I>%s</I> 不在網絡上" @@ -7298,7 +7148,7 @@ msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <網名>:查看這個網名的相關資訊" #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <網名> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者" @@ -7388,7 +7238,7 @@ msgstr "stats:觀看伺服器及網絡的統計資料" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping:向連結的伺服器送出 PING" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2175 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667 msgid "Network" msgstr "網絡" @@ -7400,92 +7250,92 @@ msgstr "公開密碼匙檔案" msgid "Private Key file" msgstr "私人密碼匙檔案" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2179 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 msgid "Cipher" msgstr "加密方法" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "使用完全向前保密 (PFS)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2196 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 msgid "Public key authentication" msgstr "使用公開密碼匙認證" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2199 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "拒絕沒有交換密碼匙的即時訊息" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2202 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "禁止傳送訊息至白板" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2205 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "自動打開白板" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2208 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "數碼簽署所有即時訊息" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:163 libpurple/protocols/silc/util.c:205 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "產生 SILC 配對密碼匙中..." -#: libpurple/protocols/silc/util.c:171 libpurple/protocols/silc/util.c:213 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212 msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "無法產生 SILC 配對密碼匙" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:322 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "姓名: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:324 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "使用者名稱:\t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:326 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "電子郵件:\t\t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:328 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "主機名稱: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:330 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "所屬機構: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:331 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "國家: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "演算法: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:334 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "密碼匙長度: \t%d 個位元\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:336 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:335 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "版本: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:337 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -7496,7 +7346,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:339 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -7505,31 +7355,31 @@ msgstr "" "公開密碼匙指紋可讀版本 (Babbleprint):\n" "%s" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:341 libpurple/protocols/silc/util.c:342 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341 msgid "Public Key Information" msgstr "公開密碼匙資訊" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:523 msgid "Paging" msgstr "傳呼" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:529 msgid "Video Conferencing" msgstr "視像會議" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:548 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:547 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:550 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:549 msgid "Mobile Phone" msgstr "流動電話" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:552 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:551 msgid "PDA" msgstr "電子手帳" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:554 +#: libpurple/protocols/silc/util.c:553 msgid "Terminal" msgstr "終端機" @@ -7545,149 +7395,147 @@ msgid "" "whiteboard?" msgstr "%s 傳送訊息到 %s 頻道的白板。你要開啟白板嗎?" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:530 +#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:531 msgid "Whiteboard" msgstr "白板" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1205 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1199 msgid "Unknown server response" msgstr "不明的伺服器回應" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1841 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1919 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1986 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1876 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1940 msgid "Unable to create listen socket" msgstr "無法建立監聽 Socket" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve hostname : %s" msgstr "無法解析主機名稱" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2019 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2043 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字符或「@」符號" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2039 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2062 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "未有指定 SIP 伺服器" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2155 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2181 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "刊登狀態(請注意:任何人都能看到你)" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2161 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2187 msgid "Use UDP" msgstr "使用 UDP" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2163 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2189 msgid "Use proxy" msgstr "使用代理伺服器" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2165 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2491 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2191 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2167 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2193 msgid "Auth User" msgstr "認證使用者" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2169 +#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2195 msgid "Auth Domain" msgstr "認證域名" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:364 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:758 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:764 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "無法傳送至聊天室 %s,%s,%s" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:766 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:772 msgid "User is offline" msgstr "使用者是離線的" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 msgid "User" msgstr "使用者" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1199 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:819 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "隱藏或未登入" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:820 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:826 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1516 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2363 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 msgid "_Class:" msgstr "類別/聊天室(_C):" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 msgid "_Instance:" msgstr "實體/頻道(_I):" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 msgid "_Recipient:" msgstr "接受者(_R):" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "加人聊天室(交談) %s,%s,%s 失敗" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <網名>:尋找使用者" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <網名>:尋找使用者" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <類別> <實體> <接受者>:加入聊天室" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2761 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <實體>:送出訊息至<訊息,<i>實體</i>,*>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2768 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <類別> <實體>:送出訊息至<<i>類別</i>,<i>實體</i>,*>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2769 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2775 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -7695,7 +7543,7 @@ msgstr "" "zcir <類別> <實體> <接受者>:送出訊息至 <<i>類別</i>,<i>" "實體</i>,<i>接受者</i>>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2776 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -7703,89 +7551,109 @@ msgstr "" "zir <實體> <接受者>:送出訊息至 <MESSAGE,<i>實體</i>,<i>接受者" "</i>>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2788 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <類別>:送出訊息至 <<i>類別</i>,PERSONAL,*>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2871 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Resubscribe" msgstr "重新加入所有聊天室" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "由伺服器取得目前所在聊天室的清單" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 msgid "Use tzc" msgstr "使用 TZC" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 msgid "tzc command" msgstr "TZC 指令" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904 msgid "Export to .anyone" msgstr "匯出至 .anyone 檔" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910 msgid "Import from .anyone" msgstr "自 .anyone 檔案中匯入" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "自 .zephyr.subs 檔中匯入" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2916 msgid "Realm" msgstr "域名" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2919 msgid "Exposure" msgstr "現身程度" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2923 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: libpurple/proxy.c:1080 +#: libpurple/proxy.c:1082 #, c-format msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -#: libpurple/proxy.c:1090 +#: libpurple/proxy.c:1092 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" "對於你目前所設定的代理伺服器型態來說,你所指定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。" -#: libpurple/request.c:1979 +#: libpurple/purpleaccountpresence.c:73 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s 更改狀態為閒置" + +#: libpurple/purpleaccountpresence.c:76 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s 不再閒置" + +#: libpurple/purplebuddypresence.c:148 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s 更改狀態為閒置" + +#: libpurple/purplebuddypresence.c:169 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s 不再閒置" + +#: libpurple/request.c:1968 msgid "Invalid email address" msgstr "電子郵件地址無效" -#: libpurple/request.c:2020 +#: libpurple/request.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "聊天室名稱無效" -#: libpurple/savedstatuses.c:42 +#: libpurple/savedstatuses.c:45 msgid "I'm not here right now" msgstr "我現在不在位子上" -#: libpurple/savedstatuses.c:524 +#: libpurple/savedstatuses.c:527 msgid "saved statuses" msgstr "儲存狀態" -#: libpurple/server.c:249 +#: libpurple/server.c:261 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 改變網名為 %s。\n" -#: libpurple/server.c:738 +#: libpurple/server.c:753 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7794,84 +7662,72 @@ msgstr "" "%s 邀請 %s 到聊天室「%s」:\n" "%s" -#: libpurple/server.c:743 +#: libpurple/server.c:758 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" -#: libpurple/server.c:748 +#: libpurple/server.c:763 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" -#: libpurple/sslconn.c:226 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL 交談失敗" - -#: libpurple/sslconn.c:228 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL peer 出示了無效的證書" - -#: libpurple/sslconn.c:231 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "未知的 SSL 錯誤" - -#: libpurple/status.c:544 +#: libpurple/status.c:549 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) 從「%s」狀態改變為「%s」" -#: libpurple/status.c:556 +#: libpurple/status.c:561 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) 目前為%s" -#: libpurple/status.c:563 +#: libpurple/status.c:568 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) 不再%s" -#: libpurple/util.c:2857 +#: libpurple/util.c:2714 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:2869 +#: libpurple/util.c:2726 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:2877 +#: libpurple/util.c:2734 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:2883 +#: libpurple/util.c:2740 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:2891 +#: libpurple/util.c:2748 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:2897 +#: libpurple/util.c:2754 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:3759 +#: libpurple/util.c:3557 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: libpurple/util.c:3765 +#: libpurple/util.c:3563 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" @@ -7896,7 +7752,7 @@ msgstr "連線被拒。" msgid "Address already in use." msgstr "位址已在使用中" -#: libpurple/xfer.c:287 +#: libpurple/xfer.c:282 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -7905,7 +7761,7 @@ msgstr "" "讀取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: libpurple/xfer.c:291 +#: libpurple/xfer.c:286 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -7914,7 +7770,7 @@ msgstr "" "寫入 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: libpurple/xfer.c:295 +#: libpurple/xfer.c:290 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -7923,43 +7779,43 @@ msgstr "" "存取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: libpurple/xfer.c:333 +#: libpurple/xfer.c:328 msgid "Directory is not writable." msgstr "目錄是唯讀的。" -#: libpurple/xfer.c:349 +#: libpurple/xfer.c:344 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "無法傳送空的檔案。" -#: libpurple/xfer.c:359 +#: libpurple/xfer.c:354 msgid "Cannot send a directory." msgstr "無法傳送目錄。" -#: libpurple/xfer.c:369 +#: libpurple/xfer.c:364 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 不是一般檔案,因此不會覆蓋它。\n" -#: libpurple/xfer.c:390 +#: libpurple/xfer.c:385 msgid "File is not readable." msgstr "無法讀取檔案。" -#: libpurple/xfer.c:458 +#: libpurple/xfer.c:453 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給你" -#: libpurple/xfer.c:465 +#: libpurple/xfer.c:460 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s 想要傳送個檔案給你" -#: libpurple/xfer.c:513 +#: libpurple/xfer.c:508 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?" -#: libpurple/xfer.c:517 +#: libpurple/xfer.c:512 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -7970,75 +7826,75 @@ msgstr "" "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: libpurple/xfer.c:554 +#: libpurple/xfer.c:549 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s 提出傳送檔案「%s」" -#: libpurple/xfer.c:620 +#: libpurple/xfer.c:627 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱。\n" -#: libpurple/xfer.c:647 +#: libpurple/xfer.c:649 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "向 %2$s 提出傳送 %1$s 中" -#: libpurple/xfer.c:658 +#: libpurple/xfer.c:660 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" -#: libpurple/xfer.c:954 +#: libpurple/xfer.c:966 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "檔案 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 傳送完畢" -#: libpurple/xfer.c:959 +#: libpurple/xfer.c:971 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" -#: libpurple/xfer.c:964 +#: libpurple/xfer.c:976 msgid "File transfer complete" msgstr "檔案傳輸完畢" -#: libpurple/xfer.c:1747 +#: libpurple/xfer.c:1763 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "你取消了 %s 的傳送" -#: libpurple/xfer.c:1752 +#: libpurple/xfer.c:1768 msgid "File transfer cancelled" msgstr "檔案傳輸已取消" -#: libpurple/xfer.c:1817 +#: libpurple/xfer.c:1826 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s 取消了 %s 的傳送" -#: libpurple/xfer.c:1822 +#: libpurple/xfer.c:1831 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s 取消了檔案傳輸" -#: libpurple/xfer.c:1875 +#: libpurple/xfer.c:1879 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "傳送檔案到 %s 失敗。" -#: libpurple/xfer.c:1877 +#: libpurple/xfer.c:1881 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "自 %s 傳送檔案失敗。" -#: libpurple/xmlnode.c:865 +#: libpurple/xmlnode.c:867 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" -#: libpurple/xmlnode.c:866 +#: libpurple/xmlnode.c:868 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -8046,152 +7902,151 @@ msgid "" msgstr "" "在解析你的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。" -#: pidgin/gtkaccount.c:469 +#: pidgin/gtkaccount.c:451 msgid "Login Options" msgstr "登入選項" -#: pidgin/gtkaccount.c:490 +#: pidgin/gtkaccount.c:474 msgid "Pro_tocol:" msgstr "通訊協定(_T):" -#: pidgin/gtkaccount.c:503 pidgin/gtkaccount.c:1153 +#: pidgin/gtkaccount.c:487 pidgin/gtkaccount.c:1137 msgid "_Username:" msgstr "使用者(_U):" -#: pidgin/gtkaccount.c:601 +#: pidgin/gtkaccount.c:585 msgid "Remember pass_word" msgstr "記住密碼(_W)" -#: pidgin/gtkaccount.c:659 +#: pidgin/gtkaccount.c:643 msgid "User Options" msgstr "使用者自定選項" -#: pidgin/gtkaccount.c:672 +#: pidgin/gtkaccount.c:656 msgid "_Local alias:" msgstr "帳號別名(只在本機生效)(_L):" -#: pidgin/gtkaccount.c:676 +#: pidgin/gtkaccount.c:660 msgid "New _mail notifications" msgstr "新郵件通知(_M)" -#: pidgin/gtkaccount.c:681 +#: pidgin/gtkaccount.c:665 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "使用下列好友圖示(_I):" -#: pidgin/gtkaccount.c:719 pidgin/gtkblist.c:1574 pidgin/gtkblist.c:1581 -#: pidgin/gtkblist.c:1779 pidgin/gtkblist.c:1802 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:59 +#: pidgin/gtkaccount.c:703 pidgin/gtkblist.c:1588 pidgin/gtkblist.c:1595 +#: pidgin/gtkblist.c:1793 pidgin/gtkblist.c:1816 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: pidgin/gtkaccount.c:822 +#: pidgin/gtkaccount.c:806 msgid "Ad_vanced" msgstr "進階設定(_V)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1017 +#: pidgin/gtkaccount.c:1001 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" -#: pidgin/gtkaccount.c:1018 +#: pidgin/gtkaccount.c:1002 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "使用全域的代理伺服器設定" -#: pidgin/gtkaccount.c:1024 +#: pidgin/gtkaccount.c:1008 msgid "No Proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: pidgin/gtkaccount.c:1030 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:269 +#: pidgin/gtkaccount.c:1014 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: pidgin/gtkaccount.c:1036 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:273 +#: pidgin/gtkaccount.c:1020 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: pidgin/gtkaccount.c:1042 +#: pidgin/gtkaccount.c:1026 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1048 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:281 +#: pidgin/gtkaccount.c:1032 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: pidgin/gtkaccount.c:1054 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: pidgin/gtkaccount.c:1038 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "使用環境變數設定" -#: pidgin/gtkaccount.c:1099 +#: pidgin/gtkaccount.c:1083 msgid "If you look real closely" msgstr "如果你看得夠仔細" -#: pidgin/gtkaccount.c:1102 +#: pidgin/gtkaccount.c:1086 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" -#: pidgin/gtkaccount.c:1132 +#: pidgin/gtkaccount.c:1116 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: pidgin/gtkaccount.c:1141 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2344 +#: pidgin/gtkaccount.c:1125 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 msgid "_Host:" msgstr "主機位址(_H):" -#: pidgin/gtkaccount.c:1145 +#: pidgin/gtkaccount.c:1129 msgid "_Port:" msgstr "通訊埠(_P):" -#: pidgin/gtkaccount.c:1158 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2427 +#: pidgin/gtkaccount.c:1142 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: pidgin/gtkaccount.c:1227 +#: pidgin/gtkaccount.c:1210 msgid "Use _silence suppression" msgstr "使用靜音壓縮(_S)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1232 +#: pidgin/gtkaccount.c:1215 msgid "_Voice and Video" msgstr "語音及視像功能(_V)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1343 +#: pidgin/gtkaccount.c:1326 msgid "Unable to save new account" msgstr "無法儲存新帳號" -#: pidgin/gtkaccount.c:1344 +#: pidgin/gtkaccount.c:1327 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。" -#: pidgin/gtkaccount.c:1641 +#: pidgin/gtkaccount.c:1624 msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" -#: pidgin/gtkaccount.c:1658 +#: pidgin/gtkaccount.c:1641 msgid "_Basic" msgstr "基本設定(_B)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1666 +#: pidgin/gtkaccount.c:1649 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1684 +#: pidgin/gtkaccount.c:1667 msgid "P_roxy" msgstr "代理伺服器(_R)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1696 pidgin/gtkroomlist.c:324 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:84 -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:389 -#: pidgin/plugins/screencap.c:395 pidgin/plugins/spellchk.c:2249 +#: pidgin/gtkaccount.c:1679 pidgin/gtkroomlist.c:318 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/screencap.c:392 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2241 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: pidgin/gtkaccount.c:2089 pidgin/gtkplugin.c:1026 +#: pidgin/gtkaccount.c:2072 msgid "Enabled" msgstr "啟動" -#: pidgin/gtkaccount.c:2117 +#: pidgin/gtkaccount.c:2100 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#: pidgin/gtkaccount.c:2302 +#: pidgin/gtkaccount.c:2285 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -8213,41 +8068,41 @@ msgstr "" "你如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號⇨管理帳號」指令,即" "可返回這個畫面。" -#: pidgin/gtkaccount.c:2427 +#: pidgin/gtkaccount.c:2410 msgid "_Add..." msgstr "新增(_A)" -#: pidgin/gtkaccount.c:2431 +#: pidgin/gtkaccount.c:2414 msgid "_Modify..." msgstr "修改(_M)" -#: pidgin/gtkaccount.c:2437 pidgin/plugins/spellchk.c:2201 +#: pidgin/gtkaccount.c:2420 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "刪除" -#: pidgin/gtkaccount.c:2443 pidgin/gtkdialogs.c:146 pidgin/gtkdialogs.c:383 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:49 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:418 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:89 +#: pidgin/gtkaccount.c:2426 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "關閉" -#: pidgin/gtkaccount.c:2614 +#: pidgin/gtkaccount.c:2597 #, fuzzy msgid "Authorization acceptance message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: pidgin/gtkaccount.c:2615 pidgin/gtkaccount.c:2655 +#: pidgin/gtkaccount.c:2598 pidgin/gtkaccount.c:2638 msgid "No reason given." msgstr "沒有給予原因。" -#: pidgin/gtkaccount.c:2654 +#: pidgin/gtkaccount.c:2637 msgid "Authorization denied message:" msgstr "拒絕認證訊息:" -#: pidgin/gtkaccount.c:2728 +#: pidgin/gtkaccount.c:2711 #, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " @@ -8256,18 +8111,18 @@ msgstr "" "使用者 <a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s 想要將你(%s)加入他(她)的好友清" "單%s%s" -#: pidgin/gtkaccount.c:2764 +#: pidgin/gtkaccount.c:2747 msgid "Send Instant Message" msgstr "送出即時訊息" -#: pidgin/gtkblist.c:541 +#: pidgin/gtkblist.c:550 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkblist.c:542 +#: pidgin/gtkblist.c:551 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -8277,165 +8132,153 @@ msgstr "" "望把這些好友再次分開,在好友清單中以滑鼠右鍵點擊聯絡人名稱,再選擇「展開」即" "可。" -#: pidgin/gtkblist.c:544 +#: pidgin/gtkblist.c:553 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: pidgin/gtkblist.c:544 +#: pidgin/gtkblist.c:553 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: pidgin/gtkblist.c:677 +#: pidgin/gtkblist.c:686 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#: pidgin/gtkblist.c:1018 +#: pidgin/gtkblist.c:1030 msgid "A_ccount" msgstr "帳號(_C)" -#: pidgin/gtkblist.c:1142 +#: pidgin/gtkblist.c:1155 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "請輸入關於你所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: pidgin/gtkblist.c:1147 +#: pidgin/gtkblist.c:1160 msgid "Room _List" msgstr "聊天室清單(_L)" -#: pidgin/gtkblist.c:1413 pidgin/gtkprivacy.c:536 pidgin/gtkprivacy.c:549 +#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449 msgid "_Block" msgstr "封鎖(_B)" -#: pidgin/gtkblist.c:1413 +#: pidgin/gtkblist.c:1427 msgid "Un_block" msgstr "解除封鎖(_B)" -#: pidgin/gtkblist.c:1456 +#: pidgin/gtkblist.c:1470 msgid "Move to" msgstr "移至" -#: pidgin/gtkblist.c:1502 +#: pidgin/gtkblist.c:1516 msgid "Get _Info" msgstr "取得資訊(_I)" -#: pidgin/gtkblist.c:1505 +#: pidgin/gtkblist.c:1519 msgid "I_M" msgstr "即時訊息(_M)" -#: pidgin/gtkblist.c:1514 +#: pidgin/gtkblist.c:1528 msgid "_Audio Call" msgstr "語音通話(_A)" -#: pidgin/gtkblist.c:1519 +#: pidgin/gtkblist.c:1533 msgid "Audio/_Video Call" msgstr "語音/視像通話" -#: pidgin/gtkblist.c:1523 +#: pidgin/gtkblist.c:1537 msgid "_Video Call" msgstr "視像通話(_V)" -#: pidgin/gtkblist.c:1536 +#: pidgin/gtkblist.c:1550 msgid "_Send File..." msgstr "傳送檔案(_S)..." -#: pidgin/gtkblist.c:1543 +#: pidgin/gtkblist.c:1557 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)..." -#: pidgin/gtkblist.c:1548 pidgin/gtkblist.c:1551 pidgin/gtkblist.c:1767 -#: pidgin/gtkblist.c:1794 +#: pidgin/gtkblist.c:1562 pidgin/gtkblist.c:1565 pidgin/gtkblist.c:1781 +#: pidgin/gtkblist.c:1808 msgid "View _Log" msgstr "觀看日誌(_L)" -#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740 +#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754 msgid "Hide When Offline" msgstr "離線時隱藏" -#: pidgin/gtkblist.c:1558 pidgin/gtkblist.c:1740 +#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754 msgid "Show When Offline" msgstr "離線時顯示" -#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1579 pidgin/gtkblist.c:1777 -#: pidgin/gtkblist.c:1800 +#: pidgin/gtkblist.c:1586 pidgin/gtkblist.c:1593 pidgin/gtkblist.c:1791 +#: pidgin/gtkblist.c:1814 msgid "_Alias..." msgstr "別名(_A)..." -#: pidgin/gtkblist.c:1711 +#: pidgin/gtkblist.c:1725 msgid "Set Custom Icon" msgstr "設定自選圖示" -#: pidgin/gtkblist.c:1714 pidgin/gtkconv.c:2423 +#: pidgin/gtkblist.c:1728 pidgin/gtkconv.c:2326 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "移除自定圖示" -#: pidgin/gtkblist.c:1727 +#: pidgin/gtkblist.c:1741 msgid "Add _Buddy..." msgstr "新增好友(_B)..." -#: pidgin/gtkblist.c:1730 +#: pidgin/gtkblist.c:1744 msgid "Add C_hat..." msgstr "新增聊天室(_H)..." -#: pidgin/gtkblist.c:1733 +#: pidgin/gtkblist.c:1747 msgid "_Delete Group" msgstr "刪除羣組(_D)" -#: pidgin/gtkblist.c:1735 +#: pidgin/gtkblist.c:1749 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: pidgin/gtkblist.c:1761 pidgin/gtkroomlist.c:322 pidgin/gtkroomlist.c:600 +#: pidgin/gtkblist.c:1775 pidgin/gtkroomlist.c:316 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: pidgin/gtkblist.c:1763 +#: pidgin/gtkblist.c:1777 msgid "Auto-Join" msgstr "自動加入" -#: pidgin/gtkblist.c:1765 +#: pidgin/gtkblist.c:1779 msgid "Persistent" msgstr "保持連線" -#: pidgin/gtkblist.c:1775 +#: pidgin/gtkblist.c:1789 msgid "_Edit Settings..." msgstr "修改設定(_E)..." -#: pidgin/gtkblist.c:1809 pidgin/gtkblist.c:1834 +#: pidgin/gtkblist.c:1823 pidgin/gtkblist.c:1848 msgid "_Collapse" msgstr "收起(_C)" -#: pidgin/gtkblist.c:1839 +#: pidgin/gtkblist.c:1853 msgid "_Expand" msgstr "展開(_E)" -#: pidgin/gtkblist.c:2535 pidgin/gtkpounce.c:463 +#: pidgin/gtkblist.c:2471 pidgin/gtkpounce.c:421 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "你並未登入任何一個可供你新增哪個好友的通訊協定。" -#: pidgin/gtkblist.c:2912 +#: pidgin/gtkblist.c:2848 msgid "Unknown node type" msgstr "節點類別不明" -#: pidgin/gtkblist.c:3562 -msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "請從列表選擇你目前的情緒" - -#: pidgin/gtkblist.c:3598 -msgid "Message (optional)" -msgstr "訊息(選用)" - -#: pidgin/gtkblist.c:3603 -msgid "Edit User Mood" -msgstr "編輯使用者情緒" - -#: pidgin/gtkblist.c:3764 +#: pidgin/gtkblist.c:3311 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>帳號:</b>%s" -#: pidgin/gtkblist.c:3783 +#: pidgin/gtkblist.c:3330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8444,7 +8287,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>人數:</b>%d" -#: pidgin/gtkblist.c:3789 +#: pidgin/gtkblist.c:3336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8453,117 +8296,117 @@ msgstr "" "\n" "<b>主題:</b>%s" -#: pidgin/gtkblist.c:3789 +#: pidgin/gtkblist.c:3336 msgid "(no topic set)" msgstr "(沒有設定主題)" -#: pidgin/gtkblist.c:3866 +#: pidgin/gtkblist.c:3413 msgid "Buddy Alias" msgstr "好友別名" -#: pidgin/gtkblist.c:3893 +#: pidgin/gtkblist.c:3448 msgid "Logged In" msgstr "已登入" -#: pidgin/gtkblist.c:3939 +#: pidgin/gtkblist.c:3494 msgid "Last Seen" msgstr "上次登入" -#: pidgin/gtkblist.c:3961 +#: pidgin/gtkblist.c:3516 msgid "Spooky" msgstr "幽靈似的" -#: pidgin/gtkblist.c:3963 +#: pidgin/gtkblist.c:3518 msgid "Awesome" msgstr "頂呱呱" -#: pidgin/gtkblist.c:3965 +#: pidgin/gtkblist.c:3520 msgid "Rockin'" msgstr "頂呱呱" -#: pidgin/gtkblist.c:3995 +#: pidgin/gtkblist.c:3550 msgid "Total Buddies" msgstr "好友總數" -#: pidgin/gtkblist.c:4354 +#: pidgin/gtkblist.c:3909 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 日 %d 小時 %02d 分" -#: pidgin/gtkblist.c:4356 +#: pidgin/gtkblist.c:3911 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分" -#: pidgin/gtkblist.c:4358 +#: pidgin/gtkblist.c:3913 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "閒置 %d 分" -#: pidgin/gtkblist.c:4702 pidgin/gtkdocklet.c:177 pidgin/gtkdocklet.c:182 +#: pidgin/gtkblist.c:4196 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkblist.c:4849 +#: pidgin/gtkblist.c:4343 msgid "Manually" msgstr "使用者自定" -#: pidgin/gtkblist.c:4851 +#: pidgin/gtkblist.c:4345 msgid "By status" msgstr "根據狀態" -#: pidgin/gtkblist.c:4852 +#: pidgin/gtkblist.c:4346 msgid "By recent log activity" msgstr "根據日誌更新時間" -#: pidgin/gtkblist.c:5149 +#: pidgin/gtkblist.c:4636 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s 結束連線" -#: pidgin/gtkblist.c:5151 +#: pidgin/gtkblist.c:4638 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s 已被停用" -#: pidgin/gtkblist.c:5155 +#: pidgin/gtkblist.c:4642 msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" -#: pidgin/gtkblist.c:5155 pidgin/gtkblist.c:5260 +#: pidgin/gtkblist.c:4642 pidgin/gtkblist.c:4747 msgid "Re-enable" msgstr "重新啟動" -#: pidgin/gtkblist.c:5168 +#: pidgin/gtkblist.c:4655 msgid "SSL FAQs" msgstr "SSL 常見問題" -#: pidgin/gtkblist.c:5258 +#: pidgin/gtkblist.c:4745 msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎歸來!" -#: pidgin/gtkblist.c:5295 +#: pidgin/gtkblist.c:4782 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkblist.c:5502 +#: pidgin/gtkblist.c:4989 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>使用者名稱:</b>" -#: pidgin/gtkblist.c:5509 +#: pidgin/gtkblist.c:4996 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>密碼:</b>" -#: pidgin/gtkblist.c:5520 +#: pidgin/gtkblist.c:5007 msgid "_Login" msgstr "登入(_L)" -#: pidgin/gtkblist.c:5814 +#: pidgin/gtkblist.c:5271 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -8578,106 +8421,86 @@ msgstr "" "動即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或更改狀態;這樣,你就可以跟你的" "好友通訊了!" -#: pidgin/gtkblist.c:6999 +#: pidgin/gtkblist.c:6409 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "新增一個好友。\n" -#: pidgin/gtkblist.c:7014 +#: pidgin/gtkblist.c:6424 msgid "Buddy's _username:" msgstr "好友帳號(_S):" -#: pidgin/gtkblist.c:7031 +#: pidgin/gtkblist.c:6441 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "別名(非必填):" -#: pidgin/gtkblist.c:7042 +#: pidgin/gtkblist.c:6452 msgid "(Optional) _Invite message:" msgstr "邀請訊息(_I)(非必填):" -#: pidgin/gtkblist.c:7047 +#: pidgin/gtkblist.c:6457 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "將好友加入羣組(_G):" -#: pidgin/gtkblist.c:7156 +#: pidgin/gtkblist.c:6566 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" -#: pidgin/gtkblist.c:7175 +#: pidgin/gtkblist.c:6585 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "你並未登入任何一個可供你加入聊天室的通訊協定。" -#: pidgin/gtkblist.c:7184 +#: pidgin/gtkblist.c:6594 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "請輸入別名,或者關於你所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: pidgin/gtkblist.c:7205 +#: pidgin/gtkblist.c:6615 msgid "A_lias:" msgstr "別名(_L):" -#: pidgin/gtkblist.c:7212 +#: pidgin/gtkblist.c:6622 msgid "_Group:" msgstr "羣組(_G):" -#: pidgin/gtkblist.c:7216 +#: pidgin/gtkblist.c:6626 #, fuzzy msgid "Automatically _join when account connects" msgstr "帳號連線後隨即自動加入(_J)。" -#: pidgin/gtkblist.c:7217 +#: pidgin/gtkblist.c:6627 #, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed" msgstr "關閉視窗時只將聊天隱藏(_R)。" -#: pidgin/gtkblist.c:7240 +#: pidgin/gtkblist.c:6650 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給你新增的羣組輸入名稱。" -#: pidgin/gtkblist.c:8030 -msgid "Enable Account" -msgstr "啟動帳號" - -#: pidgin/gtkblist.c:8111 -msgid "_Edit Account" -msgstr "編輯帳號(_E)" - -#: pidgin/gtkblist.c:8129 -msgid "Set _Mood..." -msgstr "設定情緒(_M)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:8167 pidgin/gtkconv.c:2908 -msgid "No actions available" -msgstr "沒有相關指令" - -#: pidgin/gtkblist.c:8174 -msgid "_Disable" -msgstr "停用帳號(_D)" - -#: pidgin/gtkconv.c:345 +#: pidgin/gtkconv.c:336 msgid "Unsafe debugging is now disabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:350 +#: pidgin/gtkconv.c:341 msgid "Unsafe debugging is now enabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:359 +#: pidgin/gtkconv.c:350 msgid "Verbose debugging is now disabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:364 +#: pidgin/gtkconv.c:355 msgid "Verbose debugging is now enabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:371 +#: pidgin/gtkconv.c:362 #, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" msgstr "支援的除錯選項有:plugins version" -#: pidgin/gtkconv.c:434 +#: pidgin/gtkconv.c:425 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " @@ -8686,64 +8509,68 @@ msgstr "" "要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" "在這裏,可用的指令有:\n" -#: pidgin/gtkconv.c:530 +#: pidgin/gtkconv.c:521 msgid "Unknown command." msgstr "未知的指令" -#: pidgin/gtkconv.c:793 +#: pidgin/gtkconv.c:784 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n" -#: pidgin/gtkconv.c:830 +#: pidgin/gtkconv.c:821 msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" -#: pidgin/gtkconv.c:1342 +#: pidgin/gtkconv.c:1311 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: pidgin/gtkconv.c:1346 +#: pidgin/gtkconv.c:1315 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: pidgin/gtkconv.c:2230 +#: pidgin/gtkconv.c:2133 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。" -#: pidgin/gtkconv.c:2326 +#: pidgin/gtkconv.c:2229 msgid "Save Icon" msgstr "儲存圖示" -#: pidgin/gtkconv.c:2388 +#: pidgin/gtkconv.c:2291 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: pidgin/gtkconv.c:2397 +#: pidgin/gtkconv.c:2300 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: pidgin/gtkconv.c:2400 +#: pidgin/gtkconv.c:2303 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示..." -#: pidgin/gtkconv.c:2405 pidgin/gtkconv.c:2409 +#: pidgin/gtkconv.c:2308 pidgin/gtkconv.c:2312 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "自定圖示..." -#: pidgin/gtkconv.c:2414 +#: pidgin/gtkconv.c:2317 msgid "Change Size" msgstr "更改大小" -#: pidgin/gtkconv.c:2562 +#: pidgin/gtkconv.c:2465 msgid "Show All" msgstr "全部顯示" -#: pidgin/gtkconv.c:3210 +#: pidgin/gtkconv.c:2785 +msgid "No actions available" +msgstr "沒有相關指令" + +#: pidgin/gtkconv.c:3073 msgid "User is typing..." msgstr "對方正在輸入..." -#: pidgin/gtkconv.c:3282 +#: pidgin/gtkconv.c:3145 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8752,151 +8579,127 @@ msgstr "" "\n" "%s 停止輸入訊息給你" -#: pidgin/gtkconv.c:3495 pidgin/gtkconv.c:7315 +#: pidgin/gtkconv.c:3325 pidgin/gtkconv.c:6908 msgid "S_end To" msgstr "傳送到(_E)" -#: pidgin/gtkconv.c:4140 +#: pidgin/gtkconv.c:3868 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: pidgin/gtkconv.c:4998 pidgin/gtkconv.c:5112 +#: pidgin/gtkconv.c:4725 pidgin/gtkconv.c:4836 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkconv.c:5507 pidgin/gtkstatusbox.c:636 +#: pidgin/gtkconv.c:5196 pidgin/gtkstatusbox.c:637 msgid "Typing" msgstr "輸入中" -#: pidgin/gtkconv.c:5511 +#: pidgin/gtkconv.c:5200 msgid "Stopped Typing" msgstr "停止輸入" -#: pidgin/gtkconv.c:5514 +#: pidgin/gtkconv.c:5203 msgid "Nick Said" msgstr "網名被提及" -#: pidgin/gtkconv.c:5517 +#: pidgin/gtkconv.c:5206 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀訊息" -#: pidgin/gtkconv.c:5523 +#: pidgin/gtkconv.c:5212 msgid "New Event" msgstr "新事件" -#: pidgin/gtkconv.c:6261 +#: pidgin/gtkconv.c:5889 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:6718 +#: pidgin/gtkconv.c:6334 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear:清空所有交談的回捲緩衝區" -#: pidgin/gtkconv.c:6991 +#: pidgin/gtkconv.c:6584 msgid "Confirm close" msgstr "確認關閉" -#: pidgin/gtkconv.c:7023 +#: pidgin/gtkconv.c:6616 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "你還有未讀取的訊息。你確定要關閉這個視窗嗎?" -#: pidgin/gtkconv.c:8085 +#: pidgin/gtkconv.c:7683 msgid "Close other tabs" msgstr "關閉其他分頁" -#: pidgin/gtkconv.c:8091 +#: pidgin/gtkconv.c:7689 msgid "Close all tabs" msgstr "關閉所有分頁" -#: pidgin/gtkconv.c:8099 +#: pidgin/gtkconv.c:7697 msgid "Detach this tab" msgstr "分離這個分頁" -#: pidgin/gtkconv.c:8105 +#: pidgin/gtkconv.c:7703 msgid "Close this tab" msgstr "關閉這個分頁" -#: pidgin/gtkconv.c:8309 -msgid "Close conversation" -msgstr "關閉交談" - -#: pidgin/gtkconv.c:8951 -msgid "Last created window" -msgstr "上一個開啟的視窗" - -#: pidgin/gtkconv.c:8953 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" - -#: pidgin/gtkconv.c:8955 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:78 -msgid "New window" -msgstr "新視窗" - -#: pidgin/gtkconv.c:8957 -msgid "By group" -msgstr "根據羣組" - -#: pidgin/gtkconv.c:8959 -msgid "By account" -msgstr "根據帳號" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:168 +#: pidgin/gtkdialogs.c:164 #, c-format msgid "%s Plugin Information" msgstr "%s 模組資訊" -#: pidgin/gtkdialogs.c:178 pidgin/pidgindebugplugininfo.c:75 +#: pidgin/gtkdialogs.c:174 msgid "Plugin Information" msgstr "模組資訊" -#: pidgin/gtkdialogs.c:284 +#: pidgin/gtkdialogs.c:282 msgid "Invalid username" msgstr "帳號無效。" -#: pidgin/gtkdialogs.c:301 pidgin/gtkdialogs.c:442 pidgin/gtkdialogs.c:520 +#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:307 pidgin/gtkdialogs.c:447 pidgin/gtkdialogs.c:525 +#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523 msgid "_Account" msgstr "帳號(_A)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:456 +#: pidgin/gtkdialogs.c:454 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 +#: pidgin/gtkdialogs.c:455 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "請輸入你所想要查詢對象的帳號或別名。" -#: pidgin/gtkdialogs.c:545 +#: pidgin/gtkdialogs.c:543 msgid "View User Log" msgstr "觀看使用者日誌" -#: pidgin/gtkdialogs.c:566 +#: pidgin/gtkdialogs.c:564 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "請為 %s 輸入一個別名" -#: pidgin/gtkdialogs.c:568 +#: pidgin/gtkdialogs.c:566 msgid "Alias Buddy" msgstr "為這個好友加上別名" -#: pidgin/gtkdialogs.c:593 +#: pidgin/gtkdialogs.c:591 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: pidgin/gtkdialogs.c:594 +#: pidgin/gtkdialogs.c:592 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: pidgin/gtkdialogs.c:636 +#: pidgin/gtkdialogs.c:634 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -8906,30 +8709,30 @@ msgid_plural "" "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkdialogs.c:644 +#: pidgin/gtkdialogs.c:642 msgid "Remove Contact" msgstr "移除聯絡人" -#: pidgin/gtkdialogs.c:647 +#: pidgin/gtkdialogs.c:645 msgid "_Remove Contact" msgstr "移除聯絡人(_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:678 +#: pidgin/gtkdialogs.c:676 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "你正在嘗試將羣組 %s 與 %s 合併,新羣組以後者命名。你要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:685 +#: pidgin/gtkdialogs.c:683 msgid "Merge Groups" msgstr "合併羣組" -#: pidgin/gtkdialogs.c:688 +#: pidgin/gtkdialogs.c:686 msgid "_Merge Groups" msgstr "合併羣組(_M)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:738 +#: pidgin/gtkdialogs.c:736 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -8937,669 +8740,483 @@ msgid "" msgstr "" "你正在嘗試將羣組 %s 及相關的成員從你的好友清單中移除。你要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:741 +#: pidgin/gtkdialogs.c:739 msgid "Remove Group" msgstr "移除羣組" -#: pidgin/gtkdialogs.c:744 +#: pidgin/gtkdialogs.c:742 msgid "_Remove Group" msgstr "移除羣組(_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:777 +#: pidgin/gtkdialogs.c:775 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "你正在嘗試將 %s 從你的好友清單中移除。你要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:780 +#: pidgin/gtkdialogs.c:778 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: pidgin/gtkdialogs.c:783 +#: pidgin/gtkdialogs.c:781 msgid "_Remove Buddy" msgstr "移除好友(_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:804 +#: pidgin/gtkdialogs.c:802 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "你正在嘗試將 %s 從你的好友清單中移除。你要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:807 +#: pidgin/gtkdialogs.c:805 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: pidgin/gtkdialogs.c:809 +#: pidgin/gtkdialogs.c:807 msgid "_Remove Chat" msgstr "移除聊天室(_R)" -#: pidgin/gtkdocklet.c:174 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:541 -msgid "_Change Status" -msgstr "更改狀態(_C)" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:561 pidgin/gtkstatusbox.c:1020 -msgid "Do not disturb" -msgstr "請勿打擾" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:565 pidgin/gtkstatusbox.c:1021 -msgid "Invisible" -msgstr "隱身" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:690 -msgid "Show Buddy _List" -msgstr "顯示好友清單(_L)" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:695 -msgid "_Unread Messages" -msgstr "未讀訊息(_U)" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:716 -msgid "New _Message..." -msgstr "新訊息(_M)..." - -#: pidgin/gtkdocklet.c:733 -msgid "_Accounts" -msgstr "帳號(_A)" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:735 -msgid "Plu_gins" -msgstr "模組清單(_G)" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:738 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "偏好設定(_E)" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:744 -msgid "Mute _Sounds" -msgstr "靜音(_S)" - -#: pidgin/gtkdocklet.c:756 -msgid "_Quit" -msgstr "結束程式(_Q)" - -#: pidgin/gtkmedia.c:590 +#: pidgin/gtkmedia.c:534 #, fuzzy msgid "Media error" msgstr "讀取錯誤" -#: pidgin/gtkmedia.c:634 +#: pidgin/gtkmedia.c:579 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s 希望跟你進行語音/視像通話。" -#: pidgin/gtkmedia.c:640 +#: pidgin/gtkmedia.c:585 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s 希望跟你進行視像通話。" -#: pidgin/gtkmedia.c:646 +#: pidgin/gtkmedia.c:591 msgid "Incoming Call" msgstr "來電通知" -#: pidgin/gtkmedia.c:909 +#: pidgin/gtkmedia.c:855 msgid "_Hold" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:976 pidgin/resources/Debug/debug.ui:132 +#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" -#: pidgin/gtkmedia.c:994 +#: pidgin/gtkmedia.c:925 msgid "_Mute" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:1080 +#: pidgin/gtkmedia.c:1011 #, fuzzy msgid "Call in progress" msgstr "撥打中。" -#: pidgin/gtknotify.c:804 +#: pidgin/gtknotify.c:794 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "" -#: pidgin/gtknotify.c:835 +#: pidgin/gtknotify.c:825 #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtknotify.c:1262 -#, c-format -msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。" - -#: pidgin/gtknotify.c:1264 pidgin/gtknotify.c:1300 pidgin/gtknotify.c:1458 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "無法開啟網頁" - -#: pidgin/gtknotify.c:1297 -#, c-format -msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s" - -#: pidgin/gtknotify.c:1459 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "你選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" - -#: pidgin/gtknotify.c:1468 -msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "" - -#: pidgin/gtknotify.c:1543 +#: pidgin/gtknotify.c:1264 msgid "No message" msgstr "沒有訊息" -#: pidgin/gtknotify.c:1616 +#: pidgin/gtknotify.c:1337 msgid "Open All Messages" msgstr "開啟所有訊息" -#: pidgin/gtknotify.c:1648 +#: pidgin/gtknotify.c:1369 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你有郵件!</span>" -#: pidgin/gtknotify.c:1651 +#: pidgin/gtknotify.c:1372 msgid "New Pounces" msgstr "新發生的好友狀態捕捉" -#: pidgin/gtknotify.c:1670 +#: pidgin/gtknotify.c:1391 msgid "Dismiss" msgstr "移除" -#: pidgin/gtknotify.c:1707 +#: pidgin/gtknotify.c:1412 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: pidgin/gtknotify.c:1428 msgid "Date" msgstr "日期" -#: pidgin/gtknotify.c:1715 +#: pidgin/gtknotify.c:1436 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">你捕捉到了好友狀態!</span>" -#: pidgin/gtkplugin.c:532 -msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "以下的模組將會被卸載。" - -#: pidgin/gtkplugin.c:562 -msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "多個模組將會被卸載。" - -#: pidgin/gtkplugin.c:564 -msgid "Unload Plugins" -msgstr "卸載模組" - -#: pidgin/gtkplugin.c:585 -msgid "Could not unload plugin" -msgstr "無法卸載模組" - -#: pidgin/gtkplugin.c:586 -msgid "" -"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -"startup." -msgstr "目前無法卸載模組,但用戶端下次啟動時模組將被停用。" - -#: pidgin/gtkplugin.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not load plugin" -msgstr "無法卸載模組" - -#: pidgin/gtkplugin.c:738 -#, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" -"Check the plugin website for an update.</span>" -msgstr "" -"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">錯誤: %s\n" -"檢查模組的網站以獲得更新。</span>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:859 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: pidgin/gtkplugin.c:860 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: pidgin/gtkplugin.c:943 -msgid "<b>Written by:</b>" -msgstr "<b>作者:</b>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:965 -msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>網站:</b>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:975 -msgid "<b>Filename:</b>" -msgstr "<b>檔名:</b>" - -#: pidgin/gtkplugin.c:1001 -msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "設定模組(_U)" - -#: pidgin/gtkplugin.c:1061 -msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>模組明細</b>" - -#: pidgin/gtkpounce.c:160 +#: pidgin/gtkpounce.c:150 msgid "Select a file" msgstr "選擇檔案" -#: pidgin/gtkpounce.c:568 +#: pidgin/gtkpounce.c:527 msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "編輯好友狀態捕捉" -#: pidgin/gtkpounce.c:589 pidgin/gtkroomlist.c:560 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:134 +#: pidgin/gtkpounce.c:548 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 msgid "_Account:" msgstr "帳號(_A):" -#: pidgin/gtkpounce.c:609 +#: pidgin/gtkpounce.c:572 msgid "_Buddy name:" msgstr "好友名稱(_B):" -#: pidgin/gtkpounce.c:643 +#: pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Si_gns on" msgstr "登入(_G)" -#: pidgin/gtkpounce.c:645 +#: pidgin/gtkpounce.c:608 msgid "Signs o_ff" msgstr "登出(_F)" -#: pidgin/gtkpounce.c:647 +#: pidgin/gtkpounce.c:610 msgid "Goes a_way" msgstr "離開(_W)" -#: pidgin/gtkpounce.c:649 +#: pidgin/gtkpounce.c:612 msgid "Ret_urns from away" msgstr "返回(_U)" -#: pidgin/gtkpounce.c:651 +#: pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Becomes _idle" msgstr "閒置(_I)" -#: pidgin/gtkpounce.c:653 +#: pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "不再閒置(_D)" -#: pidgin/gtkpounce.c:655 +#: pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Starts _typing" msgstr "開始輸入(_T)" -#: pidgin/gtkpounce.c:657 +#: pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "P_auses while typing" msgstr "暫停輸入(_A)" -#: pidgin/gtkpounce.c:659 +#: pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Stops t_yping" msgstr "停止輸入(_Y)" -#: pidgin/gtkpounce.c:661 +#: pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Sends a _message" msgstr "送出一個訊息(_M)" -#: pidgin/gtkpounce.c:705 +#: pidgin/gtkpounce.c:668 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "開啟即時訊息視窗(_N)" -#: pidgin/gtkpounce.c:707 +#: pidgin/gtkpounce.c:670 msgid "_Pop up a notification" msgstr "彈出通知(_P)" -#: pidgin/gtkpounce.c:709 +#: pidgin/gtkpounce.c:672 msgid "Send a _message" msgstr "送出訊息(_M)" -#: pidgin/gtkpounce.c:711 +#: pidgin/gtkpounce.c:674 msgid "E_xecute a command" msgstr "執行指令(_X)" -#: pidgin/gtkpounce.c:713 -msgid "P_lay a sound" -msgstr "播放音效(_L)" - -#: pidgin/gtkpounce.c:721 +#: pidgin/gtkpounce.c:682 msgid "Brows_e..." msgstr "瀏覽(_E)..." -#: pidgin/gtkpounce.c:725 -msgid "Br_owse..." -msgstr "瀏覽(_O)..." - -#: pidgin/gtkpounce.c:726 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2909 -msgid "Pre_view" -msgstr "預覽(_V)" - -#: pidgin/gtkpounce.c:870 +#: pidgin/gtkpounce.c:775 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用(_O)" -#: pidgin/gtkpounce.c:875 +#: pidgin/gtkpounce.c:780 msgid "_Recurring" msgstr "重覆發生(_R)" -#: pidgin/gtkpounce.c:1294 +#: pidgin/gtkpounce.c:1187 msgid "Pounce Target" msgstr "捕捉目標" -#: pidgin/gtkpounce.c:1469 +#: pidgin/gtkpounce.c:1362 msgid "Started typing" msgstr "開始輸入" -#: pidgin/gtkpounce.c:1471 +#: pidgin/gtkpounce.c:1364 msgid "Paused while typing" msgstr "暫停輸入" -#: pidgin/gtkpounce.c:1473 +#: pidgin/gtkpounce.c:1366 msgid "Signed on" msgstr "登入" -#: pidgin/gtkpounce.c:1475 +#: pidgin/gtkpounce.c:1368 msgid "Returned from being idle" msgstr "由閒置返回" -#: pidgin/gtkpounce.c:1477 +#: pidgin/gtkpounce.c:1370 msgid "Returned from being away" msgstr "由離開返回" -#: pidgin/gtkpounce.c:1479 +#: pidgin/gtkpounce.c:1372 msgid "Stopped typing" msgstr "停止輸入" -#: pidgin/gtkpounce.c:1481 +#: pidgin/gtkpounce.c:1374 msgid "Signed off" msgstr "登出" -#: pidgin/gtkpounce.c:1483 +#: pidgin/gtkpounce.c:1376 msgid "Became idle" msgstr "閒置" -#: pidgin/gtkpounce.c:1485 +#: pidgin/gtkpounce.c:1378 msgid "Went away" msgstr "離開" -#: pidgin/gtkpounce.c:1487 +#: pidgin/gtkpounce.c:1380 msgid "Sent a message" msgstr "送出訊息" -#: pidgin/gtkpounce.c:1488 +#: pidgin/gtkpounce.c:1381 msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "未知的捕捉事件……請匯報這個問題!" -#: pidgin/gtkprefs.c:929 +#: pidgin/gtkprefs.c:871 msgid "(Custom)" msgstr "(使用者自定)" -#: pidgin/gtkprefs.c:941 +#: pidgin/gtkprefs.c:883 msgid "none" msgstr "無" -#: pidgin/gtkprefs.c:941 pidgin/gtkprefs.c:989 pidgin/gtkprefs.c:1111 -#: pidgin/gtkprefs.c:1119 +#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Penguin Pimps" msgstr "" -#: pidgin/gtkprefs.c:942 +#: pidgin/gtkprefs.c:884 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "不使用表情圖示,選擇這個主題即可。" -#: pidgin/gtkprefs.c:990 -msgid "The default Pidgin sound theme" -msgstr "預設的 Pidgin 音效主題" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1112 +#: pidgin/gtkprefs.c:992 msgid "The default Pidgin buddy list theme" msgstr "預設的 Pidgin 好友清單主題" -#: pidgin/gtkprefs.c:1120 +#: pidgin/gtkprefs.c:1000 msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "預設的 Pidgin 狀態圖示主題" -#: pidgin/gtkprefs.c:1272 pidgin/gtkprefs.c:1281 +#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156 msgid "Theme failed to unpack." msgstr "無法解開表情主題檔。" -#: pidgin/gtkprefs.c:1330 pidgin/gtkprefs.c:1382 +#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257 msgid "Theme failed to load." msgstr "無法載入表情主題。" -#: pidgin/gtkprefs.c:1385 +#: pidgin/gtkprefs.c:1260 msgid "Theme failed to copy." msgstr "無法複製表情主題。" -#: pidgin/gtkprefs.c:1932 +#: pidgin/gtkprefs.c:1753 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "無法啟動代理伺服器設定程式。" -#: pidgin/gtkprefs.c:1944 -msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "無法啟動瀏覽器設定程式。" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1978 +#: pidgin/gtkprefs.c:1787 msgid "Disabled" msgstr "停用" -#: pidgin/gtkprefs.c:1980 +#: pidgin/gtkprefs.c:1789 #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" -#: pidgin/gtkprefs.c:2102 -msgid "Manual" -msgstr "使用者自定" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2449 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:624 +#: pidgin/gtkprefs.c:2078 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:617 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: pidgin/gtkprefs.c:2475 +#: pidgin/gtkprefs.c:2104 #, fuzzy msgid "Failed to set new keyring" msgstr "無法取得名稱:%s" -#: pidgin/gtkprefs.c:2499 +#: pidgin/gtkprefs.c:2128 msgid "Selected keyring is disabled" msgstr "" -#: pidgin/gtkprefs.c:2703 -msgid "Sound Selection" -msgstr "選取音效" - -#: pidgin/gtkprefs.c:3020 +#: pidgin/gtkprefs.c:2361 msgid "DROP" msgstr "靜音" -#: pidgin/gtkprefs.c:3095 pidgin/gtkprefs.c:3119 +#: pidgin/gtkprefs.c:2436 pidgin/gtkprefs.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Silence threshold: %d%%" msgstr "靜音定限:" -#: pidgin/gtkprefs.c:3465 +#: pidgin/gtkprefs.c:2750 #, fuzzy msgid "Voice/Video" msgstr "語音及視像功能(_V)" -#: pidgin/gtkprivacy.c:342 -msgid "Privacy" -msgstr "私隱設定" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:352 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "私隱設定將立刻生效。" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:360 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "帳號:" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:405 -msgid "Remove Al_l" -msgstr "全部移除(_L)" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:491 pidgin/gtkprivacy.c:508 +#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408 msgid "Permit User" msgstr "許可使用者" -#: pidgin/gtkprivacy.c:492 +#: pidgin/gtkprivacy.c:392 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "輸入你所許可聯絡你的使用者。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:493 +#: pidgin/gtkprivacy.c:393 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "請輸入你所許可聯絡你的使用者的名稱。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:496 pidgin/gtkprivacy.c:511 +#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411 msgid "_Permit" msgstr "許可(_P)" -#: pidgin/gtkprivacy.c:502 +#: pidgin/gtkprivacy.c:402 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "許可 %s 聯絡你?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:504 +#: pidgin/gtkprivacy.c:404 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "你確定許可 %s 聯絡你嗎?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:532 pidgin/gtkprivacy.c:546 +#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446 msgid "Block User" msgstr "拒絕使用者" -#: pidgin/gtkprivacy.c:533 +#: pidgin/gtkprivacy.c:433 msgid "Type a user to block." msgstr "輸入被拒絕的使用者。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:534 +#: pidgin/gtkprivacy.c:434 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "請輸入被你拒絕的使用者的名稱。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:542 +#: pidgin/gtkprivacy.c:442 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "拒絕 %s?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:544 +#: pidgin/gtkprivacy.c:444 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "你確定要拒絕 %s?" -#: pidgin/gtkrequest.c:472 +#: pidgin/gtkrequest.c:467 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/說明(_H)" -#: pidgin/gtkrequest.c:905 +#: pidgin/gtkrequest.c:900 msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2403 pidgin/gtkutils.c:1967 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:43 +#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1559 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "打開連結(_O)" -#: pidgin/gtkrequest.c:2470 +#: pidgin/gtkrequest.c:2461 msgid "Select Folder..." msgstr "選擇資料匣..." -#: pidgin/gtkrequest.c:2471 +#: pidgin/gtkrequest.c:2462 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: pidgin/gtkroomlist.c:583 -msgid "_Get List" -msgstr "取得清單(_G)" - -#: pidgin/gtkroomlist.c:591 -msgid "_Add Chat" -msgstr "新增聊天室(_A)" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:305 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "你確定你要刪除被選取的狀態?" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:579 pidgin/gtksavedstatuses.c:1211 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:573 pidgin/gtksavedstatuses.c:1205 msgid "_Use" msgstr "使用(_U)" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:723 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:717 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "目前標題正在使用中。你必須選取一個唯一的標題。" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:936 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:930 msgid "Different" msgstr "差異" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1132 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1421 msgid "_Status:" msgstr "狀態(_S):" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1146 pidgin/gtksavedstatuses.c:1461 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1455 msgid "_Message:" msgstr "訊息(_M):" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1218 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1212 #, fuzzy msgid "Sa_ve and Use" msgstr "儲存並使用(_V)" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1411 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1405 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "狀態:%s" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:188 pidgin/gtksmiley-manager.c:234 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 msgid "Custom Smiley" msgstr "自選表情" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:232 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226 #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "「%s」已自選表情,請指定另一個捷徑。" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:235 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "重覆的表情定義" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 msgid "Edit Smiley" msgstr "修改表情" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:327 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 msgid "Add Smiley" msgstr "新增表情" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:356 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350 msgid "_Image:" msgstr "圖像(_I):" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:379 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373 msgid "S_hortcut text:" msgstr "捷徑文字(_H):" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:673 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669 msgid "Smiley" msgstr "表情" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:682 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678 msgid "Shortcut Text" msgstr "捷徑文字" -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:770 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自選表情管理" @@ -9615,36 +9232,44 @@ msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。" msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "點選以更改所有帳號的圖示。" -#: pidgin/gtkstatusbox.c:640 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:641 msgid "Waiting for network connection" msgstr "等待網絡連線..." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1028 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1021 +msgid "Do not disturb" +msgstr "請勿打擾" + +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1022 +msgid "Invisible" +msgstr "隱身" + +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029 msgid "New status..." msgstr "新增狀態..." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1030 msgid "Saved statuses..." msgstr "狀態清單..." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1643 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1642 msgid "Status Selector" msgstr "狀態清單" -#: pidgin/gtkutils.c:1087 pidgin/gtkutils.c:1114 +#: pidgin/gtkutils.c:705 pidgin/gtkutils.c:730 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" -#: pidgin/gtkutils.c:1090 pidgin/gtkutils.c:1116 +#: pidgin/gtkutils.c:708 pidgin/gtkutils.c:732 msgid "Failed to load image" msgstr "讀取圖像失敗" -#: pidgin/gtkutils.c:1192 pidgin/gtkutils.c:1205 pidgin/gtkutils.c:1212 +#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:821 pidgin/gtkutils.c:828 msgid "You have dragged an image" msgstr "你拖曳了一個圖像" -#: pidgin/gtkutils.c:1193 +#: pidgin/gtkutils.c:809 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -9652,23 +9277,23 @@ msgstr "" "你可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送圖像檔" "給這個使用者。" -#: pidgin/gtkutils.c:1200 pidgin/gtkutils.c:1220 +#: pidgin/gtkutils.c:816 pidgin/gtkutils.c:836 msgid "Set as buddy icon" msgstr "設為好友圖示" -#: pidgin/gtkutils.c:1201 pidgin/gtkutils.c:1221 +#: pidgin/gtkutils.c:817 pidgin/gtkutils.c:837 msgid "Send image file" msgstr "傳送圖像檔" -#: pidgin/gtkutils.c:1202 pidgin/gtkutils.c:1221 +#: pidgin/gtkutils.c:818 pidgin/gtkutils.c:837 msgid "Insert in message" msgstr "插入到訊息" -#: pidgin/gtkutils.c:1206 +#: pidgin/gtkutils.c:822 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "你要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?" -#: pidgin/gtkutils.c:1213 +#: pidgin/gtkutils.c:829 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -9676,7 +9301,7 @@ msgstr "" "你可以透過檔案傳輸,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送圖像檔給這個使用" "者。" -#: pidgin/gtkutils.c:1214 +#: pidgin/gtkutils.c:830 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -9684,29 +9309,29 @@ msgstr "" "你可以透過插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送圖像檔給這個使用" "者。" -#: pidgin/gtkutils.c:1297 +#: pidgin/gtkutils.c:913 msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" -#: pidgin/gtkutils.c:1298 +#: pidgin/gtkutils.c:914 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." msgstr "你拖曳了一個啟動器;你大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。" -#: pidgin/gtkutils.c:1354 +#: pidgin/gtkutils.c:970 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "無法傳送目錄 %s。" -#: pidgin/gtkutils.c:1355 +#: pidgin/gtkutils.c:971 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄,你需要個別傳送目錄內的檔案。" -#: pidgin/gtkutils.c:1936 +#: pidgin/gtkutils.c:1528 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -9717,79 +9342,79 @@ msgstr "" "<b>檔案大小:</b> %s\n" "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" -#: pidgin/gtkutils.c:1967 +#: pidgin/gtkutils.c:1559 msgid "Buddy Icon" msgstr "好友圖示" -#: pidgin/gtkutils.c:2175 +#: pidgin/gtkutils.c:1767 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" -#: pidgin/gtkutils.c:2177 +#: pidgin/gtkutils.c:1769 msgid "Icon Error" msgstr "圖像錯誤" -#: pidgin/gtkutils.c:2177 +#: pidgin/gtkutils.c:1769 msgid "Could not set icon" msgstr "無法設定圖像" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:482 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:483 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "你確定要清除?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:505 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:506 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:531 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:532 msgid "Unable to save the file" msgstr "" -#: pidgin/gtkxfer.c:149 +#: pidgin/gtkxfer.c:140 msgid "Not started" msgstr "未開始" -#: pidgin/gtkxfer.c:259 +#: pidgin/gtkxfer.c:250 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>以何身分接收:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:261 +#: pidgin/gtkxfer.c:252 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>接收自:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:265 +#: pidgin/gtkxfer.c:256 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>傳送到:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:267 +#: pidgin/gtkxfer.c:258 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>以何身分傳送:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:460 +#: pidgin/gtkxfer.c:451 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。" -#: pidgin/gtkxfer.c:466 +#: pidgin/gtkxfer.c:457 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" -#: pidgin/gtkxfer.c:505 +#: pidgin/gtkxfer.c:496 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s" -#: pidgin/gtkxfer.c:514 +#: pidgin/gtkxfer.c:505 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "執行 %s 時發生錯誤" -#: pidgin/gtkxfer.c:515 +#: pidgin/gtkxfer.c:506 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "回應處理錯誤代碼 %d" -#: pidgin/libpidgin.c:460 +#: pidgin/libpidgin.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -9798,93 +9423,106 @@ msgid "" "\n" "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" "by reporting a bug at:\n" -"%ssimpleticket/\n" +"%snewissue\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -"%swiki/GetABacktrace\n" +"https://developer.pidgin.im/wiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -#: pidgin/libpidgin.c:766 +#: pidgin/libpidgin.c:677 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "因為已有其他 libpurple 用戶端正在執行,本程式現在結束。\n" -#: pidgin/pidginabout.c:270 pidgin/resources/About/about.ui:271 +#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294 msgid "Build Information" msgstr "版本建置資訊" -#: pidgin/pidginabout.c:295 pidgin/pidginabout.c:345 +#: pidgin/pidginabout.c:267 pidgin/pidginabout.c:302 #, fuzzy msgid "Purple Version" msgstr "聯絡人" -#: pidgin/pidginabout.c:305 pidgin/pidginabout.c:355 +#: pidgin/pidginabout.c:274 pidgin/pidginabout.c:309 #, fuzzy msgid "GLib Version" msgstr "客戶端版本" -#: pidgin/pidginabout.c:315 pidgin/pidginabout.c:365 +#: pidgin/pidginabout.c:281 pidgin/pidginabout.c:316 #, fuzzy -msgid "GTK+ Version" +msgid "GTK Version" msgstr "客戶端版本" -#: pidgin/pidginabout.c:330 +#: pidgin/pidginabout.c:293 #, fuzzy msgid "Runtime Information" msgstr "版本建置資訊" -#: pidgin/pidgindebug.c:156 +#: pidgin/pidginabout.c:329 +msgid "Plugin Search Paths" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:350 +msgid "Meson Arguments" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountstore.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidgindebug.c:159 msgid "Save Debug Log" msgstr "儲存除錯紀錄" -#: pidgin/pidgindebug.c:491 +#: pidgin/pidgindebug.c:494 msgid "_Icon Only" msgstr "顯示圖示(_I)" -#: pidgin/pidgindebug.c:492 +#: pidgin/pidgindebug.c:495 msgid "_Text Only" msgstr "顯示文字(_T)" -#: pidgin/pidgindebug.c:493 +#: pidgin/pidgindebug.c:496 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "顯示圖示和文字(_B)" -#: pidgin/pidginlog.c:294 +#: pidgin/pidginlog.c:291 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "日誌刪除失敗" -#: pidgin/pidginlog.c:295 +#: pidgin/pidginlog.c:292 msgid "Check permissions and try again." msgstr "請先檢查權限,然後重試。" -#: pidgin/pidginlog.c:339 +#: pidgin/pidginlog.c:336 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "你確定你要刪除由%2$s開始記錄,與 %1$s 交談的日誌?" -#: pidgin/pidginlog.c:350 +#: pidgin/pidginlog.c:347 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " "%s which started at %s?" msgstr "你確定你要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?" -#: pidgin/pidginlog.c:355 +#: pidgin/pidginlog.c:352 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " "%s?" msgstr "你確定你要刪除由%s開始記錄的系統日誌?" -#: pidgin/pidginlog.c:373 +#: pidgin/pidginlog.c:370 msgid "Delete Log?" msgstr "刪除日誌?" -#: pidgin/pidginlog.c:399 +#: pidgin/pidginlog.c:396 msgid "Delete Log..." msgstr "刪除日誌..." @@ -9892,36 +9530,11 @@ msgstr "刪除日誌..." msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin 工具提示" -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:442 pidgin/plugins/cap/cap.c:445 -msgid "Response Probability:" -msgstr "「回答」或然率:" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:735 -msgid "Statistics Configuration" -msgstr "統計設定" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:738 -msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "好友作出回覆的時間上限:" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:741 pidgin/plugins/cap/cap.c:748 -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:755 -msgid "minutes" -msgstr "分鐘" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:745 -msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "在線時間差異上限:" - -#: pidgin/plugins/cap/cap.c:752 -msgid "Threshold:" -msgstr "精密度:" - -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:94 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:95 msgid "Point values to use when..." msgstr "個別好友狀態的得分值:" -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:124 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:125 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" @@ -9930,55 +9543,55 @@ msgstr "" "得分值計分,積分最多者為「優先」,成為當時實際使用的\n" "好友帳號。\n" -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:131 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:132 msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "得分相同時,使用最後(而非最先)一個匹配的好友帳號" -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:136 +#: pidgin/plugins/contact_priority.c:137 msgid "Point values to use for account..." msgstr "個別帳號的得分值" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 msgid "Server name request" msgstr "要求伺服器名稱" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:240 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238 msgid "Find Services" msgstr "搜尋服務" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:297 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293 msgid "Add to Buddy List" msgstr "新增至好友清單" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:467 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 msgid "Gateway" msgstr "閘道器" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:471 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 msgid "Directory" msgstr "目錄" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:479 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub 集子節點" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:483 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub 葉子節點" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:487 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "Other" msgstr "其他" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:495 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -9986,178 +9599,53 @@ msgstr "" "\n" "<b>描述:</b>" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509 msgid "Server does not exist" msgstr "伺服器不存在" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:518 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 msgid "Server does not support service discovery" msgstr "伺服器不支援服務探索" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:598 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594 msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP 服務探索" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:649 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645 #, fuzzy msgid "XMPP protocol is not loaded." msgstr "XMPP 協定模組" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:20 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51 msgid "Service Discovery" msgstr "服務探索" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:38 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:73 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "中止" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:54 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85 msgid "_Browse" msgstr "瀏覽(_B)" -#: pidgin/plugins/extplacement.c:92 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "交談位置" - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:96 -msgid "" -"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -"conversation count\"." -msgstr "注意:「新交談」選項必須設定為「根據交談個數」。" - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:102 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "視窗內之交談個數上限" - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:108 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "根據交談個數放置新交談時,以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" - -#: pidgin/plugins/extplacement.c:146 -msgid "By conversation count" -msgstr "根據交談個數" - -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "滑鼠動作設定" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:193 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:194 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188 msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:204 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198 msgid "_Visual gesture display" msgstr "顯示動作路徑(_V)" -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:140 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "即時傳訊帳號" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "請在下面從目錄服務選擇聯絡人,或新增一個聯絡人。" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:490 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:379 -#, fuzzy -msgid "C_lear" -msgstr "清除" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:531 -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 -msgid "Group:" -msgstr "羣組:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:550 -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy -msgid "_New Person" -msgstr "新增聯絡人" - -#: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#, fuzzy -msgid "_Select Buddy" -msgstr "選擇好友" - -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:337 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"請從你的目錄服務選擇一個聯絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個聯絡" -"人。" - -#: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:445 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "聯結好友 (_A)" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:253 -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:260 -msgid "Unable to send email" -msgstr "無法送出電子郵件" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:254 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "在 PATH 裏找不到可執行的 Evolution 程式。" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:261 -msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "找不到與這個好友相關的電郵地址。" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "增加到通訊錄" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:299 -msgid "Send Email" -msgstr "傳送電子郵件" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:379 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Evolution 整合設定" - -#: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:382 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "請選擇新增好友至那幾個帳號。" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:244 -msgid "New Person" -msgstr "新增聯絡人" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:258 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "請在下面輸入這個使用者的資訊。" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 -msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "請在下面輸入好友的帳號及其類別。" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:283 -msgid "Account type:" -msgstr "帳號類型:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 -msgid "Optional information:" -msgstr "其他資訊:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:326 -msgid "First name:" -msgstr "名:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 -msgid "Last name:" -msgstr "姓:" - -#: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件:" - -#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10166,951 +9654,827 @@ msgstr "" "\n" "<b>好友備註</b>:%s" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:226 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:223 #, fuzzy msgid "Uploading image" msgstr "正在玩遊戲" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:227 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:224 msgid "Please wait for image URL being retrieved..." msgstr "" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:357 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:354 msgid "Use image filename as link description" msgstr "" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:365 +#: pidgin/plugins/imgupload.c:362 msgid "Image Uploader" msgstr "" -#: pidgin/plugins/mailchk.c:145 +#: pidgin/plugins/mailchk.c:140 msgid "Could not read $MAIL or /var/spool/mail/$USER\n" msgstr "" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:49 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:42 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "你收到一個音樂訊息工作階段的要求,請按MM圖示開始交談。" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:50 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:43 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "成功確定音樂訊息工作階段。" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:404 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:397 msgid "Music Messaging" msgstr "音樂訊息" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:405 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:398 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "執行下列指令時發生衝突:" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:515 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:508 msgid "Error Running Editor" msgstr "執行編輯器途中發生錯誤" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:516 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:509 msgid "The following error has occurred:" msgstr "發生了下列錯誤:" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:619 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:612 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "音樂訊息設定" -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:616 msgid "Score Editor Path" msgstr "樂譜編輯器路徑" -#: pidgin/plugins/notify.c:704 +#: pidgin/plugins/notify.c:696 msgid "Notify For" msgstr "通知種類" -#: pidgin/plugins/notify.c:708 +#: pidgin/plugins/notify.c:700 msgid "_IM windows" msgstr "即時訊息視窗(_I)" -#: pidgin/plugins/notify.c:716 pidgin/plugins/notify.c:742 +#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734 #, fuzzy msgid "\tS_ystem messages" msgstr "系統訊息" -#: pidgin/plugins/notify.c:725 +#: pidgin/plugins/notify.c:717 msgid "C_hat windows" msgstr "聊天視窗(_H)" -#: pidgin/plugins/notify.c:733 +#: pidgin/plugins/notify.c:725 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "只當有人提到你的帳號(_O)" -#: pidgin/plugins/notify.c:751 +#: pidgin/plugins/notify.c:743 msgid "_Focused windows" msgstr "焦點視窗(_F)" -#: pidgin/plugins/notify.c:759 +#: pidgin/plugins/notify.c:751 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方式" -#: pidgin/plugins/notify.c:766 +#: pidgin/plugins/notify.c:758 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):" -#: pidgin/plugins/notify.c:785 +#: pidgin/plugins/notify.c:777 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)" -#: pidgin/plugins/notify.c:794 +#: pidgin/plugins/notify.c:786 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "加入新訊息數目到 X 屬性中(_X)" -#: pidgin/plugins/notify.c:802 +#: pidgin/plugins/notify.c:794 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)" -#: pidgin/plugins/notify.c:804 +#: pidgin/plugins/notify.c:796 msgid "_Flash window" msgstr "閃爍視窗(_F)" -#: pidgin/plugins/notify.c:813 +#: pidgin/plugins/notify.c:805 msgid "R_aise conversation window" msgstr "浮現交談視窗(_A)" -#: pidgin/plugins/notify.c:823 +#: pidgin/plugins/notify.c:815 msgid "_Present conversation window" msgstr "顯示交談視窗(_P)" -#: pidgin/plugins/notify.c:831 +#: pidgin/plugins/notify.c:823 msgid "Notification Removal" msgstr "通知移除" -#: pidgin/plugins/notify.c:836 +#: pidgin/plugins/notify.c:828 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_G)" -#: pidgin/plugins/notify.c:843 +#: pidgin/plugins/notify.c:835 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)" -#: pidgin/plugins/notify.c:851 +#: pidgin/plugins/notify.c:843 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)" -#: pidgin/plugins/notify.c:859 +#: pidgin/plugins/notify.c:851 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "送出訊息後移除通知(_M)" -#: pidgin/plugins/notify.c:868 +#: pidgin/plugins/notify.c:860 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "當視窗標籤被點選後移除通知(_B)" -#: pidgin/plugins/relnot.c:91 +#: pidgin/plugins/relnot.c:77 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "%s 現已可升級至 %s 版。" -#: pidgin/plugins/relnot.c:96 +#: pidgin/plugins/relnot.c:82 msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" -#: pidgin/plugins/relnot.c:99 +#: pidgin/plugins/relnot.c:85 msgid "Later" msgstr "稍後下載" -#: pidgin/plugins/relnot.c:100 +#: pidgin/plugins/relnot.c:86 msgid "Download Now" msgstr "立即下載" -#: pidgin/plugins/screencap.c:291 +#: pidgin/plugins/screencap.c:288 msgid "screenshot-" msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:329 pidgin/plugins/screencap.c:796 +#: pidgin/plugins/screencap.c:326 pidgin/plugins/screencap.c:793 msgid "Insert screenshot" msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:616 +#: pidgin/plugins/screencap.c:613 msgid "" "Select the region to send and press Enter button to confirm or press Escape " "button to cancel" msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:710 +#: pidgin/plugins/screencap.c:707 msgid "Insert Screens_hot..." msgstr "" -#: pidgin/plugins/screencap.c:795 +#: pidgin/plugins/screencap.c:792 msgid "_Screenshot" msgstr "" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1974 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "重覆的改正" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1975 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "改正列表內經已存有你所指定的字詞。" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2131 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123 msgid "Text Replacements" msgstr "文字取代" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2144 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136 msgid "You type" msgstr "當你輸入" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2158 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150 msgid "You send" msgstr "將會送出" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2172 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164 msgid "Whole words only" msgstr "只匹配完整字詞" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2184 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2212 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204 msgid "Add a new text replacement" msgstr "加入一個新的文字取代規則" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2228 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220 msgid "You _type:" msgstr "當你輸入(_T):" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2232 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224 msgid "You _send:" msgstr "將會送出(_S):" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2235 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "大小寫須完全一致(不選取為自動大小寫處理)(_E)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2237 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229 msgid "Only replace _whole words" msgstr "只取代完整的字(_W)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2262 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "一般文字取代選項" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2263 +#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "最後輸入的一個字也進行文字取代" -#: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:76 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "好友跑馬燈" - -#: pidgin/plugins/transparency.c:153 pidgin/plugins/transparency.c:545 -#: pidgin/plugins/transparency.c:590 +#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543 +#: pidgin/plugins/transparency.c:588 msgid "Opacity:" msgstr "透明度:" -#: pidgin/plugins/transparency.c:512 +#: pidgin/plugins/transparency.c:510 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: pidgin/plugins/transparency.c:513 +#: pidgin/plugins/transparency.c:511 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:524 +#: pidgin/plugins/transparency.c:522 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:531 +#: pidgin/plugins/transparency.c:529 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "在即時訊息視窗取得焦點時移除透明度" -#: pidgin/plugins/transparency.c:534 pidgin/plugins/transparency.c:580 +#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578 msgid "Always on top" msgstr "總是在最上層" -#: pidgin/plugins/transparency.c:566 +#: pidgin/plugins/transparency.c:564 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: pidgin/plugins/transparency.c:567 +#: pidgin/plugins/transparency.c:565 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:578 +#: pidgin/plugins/transparency.c:576 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "取得輸入焦點時移除好友清單視窗透明度" -#: pidgin/plugins/unity.c:442 +#: pidgin/plugins/unity.c:436 msgid "Chatroom alerts" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:446 +#: pidgin/plugins/unity.c:440 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:455 +#: pidgin/plugins/unity.c:449 msgid "Launcher Icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:459 +#: pidgin/plugins/unity.c:453 msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:467 +#: pidgin/plugins/unity.c:461 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:475 +#: pidgin/plugins/unity.c:469 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:484 +#: pidgin/plugins/unity.c:478 msgid "Messaging Menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:489 +#: pidgin/plugins/unity.c:483 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:497 +#: pidgin/plugins/unity.c:491 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:245 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:233 msgid "Startup" msgstr "啟動" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:234 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 %s (_S)" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:258 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246 msgid "Allow multiple instances" msgstr "允許同時執行多個進程" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:269 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:257 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "可停駐的好友清單(_D)" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:273 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:261 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "好友清單視窗保持在桌面最上層(_K);" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:278 +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:264 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 +msgid "Always" +msgstr "啟動此功能" + +#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:266 msgid "Only when docked" msgstr "只在停駐時啟動" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:64 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:700 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP 監控器" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:220 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:299 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:450 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "發出狀態資訊通知" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:231 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:311 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:462 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "格式" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:268 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:401 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:568 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "插入(_I)" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:323 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346 msgid "Body:" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:335 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "主題" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:347 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370 #, fuzzy msgid "Thread:" msgstr "精密度:" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:474 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "顯示" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:498 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "優先次序" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:533 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529 #, fuzzy msgid "Logged out." msgstr "已登入" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:619 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615 #, fuzzy msgid "Not connected to XMPP" msgstr "尚未連線到伺服器" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:759 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:35 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58 msgid "_Browse logs folder" msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:80 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103 #, fuzzy msgid "Conversations with buddy" msgstr "與 %s 的交談" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:221 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:244 #, fuzzy msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" msgstr "全部日誌大小:" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:7 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30 #, fuzzy msgid "Pidgin Whiteboard" msgstr "白板" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:45 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:106 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "清除" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:95 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118 #, fuzzy msgctxt "Device for Audio Input" msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153 #, fuzzy msgctxt "Input for Audio" msgid "Input" msgstr "輸入" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:163 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186 #, fuzzy msgctxt "Device for Audio Output" msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:198 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221 #, fuzzy msgctxt "Output for Audio" msgid "Output" msgstr "輸出" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:220 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243 msgid "Volume:" msgstr "音量:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:277 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300 msgid "Silence threshold:" msgstr "靜音定限:" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:303 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326 #, fuzzy msgid "Test Audio" msgstr "語音" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:334 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357 msgid "Audio" msgstr "語音" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:384 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407 #, fuzzy msgctxt "Device for Video Input" msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:419 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442 #, fuzzy msgctxt "Input for Video" msgid "Input" msgstr "輸入" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:452 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475 #, fuzzy msgctxt "Device for Video Output" msgid "Device" msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:487 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510 #, fuzzy msgctxt "Output for Video" msgid "Output" msgstr "輸出" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:524 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542 #, fuzzy msgid "Test Video" msgstr "動態視像" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:543 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561 msgid "Video" msgstr "視像" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:19 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:206 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199 msgid "When away" msgstr "離開期間" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:23 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 msgid "When both away and idle" msgstr "當離開並同時閒置時" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:45 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74 -msgid "Browser default" -msgstr "瀏覽器預設" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:82 -msgid "New tab" -msgstr "新分頁" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:97 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" "這是一個樣本。假如你使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:116 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109 msgid "On unseen events" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:120 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113 msgid "On unseen text" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:124 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117 msgid "On unseen text and the nick was said" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:146 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139 msgid "Top" msgstr "視窗上方" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:150 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143 msgid "Bottom" msgstr "視窗下方" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:154 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147 msgid "Left" msgstr "視窗左側" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:158 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151 msgid "Right" msgstr "視窗右側" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:162 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155 msgid "Left Vertical" msgstr "左邊垂直" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:166 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159 msgid "Right Vertical" msgstr "右邊垂直" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:184 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 msgid "On unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:265 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258 msgid "No proxy" msgstr "不使用代理伺服器" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:277 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270 #, fuzzy msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:324 -#, fuzzy -msgid "DirectSound" -msgstr "目錄" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:331 -msgid "ESD" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:338 -msgid "ALSA" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:345 -#, fuzzy -msgid "PlaySound" -msgstr "播放音效(_P)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:352 -msgid "Console beep" -msgstr "嗶一聲" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:366 -msgid "No sounds" -msgstr "無音效" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:486 -msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "顯示系統工作匣圖示(_S):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:523 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "系統工作匣圖示" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:563 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:600 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "最小化所有新交談視窗(_Z)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:621 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434 msgid "Conversation Window" msgstr "交談視窗" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:654 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:675 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488 #, fuzzy msgid "Show closed b_utton on tabs" msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:697 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510 msgid "_Placement:" msgstr "標籤位置(_P):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:742 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "新交談(_E):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:793 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561 msgid "Tabs" msgstr "分頁" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:850 -msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "請使用 GNOME 的「偏好設定」功能更改瀏覽器設定" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:874 -#, fuzzy -msgid "Browser configuration program was not found." -msgstr "<b>找不到瀏覽器設定程式。</b>" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:887 -msgid "Configure _Browser" -msgstr "設定瀏覽器(_B)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:927 -msgid "_Browser:" -msgstr "瀏覽器(_B):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:972 -msgid "_Open link in:" -msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1017 -#, c-format -msgid "" -"_Manual:\n" -"(%s for URL)" -msgstr "" -"使用者自定(_M):\n" -"(請以 %s 代表網址)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1062 -msgid "Browser Selection" -msgstr "選擇瀏覽器" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1078 -msgid "Browser" -msgstr "瀏覽器" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1115 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613 #, fuzzy msgid "Chat notification:" msgstr "彈出通知" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1150 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1165 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "關閉分頁時隨即關閉分頁內所有的即時通訊" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1179 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677 msgid "Show _detailed information" msgstr "顯示詳細資訊(_D)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1194 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1209 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "通知你的好友你正在發訊息給他們(_N)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1224 -msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "標示出拼錯的字(_M)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1239 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "使用平滑捲軸" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1253 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1272 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755 msgid "Resize incoming custom smileys" msgstr "對收到的自選表情的大小作出調整" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1288 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771 msgid "Maximum size:" msgstr "大小上限:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1326 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "文字輸入區的最少行數:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877 msgid "Use font from _theme" msgstr "使用主題指定的字型(_T)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1417 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900 msgid "Conversation _font:" msgstr "交談用的字型(_F):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1456 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939 msgid "Font" msgstr "字型" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1527 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019 msgid "Default Formatting" msgstr "預設格式" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1580 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072 msgid "Log _format:" msgstr "日誌格式(_F):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1617 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109 msgid "Log all _instant messages" msgstr "記錄所有即時訊息(_I)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1632 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124 msgid "Log all c_hats" msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1647 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1721 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213 msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN 伺服器(_U):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1735 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227 #, fuzzy msgid "Example: stunserver.org" msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1754 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246 #, fuzzy msgid "Use _automatically detected IP address" msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1777 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269 msgid "Public _IP:" msgstr "公共IP (_I):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1815 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307 msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1847 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "啟用路由器的自動連接埠轉送(_E)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1867 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1889 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381 msgid "_Start:" msgstr "起始(_S):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1902 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1930 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2388 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880 msgid "0" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1916 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408 msgid "_End:" msgstr "結束(_E):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1962 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454 msgid "Ports" msgstr "通訊埠" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2001 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493 msgid "_TURN server:" msgstr "TURN 伺服器(_U):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2028 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520 msgid "_UDP Port:" msgstr "UDP 通訊埠(_U):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2055 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547 msgid "T_CP Port:" msgstr "TCP 通訊埠(_C):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2094 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586 msgid "Use_rname:" msgstr "帳號(_R):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2120 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2159 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651 msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "中繼伺服器 (TURN)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2213 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "請使用 GNOME 的「偏好設定」功能更改代理伺服器設定" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2231 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723 #, fuzzy msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "<b>找不到代理伺服器設定程式。</b>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2244 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736 msgid "Configure _Proxy" msgstr "設定代理伺服器(_P)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2277 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "使用 SOCKS4 代理伺服器時使用遠端 DNS (_D)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2299 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791 msgid "Proxy t_ype:" msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2372 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864 msgid "P_ort:" msgstr "通訊埠(_O):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2402 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894 msgid "User_name:" msgstr "帳號(_N):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2475 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967 msgid "Proxy Server" msgstr "代理伺服器" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2528 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 msgid "Keyring:" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2586 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078 #, fuzzy msgid "Password Storage" msgstr "密碼修改成功" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2623 -msgid "_Method:" -msgstr "播放方式(_M):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2674 -#, c-format -msgid "" -"Sound c_ommand:\n" -"(%s for filename)" -msgstr "" -"音效指令(_C):\n" -"(請以 %s 代表檔名)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2707 -msgid "M_ute sounds" -msgstr "靜音(_U)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2722 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2744 -msgid "_Enable sounds:" -msgstr "啟動音效(_E):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2844 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2894 -msgid "_Browse..." -msgstr "瀏覽(_B)..." - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2924 -msgid "_Reset" -msgstr "重置(_R)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3006 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115 msgid "_Report idle time:" msgstr "閒置時間基準(_R)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3051 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "閒置多少分鐘更改狀態(_M):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3089 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198 msgid "Change to this status when _idle:" msgstr "閒置時更改狀態為(_I):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3158 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267 msgid "_Auto-reply:" msgstr "何時送出自動回應(_A):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3234 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "使用上次結束前的狀態" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3256 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "啟動時套用的狀態:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3284 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393 msgid "Status at Startup" msgstr "啟動時狀態" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3300 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409 msgid "Status / Idle" msgstr "狀態/閒置" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3332 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441 msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " @@ -11119,146 +10483,610 @@ msgstr "" "在下面的清單中選取一個你所想喜歡的表情主題。你可以用拖曳的方式將新的表情主題" "安裝到清單中。" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3351 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460 msgid "Buddy List Theme:" msgstr "好友清單主題:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3405 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514 msgid "Status Icon Theme:" msgstr "狀態圖示主題:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3459 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "音效主題:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3513 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568 msgid "Smiley Theme:" msgstr "表情主題:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3567 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622 msgid "Theme Selections" msgstr "主題選擇" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:3583 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638 msgid "Themes" msgstr "主題" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:202 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗(_F)" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸(_C)" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:295 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:311 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334 msgid "Local File:" msgstr "本地端檔案:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:343 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:359 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382 msgid "Time Elapsed:" msgstr "經過時間:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:375 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398 msgid "Time Remaining:" msgstr "尚需時間:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:513 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536 msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" -#: pidgin/resources/About/about.ui:115 +#: pidgin/resources/About/about.ui:138 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -#: pidgin/resources/About/about.ui:154 +#: pidgin/resources/About/about.ui:177 msgid "General" msgstr "一般" -#: pidgin/resources/About/about.ui:191 +#: pidgin/resources/About/about.ui:214 #, fuzzy msgid "Developers" msgstr "現任開發者" -#: pidgin/resources/About/about.ui:226 +#: pidgin/resources/About/about.ui:249 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "前任譯者" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:90 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113 #, fuzzy msgid "_Save..." msgstr "狀態清單..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:156 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 msgid "Filter" msgstr "過濾器" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:158 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "過濾器" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202 #, fuzzy msgid "Click for more options." msgstr "按右鍵以顯示更多選項。" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:209 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 msgid "Level " msgstr "過濾程度 " -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:229 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252 msgid "Select the debug filter level." msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255 msgid "All" msgstr "全部訊息" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:233 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256 msgid "Misc" msgstr "閒雜訊息" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:235 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258 msgid "Warning" msgstr "警告訊息" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:237 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260 msgid "Fatal Error" msgstr "嚴重錯誤訊息" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:289 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312 msgid "Invert" msgstr "反向" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:304 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327 msgid "Highlight matches" msgstr "標示比對字串" -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:10 +#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33 #, fuzzy msgid "Pidgin Plugin Information" msgstr "模組資訊" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:8 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31 #, fuzzy msgid "Invite to conversation..." msgstr "邀請加入交談" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:82 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105 #, fuzzy msgid "Contact:" msgstr "聯絡人" +#: pidgin/resources/closebutton.ui:38 +msgid "×" +msgstr "" + +#~ msgid "Enable Sounds" +#~ msgstr "啟動音效" + +#~ msgid "Play a sound" +#~ msgstr "播放音效" + +#~ msgid "GStreamer Failure" +#~ msgstr "GStreamer 錯誤" + +#~ msgid "GStreamer failed to initialize." +#~ msgstr "GStreamer 初始化失敗。" + +#~ msgid "(default)" +#~ msgstr "(預設)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sound File..." +#~ msgstr "選擇音效檔..." + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "音效設定" + +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "個人資料" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "自動" + +#~ msgid "Console Beep" +#~ msgstr "嗶一聲" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "指令" + +#~ msgid "No Sound" +#~ msgstr "無音效" + +#~ msgid "Sound Method" +#~ msgstr "音效播放方式" + +#~ msgid "Method: " +#~ msgstr "播放方式:" + +#~ msgid "" +#~ "Sound Command\n" +#~ "(%s for filename)" +#~ msgstr "" +#~ "音效指令:\n" +#~ "(請以 %s 代表檔名)" + +#~ msgid "Sound Options" +#~ msgstr "音效選項" + +#~ msgid "Sounds when conversation has focus" +#~ msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效" + +#~ msgid "Only when available" +#~ msgstr "狀態為上線時" + +#~ msgid "Only when not available" +#~ msgstr "狀態為非上線時" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "事件音效" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "檔案" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "測試" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "重置" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "選擇..." + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "音效" + +#~ msgid "Old flat format" +#~ msgstr "舊式平面檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "男" + +#~ msgid "Please select your mood from the list" +#~ msgstr "請從列表選擇你目前的情緒" + +#~ msgid "Message (optional)" +#~ msgstr "訊息(選用)" + +#~ msgid "Edit User Mood" +#~ msgstr "編輯使用者情緒" + +#~ msgid "Enable Account" +#~ msgstr "啟動帳號" + +#~ msgid "_Edit Account" +#~ msgstr "編輯帳號(_E)" + +#~ msgid "Set _Mood..." +#~ msgstr "設定情緒(_M)..." + +#~ msgid "_Disable" +#~ msgstr "停用帳號(_D)" + +#~ msgid "Close conversation" +#~ msgstr "關閉交談" + +#~ msgid "Last created window" +#~ msgstr "上一個開啟的視窗" + +#~ msgid "Separate IM and Chat windows" +#~ msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" + +#~ msgid "New window" +#~ msgstr "新視窗" + +#~ msgid "By group" +#~ msgstr "根據羣組" + +#~ msgid "By account" +#~ msgstr "根據帳號" + +#~ msgid "Right-click for more unread messages...\n" +#~ msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n" + +#~ msgid "_Change Status" +#~ msgstr "更改狀態(_C)" + +#~ msgid "Show Buddy _List" +#~ msgstr "顯示好友清單(_L)" + +#~ msgid "_Unread Messages" +#~ msgstr "未讀訊息(_U)" + +#~ msgid "New _Message..." +#~ msgstr "新訊息(_M)..." + +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "帳號(_A)" + +#~ msgid "Plu_gins" +#~ msgstr "模組清單(_G)" + +#~ msgid "Pr_eferences" +#~ msgstr "偏好設定(_E)" + +#~ msgid "Mute _Sounds" +#~ msgstr "靜音(_S)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "結束程式(_Q)" + +#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。" + +#~ msgid "Unable to open URL" +#~ msgstr "無法開啟網頁" + +#~ msgid "Error launching \"%s\": %s" +#~ msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "" +#~ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +#~ msgstr "你選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。" + +#~ msgid "The following plugins will be unloaded." +#~ msgstr "以下的模組將會被卸載。" + +#~ msgid "Multiple plugins will be unloaded." +#~ msgstr "多個模組將會被卸載。" + +#~ msgid "Unload Plugins" +#~ msgstr "卸載模組" + +#~ msgid "Could not unload plugin" +#~ msgstr "無法卸載模組" + +#~ msgid "" +#~ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +#~ "startup." +#~ msgstr "目前無法卸載模組,但用戶端下次啟動時模組將被停用。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load plugin" +#~ msgstr "無法卸載模組" + +#~ msgid "" +#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +#~ "Check the plugin website for an update.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">錯誤: %s\n" +#~ "檢查模組的網站以獲得更新。</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "作者" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "作者" + +#~ msgid "<b>Written by:</b>" +#~ msgstr "<b>作者:</b>" + +#~ msgid "<b>Web site:</b>" +#~ msgstr "<b>網站:</b>" + +#~ msgid "<b>Filename:</b>" +#~ msgstr "<b>檔名:</b>" + +#~ msgid "Configure Pl_ugin" +#~ msgstr "設定模組(_U)" + +#~ msgid "<b>Plugin Details</b>" +#~ msgstr "<b>模組明細</b>" + +#~ msgid "P_lay a sound" +#~ msgstr "播放音效(_L)" + +#~ msgid "Br_owse..." +#~ msgstr "瀏覽(_O)..." + +#~ msgid "Pre_view" +#~ msgstr "預覽(_V)" + +#~ msgid "The default Pidgin sound theme" +#~ msgstr "預設的 Pidgin 音效主題" + +#~ msgid "Cannot start browser configuration program." +#~ msgstr "無法啟動瀏覽器設定程式。" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "使用者自定" + +#~ msgid "Sound Selection" +#~ msgstr "選取音效" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "私隱設定" + +#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +#~ msgstr "私隱設定將立刻生效。" + +#~ msgid "Set privacy for:" +#~ msgstr "帳號:" + +#~ msgid "Remove Al_l" +#~ msgstr "全部移除(_L)" + +#~ msgid "_Get List" +#~ msgstr "取得清單(_G)" + +#~ msgid "_Add Chat" +#~ msgstr "新增聊天室(_A)" + +#~ msgid "Response Probability:" +#~ msgstr "「回答」或然率:" + +#~ msgid "Statistics Configuration" +#~ msgstr "統計設定" + +#~ msgid "Maximum response timeout:" +#~ msgstr "好友作出回覆的時間上限:" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "分鐘" + +#~ msgid "Maximum last-seen difference:" +#~ msgstr "在線時間差異上限:" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "精密度:" + +#~ msgid "Conversation Placement" +#~ msgstr "交談位置" + +#~ msgid "" +#~ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +#~ "conversation count\"." +#~ msgstr "注意:「新交談」選項必須設定為「根據交談個數」。" + +#~ msgid "Number of conversations per window" +#~ msgstr "視窗內之交談個數上限" + +#~ msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +#~ msgstr "根據交談個數放置新交談時,以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" + +#~ msgid "By conversation count" +#~ msgstr "根據交談個數" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "即時傳訊帳號" + +#~ msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +#~ msgstr "請在下面從目錄服務選擇聯絡人,或新增一個聯絡人。" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "清除" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "羣組:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_New Person" +#~ msgstr "新增聯絡人" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select Buddy" +#~ msgstr "選擇好友" + +#~ msgid "" +#~ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a " +#~ "new person." +#~ msgstr "" +#~ "請從你的目錄服務選擇一個聯絡人,好把這個好友加進去;你亦可以選擇新增一個聯" +#~ "絡人。" + +#~ msgid "_Associate Buddy" +#~ msgstr "聯結好友 (_A)" + +#~ msgid "Unable to send email" +#~ msgstr "無法送出電子郵件" + +#~ msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +#~ msgstr "在 PATH 裏找不到可執行的 Evolution 程式。" + +#~ msgid "An email address was not found for this buddy." +#~ msgstr "找不到與這個好友相關的電郵地址。" + +#~ msgid "Add to Address Book" +#~ msgstr "增加到通訊錄" + +#~ msgid "Send Email" +#~ msgstr "傳送電子郵件" + +#~ msgid "Evolution Integration Configuration" +#~ msgstr "Evolution 整合設定" + +#~ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +#~ msgstr "請選擇新增好友至那幾個帳號。" + +#~ msgid "New Person" +#~ msgstr "新增聯絡人" + +#~ msgid "Please enter the person's information below." +#~ msgstr "請在下面輸入這個使用者的資訊。" + +#~ msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +#~ msgstr "請在下面輸入好友的帳號及其類別。" + +#~ msgid "Account type:" +#~ msgstr "帳號類型:" + +#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "其他資訊:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "名:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "姓:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "電子郵件:" + +#~ msgid "Buddy Ticker" +#~ msgstr "好友跑馬燈" + +#~ msgid "Browser default" +#~ msgstr "瀏覽器預設" + +#~ msgid "New tab" +#~ msgstr "新分頁" + +#, fuzzy +#~ msgid "DirectSound" +#~ msgstr "目錄" + +#, fuzzy +#~ msgid "PlaySound" +#~ msgstr "播放音效(_P)" + +#~ msgid "Console beep" +#~ msgstr "嗶一聲" + +#~ msgid "No sounds" +#~ msgstr "無音效" + +#~ msgid "_Show system tray icon:" +#~ msgstr "顯示系統工作匣圖示(_S):" + +#~ msgid "System Tray Icon" +#~ msgstr "系統工作匣圖示" + +#~ msgid "N_ew conversations:" +#~ msgstr "新交談(_E):" + +#~ msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +#~ msgstr "請使用 GNOME 的「偏好設定」功能更改瀏覽器設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browser configuration program was not found." +#~ msgstr "<b>找不到瀏覽器設定程式。</b>" + +#~ msgid "Configure _Browser" +#~ msgstr "設定瀏覽器(_B)" + +#~ msgid "_Browser:" +#~ msgstr "瀏覽器(_B):" + +#~ msgid "_Open link in:" +#~ msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):" + +#~ msgid "" +#~ "_Manual:\n" +#~ "(%s for URL)" +#~ msgstr "" +#~ "使用者自定(_M):\n" +#~ "(請以 %s 代表網址)" + +#~ msgid "Browser Selection" +#~ msgstr "選擇瀏覽器" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "瀏覽器" + +#~ msgid "Highlight _misspelled words" +#~ msgstr "標示出拼錯的字(_M)" + +#~ msgid "_Method:" +#~ msgstr "播放方式(_M):" + +#~ msgid "" +#~ "Sound c_ommand:\n" +#~ "(%s for filename)" +#~ msgstr "" +#~ "音效指令(_C):\n" +#~ "(請以 %s 代表檔名)" + +#~ msgid "M_ute sounds" +#~ msgstr "靜音(_U)" + +#~ msgid "Sounds when conversation has _focus" +#~ msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" + +#~ msgid "_Enable sounds:" +#~ msgstr "啟動音效(_E):" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "播放" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "瀏覽(_B)..." + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "重置(_R)" + +#~ msgid "Sound Theme:" +#~ msgstr "音效主題:" + #~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" #~ msgstr "%s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" @@ -12014,9 +11842,6 @@ msgstr "聯絡人" #~ msgid "Bonjour Protocol Plugin" #~ msgstr "Bonjour 協定模組" -#~ msgid "Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour" - #~ msgid "%s has closed the conversation." #~ msgstr "%s 已經關閉這個交談。" |