summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r--po/af.po478
1 files changed, 273 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index c416f4ef73..7605ace26e 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:19+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@@ -529,7 +529,6 @@ msgstr "Bevestig sertifikaatskrapping"
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Sertifikaatbestuurder"
-#. Creating the user splits
msgid "Hostname"
msgstr "Gasheernaam"
@@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "Stop"
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Wag vir oordrag om te begin"
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
msgstr "Gekanselleer"
msgid "Failed"
@@ -1694,7 +1693,10 @@ msgid ""
"are accurate."
msgstr ""
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
msgstr "Die sertifikaat het verval en moet nié as geldig beskou word nie."
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
@@ -4721,11 +4723,20 @@ msgstr "XMPP-protokolinprop"
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "Vereis SSL/TLS"
+#, fuzzy
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Vereis magtiging"
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)"
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "Verbinding teruggestel"
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe"
@@ -5922,7 +5933,8 @@ msgstr "Die PIN is ongeldig. Dit moet slegs syfers [0-9] bevat."
msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "Die twee PIN-kodes wat gegee is stem nie ooreen nie."
-msgid "The name you entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "Die naam wat gegee is, is ongeldig."
msgid ""
@@ -6015,10 +6027,6 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Koppel tans..."
-#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Die naam wat gegee is, is ongeldig."
-
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Die PIN wat gegee is, het 'n ongeldige lengte [7-10]."
@@ -6870,6 +6878,15 @@ msgstr "Bedieneradres"
msgid "Server port"
msgstr "Bedienerpoort"
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg."
+
+msgid "No reason given."
+msgstr "Geen rede gegee nie."
+
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
+
#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "Onverwagte respons van %s ontvang: %s"
@@ -6905,6 +6922,25 @@ msgstr "AOL laat nie toe dat u skermnaam hier gestaaf word nie"
msgid "Error requesting %s"
msgstr "Fout met aanvra van %s"
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Die vriend met wie u praat, gebruik "
+"waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet watter enkodering "
+"hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningopsies van u AIM/ICQ-"
+"rekening spesifiseer.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Óf u en %s het verskillende "
+"enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)"
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kon nie by geselsie aansluit nie"
@@ -7120,95 +7156,6 @@ msgstr ""
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is."
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Die vriend met wie u praat, gebruik "
-"waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet watter enkodering "
-"hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningopsies van u AIM/ICQ-"
-"rekening spesifiseer.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Kon nie hierdie boodskap ontvang nie. Óf u en %s het verskillende "
-"enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Vriendikoon"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Stem"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM- direkte kitsboodskap"
-
-msgid "Get File"
-msgstr "Kry lêer"
-
-msgid "Games"
-msgstr "Speletjies"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr "ICQ Xtraz"
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Invoegsels"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Stuur vriendelys"
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ- direkte koppeling"
-
-msgid "AP User"
-msgstr "AP-gebruiker"
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilis"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ-bedienerherleiding"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Ou ICQ-UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian-enkripsie"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Sekuriteit geaktiveer"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videogeselsies"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-msgid "Live Video"
-msgstr "Lewende video"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kammera"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Skermdeling"
-
msgid "Free For Chat"
msgstr "Beskikbaar vir geselsies"
@@ -7239,15 +7186,6 @@ msgstr "By die werk"
msgid "At lunch"
msgstr ""
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adres"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Waarskuwingvlak"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Vriendkommentaar"
-
#, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr "Kan nie aan stawingbediener koppel nie: %s"
@@ -7345,15 +7283,6 @@ msgstr "Wagwoord gestuur"
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie"
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "Geen rede gegee nie."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
-
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7471,60 +7400,13 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "Aanlyn sedert"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "Lid sedert"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Vermoëns"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "U AIM-koppeling is dalk ontkoppel."
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige "
-"karakters bevat.]"
-
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "U is uit geselsiekamer %s ontkoppel."
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Selfoon"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Persoonlike webblad"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Ekstra inligting"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Poskode"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "Werkinligting"
-
-msgid "Division"
-msgstr "Afdeling"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posisie"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webblad"
-
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Opspring-boodskap"
@@ -7801,7 +7683,8 @@ msgstr "gebruikernaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander."
msgid "Change Address To:"
msgstr "Verander adres na:"
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+#, fuzzy
+msgid "you are not waiting for authorization"
msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>"
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
@@ -7840,6 +7723,14 @@ msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (web)"
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Stel privaatheidopsies..."
+#, fuzzy
+msgid "Show Visible List"
+msgstr "Wys vriende_lys"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Invisible List"
+msgstr "Uitnodigings"
+
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "Bevestig rekening"
@@ -7856,9 +7747,6 @@ msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Soek vir vriend met inligting"
-
#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie"
@@ -7968,6 +7856,165 @@ msgstr "Tou vol"
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nie terwyl op AOL nie"
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Vriendikoon"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "Stem"
+
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM- direkte kitsboodskap"
+
+msgid "Get File"
+msgstr "Kry lêer"
+
+msgid "Games"
+msgstr "Speletjies"
+
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr "ICQ Xtraz"
+
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Invoegsels"
+
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Stuur vriendelys"
+
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ- direkte koppeling"
+
+msgid "AP User"
+msgstr "AP-gebruiker"
+
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilis"
+
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ-bedienerherleiding"
+
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Ou ICQ-UTF8"
+
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian-enkripsie"
+
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Sekuriteit geaktiveer"
+
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videogeselsies"
+
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+msgid "Live Video"
+msgstr "Lewende video"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kammera"
+
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Skermdeling"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adres"
+
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Waarskuwingvlak"
+
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Vriendkommentaar"
+
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Selfoon"
+
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Persoonlike webblad"
+
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Ekstra inligting"
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Poskode"
+
+msgid "Work Information"
+msgstr "Werkinligting"
+
+msgid "Division"
+msgstr "Afdeling"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Posisie"
+
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webblad"
+
+msgid "Online Since"
+msgstr "Aanlyn sedert"
+
+msgid "Member Since"
+msgstr "Lid sedert"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Vermoëns"
+
+#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Lyk of aanlyn is"
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Online"
+msgstr "Lyk of aanlyn is"
+
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Lyk of vanlyn is"
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Offline"
+msgstr "Lyk of vanlyn is"
+
+#, fuzzy
+msgid "you have no buddies on this list"
+msgstr "U is geskop: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek "
+"en \"Vra weer magtiging aan\" te kies."
+
+#, fuzzy
+msgid "Visible List"
+msgstr "Sigbaar"
+
+msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Invisible List"
+msgstr "Uitnodigings"
+
+msgid "These buddies will always see you as offline"
+msgstr ""
+
msgid "Aquarius"
msgstr "Waterdraer"
@@ -8151,8 +8198,8 @@ msgstr ""
msgid "Your request was rejected."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%u requires verification"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification: %s"
msgstr "%u vereis magtiging"
msgid "Add buddy question"
@@ -10392,18 +10439,12 @@ msgstr "Uit"
msgid "Not on server list"
msgstr "Nie op bedienerlys nie"
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Lyk of aanlyn is"
-
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Lyk of permanent vanlyn is"
msgid "Presence"
msgstr "Teenwoordigheid"
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Lyk of vanlyn is"
-
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Moenie lyk of permanent vanlyn is nie"
@@ -10949,27 +10990,22 @@ msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Verbinding deur ander sagtware op u rekenaar onderbreek."
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Afgeleë gasheer het die koppeling gesluit."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbinding het uitgetel."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Verbinding geweier."
#. 10048
-#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adres word reeds gebruik."
@@ -11118,6 +11154,10 @@ msgstr ""
"U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-"
">Voeg by/Wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s"
+
#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "Agtergrondkleur"
@@ -11371,6 +11411,8 @@ msgstr "Boodskap (opsioneel)"
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Redigeer gebruikerstemming"
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "_Vriende"
@@ -12115,9 +12157,6 @@ msgstr "steun"
msgid "webmaster"
msgstr "webmeester"
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder"
-
msgid "win32 port"
msgstr "win32-weergawe"
@@ -12143,6 +12182,9 @@ msgstr "oorspronklike outeur"
msgid "lead developer"
msgstr "hoofprogrammeerder"
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr "Seniorbydraer/gehaltebeheerder"
+
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
@@ -13496,6 +13538,10 @@ msgstr "Aanstuurbediener (TURN)"
msgid "_TURN server:"
msgstr "_TURN-bediener:"
+#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_Poort:"
+
msgid "Use_rname:"
msgstr "Geb_ruikernaam:"
@@ -13517,6 +13563,11 @@ msgstr "Mozilla"
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
msgid "Desktop Default"
msgstr "Werkskermverstek"
@@ -13535,6 +13586,14 @@ msgstr "Firebird"
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
@@ -14066,7 +14125,8 @@ msgstr "geen"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+#, fuzzy
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr "Kleiner weergawes van die verstek gesiggies"
msgid "Response Probability:"
@@ -15098,6 +15158,10 @@ msgstr "T_oestel"
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Stem-/video-opstelling"
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "Stem-/video-opstelling"
+
#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15224,7 +15288,7 @@ msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15357,6 +15421,25 @@ msgstr "Besoek die WinPidgin-webblad"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "Vereis SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)"
+
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Die naam wat gegee is, is ongeldig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige "
+#~ "karakters bevat.]"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "Soek vir vriend met inligting"
+
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
#~ msgstr "Die sertifikaat is nog nie geldig nie."
@@ -15698,15 +15781,6 @@ msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
#~ "afkomstig te wees. Dit kan beteken dat u nie tans aan die diens gekoppel "
#~ "is wat u dink nie."
-#~ msgid "You canceled the transfer of %s"
-#~ msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer"
-
-#~ msgid "%s canceled the transfer of %s"
-#~ msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer"
-
-#~ msgid "%s canceled the file transfer"
-#~ msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer"
-
#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
#~ msgstr "Opstelling vir in- en uitgaanversteking"
@@ -16079,9 +16153,6 @@ msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
#~ msgid "Connection closed (writing)"
#~ msgstr "Verbinding gesluit (skrif)"
-#~ msgid "Connection reset"
-#~ msgstr "Verbinding teruggestel"
-
#~ msgid "Error reading from socket: %s"
#~ msgstr "Kon nie vanaf sok lees nie: %s"
@@ -16292,7 +16363,7 @@ msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
#~ msgid "Could not open %s for writing!"
#~ msgstr "Kon nie %s vir skryf open nie!"
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
#~ msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer."
#~ msgid "Could not connect for transfer."
@@ -16384,9 +16455,6 @@ msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
#~ msgstr "U [%d] is by groep \"%d\" gevoeg"
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie"
-
#~ msgid "Primary Information"
#~ msgstr "Primêre inligting"