diff options
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
---|---|---|
committer | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> | 2022-10-26 01:58:00 -0500 |
commit | 0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0 (patch) | |
tree | 1843a78cba71a62c0f33e9f5cc72425970702ad6 /po/zh_TW.po | |
parent | d3bc1667d460852e816f7e3b9a48e9ee1c79c117 (diff) | |
download | pidgin-0b19dc6fab0d3b25067ffc771f2fc8b2847df9b0.tar.gz |
Update the po files since we have deleted a bunch of files
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 12564 |
1 files changed, 6384 insertions, 6180 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b45ff83b0e..5d60e060ba 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:26+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/" @@ -18,215 +18,176 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202 msgid "Finch" msgstr "Finch" -#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 -#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706 -#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378 -#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 +#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 +#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717 +#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167 +#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 msgid "Account was not modified" msgstr "帳號未被變更" -#: finch/gntaccount.c:110 +#: finch/gntaccount.c:107 msgid "Account was not added" msgstr "帳號未被新增" -#: finch/gntaccount.c:111 +#: finch/gntaccount.c:108 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "帳號不可留空。" -#: finch/gntaccount.c:155 +#: finch/gntaccount.c:154 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "這個帳號還連線到伺服器時,無法變更所使用的通訊協定。" -#: finch/gntaccount.c:168 +#: finch/gntaccount.c:167 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "這個帳號還連線到伺服器時,無法變更所使用的使用者名稱。" -#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223 +#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "記住密碼" -#: finch/gntaccount.c:542 +#: finch/gntaccount.c:505 +#, fuzzy +msgid "Require a password for this account" +msgstr "修改 %s 的密碼" + +#: finch/gntaccount.c:563 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" -#: finch/gntaccount.c:543 +#: finch/gntaccount.c:564 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" -#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619 -#: pidgin/gtkblist.c:4629 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" -#: finch/gntaccount.c:554 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "New Account" msgstr "新帳號" -#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 +#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190 msgid "Protocol:" msgstr "通訊協定:" -#: finch/gntaccount.c:588 +#: finch/gntaccount.c:609 msgid "Username:" msgstr "帳號:" -#: finch/gntaccount.c:601 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: finch/gntaccount.c:612 +#: finch/gntaccount.c:621 msgid "Alias:" msgstr "別名:" -#: finch/gntaccount.c:622 +#. Register checkbox +#: finch/gntaccount.c:632 msgid "Create this account on the server" msgstr "在伺服器上建立這個帳號" -#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 -#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744 -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388 -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710 -#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266 -#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 -#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173 -#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584 -#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 +#. Cancel +#. Cancel button +#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607 +#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044 +#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541 +#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 +#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307 +#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49 #: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 #: libpurple/protocols/gg/account.c:491 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 -#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566 -#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691 -#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580 -#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 -#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 -#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 -#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 -#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824 -#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833 +#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182 +#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289 +#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425 +#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425 +#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632 -#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475 -#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216 -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 +#. Save +#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587 +#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111 +#: finch/gntaccount.c:711 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: finch/gntaccount.c:712 +#: finch/gntaccount.c:714 msgid "Delete Account" msgstr "刪除帳號" -#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131 -#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373 +#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131 +#: finch/gntstatus.c:197 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96 -#: pidgin/gtkaccount.c:2423 +#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44 msgid "Accounts" msgstr "帳號清單" -#: finch/gntaccount.c:797 +#: finch/gntaccount.c:803 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。" -#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597 -#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888 -#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565 -#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632 -#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325 +#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348 +#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722 +#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476 msgid "Add" msgstr "加入" -#: finch/gntaccount.c:826 +#: finch/gntaccount.c:834 msgid "Modify" msgstr "修改" -#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s" - -#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "將使用者加入您的好友清單?" - -#: finch/gntaccount.c:1066 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。" - -#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 -#: pidgin/gtkaccount.c:2766 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "給予認證?" - -#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767 -msgid "Authorize" -msgstr "給予認證" - -#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768 -msgid "Deny" -msgstr "拒絕" - -#: finch/gntblist.c:246 +#: finch/gntblist.c:251 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -235,12 +196,12 @@ msgstr "" "上線:%d 人\n" "總數:%d 人" -#: finch/gntblist.c:255 +#: finch/gntblist.c:260 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "帳號:%s (%s)" -#: finch/gntblist.c:267 +#: finch/gntblist.c:272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -249,457 +210,405 @@ msgstr "" "\n" "最後見到:%s前" -#: finch/gntblist.c:530 +#. setup the protocol version +#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035 +#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056 +#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: finch/gntblist.c:539 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "必須為好友指定帳號。" -#: finch/gntblist.c:532 +#: finch/gntblist.c:541 msgid "You must provide a group." msgstr "必須指定群組。" -#: finch/gntblist.c:534 +#: finch/gntblist.c:543 msgid "You must select an account." msgstr "必須指定帳號" -#: finch/gntblist.c:536 +#: finch/gntblist.c:545 msgid "The selected account is not online." msgstr "所指定的帳號目前沒有連線。" -#: finch/gntblist.c:542 +#: finch/gntblist.c:551 msgid "Error adding buddy" msgstr "新增好友途中發生了錯誤" -#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 -#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934 +#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78 msgid "Username" msgstr "使用者" -#: finch/gntblist.c:579 +#: finch/gntblist.c:588 msgid "Alias (optional)" msgstr "別名(選用)" -#: finch/gntblist.c:582 +#: finch/gntblist.c:591 msgid "Invite message (optional)" msgstr "邀請訊息(選用)" -#: finch/gntblist.c:585 +#: finch/gntblist.c:594 msgid "Add in group" msgstr "目的群組" -#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596 -#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699 -#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510 +#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576 +#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652 +#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 -#: pidgin/gtkblist.c:6388 +#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36 msgid "Add Buddy" msgstr "新增好友" -#: finch/gntblist.c:595 +#: finch/gntblist.c:604 msgid "Please enter buddy information." msgstr "請輸入好友的資訊。" -#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878 +#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897 msgid "Chats" msgstr "聊天" -#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623 -#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 +#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572 +#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568 -#: pidgin/gtkdialogs.c:594 +#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Alias" msgstr "別名" -#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904 +#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782 msgid "Group" msgstr "群組" -#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038 +#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059 msgid "Auto-join" msgstr "自動加入" -#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573 +#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36 msgid "Add Chat" msgstr "新增聊天室" -#: finch/gntblist.c:695 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "如果要繼續修改其他細節,請用快顯選單。" -#: finch/gntblist.c:706 +#: finch/gntblist.c:717 msgid "Error adding group" msgstr "新增群組發生了錯誤" -#: finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:718 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629 +#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719 msgid "Add Group" msgstr "加入群組" -#: finch/gntblist.c:742 +#: finch/gntblist.c:753 msgid "Enter the name of the group" msgstr "請給群組輸入名稱。" -#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690 +#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435 msgid "Edit Chat" msgstr "修改聊天室" -#: finch/gntblist.c:1022 +#: finch/gntblist.c:1043 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192 +#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192 msgid "Edit" msgstr "修改" -#: finch/gntblist.c:1053 +#: finch/gntblist.c:1074 msgid "Edit Settings" msgstr "修改設定" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Retrieving..." msgstr "讀取中..." -#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 +#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597 msgid "Get Info" msgstr "取得資訊" -#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" -#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459 msgid "Blocked" msgstr "封鎖" -#: finch/gntblist.c:1167 +#: finch/gntblist.c:1188 msgid "Show when offline" msgstr "離線時顯示" -#: finch/gntblist.c:1250 +#: finch/gntblist.c:1271 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "請輸入 %s 的新密碼" -#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540 +#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: finch/gntblist.c:1252 +#: finch/gntblist.c:1273 msgid "Set Alias" msgstr "設定別名" -#: finch/gntblist.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1274 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "如果要重置名稱,請輸入空白字串。" -#: finch/gntblist.c:1366 +#: finch/gntblist.c:1350 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "移除這個聯絡人會同時移除裡面的所有好友" -#: finch/gntblist.c:1374 +#: finch/gntblist.c:1358 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "移除這個群組會同時移除裡面的所有好友" -#: finch/gntblist.c:1379 +#: finch/gntblist.c:1363 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "您確定要刪除 %s?" -#: finch/gntblist.c:1382 +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: finch/gntblist.c:1366 msgid "Confirm Remove" msgstr "確認移除" -#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228 -#: pidgin/gtkconv.c:1309 +#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228 +#: pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258 -#: finch/gntui.c:97 +#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265 +#: finch/gntui.c:134 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" -#: finch/gntblist.c:1547 +#: finch/gntblist.c:1531 msgid "Place tagged" msgstr "移動已標記的項目" -#: finch/gntblist.c:1552 +#: finch/gntblist.c:1536 msgid "Toggle Tag" msgstr "切換標記" -#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766 -msgid "View Log" -msgstr "觀看日誌" - -#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407 +#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" -#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442 -#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 +#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345 +#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29 msgid "Idle" msgstr "閒置" -#: finch/gntblist.c:1624 +#: finch/gntblist.c:1604 msgid "On Mobile" msgstr "使用行動裝置中" -#: finch/gntblist.c:1932 +#: finch/gntblist.c:1902 msgid "New..." msgstr "新增..." -#: finch/gntblist.c:1939 +#: finch/gntblist.c:1909 msgid "Saved..." msgstr "狀態清單..." -#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457 -#: finch/gntui.c:100 +#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455 +#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27 msgid "Plugins" msgstr "模組清單" -#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589 +#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538 msgid "Block/Unblock" msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: finch/gntblist.c:2584 +#: finch/gntblist.c:2533 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: finch/gntblist.c:2585 +#: finch/gntblist.c:2534 msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" -#: finch/gntblist.c:2590 +#: finch/gntblist.c:2539 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "請輸入您所想要封鎖/解除封鎖對象的帳號或別名。" -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769 -#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172 -#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 +#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68 +#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306 #: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803 -#: pidgin/gtkutils.c:823 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116 +#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310 msgid "OK" msgstr "確定" -#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314 +#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "New Instant Message" msgstr "新即時訊息" -#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315 +#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號或別名。" -#: finch/gntblist.c:2695 +#: finch/gntblist.c:2648 msgid "Channel" msgstr "頻道" -#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154 +#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175 msgid "Join a Chat" msgstr "加入聊天室" -#: finch/gntblist.c:2709 +#: finch/gntblist.c:2662 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "請輸入您想要加入的聊天室的名稱。" -#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462 +#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357 msgid "Join" msgstr "加入" -#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。" - -#: finch/gntblist.c:2818 +#: finch/gntblist.c:2706 msgid "Options" msgstr "選項" -#: finch/gntblist.c:2824 +#: finch/gntblist.c:2712 msgid "Send IM..." msgstr "送出即時訊息..." -#: finch/gntblist.c:2829 +#: finch/gntblist.c:2717 msgid "Block/Unblock..." msgstr "封鎖/解除封鎖" -#: finch/gntblist.c:2834 +#: finch/gntblist.c:2722 msgid "Join Chat..." msgstr "加入聊天室..." -#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626 -msgid "View Log..." -msgstr "觀看日誌..." - -#: finch/gntblist.c:2844 -msgid "View All Logs" -msgstr "觀看所有日誌" - -#: finch/gntblist.c:2849 +#: finch/gntblist.c:2727 msgid "Show" msgstr "顯示" -#: finch/gntblist.c:2854 +#: finch/gntblist.c:2732 msgid "Empty groups" msgstr "空的群組" -#: finch/gntblist.c:2861 +#: finch/gntblist.c:2739 msgid "Offline buddies" msgstr "離線好友" -#: finch/gntblist.c:2868 +#: finch/gntblist.c:2746 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: finch/gntblist.c:2873 +#: finch/gntblist.c:2751 msgid "By Status" msgstr "依照狀態" -#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327 +#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861 msgid "Alphabetically" msgstr "依照字母" -#: finch/gntblist.c:2883 +#: finch/gntblist.c:2761 msgid "By Log Size" msgstr "依照日誌大小" -#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731 +#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079 msgid "Buddy" msgstr "好友" -#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 +#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: finch/gntblist.c:2909 +#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353 msgid "Grouping" msgstr "分組" -#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: finch/gntconn.c:122 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s 結束連線。" - -#: finch/gntconn.c:123 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,Finch 將不會再試著重新連線。" - -#: finch/gntconn.c:131 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "重新啟動帳號" - -#: finch/gntconv.c:117 +#: finch/gntconv.c:118 msgid "No such command." msgstr "無此指令。" -#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530 +#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。" -#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537 +#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "指令執行失敗,原因不明。" -#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545 +#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。" -#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549 +#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。" -#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555 +#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。" -#: finch/gntconv.c:151 +#: finch/gntconv.c:152 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "因為您並未登入,所以訊息無法送出:" -#: finch/gntconv.c:217 +#: finch/gntconv.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:242 +#: finch/gntconv.c:266 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022 +#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -708,11 +617,11 @@ msgstr "" "\n" "%s 正在輸入..." -#: finch/gntconv.c:267 +#: finch/gntconv.c:291 msgid "You have left this chat." msgstr "您離開了聊天室。" -#: finch/gntconv.c:335 +#: finch/gntconv.c:401 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -720,62 +629,49 @@ msgstr "" "因帳號已停止連線,您已離開這個聊天室;一旦帳號重新連線,即會自動重新加入這個" "聊天室。" -#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。" - -#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。" - -#: finch/gntconv.c:520 +#: finch/gntconv.c:515 msgid "Send To" msgstr "傳送到" -#: finch/gntconv.c:579 +#: finch/gntconv.c:574 msgid "Conversation" msgstr "交談" -#: finch/gntconv.c:585 +#: finch/gntconv.c:580 msgid "Clear Scrollback" msgstr "清空交談內容" -#: finch/gntconv.c:589 +#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202 msgid "Show Timestamps" msgstr "顯示時間戳記" -#: finch/gntconv.c:621 +#: finch/gntconv.c:616 msgid "Invite..." msgstr "邀請..." -#: finch/gntconv.c:630 -msgid "Enable Logging" -msgstr "開始記錄日誌" - -#: finch/gntconv.c:653 +#: finch/gntconv.c:638 msgid "You are not connected." msgstr "尚未連線。" -#: finch/gntconv.c:904 +#: finch/gntconv.c:885 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<自動回應> " -#: finch/gntconv.c:1001 +#: finch/gntconv.c:982 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "" -#: finch/gntconv.c:1177 +#: finch/gntconv.c:1150 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "支援的除錯選項有:plugins version" -#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423 +#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175 msgid "No such command (in this context)." msgstr "沒有這個指令(可在這裡使用)" -#: finch/gntconv.c:1221 +#: finch/gntconv.c:1194 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -784,7 +680,7 @@ msgstr "" "要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" "在這裡,可用的指令有:\n" -#: finch/gntconv.c:1266 +#: finch/gntconv.c:1239 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -792,64 +688,64 @@ msgid "" msgstr "" "%s 不是有效的訊息類別,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的訊息類別。" -#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280 +#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s 不是有效的顏色,請輸入「/help msgcolor」指令列出所有有效的顏色。" -#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175 +#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <訊息>:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。" -#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178 +#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <要執行的動作>:模仿IRC,執行一個動作。" -#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181 +#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "debug <選項>:向目前的交談送出一些除錯資訊。" -#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184 +#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區" -#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190 +#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <指令>:顯示某一指令的說明。" -#: finch/gntconv.c:1351 +#: finch/gntconv.c:1324 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users:顯示這個聊天室內的使用者。" -#: finch/gntconv.c:1356 +#: finch/gntconv.c:1329 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins:顯示「模組」視窗" -#: finch/gntconv.c:1359 +#: finch/gntconv.c:1332 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist:顯示好友清單。" -#: finch/gntconv.c:1362 +#: finch/gntconv.c:1335 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts:顯示帳號清單。" -#: finch/gntconv.c:1365 +#: finch/gntconv.c:1338 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin:顯示除錯視窗" -#: finch/gntconv.c:1368 +#: finch/gntconv.c:1341 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗" -#: finch/gntconv.c:1371 +#: finch/gntconv.c:1344 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses:「狀態清單」視窗" -#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384 +#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -863,219 +759,125 @@ msgstr "" "gray、darkgray、magenta、cyan、default<br><br>例:<br> msgcolor` send " "cyan default" -#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499 -#: pidgin/pidgindebug.c:139 +#: finch/gntdebug.c:237 msgid "Unable to open file." msgstr "無法開啟檔案。" -#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 +#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134 msgid "Debug Window" msgstr "除錯視窗" -#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: finch/gntdebug.c:339 +#: finch/gntdebug.c:309 msgid "Filter:" msgstr "過濾器:" -#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 +#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "在 %2$s 於 %1$s 的交談" - -#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "在 %2$s 與 %1$s 的交談" - -#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558 -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y年%m月" - -#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統日" -"誌中。" - -#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。" - -#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。" - -#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612 -msgid "No logs were found" -msgstr "找不到日誌" - -#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647 -msgid "Total log size:" -msgstr "全部日誌大小:" - -#: finch/gntlog.c:344 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "捲動/搜㝷:" - -#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "於 %s 的交談" - -#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759 -#: pidgin/pidginlog.c:839 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "與 %s 的交談" - -#: finch/gntlog.c:412 -msgid "All Conversations" -msgstr "所有交談" - -#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864 -msgid "System Log" -msgstr "系統日誌" - -#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331 +#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240 msgid "Calling..." msgstr "撥打中..." -#: finch/gntmedia.c:124 +#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37 +#: pidgin/resources/Media/window.ui:39 msgid "Hangup" msgstr "掛斷" -#: finch/gntmedia.c:125 +#: finch/gntmedia.c:117 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: finch/gntmedia.c:126 +#: finch/gntmedia.c:118 msgid "Reject" msgstr "拒絕" -#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009 +#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802 msgid "Call in progress." msgstr "撥打中。" -#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988 +#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780 msgid "The call has been terminated." msgstr "通話已中斷。" -#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582 +#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s 希望與您進行語音通話。" -#: finch/gntmedia.c:234 +#: finch/gntmedia.c:221 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s 嘗試與您以一種未獲支援的方式進行媒體通話。" -#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004 +#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796 msgid "You have rejected the call." msgstr "您拒絕了通話。" -#: finch/gntmedia.c:412 +#: finch/gntmedia.c:398 msgid "call: Make an audio call." msgstr "call:語音通話。" -#: finch/gntnotify.c:175 -msgid "Emails" -msgstr "電子郵件" - -#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219 -msgid "You have mail!" -msgstr "您收到郵件!" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517 -msgid "Sender" -msgstr "發信人" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524 -msgid "Subject" -msgstr "主題" - -#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515 -#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343 -#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315 -#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771 -#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 -#: pidgin/resources/closebutton.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#: finch/gntnotify.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "" - -#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041 -msgid "New Mail" -msgstr "新郵件" - -#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951 +#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s 的資訊" -#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952 +#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578 msgid "Buddy Information" msgstr "好友資訊" -#: finch/gntnotify.c:450 +#: finch/gntnotify.c:345 msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 +#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238 +#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 +#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1093 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: finch/gntnotify.c:468 +#: finch/gntnotify.c:363 msgid "(none)" msgstr "(沒有名字)" -#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426 msgid "URI" msgstr "URI" -#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: finch/gntplugin.c:228 +#: finch/gntplugin.c:226 msgid "loading plugin failed" msgstr "模組載入失敗" -#: finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:234 msgid "unloading plugin failed" msgstr "模組卸載失敗" -#: finch/gntplugin.c:293 +#: finch/gntplugin.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1092,7 +894,7 @@ msgstr "" "網站:%s\n" "檔名:%s\n" -#: finch/gntplugin.c:295 +#: finch/gntplugin.c:293 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1109,109 +911,133 @@ msgstr "" "網站:%s\n" "檔名:%s\n" -#: finch/gntplugin.c:371 +#: finch/gntplugin.c:369 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "設定模組前,請先載入模組。" -#: finch/gntplugin.c:436 +#. Add the Close button. +#. Add the Close button +#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202 +#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178 +#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507 +#: pidgin/resources/About/about.ui:244 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: finch/gntplugin.c:434 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "此模組並無選項可供設定。" -#: finch/gntplugin.c:462 +#: finch/gntplugin.c:460 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "您可透過以下列表載入或卸載模組。" -#: finch/gntplugin.c:520 +#: finch/gntplugin.c:518 msgid "Configure Plugin" msgstr "設定模組" -#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265 -#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271 +#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: finch/gntprefs.c:81 +#: finch/gntprefs.c:74 msgid "Based on keyboard use" msgstr "以鍵盤的使用為基準" -#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 +#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60 msgid "From last sent message" msgstr "從上次送出訊息時為基準" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 +#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58 msgid "Never" msgstr "關閉此功能" -#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 -msgid "Conversations" -msgstr "交談" +#: finch/gntprefs.c:195 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "顯示閒置時間" -#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 -#, fuzzy -msgid "Keyring" -msgstr "重覆發生" +#: finch/gntprefs.c:196 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "顯示離線好友" -#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 -msgid "Logging" -msgstr "日誌" +#: finch/gntprefs.c:203 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們" -#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103 -#, fuzzy -msgid "Keyring settings" -msgstr "修改設定" +#: finch/gntprefs.c:209 +msgid "Report Idle time" +msgstr "閒置時間基準" + +#: finch/gntprefs.c:210 +msgid "Change status when idle" +msgstr "閒置時更改狀態" + +#: finch/gntprefs.c:211 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "閒置多少分鐘更改狀態" + +#: finch/gntprefs.c:212 +msgid "Change status to" +msgstr "更改狀態為" + +#: finch/gntprefs.c:218 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459 +#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47 +msgid "Conversations" +msgstr "交談" -#: finch/gntprefs.c:300 -msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" +#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292 +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83 +msgid "Credentials" msgstr "" -#: finch/gntrequest.c:379 +#: finch/gntrequest.c:381 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "請填妥所有必須填寫的欄位。" -#: finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "必須填寫的欄位已經附加了底線。" -#: finch/gntrequest.c:659 +#: finch/gntrequest.c:661 msgid "Not implemented yet." msgstr "該功能尚未實作" -#: finch/gntrequest.c:688 +#: finch/gntrequest.c:690 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/說明(_H)" -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Save File..." msgstr "儲存檔案..." -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Open File..." msgstr "開啟檔案..." -#: finch/gntrequest.c:803 +#: finch/gntrequest.c:805 msgid "Choose Location..." msgstr "請選擇目錄..." -#: finch/gntroomlist.c:201 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "繼續搜尋這個類別的聊天室,請按「Enter」鍵。" - -#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233 +#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233 msgid "Stop" msgstr "中止" -#: finch/gntroomlist.c:267 +#: finch/gntroomlist.c:200 msgid "Get" msgstr "讀取" -#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579 +#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28 msgid "Room List" msgstr "聊天室清單" @@ -1224,50 +1050,52 @@ msgstr "您確定要刪除「%s」?" msgid "Delete Status" msgstr "移除狀態" -#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548 +#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44 msgid "Saved Statuses" msgstr "狀態清單" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451 +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67 msgid "Title" msgstr "職銜" -#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464 +#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83 msgid "Type" msgstr "格式" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1085 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580 +#. Use +#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582 msgid "Use" msgstr "使用" @@ -1291,72 +1119,79 @@ msgstr "為給這個狀態輸入另一個標題。" msgid "Substatus" msgstr "子狀態" -#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 +#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104 msgid "Account:" msgstr "帳號:" -#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 +#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 +#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Message:" msgstr "訊息:" -#: finch/gntstatus.c:515 +#: finch/gntstatus.c:516 msgid "Edit Status" msgstr "修改狀態" -#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: finch/gntstatus.c:557 +#: finch/gntstatus.c:558 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "" -#: finch/gntstatus.c:591 +#. Save and Use +#: finch/gntstatus.c:593 msgid "Save and Use" msgstr "" -#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 -#: pidgin/gtkxfer.c:219 +#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "通知方式" + +#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 +#: pidgin/gtkxfer.c:218 msgid "File Transfers" msgstr "檔案傳輸" -#: finch/gntui.c:104 +#: finch/gntui.c:141 msgid "Statuses" msgstr "狀態" -#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212 +#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1364,7 +1199,7 @@ msgstr "大小" msgid "Speed" msgstr "速度" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120 msgid "Remaining" msgstr "剩餘" @@ -1376,19 +1211,19 @@ msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗" msgid "Clear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸" -#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 +#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "等待開始傳輸檔案中..." -#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 +#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123 +#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f kB/s" @@ -1401,7 +1236,7 @@ msgstr "已送出" msgid "Received" msgstr "已收到" -#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 +#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761 msgid "Finished" msgstr "已完成" @@ -1418,111 +1253,149 @@ msgstr "傳送中" msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "use DIR for config files" msgstr "設定檔所在目錄" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "DIR" msgstr "目錄" -#: finch/libfinch.c:94 +#: finch/libfinch.c:124 +msgid "open debug window on startup" +msgstr "" + +#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81 msgid "don't automatically login" msgstr "不自動登入" -#: finch/libfinch.c:97 +#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85 msgid "display the current version and exit" msgstr "顯示版本訊息並離開" -#: finch/libfinch.c:123 +#: finch/libfinch.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "剪貼簿模組" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "當 gnt 的剪貼簿內容有所變更時,儘可能把新的內容匯出至 X 視窗系統。" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 msgid "Error loading the plugin." msgstr "載入模組途中遭遇錯誤。" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:135 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132 msgid "Couldn't find X display" msgstr "找不到 X Display 的設定" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:141 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138 msgid "Couldn't find window" msgstr "無法找到視窗" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:147 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144 +#, c-format msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "無法載入模組,因為建置模組時沒有給它加入 X11 支援。" -#: finch/plugins/gntgf.c:219 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s 登入" -#: finch/plugins/gntgf.c:226 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s 登出" -#: finch/plugins/gntgf.c:234 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s 送出一個訊息給您" -#: finch/plugins/gntgf.c:251 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s 在 %s 提到您的暱稱" -#: finch/plugins/gntgf.c:253 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s 在 %s 送出一個訊息給您" -#: finch/plugins/gntgf.c:294 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "好友登入/登出" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305 +msgid "You receive an IM" +msgstr "您收到即時訊息" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "有人在聊天室談話" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" + +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "以下情況下使用多士爐式彈出通知" -#: finch/plugins/gntgf.c:309 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "也要「嗶」聲!" -#: finch/plugins/gntgf.c:315 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "給終端機視窗設定「URGENT」(緊急資訊)提示" -#: finch/plugins/gnthistory.c:109 -#, c-format -msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>與 %s 於 %s 的交談;</b><br>" - -#: finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log format" -msgstr "日誌格式" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" -#: finch/plugins/gnthistory.c:167 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "通知方式" -#: finch/plugins/gnthistory.c:168 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" -"日誌功能可以從「工具」⇨「偏好設定」⇨「日誌」來啟動。\n" -"\n" -"開啟即時訊息及聊天室的日誌功能將會為相同類別的交談留下歷史記錄。" +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "多士爐式彈出通知模組" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213 msgid "Error while querying TinyURL" msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354 msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1530,475 +1403,297 @@ msgstr "" "\n" "取得 TinyURL 中..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378 #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "上列網址的 TinyURL:%s" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL(或同類型)網址前綴" -#: finch/plugins/grouping.c:74 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494 +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497 +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL 模組" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74 msgid "Online" msgstr "上線" -#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135 +#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425 msgid "Online Buddies" msgstr "上線好友" -#: finch/plugins/grouping.c:131 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 msgid "Offline Buddies" msgstr "離線好友" -#: finch/plugins/grouping.c:304 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141 +msgid "Online/Offline" +msgstr "上線/離線" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224 +msgid "No Grouping" +msgstr "不分組" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304 msgid "Nested Subgroup" msgstr "巢狀子群組" -#: finch/plugins/lastlog.c:66 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "巢狀分組(實驗性功能)" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61 +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "介面" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "為好友清單提供另類的分組顯示方法。" + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64 msgid "Lastlog" msgstr "" -#: finch/plugins/lastlog.c:119 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98 +msgid "GntLastlog" +msgstr "" + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Lastlog 模組。" + +#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history. +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog:在交談的回捲緩衝區搜尋字串。" -#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "登入時需要密碼。" -#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525 +#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 msgid "New passwords do not match." msgstr "新密碼並不相符。" -#: libpurple/account.c:413 +#: libpurple/account.c:376 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "請填妥整份表格所有的欄位。" -#: libpurple/account.c:444 -msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "這個通訊協定不支援設定公開別名。" - -#: libpurple/account.c:459 -msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "這個通訊協定不支援讀取公開別名。" - -#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993 -#: libpurple/connection.c:1067 +#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899 +#: libpurple/connection.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "找不到 %s 的協定模組" -#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996 +#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902 msgid "Connection Error" msgstr "連線錯誤" -#: libpurple/account.c:1486 +#: libpurple/account.c:1233 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼" -#: libpurple/account.c:1493 +#: libpurple/account.c:1240 msgid "Enter Password" msgstr "輸入密碼" -#: libpurple/account.c:1498 +#: libpurple/account.c:1245 msgid "Save password" msgstr "儲存密碼" -#: libpurple/account.c:1529 +#: libpurple/account.c:1276 msgid "Original password" msgstr "舊密碼" -#: libpurple/account.c:1537 +#: libpurple/account.c:1284 msgid "New password" msgstr "新密碼" -#: libpurple/account.c:1545 +#: libpurple/account.c:1292 msgid "New password (again)" msgstr "新密碼(再次確認)" -#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484 +#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "修改 %s 的密碼" -#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488 +#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "請輸入您目前的密碼以及希望使用的新密碼。" -#: libpurple/account.c:1576 +#: libpurple/account.c:1323 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "更改 %s 的個人資訊" -#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 +#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962 msgid "Set User Info" msgstr "設定使用者資訊" -#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 +#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151 +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: libpurple/accounts.c:532 +#: libpurple/accounts.c:434 msgid "accounts" msgstr "帳號清單" -#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377 -#: libpurple/buddylist.c:1993 +#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378 +#: libpurple/buddylist.c:2013 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: libpurple/buddylist.c:644 +#: libpurple/buddylist.c:656 msgid "buddy list" msgstr "好友清單" -#: libpurple/connection.c:208 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s 登入" - -#: libpurple/connection.c:253 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s 登出" - -#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123 +#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" -#: libpurple/connection.c:566 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL 交談失敗" - -#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL 連線失敗" - -#: libpurple/connection.c:575 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL peer 出示了無效的憑證" - -#: libpurple/connection.c:580 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "未知的 SSL 錯誤" - -#: libpurple/connection.c:995 +#: libpurple/connection.c:901 msgid "Registration Error" msgstr "註冊錯誤" -#: libpurple/connection.c:1069 +#: libpurple/connection.c:972 msgid "Unregistration Error" msgstr "移除註冊錯誤" -#: libpurple/conversation.c:172 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "無法送出訊息:這個訊息太大了。" - -#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "無法送出訊息給 %s。" - -#: libpurple/conversation.c:177 -msgid "The message is too large." -msgstr "這個訊息太大了。" - -#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332 -msgid "Unable to send message." -msgstr "無法送出訊息。" - -#: libpurple/conversation.c:720 -msgid "Send Message" -msgstr "送出訊息" - -#: libpurple/conversation.c:723 -msgid "_Send Message" -msgstr "送出訊息(_S)" - -#: libpurple/conversationtypes.c:403 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s 進入聊天室。" - -#: libpurple/conversationtypes.c:406 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" - -#: libpurple/conversationtypes.c:516 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "你改變暱稱為 %s" - -#: libpurple/conversationtypes.c:536 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s 改變暱稱為 %s" - -#: libpurple/conversationtypes.c:611 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s 離開聊天室。" - -#: libpurple/conversationtypes.c:614 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" - -#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739 -msgid "Invite to chat" -msgstr "邀請進入聊天室" - -#: libpurple/conversationtypes.c:740 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" - -#: libpurple/keyring.c:247 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "發生了一個未知的憑證錯誤。" - -#: libpurple/keyring.c:386 +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible audio input device. The device can help the +#. * user to check if her speakers or headphones have been +#. * set up correctly for voice calling. +#: libpurple/mediamanager.c:2083 #, fuzzy -msgid "There is a password migration session already running." -msgstr "安裝程式已在執行中。" - -#: libpurple/keyring.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (disabled)" -msgstr "%s 已被停用" - -#: libpurple/keyring.c:688 -msgid "Specified keyring is not registered." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:700 -msgid "No keyring loaded, cannot import password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:717 -msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:761 -msgid "No keyring configured, cannot export password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1015 -msgid "Keyrings" -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Failed to load selected keyring." -msgstr "讀取影像失敗" - -#: libpurple/keyring.c:1017 -msgid "" -"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." -msgstr "" - -#: libpurple/log.c:160 -msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" - -#: libpurple/log.c:610 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: libpurple/log.c:624 -msgid "Plain text" -msgstr "純文字" - -#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: libpurple/log.c:880 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "無法記錄這個交談。" - -#: libpurple/log.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自動回應>:" -"</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自動回應>:" -"</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470 -msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479 -#, c-format -msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1413 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:911 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Message from Farstream: " -msgstr "由 %s 發出的訊息" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 -msgid "" -"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " -"of GStreamer or Farstream." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 -msgid "Network error." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004 -msgid "" -"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " -"GStreamer codecs." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013 -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "找不到任何轉碼器。請安裝一些提供轉碼器的 GStreamer 套件。" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030 -msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "您的麥克風出現錯誤" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "您的 webcam 出現錯誤" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266 -msgid "Conference error" -msgstr "會議室錯誤" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "建立通話工作階段失敗:%s" +msgid "Test Sound" +msgstr "語音" -#: libpurple/options.c:79 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "在標準輸出中顯示除錯訊息" +#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126 +msgid "Disabled" +msgstr "停用" -#: libpurple/options.c:80 -msgid "[colored]" +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible video input device. The device produces +#. * a test "monoscope" image that can help the user check +#. * the video output has been set up correctly without +#. * needing a webcam connected to the computer. +#: libpurple/mediamanager.c:2108 +msgid "Test Pattern" msgstr "" -#: libpurple/options.c:84 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24 +msgid "Autoaccept" +msgstr "自動接受" -#: libpurple/options.c:93 -#, fuzzy -msgid "LibPurple options" -msgstr "連絡人" +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "來自選取了的使用者的檔案傳輸要求一概自動接受。" -#: libpurple/options.c:94 -#, fuzzy -msgid "Show LibPurple Options" -msgstr "音效選項" - -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "「%s」要求傳輸檔案「%s」,已獲自動接受。" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89 msgid "Autoaccept complete" msgstr "自動接受完畢" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "當「%s」要求檔案傳輸時" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "設定自動接受選項" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674 -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228 +#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 -#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 -#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542 +#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229 +#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271 msgid "Ask" msgstr "問一問我" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272 msgid "Auto Accept" msgstr "自動接受" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273 msgid "Auto Reject" msgstr "自動拒絶" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "自動接受檔案傳輸..." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242 +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2006,13 +1701,13 @@ msgstr "" "檔案儲存路徑\n" "(請提供完整路徑)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268 msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" msgstr "當一個不在您好友清單內的使用者要求檔案傳輸時" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2020,674 +1715,669 @@ msgstr "" "當完成自動接受檔案傳輸時跳出視窗通知\n" "(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "給每個使用者建立該使用者專用的目綠" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286 msgid "Escape the filenames" msgstr "逸出檔案名稱中的特別字元" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:41 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44 msgid "Notes" msgstr "備註" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:42 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45 msgid "Enter your notes below..." msgstr "請在下面的空位輸入備註" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:59 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62 msgid "Edit Notes..." msgstr "編輯備註..." -#: libpurple/plugins.c:394 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "這個模組未有定義它的 ID。" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "好友備註" -#: libpurple/plugins.c:398 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "您目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "給個別好友加上備註。" -#: libpurple/plugins.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI 版本不符 %d.%d.x (需要%d.%d.x)" +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "提供給好友清單上的好友加上備註的功能。" -#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227 msgid "Minutes" msgstr "分鐘數" -#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237 +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'dle Mak'er" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "自定個別帳號的閒置時間" -#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" -#: libpurple/plugins/idle.c:172 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "您的帳號都不是閒置狀態。" -#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "取消帳號閒置時間設定" -#: libpurple/plugins/idle.c:191 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211 msgid "_Unset" msgstr "取消設定(_U)" -#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "設定所有帳號的閒置時間" -#: libpurple/plugins/idle.c:250 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "取消所有已閒置帳號的閒置時間" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:184 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "允許您手動設定您已閒置了多久時間" + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202 msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "以下情況下隱藏「加入/離開聊天室」的訊息" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:189 +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207 msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "聊天室內的人數多於" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:194 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212 msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "以分鐘計,對方沒有談話超過" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:199 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "隱藏規則亦適用於好友" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443 -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled." -msgstr "檔案傳輸已取消" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "隱藏「加入/離開聊天室」訊息" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621 -msgid "Unlocking internal keyring" -msgstr "" +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "不顯示多餘的「加入/離開聊天室」訊息" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 -msgid "Selected encryption method is not supported." -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237 msgid "" -"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " -"version, please update." +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." msgstr "" +"這個模組係針對大型聊天室內不停出現「加入/離開聊天室」訊息的問題而設。除非是正" +"在聊天的使用者加入/離開聊天室,否則所有其他的「加入/離開聊天室」訊息將一概于" +"以隱藏。" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550 -#, fuzzy -msgid "No password entered." -msgstr "成功送出密碼" +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30 +msgid "Keychain Access" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565 -msgid "Invalid master password entered, try again." +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31 +msgid "Keychain Access credential provider" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873 -#, fuzzy -msgid "Master password" -msgstr "儲存密碼" +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32 +msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS." +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614 -#, fuzzy -msgid "Please, enter master password" -msgstr "請輸入您的新密碼" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118 +#, c-format +msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88 -#, fuzzy -msgid "Password not found." -msgstr "找不到該使用者" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read password: %s" +msgstr "讀取影像失敗" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808 -msgid "Invalid password storage mode." +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152 +#, c-format +msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869 -#, fuzzy -msgid "Encrypt passwords" -msgstr "密碼錯誤" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write password: %s" +msgstr "讀取影像失敗" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877 -#, fuzzy -msgid "New passphrase:" -msgstr "密碼(_P):" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184 +#, c-format +msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882 -#, fuzzy -msgid "New passphrase (again):" -msgstr "新密碼(再次確認)" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clear password: %s" +msgstr "讀取影像失敗" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "無效的代理伺服器設定" +msgid "failed to open kwallet" +msgstr "讀取影像失敗" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890 -msgid "Number of PBKDF2 iterations:" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550 +msgid "KWallet" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905 -msgid "You have to unlock the keyring first." +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532 +msgid "" +"A credentials management application for the KDE Software Compilation " +"desktop environment" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388 #, fuzzy -msgid "Internal keyring settings" -msgstr "無效的代理伺服器設定" +msgid "Keyring" +msgstr "重覆發生" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "密碼不符" +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554 +msgid "This plugin will store passwords in KWallet." +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928 -msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45 +msgid "libsecret" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46 msgid "" -"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption" +"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop " +"environments." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to save password." -msgstr "無法把密碼轉成正準形式" - -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Failed to read password." -msgstr "讀取影像失敗" - -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Pidgin IM password for account %s" -msgstr "修改 %s 的密碼" +msgid "libpurple password for account %s" +msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95 -msgid "Cannot read password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294 +msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read password (error %lx)." -msgstr "修改 %s 的密碼" - -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124 -msgid "Cannot read password (unicode error)." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222 +msgid "Mute" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got password for account %s.\n" -msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223 +msgid "Unmute" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225 -msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228 +msgid "Mute for 30 minutes" msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot remove password (error %lx)." -msgstr "修改 %s 的密碼" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229 +msgid "Mute for 1 hour" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot store password (error %lx)." -msgstr "修改 %s 的密碼" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230 +msgid "Mute for 2 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419 -msgid "User is offline." -msgstr "使用者是離線的。" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231 +msgid "Mute for 4 hours" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "自動回應送出:" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243 +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "通知方式" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444 -#: libpurple/plugins/statenotify.c:101 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s 已經登出。" +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245 +#, fuzzy +msgid "Play sounds for notifications" +msgstr "彈出通知" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。" +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "未卜先知" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "您已經停止與伺服器的連線。" +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "「未卜先知」將要開始的交談" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29 msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "您目前是離線狀態。在您重新登入前,將無法收到任何訊息。" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "訊息無法送出。" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "基本的日誌讀取設定" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "快速計算日誌大小" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 -msgid "Log Directory" -msgstr "日誌目錄" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" +msgstr "" -#: libpurple/plugins/psychic.c:76 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "您感受到了原力的擾動..." -#: libpurple/plugins/psychic.c:95 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "只用於好友清單中的使用者" -#: libpurple/plugins/psychic.c:100 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115 msgid "Disable when away" msgstr "離開時停用" -#: libpurple/plugins/psychic.c:104 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "在交談內顯示通知訊息" -#: libpurple/plugins/psychic.c:109 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "浮現「未卜先知」的交談" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:71 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s 由離開返回。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:73 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s 已經離開。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:83 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s 變更狀態為閒置。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:85 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s 由閒置返回。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:94 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "%s 已經登入。" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:112 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s 已經登出。" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141 msgid "Notify When" msgstr "何時通知" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:115 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "好友離開(_A)" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:118 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "好友閒置(_I)" -#: libpurple/plugins/statenotify.c:121 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "好友登入/登出 (_S)" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "好友狀態通知" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32 +#, fuzzy +msgid "Windows credentials" +msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33 +msgid "The built-in credential manager for Windows." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password not found." +msgstr "找不到該使用者" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120 +#, c-format +msgid "Cannot read password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read password (error %lx)." +msgstr "修改 %s 的密碼" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148 +#, c-format +msgid "Cannot read password (unicode error)." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got password for account %s.\n" +msgstr "輸入 %s (%s) 的密碼" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot remove password, no valid logon session." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot store password (error %lx)." +msgstr "修改 %s 的密碼" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove password (error %lx)." +msgstr "修改 %s 的密碼" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389 +msgid "Store passwords using Windows credentials" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390 +msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "無法監聽來訊的即時訊息連線" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "無法與近端的 mDNS 伺服器建立連線。它在執行中嗎?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 +#. Creating the options for the protocol +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212 +msgid "Local Port" +msgstr "本地端通訊埠" + +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "First name" msgstr "名" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Last name" msgstr "姓" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgid "Email" msgstr "電子郵件" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464 msgid "AIM Account" msgstr "AIM 帳號" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP 帳號" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648 msgid "Purple Person" msgstr "連絡人" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 -msgid "Local Port" -msgstr "本地端通訊埠" +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750 +msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96 +msgid "Protocol" +msgstr "通訊協定" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour 協定模組" #: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "無法送出訊息。" + +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#: libpurple/protocols.c:393 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "要求 %s 的注意中..." - -#: libpurple/protocols.c:438 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s 要求您注意一下!" - -#: libpurple/protocols.c:602 -msgid "Protocol type is not registered" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:608 -msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51 +msgid "A protocol plugin used for demos." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:614 -msgid "Protocol type is abstract" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:621 -#, fuzzy -msgid "Could not create protocol instance" -msgstr "無法新增好友狀態捕捉" - -#: libpurple/protocols.c:627 -#, fuzzy -msgid "Protocol does not provide an ID" -msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" - -#: libpurple/protocols.c:635 -#, c-format -msgid "A protocol with the ID %s is already added." +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52 +msgid "" +"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and " +"clients." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" -msgstr "模組並未提供所有必需的函數 (list_icon、login 及 close)" - -#: libpurple/protocols.c:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s is not added." -msgstr "帳號未被新增" - -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546 msgid "Empty JSON data" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798 msgid "Failed generic API operation" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004 #, fuzzy msgid "Failed to get sync_sequence_id" msgstr "無法取得伺服器名稱:%s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079 #, fuzzy msgid "Failed to mark thread as read" msgstr "檔案傳輸已開始" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318 #, fuzzy msgid "<Unsupported Attachment>" msgstr "不支援的擴充功能" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155 #, fuzzy msgid "Failed to obtain contact information" msgstr "無法建立連結:%s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626 #, fuzzy msgid "Failed to obtain unread messages" msgstr "讀取影像失敗" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957 #, fuzzy msgid "Failed to obtain thread information" msgstr "顯示詳細資訊(_D)" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970 #, fuzzy msgid "Failed to parse thread information" msgstr "請輸入好友的資訊。" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56 msgid "Facebook Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58 msgid "Facebook Non-Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064 -msgid "Fetching contacts" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423 -msgid "Connecting" -msgstr "連線中" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "讀取影像失敗" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735 #, fuzzy msgid "You have been removed from this chat" msgstr "您離開了聊天室。" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968 #, fuzzy msgid "Initiate Chat" msgstr "開啟聊天室(_C)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935 #, fuzzy msgid "Failed to Initiate Chat" msgstr "開啟聊天室(_C)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936 msgid "At least two initial chat participants are required." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969 msgid "Initial Chat Participants" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970 msgid "Select at least two initial participants." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -msgid "Authenticating" -msgstr "認證中" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "開啟聊天室(_C)" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240 -#, fuzzy -msgid "Chat _Name:" -msgstr "聊天室名稱(_N):" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327 -msgid "Invalid Facebook identifier." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 -msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "邀請好友進入聊天室" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326 -#, fuzzy -msgid "Failed to Invite User" -msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Topic" -msgstr "主題" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 -msgid "Users" -msgstr "使用者" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982 #, fuzzy msgid "Buddy list sync interval" msgstr "好友離線" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986 msgid "Mark messages as read on focus" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990 #, fuzzy msgid "Mark messages as read only when available" msgstr "沒有是日訊息" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994 #, fuzzy msgid "Show self messages" msgstr "未讀訊息" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998 #, fuzzy msgid "Show unread messages" msgstr "有未讀訊息時" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002 #, fuzzy msgid "Open new group chats with incoming messages" msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "開啟聊天室(_C)" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Chat _Name:" +msgstr "聊天室名稱(_N):" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372 +msgid "Invalid Facebook identifier." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "邀請好友進入聊天室" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Failed to Invite User" +msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [頻道]:離開聊天室" -#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Facebook Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour 協定模組" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709 +msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104 #: libpurple/protocols/facebook/json.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for %s" @@ -2708,8 +2398,7 @@ msgstr "狀態:%s" msgid "Expected a %s but got a %s for %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 msgid "Connection timed out" msgstr "連線已逾時" @@ -2791,14 +2480,14 @@ msgstr "註冊新的 XMPP 帳戶" #: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 #: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 msgid "Password" msgstr "密碼" #: libpurple/protocols/gg/account.c:215 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 msgid "Password (again)" msgstr "舊密碼(再次確認)" @@ -2862,438 +2551,462 @@ msgid "Unable to change password. An unknown error occurred." msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/account.c:613 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 msgid "Your password has been changed." msgstr "成功修改了您的密碼。" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155 #, fuzzy msgid "You have re-joined the chat" msgstr "您拒絕了通話。" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290 #, fuzzy msgid "You have left the chat" msgstr "您離開了聊天室。" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304 #, fuzzy msgid "_Conference identifier:" msgstr "會議室錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "暱稱無效" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420 +#. if (chat->left) +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422 msgid "Could not join chat room" msgstr "無法加入聊天室" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "您由其他的地方登入" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 -#, fuzzy -msgid "Conference identifier" -msgstr "會議室錯誤" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "開始選單" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589 -#, fuzzy -msgid "User Count" -msgstr "找不到該使用者" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "加入" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615 +#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a +#. chat room. It means you had previously joined the chat room but +#. you have since left it. You cannot rejoin without another +#. invitation. +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "想聊天" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "無法加入頻道" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 #, fuzzy msgid "Recipient not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465 +#. bad sender recipient relation +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471 msgid "You aren't on the recipient's buddy list" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475 #, fuzzy msgid "Unable to send file" msgstr "無法送出電子郵件" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97 msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634 #, fuzzy msgid "Error while sending a file" msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756 #, fuzzy msgid "Cannot confirm file transfer." msgstr "無法開始檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869 #, fuzzy msgid "Error while receiving a file" msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100 #, fuzzy msgid "File transfer expired." msgstr "檔案傳輸代理伺服器" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "通話已中斷。" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Save Buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "您的好友清單是空的,所以沒有資料被寫入檔案中。" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "好友清單儲存成功!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "無法把 %s 的好友清單寫入至檔案「%s」" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "無法讀入好友清單" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Load Buddylist..." msgstr "讀取好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "好友清單讀取成功!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198 msgid "Save buddylist..." msgstr "儲存好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to read from socket" msgstr "無法讀取 Socket" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "遠端結束連線" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 -msgid "Connected" -msgstr "已連結" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "無法解析主機名稱" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Incorrect password" msgstr "密碼錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL 連線失敗" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "您的帳號已被停用,因為輸入了太多無效的密碼" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "使用者暫時不在線上" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "GG server" +msgstr "Gadu-Gadu 伺服器" + +#. setup encryption options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45 +msgid "Use encryption if available" +msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" + +#. build the list of encryption types we support +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 +msgid "Require encryption" +msgstr "使用加密" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702 +msgid "Don't use encryption" +msgstr "不使用加密" + +#. build all the options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 +msgid "Connection security" +msgstr "連線安全" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719 +#, fuzzy +msgid "Protocol version" +msgstr "協定版本不相容" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724 +msgid "Show links from strangers" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833 #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "新的格式是無效的。" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864 msgid "SSL support unavailable" msgstr "沒有 SSL 支援" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 msgid "Not connected to the server" msgstr "尚未連線到伺服器" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 msgid "Show other sessions" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "顯示狀態給:" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Find buddies..." msgstr "尋找好友..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "儲存好友清單到檔案中..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 -msgid "GG number..." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -msgid "GG server" -msgstr "Gadu-Gadu 伺服器" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "當伺服器支援時,使用加密功能" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Save to file..." +msgstr "儲存檔案..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 -msgid "Require encryption" -msgstr "使用加密" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Load from file..." +msgstr "自檔案讀取好友清單..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "不使用加密" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Buddy list" +msgstr "好友清單" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 -msgid "Connection security" -msgstr "連線安全" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 +msgid "GG number..." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Default" -msgstr "預設" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380 +msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network." +msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Protocol version" -msgstr "協定版本不相容" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Polish popular IM\n" +"libgadu version %s" +msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 -msgid "Show links from strangers" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215 +#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217 #, c-format msgid "Image delivered to %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285 +#. TODO: stock broken image? +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288 msgid "broken image" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512 #, fuzzy msgid "Image is too large, please try smaller one." msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516 #, fuzzy msgid "Image cannot be sent." msgstr "訊息無法送出。" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "QIP" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 msgid "Logon time" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "抑鬱" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "停止連線。" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256 #, fuzzy msgid "Other Gadu-Gadu sessions" msgstr "Gadu-Gadu 使用者" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 +#. Searching for buddies. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Gadu-Gadu 公共字典" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87 +#, fuzzy +msgid "Not specified" +msgstr "不支援" + +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338 msgid "Cannot get user information" msgstr "無法讀取使用者資訊" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919 msgid "Gender" msgstr "性別" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 msgid "Female" msgstr "女" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923 msgid "Male" msgstr "男" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "City" msgstr "城市" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Birthday" msgstr "生日" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661 msgid "Age" msgstr "年齡" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633 msgid "Error while searching for buddies" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641 msgid "No matching users found" msgstr "找不到符合的使用者" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "無法依照搜尋條件找到相符的使用者。" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 msgid "GG Number" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "使用者搜尋" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748 msgid "Male or female" msgstr "男性或女性" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755 msgid "Find buddies" msgstr "搜尋好友" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "請在下方輸入您的搜尋條件" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934 msgid "Birth Day" msgstr "生日" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#. Translators: This word is basically used to describe a Polish +#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some +#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might +#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for +#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable +#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950 msgid "Voivodeship" msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 -#: libpurple/request.c:2221 +#: libpurple/request.c:2148 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536 msgid "Chatty" msgstr "想聊天" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:357 msgid "Change status broadcasting" msgstr "更改狀態廣播設定" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:354 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 msgid "Please, select who can see your status" msgstr "請選擇誰可以檢視您的狀態" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:456 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:461 #, fuzzy msgid "Not a buddy" msgstr "新增一個好友。\n" @@ -3307,19 +3020,17 @@ msgstr "" msgid "Passwords do not match" msgstr "新密碼並不相符。" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "未知的指令:%s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "現在的主題為:%s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846 msgid "No topic is set" msgstr "沒有設定主題" @@ -3333,442 +3044,682 @@ msgstr "檔案傳輸失敗" msgid "Unable to open a listening port." msgstr "無法開啟監聽埠。" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "顯示是日訊息時發生了錯誤" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230 msgid "No MOTD available" msgstr "沒有是日訊息" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息。" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s 的是日訊息" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "與伺服器之間的連線突然中斷:%s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383 +#. port to connect to +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078 +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381 +msgid "Encodings" +msgstr "編碼" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "自動偵測來訊 UTF-8" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 +msgid "Ident name" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 +msgid "Real name" +msgstr "姓名" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", +#. IRC_DEFAULT_QUIT); +#. opts = g_list_append(opts, option); +#. +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +msgid "Use SSL" +msgstr "使用 SSL" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405 +msgid "Authenticate with SASL" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409 +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "" + +#. set up account ID as user:server +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482 msgid "View MOTD" msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499 msgid "_Channel:" msgstr "頻道(_C):" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 -#: pidgin/gtkaccount.c:584 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC 暱稱和伺服器名稱均不可含有空白字元" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "無法連線:%s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:229 msgid "Away" msgstr "離開" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653 msgid "Server closed the connection" msgstr "伺服器關閉了連線" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 -msgid "Port" -msgstr "通訊埠" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 -msgid "Encodings" -msgstr "編碼" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "自動偵測來訊 UTF-8" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 -msgid "Ident name" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193 +msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 -msgid "Real name" -msgstr "姓名" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC 協定模組" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997 -msgid "Use SSL" -msgstr "使用 SSL" +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "較好的 IRC 協定模組" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005 -msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Bad mode" msgstr "模式無效" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "禁止 %s(由 %s 在 %s前設定)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "禁止 %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "End of ban list" msgstr "禁止清單完" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "您被禁於 %s 了。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 msgid "Banned" msgstr "被禁止" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "無法禁止 %s:禁止清單已滿" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(已驗證)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "Nick" msgstr "暱稱" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 msgid "Login name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 msgid "Host name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 msgid "Currently on" msgstr "所在頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Idle for" msgstr "閒置時間" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Online since" msgstr "上線自" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>描述:</b>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "Glorious" msgstr "光宗耀祖" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題修改為:%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s 已經把主題清除。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s 的主題為:%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "%s 的主題為 %s 於 %4$s %3$s 設定" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "不明的訊息「%s」" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "Unknown message" msgstr "不明的訊息" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC 伺服器收到了個它不明白的訊息。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "在 %s 內的使用者:%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 msgid "Time Response" msgstr "時間回應" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC 伺服器端之時間為:" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 msgid "No such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "User is not logged in" msgstr "使用者沒有登入" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "no such channel" msgstr "沒有那個頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842 msgid "No such nick or channel" msgstr "沒有那個暱稱或頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867 msgid "Could not send" msgstr "無法送出" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 msgid "Invitation only" msgstr "只限被邀請者" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "您被 %s 踢出:(%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "被 %s 踢出 (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 msgid "Invalid nickname" msgstr "暱稱無效" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了您所指定的暱稱,暱稱中大概含有無效字元。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "伺服器拒絕了您所指定的帳號名稱,名稱中大概含有無效字元。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153 +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "暱稱「%s」已在使用中。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 msgid "Nickname in use" msgstr "暱稱已在使用中" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255 msgid "Cannot change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256 msgid "Could not change nick" msgstr "無法更改暱稱" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "您離開了頻道%s%s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "無法加入 %s:必須註冊。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421 msgid "Cannot join channel" msgstr "無法加入頻道" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "暫時無法使用該個暱稱或頻道。" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "來自 %s 的 Wallops" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744 #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648 msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846 msgid "Incorrect Password" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <要執行的動作>:執行一個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "authserv:送出一個指令到 authserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "away [訊息]:設定一個離開訊息,或者在離開時不指定任何訊息。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <暱稱> <訊息>:向給定的暱稱送出 ctcp 訊息" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv:送出一個指令到 chanserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <暱稱1> [暱稱2] ...:移除某個人的「頻道管理者」權限。您必須具有" +"「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <暱稱1> [暱稱2] ...:移除某個人的「發言」權限。禁止某些人在頻道" +"中發表不當的言論。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <暱稱> [聊天室]:邀請某個人來加入您所指定的頻道,或是目前您所在的" +"頻道。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如有給" +"予並有需要)加入所指定的聊天室。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如" +"有給予並有需要)加入所指定的聊天室。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <暱稱> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必需具有「頻道管理者」權限" +"才能夠執行這個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list:列出目前在網絡上的聊天室清單。<i>請注意,有些伺服器會在您執行了這個動作" +"之後,強行中止您的連線。</i>" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <要執行的動作>:執行一個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv:送出一個指令到 memoserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <暱稱|頻道>:設定或解除頻道╱使用者模式。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免傳送到公眾" +"頻道中)。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [頻道]:列出目前在頻道中的使用者清單。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <新暱稱>:改變您的暱稱。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv:送出一個指令到 nickserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "notice <對象>:向使用者或頻道發出告示。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <暱稱> [暱稱] ...:賦與某個使用者「頻道管理者」權限。您必須具有「頻" +"道管理者」權限才能執行這個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <訊息>:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能沒有辦法使用這個指" +"令。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv:送出一個指令到 operserv" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [頻道] [訊息]:離開目前的頻道或指定的頻道。指定頻道時可同時指定送出的訊" +"息。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [暱稱]:查詢某一個使用者的網路回應速度(或在沒有指定使用者時,查詢伺服器" +"的回應速度)。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免發送到公" +"眾頻道)。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並送出指定的訊息。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]:送出一個 RAW 指令到伺服器。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <暱稱> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必須具有「頻道管理者」的" +"權限才能夠執行這個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time:顯示 IRC 伺服器所在地之本地時間。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [新主題]:檢視或修改頻道主題" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>:設定或解除使用者模式。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [暱稱]:給使用者送出 CTCP VERSION 要求" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <暱稱> [暱稱] ...:賦與使用者的「發言」權限。您必須具有「頻道管理" +"者」的權限才能執行這個動作。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <message>:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能就沒有辦法使用它" +"了。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [伺服器名稱] <暱稱>:取得使用者資訊。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172 +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "whowas <暱稱>:取得已離線的使用者的資訊。" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reply time from %s: %f seconds" msgstr "%s 回答需時:%lu 秒" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING 回答" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "停止連線。" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Unknown Error" msgstr "未知錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150 -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "臨時指令失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200 msgid "execute" msgstr "執行" #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552 +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Invalid response from server" msgstr "伺服器送來了無效的回應" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "%s 需要經由未經加密的連線進行明文認證。允許並繼續進行認證?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "明文認證" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "您要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 @@ -3778,7 +3729,7 @@ msgstr "您要求加密,但這伺服器沒有加密功能。" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "伺服器認為驗證程序已經完畢,但用戶端不認同" @@ -3797,9 +3748,9 @@ msgstr "%s 可能需要經由未經加密的串流進行明文認證。允許並 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 認證失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL 錯誤:%s" @@ -3821,260 +3772,301 @@ msgstr "伺服器送來了惡意的驗證挑戰" msgid "Unexpected response from server" msgstr "伺服器發出了奇怪的回應" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "無法連線:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH 連線管理員中斷了您的工作階段。" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407 #, fuzzy msgid "No BOSH session ID given" msgstr "沒有給定工作階段代碼" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "不支援的 BOSH 協定版本" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "編輯 XMPP vCard" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731 -msgid "Client" -msgstr "用戶端" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 -msgid "Operating System" -msgstr "作業系統" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 -msgid "Local Time" -msgstr "本地端時間:" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 -msgid "Priority" -msgstr "優先次序" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 -msgid "Uptime" -msgstr "工作時間" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 -msgid "Logged Off" -msgstr "已登出" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "%s前" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 -msgid "Middle Name" -msgstr "英文別名" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 -msgid "Address" -msgstr "地址" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -msgid "P.O. Box" -msgstr "郵政信箱" +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 +msgid "Street Address" +msgstr "街道地址" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 msgid "Extended Address" msgstr "地址(續)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 -msgid "Street Address" -msgstr "街道地址" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 msgid "Locality" msgstr "市/村" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 msgid "Region" msgstr "省/州" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 msgid "Postal Code" msgstr "郵遞區號" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 msgid "Country" msgstr "國家" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126 +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145 msgid "Organization Name" msgstr "所屬機構" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147 msgid "Organization Unit" msgstr "所屬部門" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 msgid "Job Title" msgstr "職銜" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154 msgid "Role" msgstr "職責" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100 msgid "Description" msgstr "描述" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "編輯 XMPP vCard" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735 +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Operating System" +msgstr "作業系統" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 +msgid "Local Time" +msgstr "本地端時間:" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 +msgid "Priority" +msgstr "優先次序" + +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 +msgid "Uptime" +msgstr "工作時間" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +msgid "Logged Off" +msgstr "已登出" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "%s前" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028 +msgid "Middle Name" +msgstr "英文別名" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066 +msgid "P.O. Box" +msgstr "郵政信箱" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Photo" msgstr "照片" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Logo" msgstr "標誌" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720 #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" msgstr "%s 將不再可以檢視您的狀態更新。您要繼續這個動作嗎?" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "取消發出狀態資訊通知(移除自己)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 msgid "Un-hide From" msgstr "現身給此好友" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "暫時隱身於此好友" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "要求或重新要求認證" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱狀態資訊(移除好友)" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864 msgid "Log In" msgstr "登入" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979 msgid "JID" msgstr "JID" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151 msgid "First Name" msgstr "名" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015 msgid "The following are the results of your search" msgstr "以下為搜尋結果" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103 msgid "Directory Query Failed" msgstr "查詢目錄伺服器失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104 msgid "Could not query the directory server." msgstr "無法查詢目錄伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "伺服器指令:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "填入一個或多個欄位,以搜尋XMPP使用者。" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件地址" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176 msgid "Search for XMPP users" msgstr "搜尋XMPP使用者" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194 msgid "Invalid Directory" msgstr "無效目錄" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "Enter a User Directory" msgstr "進入使用者目錄。" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 msgid "Select a user directory to search" msgstr "選擇一個使用者目錄以進行搜尋" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248 msgid "Search Directory" msgstr "搜尋目錄" @@ -4090,762 +4082,705 @@ msgstr "伺服器(_S):" msgid "_Handle:" msgstr "暱稱(_H):" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s 不是一個有效的聊天室名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Invalid Room Name" msgstr "聊天室名稱無效" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s 不是一個有效的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340 msgid "Invalid Server Name" msgstr "伺服器名稱無效" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s 不是一個有效的暱稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "暱稱無效" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500 msgid "Configuration error" msgstr "設定錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659 msgid "Unable to configure" msgstr "無法設定" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527 msgid "Room Configuration Error" msgstr "聊天室設定錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "這個聊天室不支援設定" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650 msgid "Registration error" msgstr "註冊錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "在非 MUC 模式的聊天室內不支援修改暱稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796 msgid "Error retrieving room list" msgstr "讀取聊天室清單時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187 msgid "Invalid Server" msgstr "無效的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "登入會議伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875 msgid "Select a conference server to query" msgstr "選擇查詢的會議伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878 msgid "Find Rooms" msgstr "尋找聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032 msgid "Affiliations:" msgstr "從屬關係:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139 msgid "No users found" msgstr "找不到任何使用者" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127 msgid "Roles:" msgstr "身份:" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38 -msgid "Domain" -msgstr "域名" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "以舊式的 SSL 方式加密" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 -msgid "Connect port" -msgstr "連線埠" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158 -msgid "Connect server" -msgstr "連結伺服器" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "檔案傳輸代理伺服器" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82 -msgid "BOSH URL" -msgstr "BOSH 網址" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "顯示自定表情" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "伺服器要求使用 TLS/SSL,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "您要求加密,但找不到 TLS/SSL 支援。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Ping timed out" msgstr "Ping逾時" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761 msgid "Unable to connect" msgstr "無法連線" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL peer 出示了無效的憑證" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL 交談失敗" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP 帳號無效" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,使用者名稱部分是必須設定的。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "畸型的 BOSH 網址" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "成功註冊 %s@%s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "成功註冊 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "成功移除 %s 的註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Unregistration Successful" msgstr "移除註冊成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Unregistration Failed" msgstr "移除註冊失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 +msgid "State" +msgstr "省/州" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 +msgid "Postal code" +msgstr "郵遞區號" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "Already Registered" msgstr "已經註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "成功移除 %s 的註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Unregister" msgstr "移除註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "請填寫以下資料以更新您的註冊資料。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "為您的新帳戶註冊,請填寫下列資料:" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "註冊新的 XMPP 帳戶" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "變更 %s 上的註冊資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "註冊在 %s 的新帳號" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Change Registration" msgstr "變更註冊資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Error unregistering account" msgstr "移除帳號註冊錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "移除帳號註冊成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "串流初始中" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS 初始中" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "串流重新初始中" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "伺服器不支援封鎖" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761 msgid "Not Authorized" msgstr "未認證" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "Mood" msgstr "心情" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 msgid "Now Listening" msgstr "正在聽的音樂" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Both" msgstr "訂閱及發出狀態資訊通知(已互相認證)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "From (To pending)" msgstr "訂閱對方狀態資訊,未認證發出狀態資訊通知" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "From" msgstr "訂閱對方狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 msgid "To" msgstr "發出狀態資訊通知" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228 msgid "None (To pending)" msgstr "無,等待認證發出狀態資訊通知" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:268 msgid "None" msgstr "無" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233 msgid "Subscription" msgstr "狀態資訊訂閱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "Mood Text" msgstr "情緒描述" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 msgid "Allow Buzz" msgstr "允許「嗶」功能" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "Mood Name" msgstr "情緒名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 msgid "Mood Comment" msgstr "情緒備註" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245 msgid "Do Not Disturb" msgstr "請勿打擾" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "Tune Artist" msgstr "樂手名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 msgid "Tune Title" msgstr "樂曲名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 msgid "Tune Album" msgstr "專輯名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "Tune Genre" msgstr "樂曲種類" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "Tune Comment" msgstr "樂曲註釋" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "Tune Track" msgstr "樂曲 ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 msgid "Tune Time" msgstr "樂曲長度" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "Tune Year" msgstr "作曲年份" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359 msgid "Tune URL" msgstr "樂曲網址" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 msgid "Password Changed" msgstr "密碼修改成功" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 msgid "Error changing password" msgstr "修改密碼期間出現錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 msgid "Change XMPP Password" msgstr "修改 XMPP 密碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 msgid "Please enter your new password" msgstr "請輸入您的新密碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531 msgid "Set User Info..." msgstr "設定使用者資訊..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537 msgid "Change Password..." msgstr "修改密碼..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544 msgid "Search for Users..." msgstr "搜尋使用者..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Bad Request" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655 msgid "Conflict" msgstr "名稱或位址衝突" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "該功能尚未實作" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659 msgid "Forbidden" msgstr "權限不夠" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Gone" msgstr "已離線" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 msgid "Internal Server Error" msgstr "伺服器內部錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665 msgid "Item Not Found" msgstr "項目未找到" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "畸型的 XMPP 帳號" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669 msgid "Not Acceptable" msgstr "無法接受" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671 msgid "Not Allowed" msgstr "不被允許" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 msgid "Payment Required" msgstr "必須付款" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "暫時無法聯絡接收者" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 msgid "Registration Required" msgstr "必須註冊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "遠端伺服器未找到" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "遠端伺服器逾時" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Server Overloaded" msgstr "伺服器超載" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 msgid "Service Unavailable" msgstr "不提供該項服務" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Subscription Required" msgstr "必須訂閱狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Unexpected Request" msgstr "未預期的要求" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Authorization Aborted" msgstr "認證取消" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "認證含錯誤的編碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Invalid authzid" msgstr "無效的 authzid" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "無效的認證機制" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "認證機制太薄弱了" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "認證暫時失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 msgid "Authentication Failure" msgstr "認證失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 msgid "Bad Format" msgstr "無效的格式" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "無效的 Namespace Prefix" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 msgid "Resource Conflict" msgstr "已經以指定的 Resource 在其他地方登入" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 msgid "Connection Timeout" msgstr "連線已逾時" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745 msgid "Host Gone" msgstr "伺服器已不再支援所給定的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 msgid "Host Unknown" msgstr "不明的伺服器名稱" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Improper Addressing" msgstr "錯誤的定址" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 msgid "Invalid ID" msgstr "帳號無效" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 msgid "Invalid Namespace" msgstr "命名空間無效" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 msgid "Invalid XML" msgstr "無效的 XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "主機名稱不相乎" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 msgid "Policy Violation" msgstr "違反了服務政策" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "無法連線至認證所需的遠端資源" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767 msgid "Resource Constraint" msgstr "伺服器資源短缺" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769 msgid "Restricted XML" msgstr "XML 中存在有 Jabber 協定不容許的 XML 元素" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 msgid "See Other Host" msgstr "伺服器在認證期間要求了重新導向至另一伺服器" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 msgid "System Shutdown" msgstr "伺服器目前在關機中" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775 msgid "Undefined Condition" msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "伺服器不支援給定的字元編碼" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "伺服器不支援給定的段落類別 (Stanza Type)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781 msgid "Unsupported Version" msgstr "不支援給定的 XMPP 版本" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML 文件格式有問題" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785 msgid "Stream Error" msgstr "串流錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "無法禁止使用者 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "不明的從屬關係:「%s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "無法將使用者 %s 與這聊天室的從屬關係設定為「%s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "不明的身份:「%s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "無法將使用者 %2$s 的身份設定為「%1$s」" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "無法踢出使用者 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "無法 Ping 使用者 %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239 -msgid "Buzz" -msgstr "嗶!" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s「嗶」了您一聲" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "正在給 %s 一個嗶..." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為這個 JID 是無效的" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為對方目前沒有連線" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "無法與 %s 進行媒體通話,因為未有訂閱對方的狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "媒體通話啟動失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "請指定與 %s 的那一個 Resource 進行媒體通話。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599 msgid "Select a Resource" msgstr "選擇一個 Resource" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278 msgid "Initiate Media" msgstr "媒體通話" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "無法為 %s 設定頻道模式" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "這個帳號不支援 PEP,所以無法設定情緒。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure:設定一個聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <新暱稱>:改變您的暱稱。" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [訊息]:離開聊天室。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register:加入一個聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [新主題]:檢視或修改聊天主題" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <使用者> [理由]:禁止某使用者進入聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -4853,7 +4788,7 @@ msgstr "" "affiliate <使用者> <owner|admin|member|outcast|none> [暱稱1] [暱" "稱2] ...: 取得與聊天室有從屬關係的使用者,或設定使用者與這聊天室內的從屬關係" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -4861,76 +4796,83 @@ msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [暱稱1] [暱稱2] ...: 取得在聊" "天室有身份的使用者,或設定使用者在這聊天室內的身份。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <使用者> [訊息]:邀請使用者進入聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <聊天室[@伺服器]> [密碼]:加入聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <使用者> [理由]:將使用者從聊天室中踢出。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <使用者> <訊息>:傳送私人訊息給另一個使用者。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:Ping 一個使用者/組件/伺服器。" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762 -#, fuzzy -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." -msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "mood: 設定目前的使用者情緒" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093 +#, fuzzy +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "AIM 協定模組" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:227 +msgid "Available" +msgstr "上線" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538 +msgid "Extended Away" +msgstr "長時間離開" + +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s 已經離開這個交談。" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "由 %s 發出的訊息" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "主題:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP 訊息錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(代碼 %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "訊息中含有一個因檔案大小超過上限而無法送出的自訂表情。" - #: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55 msgid "XMPP stream header missing" msgstr "找不到 XMPP 串流標頭" @@ -4943,84 +4885,420 @@ msgstr "XMPP 版本不符" msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "聊天室 %s 發生錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 msgid "Create New Room" msgstr "建立新聊天室" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "您正要建立一個新的聊天室,您要設定它,還是使用預設值?" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561 msgid "_Configure Room" msgstr "設定聊天室(_C)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562 msgid "_Accept Defaults" msgstr "使用預設值(_A)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706 msgid "No reason" msgstr "沒有給予原因" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "您已被踢出:(%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "已被踢出 (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "不明的狀態資訊錯誤" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方不支援檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574 msgid "File Send Failed" msgstr "傳送檔案失敗" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "無法送出訊息給 %s,因為這個 JID 是無效的" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為對方目前沒有連線" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "無法傳送檔案至 %s,因為未有訂閱對方的狀態資訊" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33 +msgid "Afraid" +msgstr "害怕" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 +msgid "Amazed" +msgstr "驚訝" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 +msgid "Amorous" +msgstr "動情" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 +msgid "Angry" +msgstr "憤怒" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 +msgid "Annoyed" +msgstr "煩厭" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 +msgid "Anxious" +msgstr "憂慮" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 +msgid "Aroused" +msgstr "興奮" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 +msgid "Ashamed" +msgstr "慚愧" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 +msgid "Bored" +msgstr "發悶" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 +msgid "Brave" +msgstr "勇敢" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 +msgid "Calm" +msgstr "平靜" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 +msgid "Cautious" +msgstr "謹慎" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 +msgid "Cold" +msgstr "被人冷落" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 +msgid "Confident" +msgstr "自信" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 +msgid "Confused" +msgstr "困惑" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 +msgid "Contemplative" +msgstr "靜思中" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 +msgid "Contented" +msgstr "滿意" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 +msgid "Cranky" +msgstr "心煩意亂" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 +msgid "Crazy" +msgstr "失控" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 +msgid "Creative" +msgstr "有創意" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 +msgid "Curious" +msgstr "好奇" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 +msgid "Dejected" +msgstr "意氣消沉" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 +msgid "Depressed" +msgstr "抑鬱" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 +msgid "Disappointed" +msgstr "失望" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 +msgid "Disgusted" +msgstr "嘔心" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 +msgid "Dismayed" +msgstr "失去勇氣" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 +msgid "Distracted" +msgstr "分心" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 +msgid "Embarrassed" +msgstr "羞恥" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 +msgid "Envious" +msgstr "嫉妒" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 +msgid "Excited" +msgstr "興奮" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 +msgid "Flirtatious" +msgstr "風騷" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 +msgid "Frustrated" +msgstr "受挫" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 +msgid "Grateful" +msgstr "感恩" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 +msgid "Grieving" +msgstr "悲痛" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 +msgid "Grumpy" +msgstr "暴躁" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 +msgid "Guilty" +msgstr "內疚" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 +msgid "Happy" +msgstr "開心" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 +msgid "Hopeful" +msgstr "滿懷希望" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 +msgid "Hot" +msgstr "熱" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 +msgid "Humbled" +msgstr "自覺卑微" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 +msgid "Humiliated" +msgstr "被人侮辱" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 +msgid "Hungry" +msgstr "肚餓" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 +msgid "Hurt" +msgstr "受傷" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 +msgid "Impressed" +msgstr "印象良好" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 +msgid "In awe" +msgstr "敬畏" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 +msgid "In love" +msgstr "戀愛中" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 +msgid "Indignant" +msgstr "憤慨" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 +msgid "Interested" +msgstr "有興趣" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 +msgid "Intoxicated" +msgstr "喝醉了" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 +msgid "Invincible" +msgstr "無敵" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 +msgid "Jealous" +msgstr "嫉妒" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 +msgid "Lonely" +msgstr "寂寞" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 +msgid "Lost" +msgstr "迷失" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 +msgid "Lucky" +msgstr "幸運" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 +msgid "Mean" +msgstr "充滿惡意" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 +msgid "Moody" +msgstr "情緒不穩定" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 +msgid "Nervous" +msgstr "神經質" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 +msgid "Neutral" +msgstr "心情平淡" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 +msgid "Offended" +msgstr "受辱" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 +msgid "Outraged" +msgstr "忿怒" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 +msgid "Playful" +msgstr "調皮" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 +msgid "Proud" +msgstr "驕傲" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 +msgid "Relaxed" +msgstr "輕鬆" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 +msgid "Relieved" +msgstr "鬆一口氣" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 +msgid "Remorseful" +msgstr "懊悔" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 +msgid "Restless" +msgstr "無法安靜" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 +msgid "Sad" +msgstr "憂愁" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 +msgid "Sarcastic" +msgstr "諷刺" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 +msgid "Satisfied" +msgstr "滿意" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 +msgid "Serious" +msgstr "嚴肅" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 +msgid "Shocked" +msgstr "大吃一驚" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 +msgid "Shy" +msgstr "膽怯/害羞" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 +msgid "Sick" +msgstr "生病" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 +msgid "Sleepy" +msgstr "想睡" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 +msgid "Spontaneous" +msgstr "隨意" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 +msgid "Stressed" +msgstr "有壓力" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 +msgid "Strong" +msgstr "強" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 +msgid "Surprised" +msgstr "驚奇" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 +msgid "Thankful" +msgstr "滿心感謝" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 +msgid "Thirsty" +msgstr "口渴" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 +msgid "Tired" +msgstr "疲倦" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 +msgid "Undefined" +msgstr "其他情緒" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 +msgid "Weak" +msgstr "虛弱" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 +msgid "Worried" +msgstr "擔心" + #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Set User Nickname" msgstr "設定使用者暱稱" @@ -5039,7 +5317,7 @@ msgstr "這是您好友清單上的全部聯絡人都會看得見的,請作出 msgid "Set" msgstr "設定" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137 msgid "Set Nickname..." msgstr "設定暱稱..." @@ -5051,267 +5329,293 @@ msgstr "動作" msgid "Select an action" msgstr "選擇一個動作" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49 +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "以舊式的 SSL 方式加密" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 +msgid "Connect port" +msgstr "連線埠" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66 +msgid "Connect server" +msgstr "連結伺服器" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "檔案傳輸代理伺服器" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74 +msgid "BOSH URL" +msgstr "BOSH 網址" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, +#. * e.g. pidgin.im. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88 +msgid "Domain" +msgstr "域名" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139 +msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "沒有提供所需的參數" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858 msgid "Unable to write to network" msgstr "無法寫入網路" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861 msgid "Unable to read from network" msgstr "無法由網路讀取" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Error communicating with server" msgstr "和伺服器溝通時發生錯誤" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Conference not found" msgstr "找不到該會議" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Conference does not exist" msgstr "該會議並不存在" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "那個目錄已經存在" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Not supported" msgstr "不支援" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Password has expired" msgstr "密碼已過期" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "User not found" msgstr "找不到該使用者" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Account has been disabled" msgstr "帳號已被停用" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "The server could not access the directory" msgstr "伺服器無法存取目錄" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "您的系統管理員不容許這個動作" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "暫時無法使用伺服器;請稍後重試" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "無法在同一資料夾內新增同一聯絡人兩次" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Cannot add yourself" msgstr "無法新增您自己至好友清單" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Master archive 設定錯誤" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "Incorrect username or password" msgstr "錯誤的帳號或密碼" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "無法辦識您所輸入的帳號內的主機名稱" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "您不能在同一交談內新增同一個人兩次" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "您的聯絡人人數已達上限" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "您輸入了無效的帳號" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "更新目錄途中發生錯誤" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "協定版本不相容" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "The user has blocked you" msgstr "該使用者拒絕了您" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "試用版最多只容許十個使用者同時登入" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "該使用者可能是離線,或者您已被他(她)拒絕" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "未知錯誤:0x%X" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "無法登入:%s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至您的好友清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434 +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "無法送出訊息 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "無法邀請使用者 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "無法把使用者加至您的隱私清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至您的拒絕清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "無法把 %s 加至您的允許清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "無法把 %s 移除自您的隱私清單 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "無法在伺服器端修改隱私設定 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "無法建立會議 (%s)。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Telephone Number" msgstr "電話號碼" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 msgid "Location" msgstr "所在位置" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 msgid "Department" msgstr "所屬部門" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 msgid "Personal Title" msgstr "個人職銜" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 msgid "Mailstop" msgstr "Mail Stop" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851 msgid "User ID" msgstr "使用者ID" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532 msgid "Full name" msgstr "全名" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise 會議 %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 -msgid "Authenticating..." -msgstr "認證中..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "等待回覆中..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "邀請加入交談" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5322,235 +5626,103 @@ msgstr "" "\n" "時間:%s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "您要加入個這交談嗎?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 msgid "Yes" msgstr "是" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950 msgid "No" msgstr "否" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056 msgid "You have signed on from another location" msgstr "您由其他的地方登入" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "無法連線至伺服器。請輸入您希望連線至的伺服器的位址。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798 -msgid "Available" -msgstr "上線" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "User info" -msgstr "設定使用者資訊" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "not logged in" -msgstr "尚未登入" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 -msgid "Primary title" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306 -#, fuzzy -msgid "Secondary title" -msgstr "個人職銜" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 -msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317 -msgid "NullProtocol example menu item" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 -#, fuzzy -msgid "Chat room" -msgstr "聊天錯誤" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427 -#, c-format -msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not logged in." -msgstr "使用者沒有登入" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "設定使用者資訊" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User info not available. " -msgstr "找不到使用者資訊:%s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519 -#, fuzzy -msgid "No user info." -msgstr "找不到任何使用者" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already in chat room %s." -msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702 -#, fuzzy -msgid "Join chat" -msgstr "加入聊天室" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719 -msgid "has rejected your invitation to join the chat room" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728 -msgid "Chat invitation rejected" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761 -#, fuzzy -msgid "Chat invitation" -msgstr "接受邀請嗎?" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s sets topic to: %s" -msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s clears topic" -msgstr "%s 已經把主題清除。" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036 -msgid "Example user split" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632 +msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040 -msgid "Example option" -msgstr "" +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>群組名稱:</b>%s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Notes 群組 ID:</b>%s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "關於群組 %s 的資訊" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Notes 通訊錄資訊" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "取得 Notes 通訊錄資訊" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "傳送交握中" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "等待交握回應" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "收到交握回應,送出登入要求中" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "等待登入要求的回應" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495 -msgid "Login Redirected" -msgstr "登入已被重新導向" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501 -msgid "Forcing Login" -msgstr "強行登入中" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "登入要求收到回應" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 -msgid "Starting Services" -msgstr "啟動服務" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "在伺服器「%s」上,有 Sametime 管理人發出了下列通告" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime 管理人通告" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "自 %s 發佈" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928 msgid "Conference Closed" msgstr "會議室關閉" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -5559,78 +5731,91 @@ msgstr "" "讀取檔案 %s 發生錯誤;\n" "%s\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480 msgid "Unable to send message: " msgstr "無法送出訊息:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "無法送出訊息至 %s:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888 msgid "Place Closed" msgstr "Place 已關閉" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "強行登入(忽略伺服器重新導向)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096 +msgid "Hide client identity" +msgstr "隱藏客戶端識別" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175 msgid "Speakers" msgstr "喇叭" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176 msgid "Video Camera" msgstr "視訊" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42 msgid "File Transfer" msgstr "檔案傳輸" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877 msgid "Supports" msgstr "支援" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847 msgid "External User" msgstr "外部使用者" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322 +msgid "Topic" +msgstr "主題" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 msgid "Create conference with user" msgstr "與使用者建立會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "請為新的會議室輸入一個主題,同時發出一個邀請訊息給%s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 msgid "New Conference" msgstr "新會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335 msgid "Create" msgstr "建立" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400 msgid "Available Conferences" msgstr "現有會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406 msgid "Create New Conference..." msgstr "開啟新會議室..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413 msgid "Invite user to a conference" msgstr "邀請使用者進入會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -5640,47 +5825,47 @@ msgstr "" "從下方的清單中選取一個會議室,同時發出邀請給使用者%s。如果您想開啟一個新的會" "議室,並且邀請這個使用者加入,您可以選擇「開啟新會議室」選項。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 msgid "Invite to Conference" msgstr "邀請進入會議室" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Invite to Conference..." msgstr "邀請進入會議室..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339 msgid "Topic:" msgstr "主題:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 msgid "Last Known Client" msgstr "上次使用的用戶端程式(如已知)" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "未知(0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099 msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "輸入了一個不明確的使用者 ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -5689,43 +5874,43 @@ msgstr "" "「%s」可能指下列任何一個使用者。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單" "內。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073 msgid "Select User" msgstr "選擇使用者" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "匯入 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "匯出 Sametime 清單給帳號「%s」" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "無法新增群組:群組已存在" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "群組名稱「%s」已經存在於您的好友清單中。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020 msgid "Unable to add group" msgstr "無法新增群組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949 msgid "Possible Matches" msgstr "可能相符的項目" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Notes 通訊錄結果" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -5735,26 +5920,26 @@ msgstr "" "「%s」可能參考到下列的 Notes 通訊錄群組。請自下方選取正確的群組,以加入您的好" "友清單。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "選擇 Notes 通訊錄" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "無法新增群組:找不到群組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "在您的 Sametime 社群中,並沒有任何與「%s」相符的 Notes 通訊錄群組。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes 通訊錄群組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -5762,12 +5947,12 @@ msgstr "" "輸入 Notes 通訊錄群組名稱於欄位中,以新增這個群組及它所屬的成員到您的好友清單" "中。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "對「%s」的搜尋結果" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -5777,1574 +5962,345 @@ msgstr "" "「%s」可能指下列任何一個使用者。您可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清" "單內,或向他(她)們發出訊息。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "No matches" msgstr "沒有相符合的" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 msgid "No Matches" msgstr "沒有相符合的" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 msgid "Search for a user" msgstr "搜尋一個使用者" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "輸入姓名或部份 ID 於下方的欄位,來查詢您 Sametime 社群中符合的使用者。" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219 msgid "User Search" msgstr "使用者搜尋" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276 msgid "Import Sametime List..." msgstr "匯入 Sametime 清單..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283 msgid "Export Sametime List..." msgstr "匯出 Sametime 清單..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "新增 Notes 通訊錄群組" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297 msgid "User Search..." msgstr "使用者搜尋..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "強行登入(忽略伺服器重新導向)" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 -msgid "Hide client identity" -msgstr "隱藏客戶端識別" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "使用者 %s 不在網路上" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264 -msgid "Key Agreement" -msgstr "交換密鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "無法交換密鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "交換密鑰中出現錯誤" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "交換密鑰失敗" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "交換密鑰逾時" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "交換密鑰被中止" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "交換密鑰己開始" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "不可與自己交換密鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "遠端使用者已不在網路上" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "由 %s 收到一個交換密鑰要求,您想交換密鑰嗎?" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"遠端的使用者正在等候交換密鑰:\n" -"遠端主機 :%s\n" -"遠端通訊埠:%d" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "交換密鑰要求" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "有密碼之即時訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "無法設定即時訊息密鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "設定即時訊息密碼" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430 -msgid "Get Public Key" -msgstr "取得公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "無法取得公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 -msgid "Show Public Key" -msgstr "顯示公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223 -msgid "Could not load public key" -msgstr "無法載入公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 -msgid "User Information" -msgstr "使用者資訊" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "好友 %s 不被信任" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465 +msgid "HCL Sametime enterprise chat." msgstr "" -"直至您匯入好友的公鑰,您將無法收到該好友的好友通知。要取得公鑰,用「取得公" -"鑰」指令即可。" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074 -msgid "Open..." -msgstr "開啟..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 +#: libpurple/proxy.c:183 #, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "好友 %s 不在網路上" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "要新增好友,必須匯入他(她)的公鑰。要匯入公鑰,請按「匯入」。" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 -msgid "_Import..." -msgstr "匯入(_I)..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -msgid "Select correct user" -msgstr "選擇正確的使用者" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." +msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -"超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202 +#: libpurple/proxy.c:193 msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." msgstr "" -"超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單內。" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 -msgid "Detached" -msgstr "暫停連線" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83 -msgid "Indisposed" -msgstr "不適" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "叫醒我!" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77 -msgid "Hyper Active" -msgstr "極度活躍" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -msgid "Robot" -msgstr "機械人" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:480 -msgid "Happy" -msgstr "開心" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:482 -msgid "Sad" -msgstr "憂愁" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:484 -msgid "Angry" -msgstr "憤怒" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:486 -msgid "Jealous" -msgstr "嫉妒" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:488 -msgid "Ashamed" -msgstr "慚愧" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:490 -msgid "Invincible" -msgstr "無敵" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492 -msgid "In Love" -msgstr "戀愛中" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:494 -msgid "Sleepy" -msgstr "想睡" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:496 -msgid "Bored" -msgstr "發悶" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:498 -msgid "Excited" -msgstr "興奮" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:500 -msgid "Anxious" -msgstr "憂慮" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115 -msgid "User Modes" -msgstr "使用者模式" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "聯絡方法" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141 -msgid "Preferred Language" -msgstr "選用語文" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148 -msgid "Device" -msgstr "所用裝置" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155 -msgid "Timezone" -msgstr "時區" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162 -msgid "Geolocation" -msgstr "所在位置" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "清除即時訊息密鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "要交換密鑰之即時訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687 -msgid "IM with Password" -msgstr "有密碼之即時訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "取得公鑰..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534 -msgid "Kill User" -msgstr "從網路上移除使用者" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "在白板上繪圖" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "密碼(_P):" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "頻道 %s 不在網路上" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180 -msgid "Channel Information" -msgstr "頻道資訊" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "無法取得頻道資訊" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#, c-format -msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>頻道名稱:</b>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126 -#, c-format -msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>使用者人數:</b>%d" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>頻道創立者:</b>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>頻道加密方式 (Cipher):</b>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>頻道身份驗證代碼 (HMAC):</b>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>頻道主題:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157 -msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>頻道模式:</b>" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "新增頻道公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "開啟公鑰..." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "頻道密碼" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "頻道公鑰清單" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"頻道認證是用來防止頻道未經授權而被存取,認證的方法可以是透過密碼或者透過數位" -"簽章。如果設定了密碼,加入頻道就必須事先輸入密碼;如果設定了頻道公鑰,加入頻" -"道就必須擁有所列公鑰內之其一。" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "頻道認證" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469 -msgid "Add / Remove" -msgstr "新增/移除" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585 -msgid "Group Name" -msgstr "聊天室名稱" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282 -msgid "Passphrase" -msgstr "密碼" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "請您給頻道 %s 內的小圈子輸入名稱及密碼。" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "新增頻道小圈子" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734 -msgid "User Limit" -msgstr "使用者數目上限" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "設定使用者數目上限;要清除使用者數目上限,輸入零即可。" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898 -msgid "Add Private Group" -msgstr "新增小圈子" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "清除永久性頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916 -msgid "Set Permanent" -msgstr "設定永久性頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924 -msgid "Set User Limit" -msgstr "設定使用者數目上限" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "清除主題限制" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "設定主題限制" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "清除私用頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "設定私用頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "清除秘密頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "設定秘密頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "加入小圈子前,您必須首先加入頻道 %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022 -msgid "Join Private Group" -msgstr "加入小圈子" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "無法加入小圈子" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489 -msgid "Call Command" -msgstr "呼叫指令" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490 -msgid "Cannot call command" -msgstr "無法執行指令" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491 -msgid "Unknown command" -msgstr "未知的指令" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "安全的檔案傳輸" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "檔案傳輸時發生錯誤" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "遠端結束連線" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -msgid "Permission denied" -msgstr "拒絕不符權限的操作" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "交換密鑰失敗" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "連線失敗" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "檔案傳輸工作階段不存在" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -msgid "File transfer already started" -msgstr "檔案傳輸已開始" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "無法交換密鑰以供傳輸" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "無法開始檔案傳輸" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 -msgid "Cannot send file" -msgstr "無法傳送檔案" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -msgid "Error occurred" -msgstr "出現了錯誤" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s 把 <I>%s</I> 的聊天主題修改為:%s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> 設定頻道 <I>%s</I> 的模式為:%s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> 清除了頻道 <I>%s</I> 所有的模式" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> 設定 <I>%s</I> 的使用者模式為:%s" +"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687 +#: libpurple/purplechatconversation.c:732 #, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> 清除了 <I>%s's</I> 所有的模式" +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s 進入聊天室。" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716 +#: libpurple/purplechatconversation.c:735 #, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "您被 <I>%2$s</I> 由 <I>%1$s</I> 踢出 (%3$s)" +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753 +#: libpurple/purplechatconversation.c:854 #, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "您被 %s 從網路上移除 (%s)" +msgid "You are now known as %s" +msgstr "你改變暱稱為 %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784 +#: libpurple/purplechatconversation.c:877 #, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "被 %s 從網路上移除 (%s)" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821 -msgid "Server signoff" -msgstr "從伺服器登出" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -msgid "Join Chat" -msgstr "加入聊天室" +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s 改變暱稱為 %s" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038 +#: libpurple/purplechatconversation.c:957 #, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "您是 <I>%s</I> 的頻道創立者" +msgid "%s left the room." +msgstr "%s 離開聊天室。" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042 +#: libpurple/purplechatconversation.c:960 #, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "<I>%s</I> 的頻道創立者為 <I>%s</I>" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 -msgid "Real Name" -msgstr "姓名" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -msgid "Status Text" -msgstr "狀態訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "公鑰指紋" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint)" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339 -msgid "Detach From Server" -msgstr "與伺服器暫停連線" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -msgid "Cannot detach" -msgstr "無法暫停連線" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "無法設定主題" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "無法更改暱稱" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Roomlist" -msgstr "聊天室清單" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "無法取得聊天室清單" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -msgid "Network is empty" -msgstr "這個網路是空白的" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 -msgid "No public key was received" -msgstr "沒有收到公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459 -msgid "Server Information" -msgstr "伺服器資訊" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "無法取得伺服器資訊" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -msgid "Server Statistics" -msgstr "伺服器統計資料" +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "無法取得伺服器的統計資料" +#: libpurple/purplechatconversation.c:1076 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1089 +msgid "Invite to chat" +msgstr "邀請進入聊天室" -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480 -#, c-format +#: libpurple/purplechatconversation.c:1090 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39 msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"本地端伺服器開機時間:%s\n" -"本地端伺服器開機至今共:%s\n" -"本地端伺服器用戶端個數:%d\n" -"本地端伺服器頻道個數:%d\n" -"本地端伺服器伺服器管理者人數:%d\n" -"本地端路由器管理者人數:%d\n" -"本地端細胞 (Cell) 用戶端個數:%d\n" -"本地端細胞 (Cell) 頻道個數:%d\n" -"本地端細胞 (Cell) 伺服器個數:%d\n" -"用戶端總數:%d\n" -"頻道總數:%d\n" -"伺服器總數:%d\n" -"路由器總數:%d\n" -"伺服器管理者總數:%d 人\n" -"路由器管理者總數:%d 人\n" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 -msgid "Network Statistics" -msgstr "網路統計資料" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 -msgid "Ping failed" -msgstr "Ping 失敗" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "由伺服器收到 Ping 回應" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 -msgid "Could not kill user" -msgstr "無法傱網路上移除使用者" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "WATCH" -msgstr "WATCH" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "無法追蹤使用者" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407 -msgid "Resuming session" -msgstr "恢復工作階段中" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "為連線進行驗證中" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "核實伺服器的公鑰中" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Passphrase required" -msgstr "必須輸入密碼" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "收到 %s 的公鑰,但收到的公鑰跟您現有的不同。仍然接受這個公鑰嗎?" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。" -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "收到 %s 的公鑰,接受這個公鑰嗎?" +#: libpurple/purpleconversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "無法送出訊息:這個訊息太大了。" -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111 +#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181 #, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"%s 的公鑰的指紋及其可讀版本 (babbleprint) 為:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "核實公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "_View..." -msgstr "檢視(_V)..." - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "不支援的公鑰類型" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "伺服器中斷了連線" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "密鑰交換失敗" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "交換密鑰中" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "無效的代理伺服器設定" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "無法載入 SILC 密鑰對" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "連線至 SILC 伺服器中" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604 -msgid "Out of memory" -msgstr "記憶體不夠" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "無法初始化 SILC 協定" +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "無法送出訊息給 %s。" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "讀取 SILC 密鑰對途中出現錯誤" +#: libpurple/purpleconversation.c:171 +msgid "The message is too large." +msgstr "這個訊息太大了。" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "下載 %s,請瀏覽 %s" +#: libpurple/purpleconversation.c:829 +msgid "Send Message" +msgstr "送出訊息" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "您目前的心情" +#: libpurple/purpleconversation.c:832 +msgid "_Send Message" +msgstr "送出訊息(_S)" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -msgid "Normal" -msgstr "正常" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144 +#, fuzzy +msgid "Credential Manager" +msgstr "憑證管理" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 -msgid "In love" -msgstr "戀愛中" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected credential provider." +msgstr "讀取影像失敗" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147 msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" +"Check your system configuration or select another one in the preferences " +"dialog." msgstr "" -"\n" -"聯絡方法" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521 -msgid "Phone" -msgstr "電話" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045 -msgid "Video conferencing" -msgstr "視訊會議中" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050 -msgid "Your Current Status" -msgstr "目前狀態" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "容許別人查看您用的是什麼電腦" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065 -msgid "Your VCard File" -msgstr "您的 VCard 檔案" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is already registered" +msgstr "已經註冊" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "時區 (UTC)" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is currently in use" +msgstr "您的帳號目前停用中" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "使用者上線狀態屬性" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is not registered" +msgstr "好友 %s 不被信任" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493 +msgid "can not read password, no active credential provider" msgstr "" -"您可以給其他使用者看見您的上線狀態及個人資訊。有關您的資訊,只須輸入您希望別" -"人看得見的各項。" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 -msgid "Message of the Day" -msgstr "是日訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "沒有是日訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "產生新的 SILC 密錀對" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "密鑰對產生失敗" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -msgid "Key length" -msgstr "密鑰長度" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 -msgid "Public key file" -msgstr "公鑰檔案" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262 -msgid "Private key file" -msgstr "私鑰檔案" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 -msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275 -msgid "Organization" -msgstr "所屬機構" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "密碼(再次輸入)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "產生密鑰對" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335 -msgid "Online Status" -msgstr "上線狀態" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "產生 SILC 密鑰對..." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442 -#, c-format -msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "使用者 <I>%s</I> 不在網路上" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 -msgid "Topic too long" -msgstr "聊天主題過長" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "必須指定暱稱" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "找不到會議 %s" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "%s 的頻道模式為:%s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "%s 沒有設定頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "無法為 %s 設定頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 #, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "未知的指令:%s(可能是客戶端的錯誤)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [頻道]:離開聊天室" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [頻道]:離開聊天室" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<新主題>]:檢視或修改聊天主題" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <頻道> [<密碼>]:加入一個在網路上的聊天室" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list:列出目前在網絡上的聊天室清單" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <暱稱>:查看這個暱稱的相關資訊" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <暱稱> [<訊息>]:送出一個私人訊息給指定的使用者" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd:顯示伺服器的是日訊息 (MOTD)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach:暫停連線這個工作階段" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並可選擇送出指定的訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <指令>:執行 SILC 指定的用戶端指令" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <暱稱> [-pubkey|<理由>]:從網路上移除暱稱" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <新暱稱>:改變您的暱稱" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <暱稱>:查看暱稱的相關資訊" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "cmode <頻道> [+|-<模式>]; [參數]:設定或顯示頻道模式" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" +msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" msgstr "" -"cumode <頻道> +|-<模式> <暱稱>:在指定頻道修改指定的暱稱的" -"模式" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <使用者模式>:設定您在網路上的模式" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <暱稱> [-pubkey]:取得伺服器管理者的權限" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543 +msgid "can not write password, no active credential provider" msgstr "" -"invite <頻道> [-|+]<暱稱>:邀請指定的暱稱、新增指定的暱稱到頻道的" -"被邀者列表、或把指定的暱稱從頻道的被邀者列表中移除" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "kick <頻道> <暱稱> [備註]:把指定的暱稱從頻道中踢出" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [伺服器]:觀看伺服器的管理細節" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<頻道> +|-<暱稱>]:於指定的頻道禁止指定的用戶端" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <暱稱|伺服器>:取得用戶端或伺服器的公鑰" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats:觀看伺服器及網路的統計資料" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping:向連結的伺服器送出 PING" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165 -msgid "Public Key file" -msgstr "公鑰檔案" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169 -msgid "Private Key file" -msgstr "私鑰檔案" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 -msgid "Cipher" -msgstr "加密方法" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "使用完全向前保密 (PFS)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 -msgid "Public key authentication" -msgstr "使用公鑰認證" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "拒絕沒有交換密鑰的即時訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "禁止傳送訊息至白板" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "自動打開白板" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "數位簽署所有即時訊息" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "產生 SILC 密鑰對中..." - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "無法產生 SILC 密鑰對" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:321 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "姓名: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:323 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "使用者名稱:\t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:325 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "電子郵件:\t\t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:327 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "主機名稱: \t%s\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:329 -#, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "所屬機構: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:331 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "國家: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "演算法: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "密鑰長度: \t%d 個位元\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:335 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "版本: \t%s\n" +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583 +msgid "can not clear password, no active credential provider" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:337 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611 #, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" +msgid "can not read settings, no active credential provider" msgstr "" -"公鑰指紋:\n" -"%s\n" -"\n" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629 #, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" +msgid "can not write settings, no active credential provider" msgstr "" -"公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):\n" -"%s" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341 -msgid "Public Key Information" -msgstr "公鑰資訊" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is already registered" +msgstr "已經註冊" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:523 -msgid "Paging" -msgstr "傳呼" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is currently in use" +msgstr "您的帳號目前停用中" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:529 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "視像會議" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is not registered" +msgstr "好友 %s 不被信任" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "電腦" +#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356 +#: libpurple/purplehistorymanager.c:376 +msgid "no active history adapter" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:549 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "行動電話" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69 +#, fuzzy +msgid "provider does not store passwords" +msgstr "好友 %s 不被信任" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:551 -msgid "PDA" -msgstr "電子手帳" +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114 +#, fuzzy +msgid "Passwords will not be saved." +msgstr "新密碼並不相符。" -#: libpurple/protocols/silc/util.c:553 -msgid "Terminal" -msgstr "終端機" +#: libpurple/purplenotification.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) added %s to their contact list" +msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s 傳送訊息到白板。您要開啟白板嗎?" +#: libpurple/purplenotification.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added %s to their contact list" +msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294 +#: libpurple/purplenotification.c:495 #, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" -msgstr "%s 傳送訊息到 %s 頻道的白板。您要開啟白板嗎?" - -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532 -msgid "Whiteboard" -msgstr "白板" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" +msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379 +#: libpurple/purplenotification.c:500 #, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "無法傳送至聊天室 %s,%s,%s" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387 -msgid "User is offline" -msgstr "使用者是離線的" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "隱藏或未登入" +msgid "%s would like to add %s to their contact list" +msgstr "" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 +#: libpurple/purplenotification.c:529 #, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 -msgid "Anyone" -msgstr "任何人" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954 -msgid "_Class:" -msgstr "類別/聊天室(_C):" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960 -msgid "_Instance:" -msgstr "實體/頻道(_I):" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966 -msgid "_Recipient:" -msgstr "接受者(_R):" +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s 結束連線" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977 +#: libpurple/purplenotification.c:531 #, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "加人聊天室(交談) %s,%s,%s 失敗" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <暱稱>:尋找使用者" +msgid "%s disabled" +msgstr "%s 已被停用" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <暱稱>:尋找使用者" +#: libpurple/purpleoptions.c:53 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "忽略網路實際狀態,強制將狀態設為上線" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" +#: libpurple/purpleoptions.c:62 +#, fuzzy +msgid "LibPurple options" +msgstr "連絡人" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" +#: libpurple/purpleoptions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Show LibPurple Options" +msgstr "音效選項" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:178 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "這個模組未有定義它的 ID。" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "sub <類別> <實體> <接受者>:加入聊天室" +#: libpurple/purpleplugininfo.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI 版本不符 %d.%d.x (需要%d.%d.x)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi <實體>:送出訊息至<訊息,<i>實體</i>,*>" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is already registered" +msgstr "已經註冊" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zi <類別> <實體>:送出訊息至<<i>類別</i>,<i>實體</i>,*>" +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is not registered" +msgstr "好友 %s 不被信任" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265 +msgid "Adapter has already been activated" msgstr "" -"zcir <類別> <實體> <接受者>:送出訊息至 <<i>類別</i>,<i>" -"實體</i>,<i>接受者</i>>" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272 +msgid "No filename specified" msgstr "" -"zir <實體> <接受者>:送出訊息至 <MESSAGE,<i>實體</i>,<i>接受者" -"</i>>" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <類別>:送出訊息至 <<i>類別</i>,PERSONAL,*>" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 -msgid "Resubscribe" -msgstr "重新加入所有聊天室" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "由伺服器取得目前所在聊天室的清單" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502 -msgid "Use tzc" -msgstr "使用 TZC" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505 -msgid "tzc command" -msgstr "TZC 指令" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508 -msgid "Export to .anyone" -msgstr "匯出至 .anyone 檔" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "自 .anyone 檔案中匯入" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "自 .zephyr.subs 檔中匯入" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 -msgid "Realm" -msgstr "域名" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523 -msgid "Exposure" -msgstr "現身程度" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 -msgid "Encoding" -msgstr "編碼" -#: libpurple/proxy.c:642 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280 #, c-format -msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" -msgstr "" - -#: libpurple/proxy.c:652 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." +msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s" msgstr "" -"對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱或通訊埠是無效的。" -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s 變更狀態為閒置" - -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s 不再閒置" - -#: libpurple/purplebuddypresence.c:150 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s 變更狀態為閒置" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445 +#, fuzzy +msgid "Adapter has not been activated" +msgstr "通話已中斷。" -#: libpurple/purplebuddypresence.c:171 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s 不再閒置" +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617 +msgid "SQLite Adapter" +msgstr "" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is already registered" +msgid "whiteboard %s is already registered" msgstr "已經註冊" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is currently in use" -msgstr "您的帳號目前停用中" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302 +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is not registered" +msgid "whiteboard %s is not registered" msgstr "好友 %s 不被信任" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364 -msgid "can not read password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412 -#, c-format -msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424 -msgid "can not write password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470 -msgid "can not clear password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507 -msgid "can not read settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 -msgid "can not write settings, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/request.c:1969 +#: libpurple/request.c:1896 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "暱稱無效" -#: libpurple/request.c:2010 +#: libpurple/request.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "聊天室名稱無效" +#. +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. #: libpurple/savedstatuses.c:45 msgid "I'm not here right now" msgstr "我現在不在位子上" -#: libpurple/savedstatuses.c:529 +#: libpurple/savedstatuses.c:533 msgid "saved statuses" msgstr "儲存狀態" -#: libpurple/server.c:263 +#: libpurple/server.c:184 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s 改變暱稱為 %s。\n" -#: libpurple/server.c:759 +#: libpurple/server.c:546 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7353,77 +6309,90 @@ msgstr "" "%s 邀請 %s 到聊天室「%s」:\n" "%s" -#: libpurple/server.c:764 +#: libpurple/server.c:551 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" -#: libpurple/server.c:769 +#: libpurple/server.c:556 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "接受邀請嗎?" -#: libpurple/status.c:518 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) 從「%s」狀態改變為「%s」" +#: libpurple/status.c:134 +msgid "Unset" +msgstr "取消設定" -#: libpurple/status.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) 目前為%s" +#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231 +msgid "Do not disturb" +msgstr "請勿打擾" -#: libpurple/status.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) 不再%s" +#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234 +msgid "Invisible" +msgstr "隱身" + +#: libpurple/status.c:140 +msgid "Extended away" +msgstr "長時間離開" -#: libpurple/util.c:1124 +#: libpurple/status.c:141 +msgid "Mobile" +msgstr "使用行動裝置" + +#: libpurple/status.c:142 +msgid "Listening to music" +msgstr "聽音樂中" + +#: libpurple/status.c:143 +msgid "Feeling" +msgstr "感覺" + +#: libpurple/util.c:352 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:1136 +#: libpurple/util.c:364 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:1144 +#: libpurple/util.c:372 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:1150 +#: libpurple/util.c:378 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:1158 +#: libpurple/util.c:386 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:1164 +#: libpurple/util.c:392 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" -#: libpurple/util.c:1967 +#: libpurple/util.c:983 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: libpurple/util.c:1973 +#: libpurple/util.c:989 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: libpurple/xfer.c:284 +#: libpurple/xfer.c:289 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -7432,7 +6401,7 @@ msgstr "" "讀取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: libpurple/xfer.c:288 +#: libpurple/xfer.c:293 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -7441,7 +6410,7 @@ msgstr "" "寫入 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: libpurple/xfer.c:292 +#: libpurple/xfer.c:297 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -7450,43 +6419,46 @@ msgstr "" "存取 %s 途中發生了錯誤:\n" "%s。\n" -#: libpurple/xfer.c:330 +#: libpurple/xfer.c:335 msgid "Directory is not writable." msgstr "目錄是唯讀的。" -#: libpurple/xfer.c:346 +#: libpurple/xfer.c:351 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "無法傳送空的檔案。" -#: libpurple/xfer.c:356 +#. +#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols. +#. +#: libpurple/xfer.c:361 msgid "Cannot send a directory." msgstr "無法傳送目錄。" -#: libpurple/xfer.c:366 +#: libpurple/xfer.c:371 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s 不是一般檔案,因此不會覆蓋它。\n" -#: libpurple/xfer.c:387 +#: libpurple/xfer.c:392 msgid "File is not readable." msgstr "無法讀取檔案。" -#: libpurple/xfer.c:455 +#: libpurple/xfer.c:460 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s 想要送 %s (%s) 給您" -#: libpurple/xfer.c:462 +#: libpurple/xfer.c:467 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s 想要傳送個檔案給您" -#: libpurple/xfer.c:510 +#: libpurple/xfer.c:515 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "接受來自於「%s」的檔案傳輸要求嗎?" -#: libpurple/xfer.c:514 +#: libpurple/xfer.c:519 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -7497,75 +6469,79 @@ msgstr "" "遠端主機 :%s\n" "遠端通訊埠:%d" -#: libpurple/xfer.c:551 +#: libpurple/xfer.c:556 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s 提出傳送檔案「%s」" -#: libpurple/xfer.c:629 +#: libpurple/xfer.c:634 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱。\n" -#: libpurple/xfer.c:651 +#: libpurple/xfer.c:656 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "向 %2$s 提出傳送 %1$s 中" -#: libpurple/xfer.c:662 +#: libpurple/xfer.c:667 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "開始自 %2$s 傳送 %1$s" -#: libpurple/xfer.c:968 +#: libpurple/xfer.c:973 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "檔案 <A HREF=\"file://%s\">%s</A> 傳送完畢" -#: libpurple/xfer.c:973 +#: libpurple/xfer.c:978 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "檔案 %s 傳送完畢" -#: libpurple/xfer.c:978 +#: libpurple/xfer.c:982 msgid "File transfer complete" msgstr "檔案傳輸完畢" -#: libpurple/xfer.c:1784 +#: libpurple/xfer.c:1681 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "無效的代理伺服器設定" + +#: libpurple/xfer.c:1788 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "您取消了 %s 的傳送" -#: libpurple/xfer.c:1789 +#: libpurple/xfer.c:1793 msgid "File transfer cancelled" msgstr "檔案傳輸已取消" -#: libpurple/xfer.c:1847 +#: libpurple/xfer.c:1851 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s 取消了 %s 的傳送" -#: libpurple/xfer.c:1852 +#: libpurple/xfer.c:1856 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s 取消了檔案傳輸" -#: libpurple/xfer.c:1900 +#: libpurple/xfer.c:1904 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "傳送檔案到 %s 失敗。" -#: libpurple/xfer.c:1902 +#: libpurple/xfer.c:1906 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "自 %s 傳送檔案失敗。" -#: libpurple/xmlnode.c:868 +#: libpurple/xmlnode.c:875 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤" -#: libpurple/xmlnode.c:869 +#: libpurple/xmlnode.c:876 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -7573,223 +6549,28 @@ msgid "" msgstr "" "在解析您的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。" -#: pidgin/gtkaccount.c:455 -msgid "Login Options" -msgstr "登入選項" - -#: pidgin/gtkaccount.c:478 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "通訊協定(_T):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130 -msgid "_Username:" -msgstr "使用者(_U):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:589 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "記住密碼(_W)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:647 -msgid "User Options" -msgstr "使用者自定選項" - -#: pidgin/gtkaccount.c:660 -msgid "_Local alias:" -msgstr "帳號別名(只在本機生效)(_L):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:663 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "使用下列好友圖示(_I):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594 -#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:799 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "進階設定(_V)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:994 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" - -#: pidgin/gtkaccount.c:995 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "使用全域的代理伺服器設定" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1001 -msgid "No Proxy" -msgstr "不使用代理伺服器" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1019 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "使用環境變數設定" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1076 -msgid "If you look real closely" -msgstr "如果您看得夠仔細" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1079 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1109 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "代理伺服器型態(_T):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 -msgid "_Host:" -msgstr "主機位址(_H):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1122 -msgid "_Port:" -msgstr "通訊埠(_P):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "密碼(_S):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1203 -msgid "Use _silence suppression" -msgstr "使用靜音壓縮(_S)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1208 -msgid "_Voice and Video" -msgstr "語音及視像功能(_V)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1322 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "無法儲存新帳號" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1323 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1619 -msgid "Add Account" -msgstr "新增帳號" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1636 -msgid "_Basic" -msgstr "基本設定(_B)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1644 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1662 -msgid "P_roxy" -msgstr "代理伺服器(_R)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2100 -msgid "Enabled" -msgstr "啟動" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2128 -msgid "Protocol" -msgstr "通訊協定" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2313 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n" -"\n" -"您尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「新增」按紐,再" -"設定好您的帳號即可。如果您希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼" -"續按「新增」按紐來設定其他的帳號。\n" -"\n" -"您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號⇨管理帳號」指令,即" -"可返回這個畫面。" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2438 -msgid "_Add..." -msgstr "新增(_A)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2442 -msgid "_Modify..." -msgstr "修改(_M)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "刪除" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "關閉" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2625 -#, fuzzy -msgid "Authorization acceptance message:" -msgstr "拒絕認證訊息:" +#: pidgin/gtkblist.c:435 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" -#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666 -msgid "No reason given." -msgstr "沒有給予原因。" +#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "好友圖示" -#: pidgin/gtkaccount.c:2665 +#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402 #, fuzzy -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "拒絕認證訊息:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2739 -#, c-format -msgid "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" -"使用者 <a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s 想要將您(%s)加入他(她)的好友清" -"單%s%s" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2775 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "送出即時訊息" +msgid "_Open" +msgstr "打開連結(_O)" -#: pidgin/gtkblist.c:552 +#: pidgin/gtkblist.c:780 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkblist.c:553 +#: pidgin/gtkblist.c:781 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -7799,149 +6580,47 @@ msgstr "" "望把這些好友再次分開,在好友清單中以滑鼠右鍵點擊聯絡人名稱,再選擇「展開」即" "可。" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: pidgin/gtkblist.c:690 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。" - -#: pidgin/gtkblist.c:1029 +#: pidgin/gtkblist.c:1045 msgid "A_ccount" msgstr "帳號(_C)" -#: pidgin/gtkblist.c:1155 +#: pidgin/gtkblist.c:1176 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: pidgin/gtkblist.c:1160 +#: pidgin/gtkblist.c:1181 msgid "Room _List" msgstr "聊天室清單(_L)" -#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449 -msgid "_Block" -msgstr "封鎖(_B)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1427 -msgid "Un_block" -msgstr "解除封鎖(_B)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1472 -msgid "Move to" -msgstr "移至" - -#: pidgin/gtkblist.c:1518 -msgid "Get _Info" -msgstr "取得資訊(_I)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1521 -msgid "I_M" -msgstr "即時訊息(_M)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1530 -msgid "_Audio Call" -msgstr "語音通話(_A)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1535 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "語音/視像通話" - -#: pidgin/gtkblist.c:1539 -msgid "_Video Call" -msgstr "視像通話(_V)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1552 -msgid "_Send File..." -msgstr "傳送檔案(_S)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780 -#: pidgin/gtkblist.c:1807 -msgid "View _Log" -msgstr "觀看日誌(_L)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "離線時隱藏" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Show When Offline" -msgstr "離線時顯示" - -#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790 -#: pidgin/gtkblist.c:1813 -msgid "_Alias..." -msgstr "別名(_A)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1724 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "設定自訂圖示" - -#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "移除自定圖示" - -#: pidgin/gtkblist.c:1740 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "新增好友(_B)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1743 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "新增聊天室(_H)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1746 -msgid "_Delete Group" -msgstr "刪除群組(_D)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1748 -msgid "_Rename" -msgstr "重命名(_R)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316 +#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: pidgin/gtkblist.c:1776 -msgid "Auto-Join" -msgstr "自動加入" - -#: pidgin/gtkblist.c:1778 -msgid "Persistent" -msgstr "保持連線" - -#: pidgin/gtkblist.c:1788 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "修改設定(_E)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847 -msgid "_Collapse" -msgstr "收起(_C)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1852 -msgid "_Expand" -msgstr "展開(_E)" - -#: pidgin/gtkblist.c:2470 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" - -#: pidgin/gtkblist.c:2847 +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#: pidgin/gtkblist.c:2004 msgid "Unknown node type" msgstr "節點類別不明" -#: pidgin/gtkblist.c:3290 +#: pidgin/gtkblist.c:2183 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>帳號:</b>%s" -#: pidgin/gtkblist.c:3311 +#: pidgin/gtkblist.c:2212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7950,7 +6629,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>人數:</b>%d" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7959,279 +6638,83 @@ msgstr "" "\n" "<b>主題:</b>%s" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 msgid "(no topic set)" msgstr "(沒有設定主題)" -#: pidgin/gtkblist.c:3396 +#: pidgin/gtkblist.c:2299 msgid "Buddy Alias" msgstr "好友別名" -#: pidgin/gtkblist.c:3431 +#: pidgin/gtkblist.c:2329 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: pidgin/gtkblist.c:2334 msgid "Logged In" msgstr "已登入" -#: pidgin/gtkblist.c:3477 +#: pidgin/gtkblist.c:2380 msgid "Last Seen" msgstr "上次登入" -#: pidgin/gtkblist.c:3499 +#: pidgin/gtkblist.c:2400 msgid "Spooky" msgstr "幽靈似的" -#: pidgin/gtkblist.c:3501 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 msgid "Awesome" msgstr "頂呱呱" -#: pidgin/gtkblist.c:3503 +#: pidgin/gtkblist.c:2404 msgid "Rockin'" msgstr "頂呱呱" -#: pidgin/gtkblist.c:3533 +#: pidgin/gtkblist.c:2434 msgid "Total Buddies" msgstr "好友總數" -#: pidgin/gtkblist.c:3892 +#: pidgin/gtkblist.c:2662 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 日 %d 小時 %02d 分" -#: pidgin/gtkblist.c:3894 +#: pidgin/gtkblist.c:2664 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分" -#: pidgin/gtkblist.c:3896 +#: pidgin/gtkblist.c:2666 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "閒置 %d 分" -#: pidgin/gtkblist.c:4179 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "" - -#: pidgin/gtkblist.c:4326 +#: pidgin/gtkblist.c:2860 msgid "Manually" msgstr "使用者自定" -#: pidgin/gtkblist.c:4328 +#: pidgin/gtkblist.c:2862 msgid "By status" msgstr "依照狀態" -#: pidgin/gtkblist.c:4329 -msgid "By recent log activity" -msgstr "依照日誌更新時間" - -#: pidgin/gtkblist.c:4620 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s 結束連線" - -#: pidgin/gtkblist.c:4622 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s 已被停用" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 -msgid "Reconnect" -msgstr "重新連線" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731 -msgid "Re-enable" -msgstr "重新啟動" - -#: pidgin/gtkblist.c:4639 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "SSL 常見問題" - -#: pidgin/gtkblist.c:4729 -msgid "Welcome back!" -msgstr "歡迎歸來!" - -#: pidgin/gtkblist.c:4766 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "" - -#: pidgin/gtkblist.c:4973 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b>使用者名稱:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4980 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>密碼:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4991 -msgid "_Login" -msgstr "登入(_L)" - -#: pidgin/gtkblist.c:5251 -#, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n" -"\n" -"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號⇨管理帳號」指令,到「帳號清單」啟" -"動即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您的" -"好友通訊了!" - -#: pidgin/gtkblist.c:6389 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "新增一個好友。\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6404 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "好友帳號(_S):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6421 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "別名(非必填):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6432 -msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "邀請訊息(_I)(非必填):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6437 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "將好友加入群組(_G):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6546 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" - -#: pidgin/gtkblist.c:6565 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" - -#: pidgin/gtkblist.c:6574 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6595 -msgid "A_lias:" -msgstr "別名(_L):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6602 -msgid "_Group:" -msgstr "群組(_G):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6606 -msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:6607 -msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:6630 +#: pidgin/gtkblist.c:3720 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。" -#: pidgin/gtkconv.c:337 -msgid "Unsafe debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:342 -msgid "Unsafe debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:351 -msgid "Verbose debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:356 -msgid "Verbose debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:363 -#, fuzzy -msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" -msgstr "支援的除錯選項有:plugins version" - -#: pidgin/gtkconv.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " -"following commands are available in this context:<br/>" -msgstr "" -"要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" -"在這裡,可用的指令有:\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:522 +#: pidgin/gtkconv.c:191 msgid "Unknown command." msgstr "未知的指令" -#: pidgin/gtkconv.c:773 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:810 -msgid "Save Conversation" -msgstr "儲存聊天內容" - -#: pidgin/gtkconv.c:1281 +#: pidgin/gtkconv.c:511 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: pidgin/gtkconv.c:1285 +#: pidgin/gtkconv.c:513 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: pidgin/gtkconv.c:2024 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。" - -#: pidgin/gtkconv.c:2120 -msgid "Save Icon" -msgstr "儲存圖示" - -#: pidgin/gtkconv.c:2182 -msgid "Animate" -msgstr "動畫" - -#: pidgin/gtkconv.c:2191 -msgid "Hide Icon" -msgstr "隱藏圖示" - -#: pidgin/gtkconv.c:2194 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "儲存圖示..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "自定圖示..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2208 -msgid "Change Size" -msgstr "更改大小" - -#: pidgin/gtkconv.c:2357 -msgid "Show All" -msgstr "全部顯示" - -#: pidgin/gtkconv.c:2668 -msgid "No actions available" -msgstr "沒有相關指令" - -#: pidgin/gtkconv.c:2952 -msgid "User is typing..." -msgstr "對方正在輸入..." - -#: pidgin/gtkconv.c:3024 +#: pidgin/gtkconv.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8240,112 +6723,64 @@ msgstr "" "\n" "%s 停止輸入訊息給您" -#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661 -msgid "S_end To" -msgstr "傳送到(_E)" - -#: pidgin/gtkconv.c:3746 +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: pidgin/gtkconv.c:1446 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710 +#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkconv.c:5066 -msgid "Typing" -msgstr "輸入中" - -#: pidgin/gtkconv.c:5070 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "停止輸入" - -#: pidgin/gtkconv.c:5073 -msgid "Nick Said" -msgstr "暱稱被提及" - -#: pidgin/gtkconv.c:5076 -msgid "Unread Messages" -msgstr "未讀訊息" - -#: pidgin/gtkconv.c:5082 -msgid "New Event" -msgstr "新事件" - -#: pidgin/gtkconv.c:5759 +#: pidgin/gtkconv.c:2317 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:6187 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "clear:清空所有交談的回捲緩衝區" - -#: pidgin/gtkconv.c:6337 -msgid "Confirm close" -msgstr "確認關閉" - -#: pidgin/gtkconv.c:6369 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "您還有未讀取的訊息。您確定要關閉這個視窗嗎?" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:164 -#, c-format -msgid "%s Plugin Information" -msgstr "%s 模組資訊" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:174 -msgid "Plugin Information" -msgstr "模組資訊" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: pidgin/gtkdialogs.c:81 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "暱稱無效" -#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518 +#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "_Name" msgstr "名稱(_N)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523 +#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "_Account" msgstr "帳號(_A)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:454 +#: pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Get User Info" msgstr "取得使用者資訊" -#: pidgin/gtkdialogs.c:455 +#: pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號或別名。" -#: pidgin/gtkdialogs.c:543 -msgid "View User Log" -msgstr "觀看使用者日誌" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:564 +#: pidgin/gtkdialogs.c:207 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "請為 %s 輸入一個別名" -#: pidgin/gtkdialogs.c:566 +#: pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Alias Buddy" msgstr "為這個好友加上別名" -#: pidgin/gtkdialogs.c:591 +#: pidgin/gtkdialogs.c:234 msgid "Alias Chat" msgstr "給聊天室改別名" -#: pidgin/gtkdialogs.c:592 +#: pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。" -#: pidgin/gtkdialogs.c:634 +#: pidgin/gtkdialogs.c:277 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -8355,30 +6790,30 @@ msgid_plural "" "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -#: pidgin/gtkdialogs.c:642 +#: pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Remove Contact" msgstr "移除聯絡人" -#: pidgin/gtkdialogs.c:645 +#: pidgin/gtkdialogs.c:288 msgid "_Remove Contact" msgstr "移除聯絡人(_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:676 +#: pidgin/gtkdialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "您正試著將群組 %s 與 %s 合併,新群組以後者命名。您要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:683 +#: pidgin/gtkdialogs.c:326 msgid "Merge Groups" msgstr "合併群組" -#: pidgin/gtkdialogs.c:686 +#: pidgin/gtkdialogs.c:329 msgid "_Merge Groups" msgstr "合併群組(_M)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:736 +#: pidgin/gtkdialogs.c:379 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -8386,520 +6821,222 @@ msgid "" msgstr "" "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:739 +#: pidgin/gtkdialogs.c:382 msgid "Remove Group" msgstr "移除群組" -#: pidgin/gtkdialogs.c:742 +#: pidgin/gtkdialogs.c:385 msgid "_Remove Group" msgstr "移除群組(_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:775 +#: pidgin/gtkdialogs.c:418 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:778 +#: pidgin/gtkdialogs.c:421 msgid "Remove Buddy" msgstr "移除好友" -#: pidgin/gtkdialogs.c:781 +#: pidgin/gtkdialogs.c:424 msgid "_Remove Buddy" msgstr "移除好友(_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:802 +#: pidgin/gtkdialogs.c:445 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:805 +#: pidgin/gtkdialogs.c:448 msgid "Remove Chat" msgstr "移除聊天室" -#: pidgin/gtkdialogs.c:807 +#: pidgin/gtkdialogs.c:450 msgid "_Remove Chat" msgstr "移除聊天室(_R)" -#: pidgin/gtkmedia.c:534 +#: pidgin/gtkmedia.c:431 msgid "Media error" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:579 +#: pidgin/gtkmedia.c:481 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s 希望跟您進行語音/視像通話。" -#: pidgin/gtkmedia.c:585 +#: pidgin/gtkmedia.c:487 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s 希望跟您進行視像通話。" -#: pidgin/gtkmedia.c:591 +#: pidgin/gtkmedia.c:493 msgid "Incoming Call" msgstr "來電通知" -#: pidgin/gtkmedia.c:855 +#: pidgin/gtkmedia.c:650 msgid "_Hold" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" -#: pidgin/gtkmedia.c:925 +#: pidgin/gtkmedia.c:720 msgid "_Mute" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:1011 +#: pidgin/gtkmedia.c:804 #, fuzzy msgid "Call in progress" msgstr "撥打中。" -#: pidgin/gtknotify.c:552 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "" - -#: pidgin/gtknotify.c:583 -#, c-format -msgid "<b>%d new email.</b>" -msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "" - -#: pidgin/gtknotify.c:847 +#: pidgin/gtknotify.c:473 msgid "Forward" msgstr "" -#: pidgin/gtknotify.c:1047 -msgid "Open All Messages" -msgstr "開啟所有訊息" - -#: pidgin/gtknotify.c:1079 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>" - -#: pidgin/gtkprefs.c:871 -msgid "(Custom)" -msgstr "(使用者自定)" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 -msgid "none" -msgstr "無" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkprefs.c:884 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "不使用表情圖示,選擇這個主題即可。" - -#: pidgin/gtkprefs.c:992 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "預設的 Pidgin 好友清單主題" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1000 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "預設的 Pidgin 狀態圖示主題" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "無法解開表情主題檔。" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "無法載入表情主題。" +#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121 +msgid "_Get Info" +msgstr "取得資訊(_G)" -#: pidgin/gtkprefs.c:1260 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "無法複製表情主題。" +#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368 +msgid "I_M" +msgstr "即時訊息(_M)" -#: pidgin/gtkprefs.c:1753 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "無法啟動代理伺服器設定程式。" +#: pidgin/gtknotify.c:488 +msgid "_Invite" +msgstr "邀請(_I)" -#: pidgin/gtkprefs.c:1789 -msgid "Disabled" -msgstr "停用" +#: pidgin/gtkprivacy.c:77 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" -#: pidgin/gtkprefs.c:1792 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" +#: pidgin/gtkprivacy.c:78 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "只允許好友清單中的使用者" -#: pidgin/gtkprefs.c:2087 -msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" +#: pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" -#: pidgin/gtkprefs.c:2113 -#, fuzzy -msgid "Failed to set new keyring" -msgstr "無法取得名稱:%s" +#: pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Block all users" +msgstr "拒絕所有使用者" -#: pidgin/gtkprefs.c:2137 -msgid "Selected keyring is disabled" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2370 -msgid "DROP" -msgstr "靜音" +#: pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "封鎖以下的使用者" -#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Silence threshold: %d%%" -msgstr "靜音定限:" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2759 -#, fuzzy -msgid "Voice/Video" -msgstr "語音及視像功能(_V)" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408 +#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421 msgid "Permit User" msgstr "許可使用者" -#: pidgin/gtkprivacy.c:392 +#: pidgin/gtkprivacy.c:405 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:393 +#: pidgin/gtkprivacy.c:406 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411 +#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424 msgid "_Permit" msgstr "許可(_P)" -#: pidgin/gtkprivacy.c:402 +#: pidgin/gtkprivacy.c:415 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "許可 %s 聯絡您?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:404 +#: pidgin/gtkprivacy.c:417 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446 +#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459 msgid "Block User" msgstr "拒絕使用者" -#: pidgin/gtkprivacy.c:433 +#: pidgin/gtkprivacy.c:446 msgid "Type a user to block." msgstr "輸入被拒絕的使用者。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:434 +#: pidgin/gtkprivacy.c:447 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。" -#: pidgin/gtkprivacy.c:442 +#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381 +msgid "_Block" +msgstr "封鎖(_B)" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:455 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "拒絕 %s?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:444 +#: pidgin/gtkprivacy.c:457 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "您確定要拒絕 %s?" -#: pidgin/gtkrequest.c:467 +#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/說明(_H)" -#: pidgin/gtkrequest.c:900 +#: pidgin/gtkrequest.c:936 msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "打開連結(_O)" - -#: pidgin/gtkrequest.c:2461 +#: pidgin/gtkrequest.c:2365 msgid "Select Folder..." msgstr "選擇資料匣..." -#: pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkrequest.c:2366 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "您確定您要刪除被選取的狀態?" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199 -msgid "_Use" -msgstr "使用(_U)" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "目前標題正在使用中。您必須選取一個唯一的標題。" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924 -msgid "Different" -msgstr "差異" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 -msgid "_Title:" -msgstr "標題(_T):" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 -msgid "_Status:" -msgstr "狀態(_S):" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449 -msgid "_Message:" -msgstr "訊息(_M):" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206 -msgid "Sa_ve and Use" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "狀態:%s" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466 -msgid "Okay" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "自訂表情" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226 -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "「%s」已自訂表情,請指定另一個捷徑。" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "重覆的表情定義" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "修改表情" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Add Smiley" -msgstr "新增表情" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350 -msgid "_Image:" -msgstr "影像(_I):" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "捷徑文字(_H):" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669 -msgid "Smiley" -msgstr "表情" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "捷徑文字" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "自訂表情管理" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:425 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "等待網路連線..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:800 -msgid "Do not disturb" -msgstr "請勿打擾" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:801 -msgid "Invisible" -msgstr "隱身" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:808 -msgid "New status..." -msgstr "新增狀態..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:809 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "狀態清單..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281 -msgid "Status Selector" -msgstr "狀態清單" - -#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" - -#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723 -msgid "Failed to load image" -msgstr "讀取影像失敗" - -#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "您拖曳了一個影像" - -#: pidgin/gtkutils.c:800 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔" -"給這個使用者。" - -#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "設為好友圖示" - -#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Send image file" -msgstr "傳送影像檔" - -#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Insert in message" -msgstr "插入到訊息" - -#: pidgin/gtkutils.c:813 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "您要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?" - -#: pidgin/gtkutils.c:820 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"您可以透過檔案傳輸,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用" -"者。" - -#: pidgin/gtkutils.c:821 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"您可以透過插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用" -"者。" - -#: pidgin/gtkutils.c:904 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "無法傳送啟動器" - -#: pidgin/gtkutils.c:905 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "您拖曳了一個啟動器;您大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。" - -#: pidgin/gtkutils.c:961 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "無法傳送目錄 %s。" - -#: pidgin/gtkutils.c:962 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄,您需要個別傳送目錄內的檔案。" - -#: pidgin/gtkutils.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>檔名:</b> %s\n" -"<b>檔案大小:</b> %s\n" -"<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" - -#: pidgin/gtkutils.c:1550 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "好友圖示" - -#: pidgin/gtkutils.c:1758 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Icon Error" -msgstr "圖像錯誤" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Could not set icon" -msgstr "無法設定圖像" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "您確定要清除?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -msgid "Save File" -msgstr "儲存檔案" +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410 +msgid "Whiteboard" +msgstr "白板" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411 #, fuzzy msgid "Unable to save the file" msgstr "無法開啟檔案。" -#: pidgin/gtkxfer.c:140 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430 +msgid "Save File" +msgstr "儲存檔案" + +#: pidgin/gtkxfer.c:139 msgid "Not started" msgstr "未開始" -#: pidgin/gtkxfer.c:250 +#: pidgin/gtkxfer.c:249 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>以何身分接收:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:252 +#: pidgin/gtkxfer.c:251 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>接收自:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:256 +#: pidgin/gtkxfer.c:255 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>傳送到:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:258 +#: pidgin/gtkxfer.c:257 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>以何身分傳送:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:451 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。" - -#: pidgin/gtkxfer.c:457 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" - -#: pidgin/gtkxfer.c:496 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s" - -#: pidgin/gtkxfer.c:505 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "執行 %s 時發生錯誤" - -#: pidgin/gtkxfer.c:506 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "回應處理錯誤代碼 %d" - -#: pidgin/libpidgin.c:259 +#: pidgin/libpidgin.c:346 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -8916,12 +7053,13 @@ msgid "" "https://developer.pidgin.im/wiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -#: pidgin/libpidgin.c:385 +#: pidgin/libpidgin.c:468 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "因為已有其他 libpurple 用戶端正在執行,本程式現在結束。\n" -#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184 msgid "Build Information" msgstr "版本建置資訊" @@ -8939,144 +7077,242 @@ msgstr "" msgid "GTK Version" msgstr "連絡人" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:293 #, fuzzy msgid "Runtime Information" msgstr "版本建置資訊" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:334 #, fuzzy msgid "GTK Settings" msgstr "修改設定" -#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377 -#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407 -#: pidgin/pidginabout.c:413 +#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375 +#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399 #, fuzzy msgid "(not set)" msgstr "(沒有設定主題)" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "是" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "no" msgstr "資訊" -#: pidgin/pidginabout.c:432 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:417 msgid "Plugin Search Paths" msgstr "" -#: pidgin/pidginabout.c:453 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:445 +#, fuzzy +msgid "Runtime Directories" +msgstr "無效目錄" + +#: pidgin/pidginabout.c:456 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "暫停連線" + +#: pidgin/pidginabout.c:464 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "設定錯誤" + +#: pidgin/pidginabout.c:472 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:480 msgid "Meson Arguments" msgstr "" -#: pidgin/pidginaccountstore.c:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "使用全域的代理伺服器設定" -#: pidgin/pidgindebug.c:155 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "儲存除錯紀錄" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 +msgid "No proxy" +msgstr "不使用代理伺服器" -#: pidgin/pidgindebug.c:490 -msgid "_Icon Only" -msgstr "顯示圖示(_I)" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" -#: pidgin/pidgindebug.c:491 -msgid "_Text Only" -msgstr "顯示文字(_T)" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" -#: pidgin/pidgindebug.c:492 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "顯示圖示和文字(_B)" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 +#, fuzzy +msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" +msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" -#: pidgin/pidginlog.c:291 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "日誌刪除失敗" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: pidgin/pidginlog.c:292 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "請先檢查權限,然後重試。" +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "使用環境變數設定" -#: pidgin/pidginlog.c:336 +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115 +#, fuzzy +msgid "No disabled accounts" +msgstr "啟動帳號" + +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#. Add the label. +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138 +#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" -msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,與 %1$s 交談的日誌?" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidginaccountstore.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidginapplication.c:78 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "在標準輸出中顯示除錯訊息" -#: pidgin/pidginlog.c:347 +#: pidgin/pidginapplication.c:781 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" -msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?" +"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n" +"Please report this!\n" +msgstr "" -#: pidgin/pidginlog.c:352 -#, c-format +#: pidgin/pidginavatar.c:225 +msgid "Save Avatar" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginavatar.c:290 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar" +msgstr "設定自訂圖示" + +#: pidgin/pidginavatar.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Set Custom" +msgstr "設定自訂圖示" + +#: pidgin/pidgincommands.c:89 +msgid "Unsafe debugging is now disabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:94 +msgid "Unsafe debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:103 +msgid "Verbose debugging is now disabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:108 +msgid "Verbose debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:115 +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" +msgstr "支援的除錯選項有:plugins version" + +#: pidgin/pidgincommands.c:178 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" -msgstr "您確定您要刪除由%s開始記錄的系統日誌?" +"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " +"following commands are available in this context:<br/>" +msgstr "" +"要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。\n" +"在這裡,可用的指令有:\n" + +#: pidgin/pidgincommands.c:216 +#, fuzzy +msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "clear:清空所有交談的回捲緩衝區" -#: pidgin/pidginlog.c:370 -msgid "Delete Log?" -msgstr "刪除日誌?" +#: pidgin/pidgindebug.c:180 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "儲存除錯紀錄" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:264 +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "請從列表選擇您目前的情緒" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:303 +msgid "Message (optional)" +msgstr "訊息(選用)" -#: pidgin/pidginlog.c:396 -msgid "Delete Log..." -msgstr "刪除日誌..." +#: pidgin/pidginmooddialog.c:308 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "編輯使用者情緒" -#: pidgin/pidgintooltip.c:120 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "Pidgin 工具提示" +#: pidgin/pidginstatusbox.c:243 +#, fuzzy +msgid "New Status..." +msgstr "新增狀態..." -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:246 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses..." +msgstr "狀態清單..." + +#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to +#. type the name of an XMPP server which will then be queried +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Server name request" msgstr "要求伺服器名稱" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "請輸入 XMPP 伺服器名稱" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "選擇查詢的 XMPP 伺服器" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254 msgid "Find Services" msgstr "搜尋服務" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "新增至好友清單" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "Gateway" msgstr "閘道器" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482 msgid "Directory" msgstr "目錄" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490 msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub 集子節點" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494 msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub 葉子節點" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498 msgid "Other" msgstr "其他" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -9084,57 +7320,121 @@ msgstr "" "\n" "<b>描述:</b>" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32 +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "新增至好友清單" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61 +msgid "Service Discovery" +msgstr "服務探索" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41 +msgid "_Account:" +msgstr "帳號(_A):" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "中止" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171 +msgid "_Browse" +msgstr "瀏覽(_B)" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "關閉" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540 msgid "Server does not exist" msgstr "伺服器不存在" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544 msgid "Server does not support service discovery" msgstr "伺服器不支援服務探索" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657 msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP 服務探索" -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643 #, fuzzy -msgid "XMPP protocol is not loaded." -msgstr "XMPP 協定模組" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51 -msgid "Service Discovery" -msgstr "服務探索" +msgid "Protocol utility" +msgstr "通訊協定" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "中止" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "讓您瀏覽和註冊服務。" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85 -msgid "_Browse" -msgstr "瀏覽(_B)" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 -msgid "_Account:" -msgstr "帳號(_A):" +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684 +#, fuzzy +msgid "XMPP protocol is not loaded." +msgstr "XMPP 協定模組" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 +#. Configuration frame +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "滑鼠動作設定" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170 msgid "Middle mouse button" msgstr "滑鼠中鍵" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171 msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198 +#. "Visual gesture display" checkbox +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "_Visual gesture display" msgstr "顯示動作路徑(_V)" -#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "滑鼠動作" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "提供滑鼠動作的支援" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"支援交談視窗中的滑鼠動作。\n" +"按下滑鼠中間鍵並拖曳滑鼠以執行實際動作:\n" +"\n" +" • 往下後向右拖曳為關閉一個交談。\n" +" • 往上後向左拖曳為切換到前一個交談。\n" +" • 往上後向右拖曳為切換到下一個交談。" + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9143,875 +7443,3520 @@ msgstr "" "\n" "<b>好友備註</b>:%s" -#: pidgin/plugins/notify.c:696 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59 +#, fuzzy +msgid "Buddy Note Tooltips" +msgstr "好友備註" + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63 +msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63 +#, fuzzy +msgid "Minimize on Away" +msgstr "離開時最小化" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68 +#, fuzzy +msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "通知種類" -#: pidgin/plugins/notify.c:700 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711 msgid "_IM windows" msgstr "即時訊息視窗(_I)" -#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745 msgid "\tS_ystem messages" msgstr "" -#: pidgin/plugins/notify.c:717 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728 msgid "C_hat windows" msgstr "聊天視窗(_H)" -#: pidgin/plugins/notify.c:725 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "只當有人提到您的帳號(_O)" -#: pidgin/plugins/notify.c:743 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754 msgid "_Focused windows" msgstr "焦點視窗(_F)" -#: pidgin/plugins/notify.c:751 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762 msgid "Notification Methods" msgstr "通知方式" -#: pidgin/plugins/notify.c:758 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "加入字串到視窗標題之前(_S):" -#: pidgin/plugins/notify.c:777 +#. Count method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "加入新訊息數目到視窗標題中(_O)" -#: pidgin/plugins/notify.c:786 +#. Count xprop method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "加入新訊息數目到 X 屬性中(_X)" -#: pidgin/plugins/notify.c:794 +#. Urgent method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)" -#: pidgin/plugins/notify.c:796 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807 msgid "_Flash window" msgstr "閃爍視窗(_F)" -#: pidgin/plugins/notify.c:805 +#. Raise window method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816 msgid "R_aise conversation window" msgstr "浮現交談視窗(_A)" -#: pidgin/plugins/notify.c:815 +#. Present conversation method button +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826 msgid "_Present conversation window" msgstr "顯示交談視窗(_P)" -#: pidgin/plugins/notify.c:823 +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834 msgid "Notification Removal" msgstr "通知移除" -#: pidgin/plugins/notify.c:828 +#. Remove on focus button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "當交談取得輸入焦點時移除通知(_G)" -#: pidgin/plugins/notify.c:835 +#. Remove on click button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "當交談視窗被點選時移除通知(_R)" -#: pidgin/plugins/notify.c:843 +#. Remove on type button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "當在交談視窗中輸入時移除通知(_T)" -#: pidgin/plugins/notify.c:851 +#. Remove on message send button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "送出訊息後移除通知(_M)" -#: pidgin/plugins/notify.c:860 +#. Remove on conversation switch button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "當視窗標籤被點選後移除通知(_B)" -#: pidgin/plugins/relnot.c:77 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "%s 現已可升級至 %s 版。" - -#: pidgin/plugins/relnot.c:82 -msgid "New Version Available" -msgstr "有新版本" +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894 +msgid "Message Notification" +msgstr "訊息通知" -#: pidgin/plugins/relnot.c:85 -msgid "Later" -msgstr "稍後下載" +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" -#: pidgin/plugins/relnot.c:86 -msgid "Download Now" -msgstr "立即下載" - -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "重覆的改正" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "改正列表內經已存有您所指定的字詞。" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124 msgid "Text Replacements" msgstr "文字取代" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137 msgid "You type" msgstr "當您輸入" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151 msgid "You send" msgstr "將會送出" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165 msgid "Whole words only" msgstr "只匹配完整字詞" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "刪除" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208 msgid "Add a new text replacement" msgstr "加入一個新的文字取代規則" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224 msgid "You _type:" msgstr "當您輸入(_T):" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228 msgid "You _send:" msgstr "將會送出(_S):" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "大小寫須完全一致(不選取為自動大小寫處理)(_E)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233 msgid "Only replace _whole words" msgstr "只取代完整的字(_W)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "一般文字取代選項" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "最後輸入的一個字也進行文字取代" -#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543 -#: pidgin/plugins/transparency.c:588 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283 +msgid "Text replacement" +msgstr "文字取代" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565 msgid "Opacity:" msgstr "透明度:" -#: pidgin/plugins/transparency.c:510 +#. IM Convo trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "即時訊息交談視窗" -#: pidgin/plugins/transparency.c:511 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503 msgid "_IM window transparency" msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:522 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:529 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "在即時訊息視窗取得焦點時移除透明度" -#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578 -msgid "Always on top" -msgstr "總是在最上層" - -#: pidgin/plugins/transparency.c:564 +#. Buddy List trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547 msgid "Buddy List Window" msgstr "好友清單視窗" -#: pidgin/plugins/transparency.c:565 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "好友清單視窗透明度(_B)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:576 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "取得輸入焦點時移除好友清單視窗透明度" -#: pidgin/plugins/unity.c:436 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595 +msgid "Transparency" +msgstr "透明度" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list." +msgstr "" + +#. Alerts +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493 msgid "Chatroom alerts" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:440 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:449 +#. Launcher integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506 msgid "Launcher Icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:453 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510 msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:461 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:469 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:478 +#. Messaging menu integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540 msgid "Messaging Menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:483 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:491 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576 +#, fuzzy +msgid "Unity Integration" +msgstr "Evolution 整合" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "提供和 Evolution 的整合。" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "提供和 Evolution 的整合。" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP 監控器" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "發出狀態資訊通知" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "格式" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "插入(_I)" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "顯示" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "優先次序" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416 msgid "Body:" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "主題" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436 #, fuzzy msgid "Thread:" msgstr "精密度:" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497 -#, fuzzy -msgid "Show:" -msgstr "顯示" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "優先次序" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529 -#, fuzzy -msgid "Logged out." -msgstr "已登入" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497 #, fuzzy msgid "Not connected to XMPP" msgstr "尚未連線到伺服器" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645 +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)" +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Conversations with buddy" -msgstr "與 %s 的交談" +#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129 +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "無法啟動代理伺服器設定程式。" + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205 +msgid "DROP" +msgstr "靜音" + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Silence threshold: %d%%" +msgstr "靜音定限:" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:75 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243 +#: pidgin/resources/About/about.ui:93 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:115 #, fuzzy -msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" -msgstr "全部日誌大小:" +msgid "Developers" +msgstr "現任開發者" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30 +#: pidgin/resources/About/about.ui:151 #, fuzzy -msgid "Pidgin Whiteboard" -msgstr "白板" +msgid "Translators" +msgstr "前任譯者" -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33 #, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "清除" +msgid "Edit Account" +msgstr "編輯帳號(_E)" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44 +msgid "Login Options" +msgstr "登入選項" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Input" -msgid "Device" -msgstr "所用裝置" +msgid "Pro_tocol" +msgstr "通訊協定(_T):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62 #, fuzzy -msgctxt "Input for Audio" -msgid "Input" -msgstr "輸入" +msgid "_Username" +msgstr "使用者(_U):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82 #, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Output" -msgid "Device" -msgstr "所用裝置" +msgid "Require _password" +msgstr "密碼錯誤" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83 +msgid "" +"This account has an optional password, setting this will make it required" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97 +msgid "User Options" +msgstr "使用者自定選項" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102 #, fuzzy -msgctxt "Output for Audio" -msgid "Output" -msgstr "輸出" +msgid "_Local alias" +msgstr "帳號別名(只在本機生效)(_L):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243 -msgid "Volume:" -msgstr "音量:" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117 +msgid "Use custom _avatar" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300 -msgid "Silence threshold:" -msgstr "靜音定限:" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158 #, fuzzy -msgid "Test Audio" -msgstr "語音" +msgid "Advanced Options" +msgstr "無效的代理伺服器設定" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357 -msgid "Audio" -msgstr "語音" +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Additional options for this account." +msgstr "此模組並無選項可供設定。" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65 +msgid "Proxy" +msgstr "代理伺服器" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58 #, fuzzy -msgctxt "Device for Video Input" -msgid "Device" -msgstr "所用裝置" +msgid "Proxy t_ype" +msgstr "代理伺服器型態(_T):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85 #, fuzzy -msgctxt "Input for Video" -msgid "Input" -msgstr "輸入" +msgid "_Host" +msgstr "主機位址(_H):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100 #, fuzzy -msgctxt "Device for Video Output" -msgid "Device" -msgstr "所用裝置" +msgid "P_ort" +msgstr "通訊埠(_O):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105 +msgid "0" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124 #, fuzzy -msgctxt "Output for Video" -msgid "Output" -msgstr "輸出" +msgid "User_name" +msgstr "帳號(_N):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139 #, fuzzy -msgid "Test Video" -msgstr "動態視訊" +msgid "Pa_ssword" +msgstr "密碼(_S):" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561 -msgid "Video" -msgstr "視訊" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64 +msgid "Enabled" +msgstr "啟動" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199 -msgid "When away" -msgstr "離開期間" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117 +msgid "_Add..." +msgstr "新增(_A)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 -msgid "When both away and idle" -msgstr "當離開並同時閒置時" +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125 +msgid "_Modify..." +msgstr "修改(_M)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Save Avatar As..." +msgstr "儲存圖示..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"這是一個樣本。假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar..." +msgstr "自定圖示..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109 -msgid "On unseen events" +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39 +msgid "Clear Custom Avatar" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113 -msgid "On unseen text" -msgstr "" +#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "聯絡人的名稱" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117 -msgid "On unseen text and the nick was said" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41 +#, fuzzy +msgid "[Place Holder]" +msgstr "Place 已關閉" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139 -msgid "Top" -msgstr "視窗上方" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Invite to conversation..." +msgstr "邀請加入交談" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143 -msgid "Bottom" -msgstr "視窗下方" +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Contact:" +msgstr "聯絡人" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147 -msgid "Left" -msgstr "視窗左側" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "狀態清單..." -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151 -msgid "Right" -msgstr "視窗右側" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Clear" +msgstr "清除" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155 -msgid "Left Vertical" -msgstr "左邊垂直" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182 +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159 -msgid "Right Vertical" -msgstr "右邊垂直" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "過濾器" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 -msgid "Always" -msgstr "啟動此功能" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213 +msgid "Level " +msgstr "過濾程度 " -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 -msgid "On unread messages" -msgstr "有未讀訊息時" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258 -msgid "No proxy" -msgstr "不使用代理伺服器" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223 +msgid "All" +msgstr "全部訊息" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270 -#, fuzzy -msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" -msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224 +msgid "Misc" +msgstr "閒雜訊息" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226 +msgid "Warning" +msgstr "警告訊息" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "最小化所有新交談視窗(_Z)" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228 +msgid "Fatal Error" +msgstr "嚴重錯誤訊息" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434 -msgid "Conversation Window" -msgstr "交談視窗" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264 +msgid "Invert" +msgstr "反向" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271 +msgid "Highlight matches" +msgstr "標示比對字串" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45 #, fuzzy -msgid "Show closed b_utton on tabs" -msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)" +msgid "Add a buddy." +msgstr "新增一個好友。\n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510 -msgid "_Placement:" -msgstr "標籤位置(_P):" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59 +#, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "帳號(_C)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561 -msgid "Tabs" -msgstr "分頁" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "好友帳號(_S):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577 -msgid "Interface" -msgstr "介面" +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107 +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "別名(非必填):" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130 +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "邀請訊息(_I)(非必填):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154 +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "將好友加入群組(_G):" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45 #, fuzzy -msgid "Chat notification:" -msgstr "彈出通知" +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list." +msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90 +msgid "A_lias:" +msgstr "別名(_L):" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110 +msgid "_Group:" +msgstr "群組(_G):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "關閉分頁時隨即關閉分頁內所有的即時通訊" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126 +msgid "Automatically _join when account connects" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "顯示詳細資訊(_D)" +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134 +msgid "_Remain in chat after window is closed" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)" +#: pidgin/resources/Display/window.ui:130 +msgid "" +"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)" +#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98 +msgid "ABC" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "使用平滑捲軸" +#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141 +msgid "DEF" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)" +#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184 +msgid "GHI" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755 -msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "對收到的自訂表情的大小作出調整" +#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227 +msgid "JKL" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771 -msgid "Maximum size:" -msgstr "大小上限:" +#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270 +msgid "MNO" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "文字輸入區的最少行數:" +#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313 +msgid "PQRS" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "使用主題指定的字型(_T)" +#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356 +msgid "TUV" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "交談用的字型(_F):" +#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399 +msgid "WXYZ" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "閒置時間基準(_R)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939 -msgid "Font" -msgstr "字型" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52 +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle" +msgstr "閒置多少分鐘更改狀態(_M):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019 -msgid "Default Formatting" -msgstr "預設格式" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75 +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle" +msgstr "閒置時更改狀態為(_I):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072 -msgid "Log _format:" -msgstr "日誌格式(_F):" +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89 +msgid "Status at Startup" +msgstr "啟動時狀態" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "使用上次結束前的狀態" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Status to a_pply at startup" +msgstr "啟動時套用的狀態:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "記錄所有即時訊息(_I)" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32 +msgid "" +"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected " +"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing " +"stored passwords." +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33 +msgid "Credential Provider" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 位址" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213 -msgid "ST_UN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53 +#, fuzzy +msgid "ST_UN server" msgstr "STUN 伺服器(_U):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60 #, fuzzy msgid "Example: stunserver.org" msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74 #, fuzzy msgid "Use _automatically detected IP address" msgstr "使用自動偵測得來的 IP 位址(_A):%s" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269 -msgid "Public _IP:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Public _IP" msgstr "公共IP (_I):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307 -msgid "IP Address" -msgstr "IP 位址" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105 +msgid "Ports" +msgstr "通訊埠" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "啟用路由器的自動連接埠轉送(_E)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121 +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381 -msgid "_Start:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127 +#, fuzzy +msgid "_Start" msgstr "起始(_S):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880 -msgid "0" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408 -msgid "_End:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143 +#, fuzzy +msgid "_End" msgstr "結束(_E):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454 -msgid "Ports" -msgstr "通訊埠" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162 +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "中繼伺服器 (TURN)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493 -msgid "_TURN server:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166 +#, fuzzy +msgid "_TURN server" msgstr "TURN 伺服器(_U):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520 -msgid "_UDP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185 +#, fuzzy +msgid "_UDP Port" msgstr "UDP 通訊埠(_U):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547 -msgid "T_CP Port:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201 +#, fuzzy +msgid "T_CP Port" msgstr "TCP 通訊埠(_C):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586 -msgid "Use_rname:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Use_rname" msgstr "帳號(_R):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612 -msgid "Pass_word:" +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Pass_word" msgstr "密碼(_W):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "中繼伺服器 (TURN)" +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56 +msgid "Network" +msgstr "網路" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74 +msgid "Status / Idle" +msgstr "狀態/閒置" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Voice/Video" +msgstr "語音及視像功能(_V)" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55 +msgid "Proxy Server" +msgstr "代理伺服器" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "請使用 GNOME 的「偏好設定」功能更改代理伺服器設定" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33 #, fuzzy msgid "Proxy configuration program was not found." msgstr "<b>找不到代理伺服器設定程式。</b>" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40 msgid "Configure _Proxy" msgstr "設定代理伺服器(_P)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "使用 SOCKS4 代理伺服器時使用遠端 DNS (_D)" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71 +msgid "Audio" +msgstr "語音" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "代理伺服器型態(_T):" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75 +#, fuzzy +msgctxt "Input for Audio" +msgid "Input Device" +msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864 -msgid "P_ort:" -msgstr "通訊埠(_O):" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Audio Output" +msgid "Output Device" +msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894 -msgid "User_name:" -msgstr "帳號(_N):" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "音量:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967 -msgid "Proxy Server" -msgstr "代理伺服器" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130 +#, fuzzy +msgid "Silence threshold" +msgstr "靜音定限:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 -msgid "Proxy" -msgstr "代理伺服器" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Test Audio" +msgstr "語音" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 -msgid "Keyring:" -msgstr "" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189 +msgid "Video" +msgstr "視訊" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193 #, fuzzy -msgid "Password Storage" -msgstr "密碼修改成功" +msgctxt "Device for Video Input" +msgid "Input Device" +msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "閒置時間基準(_R)" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213 +#, fuzzy +msgctxt "Device for Video Output" +msgid "Output Device" +msgstr "所用裝置" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "閒置多少分鐘更改狀態(_M):" +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242 +#, fuzzy +msgid "Test Video" +msgstr "動態視訊" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "閒置時更改狀態為(_I):" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41 +msgid "Privacy" +msgstr "隱私設定" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "何時送出自動回應(_A):" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "隱私設定將立刻生效。" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "使用上次結束前的狀態" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "帳號:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "啟動時套用的狀態:" +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174 +msgid "Remove Al_l" +msgstr "全部移除(_L)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393 -msgid "Status at Startup" -msgstr "啟動時狀態" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130 +msgid "_Get List" +msgstr "取得清單(_G)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409 -msgid "Status / Idle" -msgstr "狀態/閒置" +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138 +msgid "_Add Chat" +msgstr "新增聊天室(_A)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." -msgstr "" -"在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主題" -"安裝到清單中。" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44 +msgid "_Title:" +msgstr "標題(_T):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "好友清單主題:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65 +#, fuzzy +msgid "St_atus:" +msgstr "狀態:" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "狀態圖示主題:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86 +msgid "_Message:" +msgstr "訊息(_M):" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "表情主題:" +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122 +msgid "_Use" +msgstr "使用(_U)" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622 -msgid "Theme Selections" -msgstr "主題選擇" +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "修改" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638 -msgid "Themes" -msgstr "主題" +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Whiteboard" +msgstr "白板" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "所有的檔案傳輸完畢時,關閉這個視窗(_F)" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "清除已完成的傳輸(_C)" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204 msgid "Filename:" msgstr "檔名:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 msgid "Local File:" msgstr "本地端檔案:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260 msgid "Time Elapsed:" msgstr "經過時間:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274 msgid "Time Remaining:" msgstr "尚需時間:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390 msgid "File transfer _details" msgstr "檔案傳輸細節(_D)" -#: pidgin/resources/About/about.ui:138 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28 +#, fuzzy +msgid "_Buddies" +msgstr "/好友(_B)" -#: pidgin/resources/About/about.ui:177 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message" +msgstr "新即時訊息" -#: pidgin/resources/About/about.ui:214 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89 #, fuzzy -msgid "Developers" -msgstr "現任開發者" +msgid "Join a _Chat..." +msgstr "加入聊天室..." -#: pidgin/resources/About/about.ui:249 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41 #, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "前任譯者" +msgid "Get User _Info..." +msgstr "設定使用者資訊..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49 #, fuzzy -msgid "_Save..." -msgstr "狀態清單..." +msgid "_Sort Buddies" +msgstr "好友總數" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 -msgid "Filter" -msgstr "過濾器" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Add Buddy..." +msgstr "新增好友(_B)..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "過濾器" +msgid "_Add Chat..." +msgstr "新增聊天室(_H)..." -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66 #, fuzzy -msgid "Click for more options." -msgstr "按右鍵以顯示更多選項。" +msgid "_Add Group..." +msgstr "加入群組" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 -msgid "Level " -msgstr "過濾程度 " +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73 +msgid "_Quit" +msgstr "結束程式(_Q)" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "選擇除錯訊息的過濾程度。" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80 +#, fuzzy +msgid "_Conversation" +msgstr "/交談(_C)" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255 -msgid "All" -msgstr "全部訊息" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message..." +msgstr "新即時訊息" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256 -msgid "Misc" -msgstr "閒雜訊息" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96 +#, fuzzy +msgid "M_edia" +msgstr "媒體(_M)" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258 -msgid "Warning" -msgstr "警告訊息" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351 +msgid "_Audio Call" +msgstr "語音通話(_A)" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260 -msgid "Fatal Error" -msgstr "嚴重錯誤訊息" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355 +msgid "_Video Call" +msgstr "視像通話(_V)" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312 -msgid "Invert" -msgstr "反向" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video _Call" +msgstr "語音/視像通話" -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327 -msgid "Highlight matches" -msgstr "標示比對字串" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117 +#, fuzzy +msgid "Se_nd File..." +msgstr "傳送檔案(_S)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126 +#, fuzzy +msgid "In_vite..." +msgstr "邀請..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130 +msgid "M_ore" +msgstr "" -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138 #, fuzzy -msgid "Pidgin Plugin Information" -msgstr "模組資訊" +msgid "Al_ias..." +msgstr "別名(_A)..." -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142 #, fuzzy -msgid "Invite to conversation..." -msgstr "邀請加入交談" +msgid "_Blocked..." +msgstr "封鎖" -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146 #, fuzzy -msgid "Contact:" -msgstr "聯絡人" +msgid "_Save Contact" +msgstr "移除聯絡人(_R)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160 +msgid "_Accounts" +msgstr "帳號(_A)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Account _Manager" +msgstr "帳號未被新增" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169 +#, fuzzy +msgid "_Enable Account" +msgstr "啟動帳號" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "偏好設定(_E)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186 +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy" +msgstr "隱私設定" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Set _Mood" +msgstr "設定情緒(_M)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195 +#, fuzzy +msgid "_Statuses" +msgstr "狀態" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202 +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "檔案傳輸" -#: pidgin/resources/closebutton.ui:38 -msgid "×" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207 +#, fuzzy +msgid "R_oom List" +msgstr "聊天室清單" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "模組清單" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Manage Plu_gins" +msgstr "模組清單(_G)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Online _Help" +msgstr "/說明/線上說明(_H)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233 +#, fuzzy +msgid "_Debug Window" +msgstr "除錯視窗" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "關於 %s" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247 +msgid "_Edit Account" +msgstr "編輯帳號(_E)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254 +msgid "_Disable" +msgstr "停用帳號(_D)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "設定自訂圖示" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "移除自定圖示" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "新增好友(_B)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "新增聊天室(_H)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291 +msgid "_Rename" +msgstr "重命名(_R)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306 +msgid "Auto-Join" +msgstr "自動加入" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310 +msgid "Persistent" +msgstr "保持連線" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "修改設定(_E)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385 +msgid "_Alias..." +msgstr "別名(_A)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364 +msgid "Get _Info" +msgstr "取得資訊(_I)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372 +msgid "_Send File..." +msgstr "傳送檔案(_S)..." + +#: purple-history/purplehistorycore.c:86 +msgid "QUERY" +msgstr "" + +#: purple-history/purplehistorycore.c:88 +msgid "Query purple message history" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' " +#~ "option in the Account Editor)" +#~ msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "使用者" + +#~ msgid "Hidden or not logged-in" +#~ msgstr "隱藏或未登入" + +#, c-format +#~ msgid "<br>At %s since %s" +#~ msgstr "<br>從 %2$s 起已在 %1$s" + +#~ msgid "Anyone" +#~ msgstr "任何人" + +#~ msgid "_Class:" +#~ msgstr "類別/聊天室(_C):" + +#~ msgid "_Instance:" +#~ msgstr "實體/頻道(_I):" + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "接受者(_R):" + +#, c-format +#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +#~ msgstr "加人聊天室(交談) %s,%s,%s 失敗" + +#~ msgid "Use tzc" +#~ msgstr "使用 TZC" + +#~ msgid "tzc command" +#~ msgstr "TZC 指令" + +#~ msgid "Export to .anyone" +#~ msgstr "匯出至 .anyone 檔" + +#~ msgid "Export to .zephyr.subs" +#~ msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" + +#~ msgid "Import from .anyone" +#~ msgstr "自 .anyone 檔案中匯入" + +#~ msgid "Import from .zephyr.subs" +#~ msgstr "自 .zephyr.subs 檔中匯入" + +#~ msgid "Realm" +#~ msgstr "域名" + +#~ msgid "Exposure" +#~ msgstr "現身程度" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "編碼" + +#~ msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +#~ msgstr "msg <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者" + +#~ msgid "zlocate <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zlocate <暱稱>:尋找使用者" + +#~ msgid "zl <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zl <暱稱>:尋找使用者" + +#~ msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "instance <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" + +#~ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "inst <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" + +#~ msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "topic <實體>:設定這個「類別」(聊天室)的「實體」(頻道)" + +#~ msgid "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +#~ msgstr "sub <類別> <實體> <接受者>:加入聊天室" + +#~ msgid "" +#~ "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "zi <實體>:送出訊息至<訊息,<i>實體</i>,*>" + +#~ msgid "" +#~ "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +#~ "<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zi <類別> <實體>:送出訊息至<<i>類別</i>,<i>實體</i>,*>" + +#~ msgid "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " +#~ "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zcir <類別> <實體> <接受者>:送出訊息至 <<i>類別</i>," +#~ "<i>實體</i>,<i>接受者</i>>" + +#~ msgid "" +#~ "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zir <實體> <接受者>:送出訊息至 <MESSAGE,<i>實體</i>,<i>接" +#~ "受者</i>>" + +#~ msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#~ msgstr "zc <類別>:送出訊息至 <<i>類別</i>,PERSONAL,*>" + +#~ msgid "Resubscribe" +#~ msgstr "重新加入所有聊天室" + +#~ msgid "Retrieve subscriptions from server" +#~ msgstr "由伺服器取得目前所在聊天室的清單" + +#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" +#~ msgstr "Zephyr 協定模組" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +#~ msgstr "無法傳送至聊天室 %s,%s,%s" + +#~ msgid "User is offline" +#~ msgstr "使用者是離線的" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "密碼:" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s" + +#~ msgid "Add buddy to your list?" +#~ msgstr "將使用者加入您的好友清單?" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +#~ msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。" + +#~ msgid "Authorize buddy?" +#~ msgstr "給予認證?" + +#~ msgid "Authorize" +#~ msgstr "給予認證" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "拒絕" + +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "觀看日誌" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like " +#~ "to view." +#~ msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。" + +#~ msgid "View Log..." +#~ msgstr "觀看日誌..." + +#~ msgid "View All Logs" +#~ msgstr "觀看所有日誌" + +#, c-format +#~ msgid "%s disconnected." +#~ msgstr "%s 結束連線。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the " +#~ "error and re-enable the account." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,Finch 將不會再試著重新連線。" + +#~ msgid "Re-enable Account" +#~ msgstr "重新啟動帳號" + +#~ msgid "" +#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +#~ msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。" + +#~ msgid "" +#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +#~ msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。" + +#~ msgid "Enable Logging" +#~ msgstr "開始記錄日誌" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "在 %2$s 於 %1$s 的交談" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation with %s on %s" +#~ msgstr "在 %2$s 與 %1$s 的交談" + +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%Y年%m月" + +#~ msgid "" +#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to " +#~ "system log\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "只有在「記錄所有狀態改變至系統日誌」選項被啟動時,系統事件才會被記錄到系統" +#~ "日誌中。" + +#~ msgid "" +#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +#~ "preference is enabled." +#~ msgstr "即時訊息只有在「記錄所有即時訊息」選項被開啟時才會被記錄。" + +#~ msgid "" +#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +#~ msgstr "聊天室的內容將只有在「記錄所有的聊天室」選項被啟動時才會被記錄。" + +#~ msgid "No logs were found" +#~ msgstr "找不到日誌" + +#~ msgid "Total log size:" +#~ msgstr "全部日誌大小:" + +#~ msgid "Scroll/Search: " +#~ msgstr "捲動/搜㝷:" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations in %s" +#~ msgstr "於 %s 的交談" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations with %s" +#~ msgstr "與 %s 的交談" + +#~ msgid "All Conversations" +#~ msgstr "所有交談" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "系統日誌" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "電子郵件" + +#~ msgid "You have mail!" +#~ msgstr "您收到郵件!" + +#~ msgid "Sender" +#~ msgstr "發信人" + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "主題" + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "新郵件" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "日誌" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyring settings" +#~ msgstr "修改設定" + +#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +#~ msgstr "繼續搜尋這個類別的聊天室,請按「Enter」鍵。" + +#, c-format +#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +#~ msgstr "<b>與 %s 於 %s 的交談;</b><br>" + +#~ msgid "Log format" +#~ msgstr "日誌格式" + +#~ msgid "History Plugin Requires Logging" +#~ msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能" + +#~ msgid "" +#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" +#~ "\n" +#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +#~ "the same conversation type(s)." +#~ msgstr "" +#~ "日誌功能可以從「工具」⇨「偏好設定」⇨「日誌」來啟動。\n" +#~ "\n" +#~ "開啟即時訊息及聊天室的日誌功能將會為相同類別的交談留下歷史記錄。" + +#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias." +#~ msgstr "這個通訊協定不支援設定公開別名。" + +#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +#~ msgstr "這個通訊協定不支援讀取公開別名。" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed on" +#~ msgstr "+++ %s 登入" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed off" +#~ msgstr "+++ %s 登出" + +#~ msgid "Unknown SSL error" +#~ msgstr "未知的 SSL 錯誤" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error has occured." +#~ msgstr "發生了一個未知的憑證錯誤。" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is a password migration session already running." +#~ msgstr "安裝程式已在執行中。" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s (disabled)" +#~ msgstr "%s 已被停用" + +#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +#~ msgstr "<b><font color=\"red\">這個日誌模組沒有定義「讀取」函數</font></b>" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "純文字" + +#~ msgid "Logging of this conversation failed." +#~ msgstr "無法記錄這個交談。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自動回應" +#~ ">:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自動回應" +#~ ">:</b></font> %s<br/>\n" + +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日誌檔案!</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#~ msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Message from Farstream: " +#~ msgstr "由 %s 發出的訊息" + +#~ msgid "" +#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +#~ "packages." +#~ msgstr "找不到任何轉碼器。請安裝一些提供轉碼器的 GStreamer 套件。" + +#~ msgid "Error with your microphone" +#~ msgstr "您的麥克風出現錯誤" + +#~ msgid "Error with your webcam" +#~ msgstr "您的 webcam 出現錯誤" + +#~ msgid "Conference error" +#~ msgstr "會議室錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "Error creating session: %s" +#~ msgstr "建立通話工作階段失敗:%s" + +#, c-format +#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +#~ msgstr "您目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation cancelled." +#~ msgstr "檔案傳輸已取消" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password entered." +#~ msgstr "成功送出密碼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master password" +#~ msgstr "儲存密碼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, enter master password" +#~ msgstr "請輸入您的新密碼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypt passwords" +#~ msgstr "密碼錯誤" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase:" +#~ msgstr "密碼(_P):" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase (again):" +#~ msgstr "新密碼(再次確認)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal keyring settings" +#~ msgstr "無效的代理伺服器設定" + +#~ msgid "Passphrases do not match" +#~ msgstr "密碼不符" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save password." +#~ msgstr "無法把密碼轉成正準形式" + +#~ msgid "User is offline." +#~ msgstr "使用者是離線的。" + +#~ msgid "Auto-response sent:" +#~ msgstr "自動回應送出:" + +#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable." +#~ msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。" + +#~ msgid "You were disconnected from the server." +#~ msgstr "您已經停止與伺服器的連線。" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you " +#~ "are logged in." +#~ msgstr "您目前是離線狀態。在您重新登入前,將無法收到任何訊息。" + +#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +#~ msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。" + +#~ msgid "Message could not be sent." +#~ msgstr "訊息無法送出。" + +#~ msgid "General Log Reading Configuration" +#~ msgstr "基本的日誌讀取設定" + +#~ msgid "Fast size calculations" +#~ msgstr "快速計算日誌大小" + +#~ msgid "Use name heuristics" +#~ msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)" + +#~ msgid "Log Directory" +#~ msgstr "日誌目錄" + +#~ msgid "Adium" +#~ msgstr "Adium" + +#~ msgid "QIP" +#~ msgstr "QIP" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgid "Trillian" +#~ msgstr "Trillian" + +#~ msgid "aMSN" +#~ msgstr "aMSN" + +#, c-format +#~ msgid "Requesting %s's attention..." +#~ msgstr "要求 %s 的注意中..." + +#, c-format +#~ msgid "%s has requested your attention!" +#~ msgstr "%s 要求您注意一下!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create protocol instance" +#~ msgstr "無法新增好友狀態捕捉" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol does not provide an ID" +#~ msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#~ msgstr "模組並未提供所有必需的函數 (list_icon、login 及 close)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Protocol %s is not added." +#~ msgstr "帳號未被新增" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "連線中" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "認證中" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "使用者" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conference identifier" +#~ msgstr "會議室錯誤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Date" +#~ msgstr "開始選單" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Count" +#~ msgstr "找不到該使用者" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "已連結" + +#~ msgid "Save buddylist to file..." +#~ msgstr "儲存好友清單到檔案中..." + +#~ msgid "Show Custom Smileys" +#~ msgstr "顯示自定表情" + +#~ msgid "Initializing Stream" +#~ msgstr "串流初始中" + +#~ msgid "Initializing SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS 初始中" + +#~ msgid "Re-initializing Stream" +#~ msgstr "串流重新初始中" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +#~ msgstr "無法「嗶」%s ,因為沒有有關對方的任何資料。" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +#~ msgstr "無法「嗶」%s ,因為對方目前可能離線。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to " +#~ "receive buzzes now." +#~ msgstr "" +#~ "無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" + +#~ msgid "Buzz" +#~ msgstr "嗶!" + +#, c-format +#~ msgid "%s has buzzed you!" +#~ msgstr "%s「嗶」了您一聲" + +#, c-format +#~ msgid "Buzzing %s..." +#~ msgstr "正在給 %s 一個嗶..." + +#, fuzzy +#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." +#~ msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意" + +#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +#~ msgstr "訊息中含有一個因檔案大小超過上限而無法送出的自訂表情。" + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "認證中..." + +#~ msgid "Waiting for response..." +#~ msgstr "等待回覆中..." + +#, fuzzy +#~ msgid "User info" +#~ msgstr "設定使用者資訊" + +#, fuzzy +#~ msgid "not logged in" +#~ msgstr "尚未登入" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary title" +#~ msgstr "個人職銜" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat room" +#~ msgstr "聊天錯誤" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is not logged in." +#~ msgstr "使用者沒有登入" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Info" +#~ msgstr "設定使用者資訊" + +#, fuzzy +#~ msgid "User info not available. " +#~ msgstr "找不到使用者資訊:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No user info." +#~ msgstr "找不到任何使用者" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is already in chat room %s." +#~ msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join chat" +#~ msgstr "加入聊天室" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat invitation" +#~ msgstr "接受邀請嗎?" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s sets topic to: %s" +#~ msgstr "%s 把聊天主題設定為:%s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s clears topic" +#~ msgstr "%s 已經把主題清除。" + +#~ msgid "Sending Handshake" +#~ msgstr "傳送交握中" + +#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +#~ msgstr "等待交握回應" + +#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +#~ msgstr "收到交握回應,送出登入要求中" + +#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +#~ msgstr "等待登入要求的回應" + +#~ msgid "Login Redirected" +#~ msgstr "登入已被重新導向" + +#~ msgid "Forcing Login" +#~ msgstr "強行登入中" + +#~ msgid "Login Acknowledged" +#~ msgstr "登入要求收到回應" + +#~ msgid "Starting Services" +#~ msgstr "啟動服務" + +#, c-format +#~ msgid "User %s is not present in the network" +#~ msgstr "使用者 %s 不在網路上" + +#~ msgid "Key Agreement" +#~ msgstr "交換密鑰" + +#~ msgid "Cannot perform the key agreement" +#~ msgstr "無法交換密鑰" + +#~ msgid "Error occurred during key agreement" +#~ msgstr "交換密鑰中出現錯誤" + +#~ msgid "Key Agreement failed" +#~ msgstr "交換密鑰失敗" + +#~ msgid "Timeout during key agreement" +#~ msgstr "交換密鑰逾時" + +#~ msgid "Key agreement was aborted" +#~ msgstr "交換密鑰被中止" + +#~ msgid "Key agreement is already started" +#~ msgstr "交換密鑰己開始" + +#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +#~ msgstr "不可與自己交換密鑰" + +#~ msgid "The remote user is not present in the network any more" +#~ msgstr "遠端使用者已不在網路上" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +#~ "agreement?" +#~ msgstr "由 %s 收到一個交換密鑰要求,您想交換密鑰嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n" +#~ "Remote host: %s\n" +#~ "Remote port: %d" +#~ msgstr "" +#~ "遠端的使用者正在等候交換密鑰:\n" +#~ "遠端主機 :%s\n" +#~ "遠端通訊埠:%d" + +#~ msgid "Key Agreement Request" +#~ msgstr "交換密鑰要求" + +#~ msgid "IM With Password" +#~ msgstr "有密碼之即時訊息" + +#~ msgid "Cannot set IM key" +#~ msgstr "無法設定即時訊息密鑰" + +#~ msgid "Set IM Password" +#~ msgstr "設定即時訊息密碼" + +#~ msgid "Get Public Key" +#~ msgstr "取得公鑰" + +#~ msgid "Cannot fetch the public key" +#~ msgstr "無法取得公鑰" + +#~ msgid "Show Public Key" +#~ msgstr "顯示公鑰" + +#~ msgid "Could not load public key" +#~ msgstr "無法載入公鑰" + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "使用者資訊" + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not trusted" +#~ msgstr "好友 %s 不被信任" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public " +#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +#~ msgstr "" +#~ "直至您匯入好友的公鑰,您將無法收到該好友的好友通知。要取得公鑰,用「取得公" +#~ "鑰」指令即可。" + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "開啟..." + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not present in the network" +#~ msgstr "好友 %s 不在網路上" + +#~ msgid "" +#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to " +#~ "import a public key." +#~ msgstr "要新增好友,必須匯入他(她)的公鑰。要匯入公鑰,請按「匯入」。" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "匯入(_I)..." + +#~ msgid "Select correct user" +#~ msgstr "選擇正確的使用者" + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " +#~ "user from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "超過一個使用者使用同一公鑰。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單" +#~ "內。" + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user " +#~ "from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "超過一個使用者使用同一名稱。請從清單選擇正確的使用者,以便新增至好友清單" +#~ "內。" + +#~ msgid "Indisposed" +#~ msgstr "不適" + +#~ msgid "Wake Me Up" +#~ msgstr "叫醒我!" + +#~ msgid "Hyper Active" +#~ msgstr "極度活躍" + +#~ msgid "Robot" +#~ msgstr "機械人" + +#~ msgid "In Love" +#~ msgstr "戀愛中" + +#~ msgid "User Modes" +#~ msgstr "使用者模式" + +#~ msgid "Preferred Contact" +#~ msgstr "聯絡方法" + +#~ msgid "Preferred Language" +#~ msgstr "選用語文" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "時區" + +#~ msgid "Geolocation" +#~ msgstr "所在位置" + +#~ msgid "Reset IM Key" +#~ msgstr "清除即時訊息密鑰" + +#~ msgid "IM with Key Exchange" +#~ msgstr "要交換密鑰之即時訊息" + +#~ msgid "IM with Password" +#~ msgstr "有密碼之即時訊息" + +#~ msgid "Get Public Key..." +#~ msgstr "取得公鑰..." + +#~ msgid "Kill User" +#~ msgstr "從網路上移除使用者" + +#~ msgid "Draw On Whiteboard" +#~ msgstr "在白板上繪圖" + +#~ msgid "_Passphrase:" +#~ msgstr "密碼(_P):" + +#, c-format +#~ msgid "Channel %s does not exist in the network" +#~ msgstr "頻道 %s 不在網路上" + +#~ msgid "Channel Information" +#~ msgstr "頻道資訊" + +#~ msgid "Cannot get channel information" +#~ msgstr "無法取得頻道資訊" + +#, c-format +#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +#~ msgstr "<b>頻道名稱:</b>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +#~ msgstr "<br><b>使用者人數:</b>%d" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>頻道創立者:</b>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>頻道加密方式 (Cipher):</b>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>頻道身份驗證代碼 (HMAC):</b>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>頻道主題:</b><br>%s" + +#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +#~ msgstr "<br><b>頻道模式:</b>" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋:</b><br>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>創立者之公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):</b><br>%s" + +#~ msgid "Add Channel Public Key" +#~ msgstr "新增頻道公鑰" + +#~ msgid "Open Public Key..." +#~ msgstr "開啟公鑰..." + +#~ msgid "Channel Passphrase" +#~ msgstr "頻道密碼" + +#~ msgid "Channel Public Keys List" +#~ msgstr "頻道公鑰清單" + +#~ msgid "" +#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital " +#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed " +#~ "are able to join." +#~ msgstr "" +#~ "頻道認證是用來防止頻道未經授權而被存取,認證的方法可以是透過密碼或者透過數" +#~ "位簽章。如果設定了密碼,加入頻道就必須事先輸入密碼;如果設定了頻道公鑰,加" +#~ "入頻道就必須擁有所列公鑰內之其一。" + +#~ msgid "Channel Authentication" +#~ msgstr "頻道認證" + +#~ msgid "Add / Remove" +#~ msgstr "新增/移除" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "聊天室名稱" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "密碼" + +#, c-format +#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +#~ msgstr "請您給頻道 %s 內的小圈子輸入名稱及密碼。" + +#~ msgid "Add Channel Private Group" +#~ msgstr "新增頻道小圈子" + +#~ msgid "User Limit" +#~ msgstr "使用者數目上限" + +#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +#~ msgstr "設定使用者數目上限;要清除使用者數目上限,輸入零即可。" + +#~ msgid "Add Private Group" +#~ msgstr "新增小圈子" + +#~ msgid "Reset Permanent" +#~ msgstr "清除永久性頻道模式" + +#~ msgid "Set Permanent" +#~ msgstr "設定永久性頻道模式" + +#~ msgid "Set User Limit" +#~ msgstr "設定使用者數目上限" + +#~ msgid "Reset Topic Restriction" +#~ msgstr "清除主題限制" + +#~ msgid "Set Topic Restriction" +#~ msgstr "設定主題限制" + +#~ msgid "Reset Private Channel" +#~ msgstr "清除私用頻道模式" + +#~ msgid "Set Private Channel" +#~ msgstr "設定私用頻道模式" + +#~ msgid "Reset Secret Channel" +#~ msgstr "清除秘密頻道模式" + +#~ msgid "Set Secret Channel" +#~ msgstr "設定秘密頻道模式" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private " +#~ "group" +#~ msgstr "加入小圈子前,您必須首先加入頻道 %s" + +#~ msgid "Join Private Group" +#~ msgstr "加入小圈子" + +#~ msgid "Cannot join private group" +#~ msgstr "無法加入小圈子" + +#~ msgid "Call Command" +#~ msgstr "呼叫指令" + +#~ msgid "Cannot call command" +#~ msgstr "無法執行指令" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "未知的指令" + +#~ msgid "Secure File Transfer" +#~ msgstr "安全的檔案傳輸" + +#~ msgid "Error during file transfer" +#~ msgstr "檔案傳輸時發生錯誤" + +#~ msgid "Remote disconnected" +#~ msgstr "遠端結束連線" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "拒絕不符權限的操作" + +#~ msgid "Key agreement failed" +#~ msgstr "交換密鑰失敗" + +#~ msgid "Creating connection failed" +#~ msgstr "連線失敗" + +#~ msgid "File transfer session does not exist" +#~ msgstr "檔案傳輸工作階段不存在" + +#~ msgid "No file transfer session active" +#~ msgstr "沒有進行中的檔案傳輸工作階段" + +#~ msgid "File transfer already started" +#~ msgstr "檔案傳輸已開始" + +#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +#~ msgstr "無法交換密鑰以供傳輸" + +#~ msgid "Could not start the file transfer" +#~ msgstr "無法開始檔案傳輸" + +#~ msgid "Cannot send file" +#~ msgstr "無法傳送檔案" + +#~ msgid "Error occurred" +#~ msgstr "出現了錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +#~ msgstr "%s 把 <I>%s</I> 的聊天主題修改為:%s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> 設定頻道 <I>%s</I> 的模式為:%s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> 清除了頻道 <I>%s</I> 所有的模式" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> 設定 <I>%s</I> 的使用者模式為:%s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> 清除了 <I>%s's</I> 所有的模式" + +#, c-format +#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +#~ msgstr "您被 <I>%2$s</I> 由 <I>%1$s</I> 踢出 (%3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "You have been killed by %s (%s)" +#~ msgstr "您被 %s 從網路上移除 (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Killed by %s (%s)" +#~ msgstr "被 %s 從網路上移除 (%s)" + +#~ msgid "Server signoff" +#~ msgstr "從伺服器登出" + +#~ msgid "Join Chat" +#~ msgstr "加入聊天室" + +#, c-format +#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +#~ msgstr "您是 <I>%s</I> 的頻道創立者" + +#, c-format +#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +#~ msgstr "<I>%s</I> 的頻道創立者為 <I>%s</I>" + +#~ msgid "Real Name" +#~ msgstr "姓名" + +#~ msgid "Status Text" +#~ msgstr "狀態訊息" + +#~ msgid "Public Key Fingerprint" +#~ msgstr "公鑰指紋" + +#~ msgid "Public Key Babbleprint" +#~ msgstr "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint)" + +#~ msgid "Detach From Server" +#~ msgstr "與伺服器暫停連線" + +#~ msgid "Cannot detach" +#~ msgstr "無法暫停連線" + +#~ msgid "Cannot set topic" +#~ msgstr "無法設定主題" + +#~ msgid "Failed to change nickname" +#~ msgstr "無法更改暱稱" + +#~ msgid "Roomlist" +#~ msgstr "聊天室清單" + +#~ msgid "Cannot get room list" +#~ msgstr "無法取得聊天室清單" + +#~ msgid "Network is empty" +#~ msgstr "這個網路是空白的" + +#~ msgid "No public key was received" +#~ msgstr "沒有收到公鑰" + +#~ msgid "Server Information" +#~ msgstr "伺服器資訊" + +#~ msgid "Cannot get server information" +#~ msgstr "無法取得伺服器資訊" + +#~ msgid "Server Statistics" +#~ msgstr "伺服器統計資料" + +#~ msgid "Cannot get server statistics" +#~ msgstr "無法取得伺服器的統計資料" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Local server start time: %s\n" +#~ "Local server uptime: %s\n" +#~ "Local server clients: %d\n" +#~ "Local server channels: %d\n" +#~ "Local server operators: %d\n" +#~ "Local router operators: %d\n" +#~ "Local cell clients: %d\n" +#~ "Local cell channels: %d\n" +#~ "Local cell servers: %d\n" +#~ "Total clients: %d\n" +#~ "Total channels: %d\n" +#~ "Total servers: %d\n" +#~ "Total routers: %d\n" +#~ "Total server operators: %d\n" +#~ "Total router operators: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "本地端伺服器開機時間:%s\n" +#~ "本地端伺服器開機至今共:%s\n" +#~ "本地端伺服器用戶端個數:%d\n" +#~ "本地端伺服器頻道個數:%d\n" +#~ "本地端伺服器伺服器管理者人數:%d\n" +#~ "本地端路由器管理者人數:%d\n" +#~ "本地端細胞 (Cell) 用戶端個數:%d\n" +#~ "本地端細胞 (Cell) 頻道個數:%d\n" +#~ "本地端細胞 (Cell) 伺服器個數:%d\n" +#~ "用戶端總數:%d\n" +#~ "頻道總數:%d\n" +#~ "伺服器總數:%d\n" +#~ "路由器總數:%d\n" +#~ "伺服器管理者總數:%d 人\n" +#~ "路由器管理者總數:%d 人\n" + +#~ msgid "Network Statistics" +#~ msgstr "網路統計資料" + +#~ msgid "Ping" +#~ msgstr "Ping" + +#~ msgid "Ping failed" +#~ msgstr "Ping 失敗" + +#~ msgid "Ping reply received from server" +#~ msgstr "由伺服器收到 Ping 回應" + +#~ msgid "Could not kill user" +#~ msgstr "無法傱網路上移除使用者" + +#~ msgid "WATCH" +#~ msgstr "WATCH" + +#~ msgid "Cannot watch user" +#~ msgstr "無法追蹤使用者" + +#~ msgid "Resuming session" +#~ msgstr "恢復工作階段中" + +#~ msgid "Authenticating connection" +#~ msgstr "為連線進行驗證中" + +#~ msgid "Verifying server public key" +#~ msgstr "核實伺服器的公鑰中" + +#~ msgid "Passphrase required" +#~ msgstr "必須輸入密碼" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would " +#~ "you still like to accept this public key?" +#~ msgstr "收到 %s 的公鑰,但收到的公鑰跟您現有的不同。仍然接受這個公鑰嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +#~ msgstr "收到 %s 的公鑰,接受這個公鑰嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 的公鑰的指紋及其可讀版本 (babbleprint) 為:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Verify Public Key" +#~ msgstr "核實公鑰" + +#~ msgid "_View..." +#~ msgstr "檢視(_V)..." + +#~ msgid "Unsupported public key type" +#~ msgstr "不支援的公鑰類型" + +#~ msgid "Disconnected by server" +#~ msgstr "伺服器中斷了連線" + +#~ msgid "Error connecting to SILC Server" +#~ msgstr "連線至 SILC 伺服器時發生錯誤" + +#~ msgid "Key Exchange failed" +#~ msgstr "密鑰交換失敗" + +#~ msgid "" +#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new " +#~ "connection." +#~ msgstr "恢復連線失敗,請按「重新連線」建立新的連線。" + +#~ msgid "Performing key exchange" +#~ msgstr "交換密鑰中" + +#~ msgid "Unable to load SILC key pair" +#~ msgstr "無法載入 SILC 密鑰對" + +#~ msgid "Connecting to SILC Server" +#~ msgstr "連線至 SILC 伺服器中" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "記憶體不夠" + +#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol" +#~ msgstr "無法初始化 SILC 協定" + +#~ msgid "Error loading SILC key pair" +#~ msgstr "讀取 SILC 密鑰對途中出現錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "Download %s: %s" +#~ msgstr "下載 %s,請瀏覽 %s" + +#~ msgid "Your Current Mood" +#~ msgstr "您目前的心情" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "正常" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your Preferred Contact Methods" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "聯絡方法" + +#~ msgid "SMS" +#~ msgstr "SMS" + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "Video conferencing" +#~ msgstr "視訊會議中" + +#~ msgid "Your Current Status" +#~ msgstr "目前狀態" + +#~ msgid "Let others see what computer you are using" +#~ msgstr "容許別人查看您用的是什麼電腦" + +#~ msgid "Your VCard File" +#~ msgstr "您的 VCard 檔案" + +#~ msgid "Timezone (UTC)" +#~ msgstr "時區 (UTC)" + +#~ msgid "User Online Status Attributes" +#~ msgstr "使用者上線狀態屬性" + +#~ msgid "" +#~ "You can let other users see your online status information and your " +#~ "personal information. Please fill the information you would like other " +#~ "users to see about yourself." +#~ msgstr "" +#~ "您可以給其他使用者看見您的上線狀態及個人資訊。有關您的資訊,只須輸入您希望" +#~ "別人看得見的各項。" + +#~ msgid "Message of the Day" +#~ msgstr "是日訊息" + +#~ msgid "No Message of the Day available" +#~ msgstr "沒有是日訊息" + +#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +#~ msgstr "這個連結沒有相關的是日訊息" + +#~ msgid "Create New SILC Key Pair" +#~ msgstr "產生新的 SILC 密錀對" + +#~ msgid "Key Pair Generation failed" +#~ msgstr "密鑰對產生失敗" + +#~ msgid "Key length" +#~ msgstr "密鑰長度" + +#~ msgid "Public key file" +#~ msgstr "公鑰檔案" + +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "私鑰檔案" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "主機名稱" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "所屬機構" + +#~ msgid "Passphrase (retype)" +#~ msgstr "密碼(再次輸入)" + +#~ msgid "Generate Key Pair" +#~ msgstr "產生密鑰對" + +#~ msgid "Online Status" +#~ msgstr "上線狀態" + +#~ msgid "View Message of the Day" +#~ msgstr "顯示是日訊息 (MOTD)" + +#~ msgid "Create SILC Key Pair..." +#~ msgstr "產生 SILC 密鑰對..." + +#, c-format +#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +#~ msgstr "使用者 <I>%s</I> 不在網路上" + +#~ msgid "Topic too long" +#~ msgstr "聊天主題過長" + +#~ msgid "You must specify a nick" +#~ msgstr "必須指定暱稱" + +#, c-format +#~ msgid "channel %s not found" +#~ msgstr "找不到會議 %s" + +#, c-format +#~ msgid "channel modes for %s: %s" +#~ msgstr "%s 的頻道模式為:%s" + +#, c-format +#~ msgid "no channel modes are set on %s" +#~ msgstr "%s 沒有設定頻道模式" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set cmodes for %s" +#~ msgstr "無法為 %s 設定頻道模式" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +#~ msgstr "未知的指令:%s(可能是客戶端的錯誤)" + +#~ msgid "part [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "part [頻道]:離開聊天室" + +#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "leave [頻道]:離開聊天室" + +#~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +#~ msgstr "topic [<新主題>]:檢視或修改聊天主題" + +#~ msgid "" +#~ "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +#~ msgstr "join <頻道> [<密碼>]:加入一個在網路上的聊天室" + +#~ msgid "list: List channels on this network" +#~ msgstr "list:列出目前在網絡上的聊天室清單" + +#~ msgid "whois <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whois <暱稱>:查看這個暱稱的相關資訊" + +#~ msgid "" +#~ "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +#~ msgstr "query <暱稱> [<訊息>]:送出一個私人訊息給指定的使用者" + +#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +#~ msgstr "motd:顯示伺服器的是日訊息 (MOTD)" + +#~ msgid "detach: Detach this session" +#~ msgstr "detach:暫停連線這個工作階段" + +#~ msgid "" +#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +#~ msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並可選擇送出指定的訊息" + +#~ msgid "call <command>: Call any silc client command" +#~ msgstr "call <指令>:執行 SILC 指定的用戶端指令" + +#~ msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +#~ msgstr "kill <暱稱> [-pubkey|<理由>]:從網路上移除暱稱" + +#~ msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +#~ msgstr "nick <新暱稱>:改變您的暱稱" + +#~ msgid "whowas <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whois <暱稱>:查看暱稱的相關資訊" + +#~ msgid "" +#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +#~ "channel modes" +#~ msgstr "cmode <頻道> [+|-<模式>]; [參數]:設定或顯示頻道模式" + +#~ msgid "" +#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's " +#~ "modes on channel" +#~ msgstr "" +#~ "cumode <頻道> +|-<模式> <暱稱>:在指定頻道修改指定的暱稱" +#~ "的模式" + +#~ msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +#~ msgstr "umode <使用者模式>:設定您在網路上的模式" + +#~ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +#~ msgstr "oper <暱稱> [-pubkey]:取得伺服器管理者的權限" + +#~ msgid "" +#~ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +#~ "channel invite list" +#~ msgstr "" +#~ "invite <頻道> [-|+]<暱稱>:邀請指定的暱稱、新增指定的暱稱到頻" +#~ "道的被邀者列表、或把指定的暱稱從頻道的被邀者列表中移除" + +#~ msgid "" +#~ "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +#~ msgstr "kick <頻道> <暱稱> [備註]:把指定的暱稱從頻道中踢出" + +#~ msgid "info [server]: View server administrative details" +#~ msgstr "info [伺服器]:觀看伺服器的管理細節" + +#~ msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +#~ msgstr "ban [<頻道> +|-<暱稱>]:於指定的頻道禁止指定的用戶端" + +#~ msgid "" +#~ "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +#~ msgstr "getkey <暱稱|伺服器>:取得用戶端或伺服器的公鑰" + +#~ msgid "stats: View server and network statistics" +#~ msgstr "stats:觀看伺服器及網路的統計資料" + +#~ msgid "ping: Send PING to the connected server" +#~ msgstr "ping:向連結的伺服器送出 PING" + +#~ msgid "Public Key file" +#~ msgstr "公鑰檔案" + +#~ msgid "Private Key file" +#~ msgstr "私鑰檔案" + +#~ msgid "Cipher" +#~ msgstr "加密方法" + +#~ msgid "HMAC" +#~ msgstr "HMAC" + +#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +#~ msgstr "使用完全向前保密 (PFS)" + +#~ msgid "Public key authentication" +#~ msgstr "使用公鑰認證" + +#~ msgid "Block IMs without Key Exchange" +#~ msgstr "拒絕沒有交換密鑰的即時訊息" + +#~ msgid "Block messages to whiteboard" +#~ msgstr "禁止傳送訊息至白板" + +#~ msgid "Automatically open whiteboard" +#~ msgstr "自動打開白板" + +#~ msgid "Digitally sign and verify all messages" +#~ msgstr "數位簽署所有即時訊息" + +#~ msgid "Creating SILC key pair..." +#~ msgstr "產生 SILC 密鑰對中..." + +#~ msgid "Unable to create SILC key pair" +#~ msgstr "無法產生 SILC 密鑰對" + +#, c-format +#~ msgid "Real Name: \t%s\n" +#~ msgstr "姓名: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "User Name: \t%s\n" +#~ msgstr "使用者名稱:\t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Email: \t\t%s\n" +#~ msgstr "電子郵件:\t\t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Host Name: \t%s\n" +#~ msgstr "主機名稱: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Organization: \t%s\n" +#~ msgstr "所屬機構: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Country: \t%s\n" +#~ msgstr "國家: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Algorithm: \t%s\n" +#~ msgstr "演算法: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n" +#~ msgstr "密鑰長度: \t%d 個位元\n" + +#, c-format +#~ msgid "Version: \t%s\n" +#~ msgstr "版本: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Fingerprint:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "公鑰指紋:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Babbleprint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "公鑰指紋可讀版本 (Babbleprint):\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Public Key Information" +#~ msgstr "公鑰資訊" + +#~ msgid "Paging" +#~ msgstr "傳呼" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "視像會議" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "電腦" + +#~ msgid "Mobile Phone" +#~ msgstr "行動電話" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "電子手帳" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "終端機" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +#~ msgstr "%s 傳送訊息到白板。您要開啟白板嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +#~ "whiteboard?" +#~ msgstr "%s 傳送訊息到 %s 頻道的白板。您要開啟白板嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became idle" +#~ msgstr "+++ %s 變更狀態為閒置" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became unidle" +#~ msgstr "+++ %s 不再閒置" + +#, c-format +#~ msgid "%s became idle" +#~ msgstr "%s 變更狀態為閒置" + +#, c-format +#~ msgid "%s became unidle" +#~ msgstr "%s 不再閒置" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +#~ msgstr "%s (%s) 從「%s」狀態改變為「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is now %s" +#~ msgstr "%s (%s) 目前為%s" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is no longer %s" +#~ msgstr "%s (%s) 不再%s" + +#~ msgid "Remember pass_word" +#~ msgstr "記住密碼(_W)" + +#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:" +#~ msgstr "使用下列好友圖示(_I):" + +#~ msgid "Ad_vanced" +#~ msgstr "進階設定(_V)" + +#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings" +#~ msgstr "使用 GNOME 的代理伺服器設定" + +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "不使用代理伺服器" + +#~ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +#~ msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" + +#~ msgid "If you look real closely" +#~ msgstr "如果您看得夠仔細" + +#~ msgid "you can see the butterflies mating" +#~ msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶" + +#~ msgid "Proxy _type:" +#~ msgstr "代理伺服器型態(_T):" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "通訊埠(_P):" + +#~ msgid "Use _silence suppression" +#~ msgstr "使用靜音壓縮(_S)" + +#~ msgid "_Voice and Video" +#~ msgstr "語音及視像功能(_V)" + +#~ msgid "Unable to save new account" +#~ msgstr "無法儲存新帳號" + +#~ msgid "An account already exists with the specified criteria." +#~ msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "新增帳號" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "基本設定(_B)" + +#~ msgid "Create _this new account on the server" +#~ msgstr "在伺服器上建立這個新帳號(_T)" + +#~ msgid "P_roxy" +#~ msgstr "代理伺服器(_R)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want " +#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to " +#~ "configure them all.\n" +#~ "\n" +#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +#~ msgstr "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "您尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「新增」按紐," +#~ "再設定好您的帳號即可。如果您希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步" +#~ "後,繼續按「新增」按紐來設定其他的帳號。\n" +#~ "\n" +#~ "您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號⇨管理帳號」指" +#~ "令,即可返回這個畫面。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization acceptance message:" +#~ msgstr "拒絕認證訊息:" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "沒有給予原因。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization denied message:" +#~ msgstr "拒絕認證訊息:" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her " +#~ "buddy list%s%s" +#~ msgstr "" +#~ "使用者 <a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s 想要將您(%s)加入他(她)的好友" +#~ "清單%s%s" + +#~ msgid "Send Instant Message" +#~ msgstr "送出即時訊息" + +#~ msgid "Un_block" +#~ msgstr "解除封鎖(_B)" + +#~ msgid "Move to" +#~ msgstr "移至" + +#~ msgid "View _Log" +#~ msgstr "觀看日誌(_L)" + +#~ msgid "Hide When Offline" +#~ msgstr "離線時隱藏" + +#~ msgid "Show When Offline" +#~ msgstr "離線時顯示" + +#~ msgid "_Delete Group" +#~ msgstr "刪除群組(_D)" + +#~ msgid "_Collapse" +#~ msgstr "收起(_C)" + +#~ msgid "_Expand" +#~ msgstr "展開(_E)" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +#~ msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" + +#~ msgid "By recent log activity" +#~ msgstr "依照日誌更新時間" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "重新連線" + +#~ msgid "Re-enable" +#~ msgstr "重新啟動" + +#~ msgid "SSL FAQs" +#~ msgstr "SSL 常見問題" + +#~ msgid "Welcome back!" +#~ msgstr "歡迎歸來!" + +#~ msgid "<b>Username:</b>" +#~ msgstr "<b>使用者名稱:</b>" + +#~ msgid "<b>Password:</b>" +#~ msgstr "<b>密碼:</b>" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "登入(_L)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " +#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you " +#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to " +#~ "your friends." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號⇨管理帳號」指令,到「帳號清" +#~ "單」啟動即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可" +#~ "以跟您的好友通訊了!" + +#~ msgid "This protocol does not support chat rooms." +#~ msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to chat." +#~ msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" + +#, c-format +#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +#~ msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n" + +#~ msgid "Save Conversation" +#~ msgstr "儲存聊天內容" + +#~ msgid "Unable to save icon file to disk." +#~ msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。" + +#~ msgid "Save Icon" +#~ msgstr "儲存圖示" + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "動畫" + +#~ msgid "Hide Icon" +#~ msgstr "隱藏圖示" + +#~ msgid "Change Size" +#~ msgstr "更改大小" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "全部顯示" + +#~ msgid "No actions available" +#~ msgstr "沒有相關指令" + +#~ msgid "User is typing..." +#~ msgstr "對方正在輸入..." + +#~ msgid "S_end To" +#~ msgstr "傳送到(_E)" + +#~ msgid "Typing" +#~ msgstr "輸入中" + +#~ msgid "Stopped Typing" +#~ msgstr "停止輸入" + +#~ msgid "Nick Said" +#~ msgstr "暱稱被提及" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "未讀訊息" + +#~ msgid "New Event" +#~ msgstr "新事件" + +#~ msgid "Confirm close" +#~ msgstr "確認關閉" + +#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +#~ msgstr "您還有未讀取的訊息。您確定要關閉這個視窗嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "%s Plugin Information" +#~ msgstr "%s 模組資訊" + +#~ msgid "Plugin Information" +#~ msgstr "模組資訊" + +#~ msgid "View User Log" +#~ msgstr "觀看使用者日誌" + +#~ msgid "Open All Messages" +#~ msgstr "開啟所有訊息" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>" + +#~ msgid "(Custom)" +#~ msgstr "(使用者自定)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +#~ msgstr "不使用表情圖示,選擇這個主題即可。" + +#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme" +#~ msgstr "預設的 Pidgin 好友清單主題" + +#~ msgid "The default Pidgin status icon theme" +#~ msgstr "預設的 Pidgin 狀態圖示主題" + +#~ msgid "Theme failed to unpack." +#~ msgstr "無法解開表情主題檔。" + +#~ msgid "Theme failed to load." +#~ msgstr "無法載入表情主題。" + +#~ msgid "Theme failed to copy." +#~ msgstr "無法複製表情主題。" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "套用(_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set new keyring" +#~ msgstr "無法取得名稱:%s" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +#~ msgstr "您確定您要刪除被選取的狀態?" + +#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +#~ msgstr "目前標題正在使用中。您必須選取一個唯一的標題。" + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "差異" + +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "狀態(_S):" + +#~ msgid "Use a _different status for some accounts" +#~ msgstr "為部份帳號設定不同的狀態(_D)" + +#, c-format +#~ msgid "Status for %s" +#~ msgstr "狀態:%s" + +#~ msgid "Custom Smiley" +#~ msgstr "自訂表情" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +#~ msgstr "「%s」已自訂表情,請指定另一個捷徑。" + +#~ msgid "Duplicate Shortcut" +#~ msgstr "重覆的表情定義" + +#~ msgid "Edit Smiley" +#~ msgstr "修改表情" + +#~ msgid "Add Smiley" +#~ msgstr "新增表情" + +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "影像(_I):" + +#~ msgid "S_hortcut text:" +#~ msgstr "捷徑文字(_H):" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "表情" + +#~ msgid "Shortcut Text" +#~ msgstr "捷徑文字" + +#~ msgid "Custom Smiley Manager" +#~ msgstr "自訂表情管理" + +#~ msgid "Waiting for network connection" +#~ msgstr "等待網路連線..." + +#~ msgid "Status Selector" +#~ msgstr "狀態清單" + +#, c-format +#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +#~ msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s" + +#~ msgid "Failed to load image" +#~ msgstr "讀取影像失敗" + +#~ msgid "You have dragged an image" +#~ msgstr "您拖曳了一個影像" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, " +#~ "or use it as the buddy icon for this user." +#~ msgstr "" +#~ "您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像" +#~ "檔給這個使用者。" + +#~ msgid "Set as buddy icon" +#~ msgstr "設為好友圖示" + +#~ msgid "Send image file" +#~ msgstr "傳送影像檔" + +#~ msgid "Insert in message" +#~ msgstr "插入到訊息" + +#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +#~ msgstr "您要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user." +#~ msgstr "" +#~ "您可以透過檔案傳輸,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使" +#~ "用者。" + +#~ msgid "" +#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user" +#~ msgstr "" +#~ "您可以透過插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使" +#~ "用者。" + +#~ msgid "Cannot send launcher" +#~ msgstr "無法傳送啟動器" + +#~ msgid "" +#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target " +#~ "of this launcher instead of this launcher itself." +#~ msgstr "" +#~ "您拖曳了一個啟動器;您大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot send folder %s." +#~ msgstr "無法傳送目錄 %s。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +#~ "individually." +#~ msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄,您需要個別傳送目錄內的檔案。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<b>File:</b> %s\n" +#~ "<b>File size:</b> %s\n" +#~ "<b>Image size:</b> %dx%d" +#~ msgstr "" +#~ "<b>檔名:</b> %s\n" +#~ "<b>檔案大小:</b> %s\n" +#~ "<b>圖像尺寸:</b> %d×%d" + +#, c-format +#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +#~ msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n" + +#~ msgid "Icon Error" +#~ msgstr "圖像錯誤" + +#~ msgid "Could not set icon" +#~ msgstr "無法設定圖像" + +#~ msgid "There is no application configured to open this type of file." +#~ msgstr "沒有設定任何應用程式可以開啟這類檔案。" + +#~ msgid "An error occurred while opening the file." +#~ msgstr "開啟檔案途中發生錯誤。" + +#, c-format +#~ msgid "Error launching %s: %s" +#~ msgstr "啟動 %s 時發生錯誤:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error running %s" +#~ msgstr "執行 %s 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "Process returned error code %d" +#~ msgstr "回應處理錯誤代碼 %d" + +#~ msgid "_Icon Only" +#~ msgstr "顯示圖示(_I)" + +#~ msgid "_Text Only" +#~ msgstr "顯示文字(_T)" + +#~ msgid "_Both Icon & Text" +#~ msgstr "顯示圖示和文字(_B)" + +#~ msgid "Log Deletion Failed" +#~ msgstr "日誌刪除失敗" + +#~ msgid "Check permissions and try again." +#~ msgstr "請先檢查權限,然後重試。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "with %s which started at %s?" +#~ msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,與 %1$s 交談的日誌?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "in %s which started at %s?" +#~ msgstr "您確定您要刪除由%2$s開始記錄,在聊天室「%1$s」交談的日誌?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started " +#~ "at %s?" +#~ msgstr "您確定您要刪除由%s開始記錄的系統日誌?" + +#~ msgid "Delete Log?" +#~ msgstr "刪除日誌?" + +#~ msgid "Delete Log..." +#~ msgstr "刪除日誌..." + +#~ msgid "Pidgin Tooltip" +#~ msgstr "Pidgin 工具提示" + +#, c-format +#~ msgid "You can upgrade to %s %s today." +#~ msgstr "%s 現已可升級至 %s 版。" + +#~ msgid "New Version Available" +#~ msgstr "有新版本" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "稍後下載" + +#~ msgid "Download Now" +#~ msgstr "立即下載" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "總是在最上層" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logged out." +#~ msgstr "已登入" + +#~ msgid "_Browse logs folder" +#~ msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversations with buddy" +#~ msgstr "與 %s 的交談" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" +#~ msgstr "全部日誌大小:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "所用裝置" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Audio" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "輸入" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "所用裝置" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Audio" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "輸出" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "所用裝置" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Video" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "輸入" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "所用裝置" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Video" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "輸出" + +#~ msgid "When away" +#~ msgstr "離開期間" + +#~ msgid "When both away and idle" +#~ msgstr "當離開並同時閒置時" + +#~ msgid "" +#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +#~ "that support formatting." +#~ msgstr "" +#~ "這是一個樣本。假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "視窗上方" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "視窗下方" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "視窗左側" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "視窗右側" + +#~ msgid "Left Vertical" +#~ msgstr "左邊垂直" + +#~ msgid "Right Vertical" +#~ msgstr "右邊垂直" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "啟動此功能" + +#~ msgid "On unread messages" +#~ msgstr "有未讀訊息時" + +#~ msgid "_Hide new IM conversations:" +#~ msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):" + +#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows" +#~ msgstr "最小化所有新交談視窗(_Z)" + +#~ msgid "Conversation Window" +#~ msgstr "交談視窗" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +#~ msgstr "使用分頁視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show closed b_utton on tabs" +#~ msgstr "在分頁上顯示關閉鍵(_U)" + +#~ msgid "_Placement:" +#~ msgstr "標籤位置(_P):" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "分頁" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat notification:" +#~ msgstr "彈出通知" + +#~ msgid "Show _formatting on incoming messages" +#~ msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)" + +#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +#~ msgstr "關閉分頁時隨即關閉分頁內所有的即時通訊" + +#~ msgid "Show _detailed information" +#~ msgstr "顯示詳細資訊(_D)" + +#~ msgid "Enable buddy ic_on animation" +#~ msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)" + +#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +#~ msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)" + +#~ msgid "Use smooth-scrolling" +#~ msgstr "使用平滑捲軸" + +#~ msgid "F_lash window when IMs are received" +#~ msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)" + +#~ msgid "Resize incoming custom smileys" +#~ msgstr "對收到的自訂表情的大小作出調整" + +#~ msgid "Maximum size:" +#~ msgstr "大小上限:" + +#~ msgid "Minimum input area height in lines:" +#~ msgstr "文字輸入區的最少行數:" + +#~ msgid "Use font from _theme" +#~ msgstr "使用主題指定的字型(_T)" + +#~ msgid "Conversation _font:" +#~ msgstr "交談用的字型(_F):" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "字型" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "預設格式" + +#~ msgid "Log _format:" +#~ msgstr "日誌格式(_F):" + +#~ msgid "Log all _instant messages" +#~ msgstr "記錄所有即時訊息(_I)" + +#~ msgid "Log all c_hats" +#~ msgstr "記錄所有聊天內容(_H)" + +#~ msgid "Log all _status changes to system log" +#~ msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)" + +#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +#~ msgstr "使用 SOCKS4 代理伺服器時使用遠端 DNS (_D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Storage" +#~ msgstr "密碼修改成功" + +#~ msgid "_Auto-reply:" +#~ msgstr "何時送出自動回應(_A):" + +#~ msgid "" +#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "在下面的清單中選取一個您所想喜歡的表情主題。您可以用拖曳的方式將新的表情主" +#~ "題安裝到清單中。" + +#~ msgid "Buddy List Theme:" +#~ msgstr "好友清單主題:" + +#~ msgid "Status Icon Theme:" +#~ msgstr "狀態圖示主題:" + +#~ msgid "Smiley Theme:" +#~ msgstr "表情主題:" + +#~ msgid "Theme Selections" +#~ msgstr "主題選擇" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "主題" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click for more options." +#~ msgstr "按右鍵以顯示更多選項。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pidgin Plugin Information" +#~ msgstr "模組資訊" + #~ msgid "New mail notifications" #~ msgstr "新郵件通知" @@ -10075,9 +11020,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open an IM window" #~ msgstr "開啟即時訊息視窗" -#~ msgid "Pop up a notification" -#~ msgstr "彈出通知" - #~ msgid "Send a message" #~ msgstr "送出訊息" @@ -10267,9 +11209,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event" #~ msgstr "事件" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您捕捉到了好友狀態!</span>" @@ -10527,27 +11466,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Me" #~ msgstr "男" -#~ msgid "Please select your mood from the list" -#~ msgstr "請從列表選擇您目前的情緒" - -#~ msgid "Message (optional)" -#~ msgstr "訊息(選用)" - -#~ msgid "Edit User Mood" -#~ msgstr "編輯使用者情緒" - -#~ msgid "Enable Account" -#~ msgstr "啟動帳號" - -#~ msgid "_Edit Account" -#~ msgstr "編輯帳號(_E)" - -#~ msgid "Set _Mood..." -#~ msgstr "設定情緒(_M)..." - -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "停用帳號(_D)" - #~ msgid "Close conversation" #~ msgstr "關閉交談" @@ -10581,21 +11499,9 @@ msgstr "" #~ msgid "New _Message..." #~ msgstr "新訊息(_M)..." -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "帳號(_A)" - -#~ msgid "Plu_gins" -#~ msgstr "模組清單(_G)" - -#~ msgid "Pr_eferences" -#~ msgstr "偏好設定(_E)" - #~ msgid "Mute _Sounds" #~ msgstr "靜音(_S)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "結束程式(_Q)" - #~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." #~ msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。" @@ -10680,24 +11586,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sound Selection" #~ msgstr "選取音效" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "隱私設定" - -#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -#~ msgstr "隱私設定將立刻生效。" - -#~ msgid "Set privacy for:" -#~ msgstr "帳號:" - -#~ msgid "Remove Al_l" -#~ msgstr "全部移除(_L)" - -#~ msgid "_Get List" -#~ msgstr "取得清單(_G)" - -#~ msgid "_Add Chat" -#~ msgstr "新增聊天室(_A)" - #~ msgid "Response Probability:" #~ msgstr "「回答」或然率:" @@ -10998,9 +11886,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm certificate delete" #~ msgstr "確定刪除憑證" -#~ msgid "Certificate Manager" -#~ msgstr "憑證管理" - #~ msgid "Error loading plugin" #~ msgstr "載入模組途中遭遇錯誤" @@ -11017,15 +11902,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Install Plugin..." #~ msgstr "安裝模組..." -#~ msgid "Show Idle Time" -#~ msgstr "顯示閒置時間" - -#~ msgid "Show Offline Buddies" -#~ msgstr "顯示離線好友" - -#~ msgid "Notify buddies when you are typing" -#~ msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們" - #~ msgid "Log IMs" #~ msgstr "記錄所有即時訊息內容" @@ -11035,18 +11911,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Log status change events" #~ msgstr "記錄所有的狀態改變" -#~ msgid "Report Idle time" -#~ msgstr "閒置時間基準" - -#~ msgid "Change status when idle" -#~ msgstr "閒置時更改狀態" - -#~ msgid "Minutes before changing status" -#~ msgstr "閒置多少分鐘更改狀態" - -#~ msgid "Change status to" -#~ msgstr "更改狀態為" - #~ msgid "Buddy logs in" #~ msgstr "好友登入" @@ -11086,35 +11950,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Certificates" #~ msgstr "憑證" -#~ msgid "GntClipboard" -#~ msgstr "GntClipboard" - -#~ msgid "Clipboard plugin" -#~ msgstr "剪貼簿模組" - -#~ msgid "" -#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available " -#~ "to X, if possible." -#~ msgstr "當 gnt 的剪貼簿內容有所變更時,儘可能把新的內容匯出至 X 視窗系統。" - -#~ msgid "Buddy signs on/off" -#~ msgstr "好友登入/登出" - -#~ msgid "You receive an IM" -#~ msgstr "您收到即時訊息" - -#~ msgid "Someone speaks in a chat" -#~ msgstr "有人在聊天室談話" - -#~ msgid "Someone says your name in a chat" -#~ msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" - -#~ msgid "GntGf" -#~ msgstr "GntGf" - -#~ msgid "Toaster plugin" -#~ msgstr "多士爐式彈出通知模組" - #~ msgid "GntHistory" #~ msgstr "歷史記錄" @@ -11126,30 +11961,6 @@ msgstr "" #~ "conversation into the current conversation." #~ msgstr "當新的交談開啟時,這個模組將會把上次的交談內容也顯示出來。" -#~ msgid "TinyURL" -#~ msgstr "TinyURL" - -#~ msgid "TinyURL plugin" -#~ msgstr "TinyURL 模組" - -#~ msgid "Online/Offline" -#~ msgstr "上線/離線" - -#~ msgid "Meebo" -#~ msgstr "Meebo" - -#~ msgid "No Grouping" -#~ msgstr "不分組" - -#~ msgid "Nested Grouping (experimental)" -#~ msgstr "巢狀分組(實驗性功能)" - -#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -#~ msgstr "為好友清單提供另類的分組顯示方法。" - -#~ msgid "Lastlog plugin." -#~ msgstr "Lastlog 模組。" - #~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." #~ msgstr "這張憑證是自簽的,無法自動進行核實。" @@ -11236,8 +12047,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "指令是否應處理「aim」網址" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"aim\" URLs." #~ msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「aim」網址。" #~ msgid "The handler for \"aim\" URLs" @@ -11272,8 +12083,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "指令是否應處理「icq」網址" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"icq\" URLs." #~ msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「icq」網址。" #~ msgid "The handler for \"icq\" URLs" @@ -11286,8 +12097,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "指令是否應處理「irc」網址" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"irc\" URLs." #~ msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「irc」網址。" #~ msgid "The handler for \"irc\" URLs" @@ -11300,8 +12111,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "指令是否應處理「sip」網址" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"sip\" URLs." #~ msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「sip」網址。" #~ msgid "The handler for \"sip\" URLs" @@ -11314,8 +12125,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "指令是否應處理「xmpp」網址" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"xmpp\" URLs." #~ msgstr "如數值為「真」,則表示「command」欄的指令應處理「xmpp」網址。" #~ msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" @@ -11400,21 +12211,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload." #~ msgstr "模組「%s」需要模組「%s」,但後者卸載失敗。" -#~ msgid "Autoaccept" -#~ msgstr "自動接受" - -#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -#~ msgstr "來自選取了的使用者的檔案傳輸要求一概自動接受。" - -#~ msgid "Buddy Notes" -#~ msgstr "好友備註" - -#~ msgid "Store notes on particular buddies." -#~ msgstr "給個別好友加上備註。" - -#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -#~ msgstr "提供給好友清單上的好友加上備註的功能。" - #~ msgid "Cipher Test" #~ msgstr "加密測試" @@ -11433,12 +12229,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Allows control by entering commands in a file." #~ msgstr "提供透過在檔案中輸入指令來控制本程式的功能。" -#~ msgid "I'dle Mak'er" -#~ msgstr "I'dle Mak'er" - -#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -#~ msgstr "允許您手動設定您已閒置了多久時間" - #~ msgid "IPC Test Client" #~ msgstr "IPC 測試用戶端" @@ -11462,20 +12252,6 @@ msgstr "" #~ "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." #~ msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是掛載測試用的 IPC 指令。" -#~ msgid "Join/Part Hiding" -#~ msgstr "隱藏「加入/離開聊天室」訊息" - -#~ msgid "Hides extraneous join/part messages." -#~ msgstr "不顯示多餘的「加入/離開聊天室」訊息" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those " -#~ "users actively taking part in a conversation." -#~ msgstr "" -#~ "這個模組係針對大型聊天室內不停出現「加入/離開聊天室」訊息的問題而設。除非" -#~ "是正在聊天的使用者加入/離開聊天室,否則所有其他的「加入/離開聊天室」訊息將" -#~ "一概于以隱藏。" - #~ msgid "(UTC)" #~ msgstr "(UTC)" @@ -11552,12 +12328,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides support for loading perl plugins." #~ msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" -#~ msgid "Psychic Mode" -#~ msgstr "未卜先知" - -#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation" -#~ msgstr "「未卜先知」將要開始的交談" - #~ msgid "Signals Test" #~ msgstr "信號測試" @@ -11591,14 +12361,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #~ msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" -#~ msgid "Buddy State Notification" -#~ msgstr "好友狀態通知" - -#~ msgid "" -#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away " -#~ "or idle." -#~ msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" - #~ msgid "Tcl Plugin Loader" #~ msgstr "Tcl 模組載入器" @@ -11612,9 +12374,6 @@ msgstr "" #~ "找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www." #~ "activestate.com 下載及安裝 ActiveTCL。\n" -#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin" -#~ msgstr "Bonjour 協定模組" - #~ msgid "%s has closed the conversation." #~ msgstr "%s 已經關閉這個交談。" @@ -11651,198 +12410,6 @@ msgstr "" #~ msgid "This chat name is already in use" #~ msgstr "聊天室名稱正在使用中" -#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -#~ msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" - -#~ msgid "Polish popular IM" -#~ msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式" - -#~ msgid "IRC Protocol Plugin" -#~ msgstr "IRC 協定模組" - -#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -#~ msgstr "較好的 IRC 協定模組" - -#~ msgid "action <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "action <要執行的動作>:執行一個動作。" - -#~ msgid "authserv: Send a command to authserv" -#~ msgstr "authserv:送出一個指令到 authserv" - -#~ msgid "" -#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from " -#~ "being away." -#~ msgstr "away [訊息]:設定一個離開訊息,或者在離開時不指定任何訊息。" - -#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -#~ msgstr "ctcp <暱稱> <訊息>:向給定的暱稱送出 ctcp 訊息" - -#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -#~ msgstr "chanserv:送出一個指令到 chanserv" - -#~ msgid "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -#~ "someone. You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "deop <暱稱1> [暱稱2] ...:移除某個人的「頻道管理者」權限。您必須具有" -#~ "「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" - -#~ msgid "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "devoice <暱稱1> [暱稱2] ...:移除某個人的「發言」權限。禁止某些人在" -#~ "頻道中發表不當的言論。您必須具有「頻道管理者」的權限才能夠執行這個動作。" - -#~ msgid "" -#~ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -#~ "channel, or the current channel." -#~ msgstr "" -#~ "invite <暱稱> [聊天室]:邀請某個人來加入您所指定的頻道,或是目前您所" -#~ "在的頻道。" - -#~ msgid "" -#~ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "j <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰(如" -#~ "有給予並有需要)加入所指定的聊天室。" - -#~ msgid "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "join <聊天室1>[,聊天室2][,...] [密鑰1[,密鑰2][,...]]:以指定的密鑰" -#~ "(如有給予並有需要)加入所指定的聊天室。" - -#~ msgid "" -#~ "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be " -#~ "a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "kick <暱稱> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必需具有「頻道管理者」權" -#~ "限才能夠執行這個動作。" - -#~ msgid "" -#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some " -#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "list:列出目前在網絡上的聊天室清單。<i>請注意,有些伺服器會在您執行了這個" -#~ "動作之後,強行中止您的連線。</i>" - -#~ msgid "me <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "me <要執行的動作>:執行一個動作。" - -#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -#~ msgstr "memoserv:送出一個指令到 memoserv" - -#~ msgid "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a " -#~ "channel or user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <暱稱|頻道>:設定或解除頻道╱使用者模" -#~ "式。" - -#~ msgid "" -#~ "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "msg <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免傳送到" -#~ "公眾頻道中)。" - -#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -#~ msgstr "names [頻道]:列出目前在頻道中的使用者清單。" - -#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -#~ msgstr "nickserv:送出一個指令到 nickserv" - -#~ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -#~ msgstr "notice <對象>:向使用者或頻道發出告示。" - -#~ msgid "" -#~ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "op <暱稱> [暱稱] ...:賦與某個使用者「頻道管理者」權限。您必須具有" -#~ "「頻道管理者」權限才能執行這個動作。" - -#~ msgid "" -#~ "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "operwall <訊息>:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能沒有辦法使用這個" -#~ "指令。" - -#~ msgid "operserv: Send a command to operserv" -#~ msgstr "operserv:送出一個指令到 operserv" - -#~ msgid "" -#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified " -#~ "channel, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "part [頻道] [訊息]:離開目前的頻道或指定的頻道。指定頻道時可同時指定送出的" -#~ "訊息。" - -#~ msgid "" -#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user " -#~ "specified) has." -#~ msgstr "" -#~ "ping [暱稱]:查詢某一個使用者的網路回應速度(或在沒有指定使用者時,查詢伺" -#~ "服器的回應速度)。" - -#~ msgid "" -#~ "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "query <暱稱> <訊息>:送出一個私人訊息給指定的使用者(避免發送" -#~ "到公眾頻道)。" - -#~ msgid "" -#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -#~ msgstr "quit [訊息]:自伺服器離線,並送出指定的訊息。" - -#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -#~ msgstr "quote [...]:送出一個 RAW 指令到伺服器。" - -#~ msgid "" -#~ "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -#~ "channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "remove <暱稱> [訊息]:將某個使用者踢出頻道。您必須具有「頻道管理者」" -#~ "的權限才能夠執行這個動作。" - -#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -#~ msgstr "time:顯示 IRC 伺服器所在地之本地時間。" - -#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -#~ msgstr "topic [新主題]:檢視或修改頻道主題" - -#~ msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -#~ msgstr "umode <+|-><A-Za-z>:設定或解除使用者模式。" - -#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -#~ msgstr "version [暱稱]:給使用者送出 CTCP VERSION 要求" - -#~ msgid "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "voice <暱稱> [暱稱] ...:賦與使用者的「發言」權限。您必須具有「頻道" -#~ "管理者」的權限才能執行這個動作。" - -#~ msgid "" -#~ "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "wallops <message>:如果您不知道這是幹什麼用的,您可能就沒有辦法使用" -#~ "它了。" - -#~ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -#~ msgstr "whois [伺服器名稱] <暱稱>:取得使用者資訊。" - -#~ msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -#~ msgstr "whowas <暱稱>:取得已離線的使用者的資訊。" - #~ msgid "Invalid Encoding" #~ msgstr "編碼無效" @@ -11878,9 +12445,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to establish SSL connection" #~ msgstr "無法建立 SSL 連線" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - #~ msgid "" #~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " #~ "Each field supports wild card searches (%)" @@ -11888,240 +12452,9 @@ msgstr "" #~ "請在適用欄位填寫搜尋條件,以便搜尋想找的聯絡人。注意:所有欄位均支援以萬用" #~ "字元 (%) 搜尋" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "省/州" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "郵遞區號" - -#~ msgid "Extended Away" -#~ msgstr "長時間離開" - #~ msgid "XMPP stream missing ID" #~ msgstr "XMPP 串流中找不到識別符" -#~ msgid "Afraid" -#~ msgstr "害怕" - -#~ msgid "Amazed" -#~ msgstr "驚訝" - -#~ msgid "Amorous" -#~ msgstr "動情" - -#~ msgid "Annoyed" -#~ msgstr "煩厭" - -#~ msgid "Aroused" -#~ msgstr "興奮" - -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "勇敢" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "平靜" - -#~ msgid "Cautious" -#~ msgstr "謹慎" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "被人冷落" - -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "自信" - -#~ msgid "Confused" -#~ msgstr "困惑" - -#~ msgid "Contemplative" -#~ msgstr "靜思中" - -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "滿意" - -#~ msgid "Cranky" -#~ msgstr "心煩意亂" - -#~ msgid "Crazy" -#~ msgstr "失控" - -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "有創意" - -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "好奇" - -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "意氣消沉" - -#~ msgid "Depressed" -#~ msgstr "抑鬱" - -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "失望" - -#~ msgid "Disgusted" -#~ msgstr "嘔心" - -#~ msgid "Dismayed" -#~ msgstr "失去勇氣" - -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "分心" - -#~ msgid "Embarrassed" -#~ msgstr "羞恥" - -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "嫉妒" - -#~ msgid "Flirtatious" -#~ msgstr "風騷" - -#~ msgid "Frustrated" -#~ msgstr "受挫" - -#~ msgid "Grateful" -#~ msgstr "感恩" - -#~ msgid "Grieving" -#~ msgstr "悲痛" - -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "暴躁" - -#~ msgid "Guilty" -#~ msgstr "內疚" - -#~ msgid "Hopeful" -#~ msgstr "滿懷希望" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "熱" - -#~ msgid "Humbled" -#~ msgstr "自覺卑微" - -#~ msgid "Humiliated" -#~ msgstr "被人侮辱" - -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "肚餓" - -#~ msgid "Hurt" -#~ msgstr "受傷" - -#~ msgid "Impressed" -#~ msgstr "印象良好" - -#~ msgid "In awe" -#~ msgstr "敬畏" - -#~ msgid "Indignant" -#~ msgstr "憤慨" - -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "有興趣" - -#~ msgid "Intoxicated" -#~ msgstr "喝醉了" - -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "寂寞" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "迷失" - -#~ msgid "Lucky" -#~ msgstr "幸運" - -#~ msgid "Mean" -#~ msgstr "充滿惡意" - -#~ msgid "Moody" -#~ msgstr "情緒不穩定" - -#~ msgid "Nervous" -#~ msgstr "神經質" - -#~ msgid "Neutral" -#~ msgstr "心情平淡" - -#~ msgid "Offended" -#~ msgstr "受辱" - -#~ msgid "Outraged" -#~ msgstr "忿怒" - -#~ msgid "Playful" -#~ msgstr "調皮" - -#~ msgid "Proud" -#~ msgstr "驕傲" - -#~ msgid "Relaxed" -#~ msgstr "輕鬆" - -#~ msgid "Relieved" -#~ msgstr "鬆一口氣" - -#~ msgid "Remorseful" -#~ msgstr "懊悔" - -#~ msgid "Restless" -#~ msgstr "無法安靜" - -#~ msgid "Sarcastic" -#~ msgstr "諷刺" - -#~ msgid "Satisfied" -#~ msgstr "滿意" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "嚴肅" - -#~ msgid "Shocked" -#~ msgstr "大吃一驚" - -#~ msgid "Shy" -#~ msgstr "膽怯/害羞" - -#~ msgid "Sick" -#~ msgstr "生病" - -#~ msgid "Spontaneous" -#~ msgstr "隨意" - -#~ msgid "Stressed" -#~ msgstr "有壓力" - -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "強" - -#~ msgid "Surprised" -#~ msgstr "驚奇" - -#~ msgid "Thankful" -#~ msgstr "滿心感謝" - -#~ msgid "Thirsty" -#~ msgstr "口渴" - -#~ msgid "Tired" -#~ msgstr "疲倦" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "其他情緒" - -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "虛弱" - -#~ msgid "Worried" -#~ msgstr "擔心" - -#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" - #~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #~ msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。" @@ -12268,9 +12601,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Surfing" #~ msgstr "在瀏覽網頁" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "使用行動裝置" - #~ msgid "Searching the web" #~ msgstr "在網上搜尋中" @@ -12295,9 +12625,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Drinking" #~ msgstr "正在喝酒" -#~ msgid "Listening to music" -#~ msgstr "聽音樂中" - #~ msgid "Studying" #~ msgstr "正在溫習" @@ -12310,9 +12637,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Received invalid data on connection with server" #~ msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料" -#~ msgid "AIM Protocol Plugin" -#~ msgstr "AIM 協定模組" - #~ msgid "ICQ UIN..." #~ msgstr "ICQ 帳號..." @@ -13150,9 +13474,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #~ msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組" -#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" -#~ msgstr "Zephyr 協定模組" - #~ msgid "Unable to create socket: %s" #~ msgstr "無法建立 Socket:%s" @@ -13183,15 +13504,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" #~ msgstr "已儲存(而目前會使用)的圖像" -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "取消設定" - -#~ msgid "Extended away" -#~ msgstr "長時間離開" - -#~ msgid "Feeling" -#~ msgstr "感覺" - #~ msgid "Calculating..." #~ msgstr "計算中..." @@ -13278,9 +13590,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The background color of a contact or chat" #~ msgstr "聯絡人或聊天室名稱的背景顏色" -#~ msgid "Contact Text" -#~ msgstr "聯絡人的名稱" - #~ msgid "The text information for when a contact is expanded" #~ msgstr "聯絡人展開時名稱的字體及文字顏色" @@ -13328,9 +13637,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute Sounds" #~ msgstr "/工具/靜音" -#~ msgid "/_Buddies" -#~ msgstr "/好友(_B)" - #~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." #~ msgstr "/好友/新即時訊息(_M)" @@ -13382,9 +13688,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" #~ msgstr "/帳號/管理帳號" -#~ msgid "/_Tools" -#~ msgstr "工具(_T)" - #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" #~ msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)" @@ -13418,9 +13721,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" #~ msgstr "/工具/靜音(_S)" -#~ msgid "/Help/Online _Help" -#~ msgstr "/說明/線上說明(_H)" - #~ msgid "/Help/_Build Information" #~ msgstr "/說明/版本建置資訊(_B)" @@ -13516,9 +13816,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Last Said" #~ msgstr "上次提到" -#~ msgid "/_Conversation" -#~ msgstr "/交談(_C)" - #~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." #~ msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." @@ -14005,18 +14302,15 @@ msgstr "" #~ "證。<BR><BR>" #~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -#~ "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>" -#~ "\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " +#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: " #~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" #~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>支援:</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">官方網站</A><BR>" -#~ "\t<A HREF=\"%s\">常見問題</A><BR>\tIRC 頻道:irc.freenode.net 上的 " +#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>支援:</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">官方網站</" +#~ "A><BR>\t<A HREF=\"%s\">常見問題</A><BR>\tIRC 頻道:irc.freenode.net 上的 " #~ "#pidgin 頻道<BR>\tXMPP 聊天室:devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "關於 %s" - #~ msgid "%s Build Information" #~ msgstr "這個 %s 的版本建置資訊" @@ -14328,9 +14622,6 @@ msgstr "" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "使用指定的 X display" -#~ msgid "_Media" -#~ msgstr "媒體(_M)" - #~ msgid "_Hangup" #~ msgstr "掛斷(_H)" @@ -14406,21 +14697,6 @@ msgstr "" #~ msgid "V_olume:" #~ msgstr "音量(_O):" -#~ msgid "Allow all users to contact me" -#~ msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" - -#~ msgid "Allow only the users on my buddy list" -#~ msgstr "只允許好友清單中的使用者" - -#~ msgid "Allow only the users below" -#~ msgstr "允許下列的使用者和我聯絡" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "拒絕所有使用者" - -#~ msgid "Block only the users below" -#~ msgstr "封鎖以下的使用者" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "套用" @@ -14463,12 +14739,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close _tabs" #~ msgstr "關閉分頁(_T)" -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "取得資訊(_G)" - -#~ msgid "_Invite" -#~ msgstr "邀請(_I)" - #~ msgid "_Open Mail" #~ msgstr "開啟郵件(_O)" @@ -14552,14 +14822,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Apply in IMs" #~ msgstr "適用於即時訊息" -#~ msgid "Allows browsing and registering services." -#~ msgstr "讓您瀏覽和註冊服務。" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other " -#~ "XMPP services." -#~ msgstr "幫助在傳統的傳送協定或其他 XMPP 服務中註冊。" - #~ msgid "ExtPlacement" #~ msgstr "視窗位置額外選項" @@ -14571,35 +14833,9 @@ msgstr "" #~ "IMs and Chats" #~ msgstr "限制視窗可容之交談數目,亦可選擇以不同的視窗顯示即時訊息和聊天" -#~ msgid "Mouse Gestures" -#~ msgstr "滑鼠動作" - -#~ msgid "Provides support for mouse gestures" -#~ msgstr "提供滑鼠動作的支援" - -#~ msgid "" -#~ "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the " -#~ "middle mouse button to perform certain actions:\n" -#~ " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -#~ msgstr "" -#~ "支援交談視窗中的滑鼠動作。\n" -#~ "按下滑鼠中間鍵並拖曳滑鼠以執行實際動作:\n" -#~ "\n" -#~ " • 往下後向右拖曳為關閉一個交談。\n" -#~ " • 往上後向左拖曳為切換到前一個交談。\n" -#~ " • 往上後向右拖曳為切換到下一個交談。" - #~ msgid "User _details" #~ msgstr "使用者細節 (_D)" -#~ msgid "Evolution Integration" -#~ msgstr "Evolution 整合" - -#~ msgid "Provides integration with Evolution." -#~ msgstr "提供和 Evolution 的整合。" - #~ msgid "GTK Signals Test" #~ msgstr "GTK信號測試" @@ -14609,12 +14845,6 @@ msgstr "" #~ msgid "History" #~ msgstr "歷史記錄" -#~ msgid "Iconify on Away" -#~ msgstr "離開時最小化" - -#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -#~ msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" - #~ msgid "Mail Checker" #~ msgstr "郵件檢查" @@ -14645,12 +14875,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "音樂訊息模組為音樂編寫提供即時傳訊功能,讓多個使用者能同時編輯同一份樂譜。" -#~ msgid "Message Notification" -#~ msgstr "訊息通知" - -#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -#~ msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" - #~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin" #~ msgstr "Pidgin 範例模組" @@ -14764,12 +14988,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "在交談視窗的輸入欄位加添一個「傳送」按紐,適用於沒有連接鍵盤時使用。" -#~ msgid "Text replacement" -#~ msgstr "文字取代" - -#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -#~ msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。" - #~ msgid "Just logged in" #~ msgstr "剛巧登入" @@ -14899,12 +15117,6 @@ msgstr "" #~ "timestamp formats." #~ msgstr "這個模組允許使用者自行設定交談與日誌的訊息時間戳記格式。" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "透明度" - -#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -#~ msgstr "交談視窗及好友清單產生的半透明效果。" - #~ msgid "_Plugin" #~ msgstr "模組(_P)" @@ -14932,9 +15144,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." #~ msgstr "為語音/視訊通話設定麥克風及 webcam。" -#~ msgid "Windows Pidgin Options" -#~ msgstr "Windows 版 Pidgin 選項" - #~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." #~ msgstr "Windows 版 Pidgin 的相關選項。" @@ -14952,12 +15161,6 @@ msgstr "" #~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" #~ msgstr "<font color='#777777'>未有連線至 XMPP</font>" -#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -#~ msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。" - -#~ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." -#~ msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" - #~ msgid "" #~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " #~ "again." @@ -15027,8 +15230,9 @@ msgstr "" #~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #~ msgstr "" #~ "下載拼字檢查功能 ($R3) 途中發生錯誤。$\\r如果重試失敗,可按照 http://" -#~ "developer.pidgin.im/wiki/Installing" -#~ "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation 內的指示進行手動安裝。" +#~ "developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation 內的指示進行手動" +#~ "安裝。" #~ msgid "" #~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for " |