diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 821 |
1 files changed, 557 insertions, 264 deletions
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,12 +64,24 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε" + msgid "Account was not added" msgstr "Ο λογαριασμός δεν προστέθηκε" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Το εμφανιζόμενο όνομα ενός λογαριασμού δεν πρέπει να είναι κενό." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις νέας αλληλογραφίας" @@ -791,7 +804,7 @@ msgstr "Σταμάτημα" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Αναμονή έναρξης μεταφοράς" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" msgid "Failed" @@ -1265,6 +1278,10 @@ msgstr "Άλλοι μιλούν σε συζήτηση" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Κάποιος είπε το όνομά σας σε μια συζήτηση" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Απαιτείται ενεργοποίηση" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "Αποτυχία GStreamer" @@ -1358,7 +1375,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Αποθηκευμένες καταστάσεις" #. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -1563,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Online" msgstr "Συνδεδεμένος" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Χωρίς σύνδεση" @@ -1656,6 +1672,14 @@ msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s" msgid "Set User Info" msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Αυτό το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζει δωμάτια συζητήσεων." + msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -1676,9 +1700,10 @@ msgid "" "currently trusted." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." @@ -1910,7 +1935,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση του %s: %d" msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστη αιτία" @@ -3202,6 +3226,9 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Όνομα" @@ -3811,12 +3838,6 @@ msgstr "" msgid "execute" msgstr "εκτέλεση" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " @@ -3850,6 +3871,20 @@ msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή" msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κωδικοποιημένης " +"ροής" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"Το %s απαιτεί έγκριση με σκέτο κείμενο μέσω μιας μη κρυπτογραφημένης " +"σύνδεσης. Να επιτραπεί και να συνεχιστεί η επικύρωση;" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "Αποτυχία έγκρισης SASL" @@ -3858,6 +3893,42 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Σφάλμα SASL: %s" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "λανθασμένη συνθήκη εισόδου" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλεισμούς" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση" + +msgid "User not found" +msgstr "Ο χρήστης δε βρέθηκε" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Περιορισμός πόρων" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Αδυναμία ρύθμισης" @@ -3924,6 +3995,7 @@ msgstr "Περιοχή" msgid "Postal Code" msgstr "Ταχ. Κώδικας" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Χώρα" @@ -3938,10 +4010,14 @@ msgstr "Όνομα οργανισμού" msgid "Organization Unit" msgstr "Τμήμα" +msgid "Job Title" +msgstr "Τίτλος εργασίας" + msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" @@ -4159,12 +4235,21 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες" msgid "Roles:" msgstr "Ρόλοι:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Ο εξυπηρετητής απαιτεί TLS/SSL, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Θέλετε κρυπτογράφηση, όμως δε βρέθηκε υποστήριξη TLS/SSL." + msgid "Ping timed out" msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ping" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Μη έγκυρο XMPP ID" +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "" + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" @@ -4265,7 +4350,6 @@ msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν υπηστηρίζει αποκλει msgid "Not Authorized" msgstr "Δεν εγκρίθηκε" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Διάθεση" @@ -4287,7 +4371,6 @@ msgstr "Σε" msgid "None (To pending)" msgstr "Κανένα (Προς εκκρεμεί)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Καμία" @@ -4309,6 +4392,12 @@ msgstr "Πατρώνυμο" msgid "Mood Comment" msgstr "Σχόλιο φίλου" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" @@ -4479,9 +4568,6 @@ msgstr "Παράβαση πολιτικής" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Αποτυχία απομακρυσμένης σύνδεσης" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Περιορισμός πόρων" - msgid "Restricted XML" msgstr "Περιορισμένο XML" @@ -4833,7 +4919,6 @@ msgstr "Ντροπαλός" msgid "Amorous" msgstr "Χαρούμενος" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Θυμωμένος" @@ -4931,7 +5016,6 @@ msgstr "" msgid "Envious" msgstr "Αμήχανος" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Εντυπωσιασμένος" @@ -4950,7 +5034,6 @@ msgstr "" msgid "Grieving" msgstr "Λήψη..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Ομάδα" @@ -4959,14 +5042,12 @@ msgstr "Ομάδα" msgid "Guilty" msgstr "Πόλη" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Χαρούμενος" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Κεντρικός Υπολογιστής:" @@ -5007,7 +5088,6 @@ msgstr "Ενδιαφέροντα" msgid "Intoxicated" msgstr "Πρόσκληση" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Άτρωτος" @@ -5071,7 +5151,6 @@ msgstr "Αφαίρεση" msgid "Restless" msgstr "Καταχώρηση" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Λυπημένος" @@ -5092,12 +5171,10 @@ msgstr "Αποκλεισμένος" msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Ψευδώνυμο" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Κοιμισμένος" @@ -5497,18 +5574,6 @@ msgstr "Στο τηλέφωνο" msgid "Out to Lunch" msgstr "Είμαι για φαγητό" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -msgid "Album" -msgstr "Δίσκος" - msgid "Game Title" msgstr "Τίτλος παιχνιδιού" @@ -5659,9 +5724,6 @@ msgstr "Γενέθλια" msgid "Work" msgstr "Εργασία" -msgid "Job Title" -msgstr "Τίτλος εργασίας" - msgid "Company" msgstr "Εταιρία" @@ -5750,6 +5812,10 @@ msgstr "Μέθοδος εξυπηρετητή HTTP" msgid "Show custom smileys" msgstr "Εμφάνισε τις προσαρμοσμένες φατσούλες" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: σκούντηγμα ενός χρήστη για να ζητήσετε την προσοχή του" @@ -5946,28 +6012,6 @@ msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτόν το φίλο και msgid "The username specified is invalid." msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν είναι έγκυρο." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Ερωτευμένος" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Διάθεση χρήστη" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Αλλαγή κωδικού" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" @@ -6004,7 +6048,11 @@ msgstr "Προφίλ" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +msgid "Your UID" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "UIN" @@ -6013,6 +6061,7 @@ msgid "Verify PIN" msgstr "" #. display name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Επώνυμο" @@ -6043,11 +6092,6 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Σχετικά με μένα" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Αλλαγή κωδικού..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6091,7 +6135,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση" #, fuzzy -msgid "The nick name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" #, fuzzy @@ -6099,14 +6143,9 @@ msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" +msgid "MXit ID" msgstr "" -#. nick name -#, fuzzy -msgid "Nick Name" -msgstr "Ψευδώνυμο" - #. show the form to the user to complete #, fuzzy msgid "Register New MXit Account" @@ -6135,10 +6174,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" -msgid "Username is not registered. Please register first." +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" #, fuzzy @@ -6152,7 +6191,7 @@ msgstr "" msgid "Security Code" msgstr "Ασφάλεια ενεργοποιήθηκε" -#. ask for input +#. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Εισαγωγή κωδικού" @@ -6186,12 +6225,17 @@ msgid "Status Message" msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα" #, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Εισερχόμενα μηνύματα" + +#. hidden number +#, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "Πατρώνυμο" #, fuzzy -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..." +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Yahoo ID..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6206,6 +6250,28 @@ msgstr "Σύνδεση με χρήση TCP" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Έχετε εκδιωχθεί: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Κακό εισιτήριο" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Δωμάτιο:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Έχετε νέα αλληλογραφία!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "Συνδεδεμένος" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -6326,6 +6392,9 @@ msgstr "" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Ερωτευμένος" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Αποστολή" @@ -6725,9 +6794,6 @@ msgstr "Ο κωδικός έχει λήξει" msgid "Incorrect password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός." -msgid "User not found" -msgstr "Ο χρήστης δε βρέθηκε" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" @@ -6819,14 +6885,14 @@ msgstr "Αδυναμία πρόσκλησης του χρήστη (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" -"Αδυναμία αποστολής μηνύματος σε %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης (%" -"s)." +"Αδυναμία αποστολής μηνύματος σε %s. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συζήτησης " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "" -"Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης (%" -"s)." +"Αδυναμία αποστολής μηνύματος. Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της συζήτησης " +"(%s)." #, c-format msgid "" @@ -6994,12 +7060,77 @@ msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Σφάλμα αίτησης " + msgid "Could not join chat room" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο δωμάτιο συζήτησης" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα δωματίου" +msgid "Invalid error" +msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Μήνυμα χωρίς σύνδεση" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7168,120 +7299,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" "Το αρχείο %s είναι %s, που είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος των %s." -msgid "Invalid error" -msgstr "Μη έγκυρο σφάλμα" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Μη έγκυρο SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Απαρχαιωμένο SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν" - -msgid "Request denied" -msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ελλιπή δικαιώματα" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (αποστολέας)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (παραλήπτης)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος" - -msgid "No match" -msgstr "Καμία αντιστοιχία" - -msgid "List overflow" -msgstr "Υπερχείλιση λίστας" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Διφορούμενο αίτημα" - -msgid "Queue full" -msgstr "Ουρά πλήρης" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Αδύνατο να σταλεί κατάλογος." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Αδύνατο να σταλεί το μήνυμα." - -#, fuzzy -msgid "Offline message store full" -msgstr "Μήνυμα χωρίς σύνδεση" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7645,29 +7662,10 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Χάσατε %hu μήνυμα από %s για άγνωστο λόγο." msgstr[1] "Χάσατε %hu μηνύματα από %s για άγνωστο λόγο." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος (%s)." - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Αδύνατο να σταλεί στο μήνυμα σε %s:" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Πληροφορίες χρήστη μη διαθέσιμες: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Άγνωστη αιτία." - msgid "Online Since" msgstr "Συνδεδεμένος από" @@ -8104,6 +8102,75 @@ msgstr "" "τις εικόνες άμεσων μηνυμάτων. Επειδή θα αποκαλυφθεί η διεύθυνση IP σας, " "μπορεί να θεωρηθεί ως κίνδυνος παράβασης προσωπικού απορρήτου." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Μη έγκυρο SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Δεν προσδιορίστηκε η υπηρεσία" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Απαρχαιωμένο SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον κεντρικό υπολογιστή" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται από τον πελάτη" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Αρνήθηκε από τον πελάτη" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Πολύ μεγάλη απάντηση" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Οι ανταποκρίσεις χάθηκαν" + +msgid "Request denied" +msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Χρεοκοπημένο φορτίο SNAC" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ελλιπή δικαιώματα" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Τοπική άδεια/άρνηση" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (αποστολέας)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Πολύ υψηλό επίπεδο προειδοποίησης (παραλήπτης)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Χρήστης προσωρινά μη διαθέσιμος" + +msgid "No match" +msgstr "Καμία αντιστοιχία" + +msgid "List overflow" +msgstr "Υπερχείλιση λίστας" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Διφορούμενο αίτημα" + +msgid "Queue full" +msgstr "Ουρά πλήρης" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Όχι όταν είστε στο AOL" + msgid "Aquarius" msgstr "Υδροχόος" @@ -8386,6 +8453,11 @@ msgstr "Γίνεται αίτηση" msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Λίστα δωματίων" + msgid "Notice" msgstr "Σημείωση" @@ -10291,9 +10363,6 @@ msgstr "Yahoo ID..." msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου Yahoo!" -msgid "Pager server" -msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης" - msgid "Pager port" msgstr "Θύρα τηλεειδοποιητή" @@ -10309,18 +10378,12 @@ msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Παράβλεψη προσκλήσεων συζητήσεων και δωματίων συζητήσεων" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL λίστας δωματίων συζήτησης" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Εξυπηρετητής συζητήσεων Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo" - msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo JAPAN ID..." @@ -10388,6 +10451,15 @@ msgstr "" "Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Άγνωστη αιτία. Η είσοδος στην ιστοσελίδα του " "Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Ο λογαριασμός κλειδώθηκε: Πολλές αποτυχημένες προσπάθειες εισόδου. Η είσοδος " +"στην ιστοσελίδα του Yahoo! πιθανώς να το διορθώσει αυτό." + #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη ή ο κωδικός." @@ -10467,6 +10539,17 @@ msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με %s: %s" msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης με %s: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του " +"εξυπηρετητή με τον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Εκτός σπιτιού" @@ -10813,8 +10896,8 @@ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης διαμεσολαβητή HTTP %d" #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" -"Άρνηση πρόσβασης: ο διαμεσολαβητής HTTP απαγορεύει την σηράγγωση της θύρας %" -"d." +"Άρνηση πρόσβασης: ο διαμεσολαβητής HTTP απαγορεύει την σηράγγωση της θύρας " +"%d." #, c-format msgid "Error resolving %s" @@ -10840,6 +10923,10 @@ msgstr "_Όχι" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Αποδοχή" @@ -11007,8 +11094,8 @@ msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -"Αδύνατη η κατανομή αρκετής μνήμης ώστε να διατηρηθούν τα περιεχόμενα από το %" -"s. Ο εξυπηρετητής ίσως προσπαθεί να κάνει κάτι επιβλαβές." +"Αδύνατη η κατανομή αρκετής μνήμης ώστε να διατηρηθούν τα περιεχόμενα από το " +"%s. Ο εξυπηρετητής ίσως προσπαθεί να κάνει κάτι επιβλαβές." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -11077,12 +11164,6 @@ msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin" -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης." - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Επιλογές εισόδου" @@ -12261,6 +12342,10 @@ msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Ντροπαλός" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "" @@ -12270,6 +12355,9 @@ msgstr "Βουλγάρικα" msgid "Bengali" msgstr "" +msgid "Bengali-India" +msgstr "" + msgid "Bosnian" msgstr "" @@ -12384,6 +12472,10 @@ msgstr "" msgid "Macedonian" msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Άντρας" + msgid "Mongolian" msgstr "Μογγολικά" @@ -12502,8 +12594,8 @@ msgid "" "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "Το %s είναι ένας ευμετάβλητος πελάτης ανταλλαγής μηνυμάτων βασισμένος στη " "libpurple που μπορεί να χρησιμοποιεί τα AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, " @@ -12511,8 +12603,8 @@ msgstr "" "MySpaceIM, Gadu-Gadu και QQ, όλα ταυτόχρονα. Είναι γραμμένο με τη χρήση GTK" "+.<BR><BR>Μπορείτε να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε το πρόγραμμα υπό " "τους όρους της άδειας χρήσης GPL (έκδοση 2 ή νεότερη). Ένα αντίγραφο της " -"άδειας χρήσης GPL περιέχεται στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με το %" -"s. Το %s είναι πνευματική ιδιοκτησία των συμβαλλομένων. Δείτε το αρχείο " +"άδειας χρήσης GPL περιέχεται στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με το " +"%s. Το %s είναι πνευματική ιδιοκτησία των συμβαλλομένων. Δείτε το αρχείο " "COPYRIGHT για την πλήρη λίστα όλων των συμβαλλομένων. Δεν παρέχουμε καμία " "εγγύηση για αυτό το πρόγραμμα.<BR><BR>" @@ -13057,16 +13149,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά την καταγραφή της " "συνομιλίας στο %s που ξεκίνησε στις %s;" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά την καταγραφή συστήματος " "που ξεκίνησε στις %s;" @@ -13156,10 +13248,11 @@ msgstr "" msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Έξοδος επειδή ήδη τρέχει ένας άλλος πελάτης της libpurple.\n" -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/_Πολυμέσα" -msgid "/Media/_Hangup" +msgid "_Hangup" msgstr "" #, c-format @@ -13997,10 +14090,6 @@ msgstr "Κείμενο συντόμευσης" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Διαχειριστής προσαρμοσμένων φατσουλών" -#, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "Απαιτείται ενεργοποίηση" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Επιλογή εικονιδίου φίλου" @@ -15156,8 +15245,20 @@ msgstr "Εμφανίζει χρονόσημα στο στυλ του iChat κά msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Επιλογές μορφοποίησης χρονοσήμων" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Εξαναγκασμός μορφής ώρας 24 ωρών" msgid "Show dates in..." @@ -15372,6 +15473,201 @@ msgstr "" "Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και " "πελατών XMPP." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Τοποθεσία" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων διαδικτύου Pidgin" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντόμευση" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Εκκίνηση" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Το ψευδώνυμο \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη." + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "URI Handlers" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "Η αλυσίδα πιστοποιητικού που παρουσιάστηκε για %s δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Ψευδώνυμο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Βαθμολόγηση συστήματος" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Βαθμολόγηση χρήστη" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Άγνωστη αιτία." + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Δίσκος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Η τρέχουσα διάθεσή σας" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Διάθεση χρήστη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Αλλαγή κωδικού" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Δεν είμαι εδώ αυτή τη στιγμή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Αλλαγή κωδικού..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής τηλεειδοποίησης" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής συζητήσεων Yahoo" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Θύρα συζητήσεων Yahoo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Προσανατολισμός" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης." + #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συζήτησης." @@ -15518,9 +15814,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Χρήστης:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Έκδοση GTK+ Runtime" - #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Κλήση... " @@ -15991,7 +16284,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "" #~ "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου. Πιθανώς να ακυρώθηκε από την άλλη πλευρά." @@ -16318,8 +16611,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" #~ msgstr "" -#~ "Το αίτημά σας να συμμετάσχετε στην ομάδα %d εγκρίθηκε από το διαχειριστή %" -#~ "d" +#~ "Το αίτημά σας να συμμετάσχετε στην ομάδα %d εγκρίθηκε από το διαχειριστή " +#~ "%d" #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "Κάνω αίτηση για συμμετοχή" |