diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 471 |
1 files changed, 272 insertions, 199 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n" "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -540,7 +540,6 @@ msgstr "Bekræft sletning af certifikat" msgid "Certificate Manager" msgstr "Certifikathåndtering" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" @@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "Stop" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Venter på at overførsel skal starte" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" msgid "Failed" @@ -1704,7 +1703,9 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "Den præsenterede certifikatkæde for %s er ikke gyldig." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -4769,11 +4770,20 @@ msgstr "XMPP-protokoludvidelsesmodul" msgid "Domain" msgstr "Domæne" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Kræv SSL/TLS" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Kræv godkendelse" -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Tving gammel (port 5223) SSL" +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Forbindelse lukket" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillad godkendelse i klartekst over ukrypterede strømme" @@ -6037,7 +6047,7 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." #, fuzzy -msgid "The name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." msgid "" @@ -6145,10 +6155,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter" #, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." - -#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." @@ -7028,6 +7034,15 @@ msgstr "Serveradresse" msgid "Server port" msgstr "Server port" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." + +msgid "No reason given." +msgstr "Ingen grund givet." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" + #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Modtog ugyldigt HTTP-svar fra server." @@ -7061,6 +7076,25 @@ msgstr "" msgid "Error requesting %s" msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Vennen du taler med " +"bruger måske en anden indkodning end forventet. Hvis du kender indkodningen, " +"som han bruger, kan du angive den i avancerede kontoindstillinger for din " +"AIM/ICQ-konto.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Enten har du eller %s " +"valgt forskellige indkodninger, eller har %s en fejlramt klient.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Kunne ikke tilslutte samtalerum" @@ -7296,95 +7330,6 @@ msgstr "" msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Filen %s er %s, som er større end den maksimale størrelse på %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Vennen du taler med " -"bruger måske en anden indkodning end forventet. Hvis du kender indkodningen, " -"som han bruger, kan du angive den i avancerede kontoindstillinger for din " -"AIM/ICQ-konto.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Enten har du eller %s " -"valgt forskellige indkodninger, eller har %s en fejlramt klient.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Venneikon" - -msgid "Voice" -msgstr "Tale" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM direkte besked" - -msgid "Get File" -msgstr "Modtag fil" - -msgid "Games" -msgstr "Spil" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Udvidelser" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Send venneliste" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ direkte forbindelse" - -msgid "AP User" -msgstr "AP Bruger" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Send gennem server" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Gammel ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kryptering" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Sikkerhedsaktiveret" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Videosamtale" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Live video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skærmdeling" - msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til samtale" @@ -7420,15 +7365,6 @@ msgstr "Netværk" msgid "At lunch" msgstr "Ude til frokost" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Advarselsniveau" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Vennekommentar" - #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" @@ -7532,15 +7468,6 @@ msgstr "Adgangskode sendt" msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Kunne ikke initialisere forbindelse" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." - -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen grund givet." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7659,60 +7586,13 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Tilkoblet siden" - -msgid "Member Since" -msgstr "Medlem siden" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Klient understøtter" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " -"ugyldige bogstaver.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til samtalerum %s afbrudt." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Personlig hjemmeside" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Yderligere information" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -msgid "Work Information" -msgstr "Arbejds information" - -msgid "Division" -msgstr "Afdeling" - -msgid "Position" -msgstr "Stilling" - -msgid "Web Page" -msgstr "Hjemmeside" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop-Up besked" @@ -7996,7 +7876,8 @@ msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum. msgid "Change Address To:" msgstr "Ændr adresse til:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -8035,6 +7916,14 @@ msgstr "Konfigurér beskedvideresendelse (internet)" msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Sæt privatlivsindstillinger..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Vis venne_liste" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Inviteringsliste" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" @@ -8051,9 +7940,6 @@ msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Søg efter ven udfra e-postadresse..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" - #, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Bruger er ikke logget ind" @@ -8163,6 +8049,165 @@ msgstr "Kø fuld" msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke samtidig med AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Venneikon" + +msgid "Voice" +msgstr "Tale" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM direkte besked" + +msgid "Get File" +msgstr "Modtag fil" + +msgid "Games" +msgstr "Spil" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Udvidelser" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Send venneliste" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ direkte forbindelse" + +msgid "AP User" +msgstr "AP Bruger" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Send gennem server" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Gammel ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian kryptering" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Sikkerhedsaktiveret" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Videosamtale" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Live video" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Skærmdeling" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Advarselsniveau" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Vennekommentar" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Personlig hjemmeside" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Yderligere information" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Postnummer" + +msgid "Work Information" +msgstr "Arbejds information" + +msgid "Division" +msgstr "Afdeling" + +msgid "Position" +msgstr "Stilling" + +msgid "Web Page" +msgstr "Hjemmeside" + +msgid "Online Since" +msgstr "Tilkoblet siden" + +msgid "Member Since" +msgstr "Medlem siden" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Klient understøtter" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Virk tilkoblet" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Virk tilkoblet" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Virk afkoblet" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Virk afkoblet" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " +"og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Synlig" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Inviteringsliste" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Vandmand" @@ -8345,8 +8390,8 @@ msgstr "" msgid "Your request was rejected." msgstr "" -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u kræver godkendelse" msgid "Add buddy question" @@ -10573,18 +10618,12 @@ msgstr "Trådt udenfor" msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på server liste" -msgid "Appear Online" -msgstr "Virk tilkoblet" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Virk permanent afkoblet" msgid "Presence" msgstr "Tilstedeværelse" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Virk afkoblet" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Virk ikke permanent afkoblet" @@ -11131,27 +11170,22 @@ msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Forbindelse afbrudt af andet software på din computer." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Fjernværten har lukket forbindelsen." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Forbindelse afvist." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Addressen er allerede i brug." @@ -11300,6 +11334,10 @@ msgstr "" "Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilføje, redigere eller fjerne " "konti fra <b>Konti->Kontihåndtering</b> i venneliste-vinduet" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" @@ -11576,6 +11614,8 @@ msgstr "Alias (valgfri)" msgid "Edit User Mood" msgstr "Redigér bruger humør" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" @@ -12344,9 +12384,6 @@ msgstr "support" msgid "webmaster" msgstr "internetudvikler" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Seniorbidrager/QA" - msgid "win32 port" msgstr "win32 port" @@ -12372,6 +12409,9 @@ msgstr "oprindelig forfatter" msgid "lead developer" msgstr "hovedudvikler" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Seniorbidrager/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13746,6 +13786,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "ST_UN server:" #, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "UDP port" + +#, fuzzy msgid "Use_rname:" msgstr "Brugernavn:" @@ -13768,6 +13812,11 @@ msgstr "Mozilla" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Standardskrivebord" @@ -13786,6 +13835,14 @@ msgstr "Firebird" msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Andet program" @@ -14340,7 +14397,8 @@ msgstr "intet" msgid "Small" msgstr "Lille" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Mindre udgaver af standardsmileyerne" msgid "Response Probability:" @@ -15417,6 +15475,10 @@ msgstr "Enhed" msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Redigér indstillinger" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Redigér indstillinger" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15548,7 +15610,7 @@ msgstr "" "Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller " "klienter." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15682,6 +15744,26 @@ msgstr "Besøg Pidgin's hjemmeside" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Kræv SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Tving gammel (port 5223) SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den " +#~ "indeholdte ugyldige bogstaver.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" + #, fuzzy #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Den præsenterede certifikatkæde for %s er ikke gyldig." @@ -16283,9 +16365,6 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Forbindelse lukket (skrivning)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Forbindelse lukket" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Fejl under læsning fra sokkel: %s" @@ -16489,7 +16568,7 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." #~ msgid "Could not connect for transfer." @@ -17382,9 +17461,6 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "TCP port" -#~ msgid "UDP port" -#~ msgstr "UDP port" - #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Funktionalitets justering" @@ -17536,9 +17612,6 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." #~ "Server kræevr TLS/SSL til logind. Vælg \"Brug TLS hvis tilgængeligt\" i " #~ "kontoegenskaber" -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" - #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "_Godkend" |