summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po465
1 files changed, 268 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 407ae59dc3..42a8ea0f0e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -527,7 +527,6 @@ msgstr "Sertifikaadi kustutamise kinnitus"
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Sertifikaadihaldur"
-#. Creating the user splits
msgid "Hostname"
msgstr "Hostinimi"
@@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "Seiska"
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Oodatakse ülekande algust"
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgid "Failed"
@@ -1684,7 +1683,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgid ""
+"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
+"your computer's date and time are accurate."
msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane."
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
@@ -4726,11 +4727,20 @@ msgstr "XMPP protokolli plugin"
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"
-msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS on vajalik"
+#, fuzzy
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Vana SSL-i sunnitakse peale (port 5223)"
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption if available"
+msgstr "Kasutaja %s andmed pole saadaval"
+
+msgid "Use old-style SSL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection security"
+msgstr "Ühendus katkes"
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Avatekstiline autentimise on üle krüptimata andmevoo lubatud"
@@ -5979,7 +5989,7 @@ msgid "The two PINs you entered do not match."
msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel."
#, fuzzy
-msgid "The name you entered is invalid."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
msgid ""
@@ -6086,10 +6096,6 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Ühendumine"
#, fuzzy
-msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
-
-#, fuzzy
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
@@ -6969,6 +6975,16 @@ msgstr "Serveri aadress"
msgid "Server port"
msgstr "Serveri port"
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr ""
+"Palun anna mulle volitused, et ma saaksin Sind oma sõbranimekirja lisada."
+
+msgid "No reason given."
+msgstr "Põhjendust pole määratud."
+
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus."
@@ -7003,6 +7019,26 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting %s"
msgstr "Viga %s lahendamisel"
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(Selle sõnumi vastuvõtmisel tekkis viga. Ilmselt kasutab sõber, kellega sa "
+"vestled, sellist kooditabelit, mida sinu programm ei oska oodata. Kui sa "
+"tead, mis kooditabelit su sõber kasutab, siis saad sa seda määrata oma AIM/"
+"ICQ konto laiendatud valikute alt.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Selle sõnumi vastuvõtmisel tekkis viga. Selle võis põhjustada asjaolu, et "
+"sina oled valinud ühe kooditabeli ja %s teistsugust, või kasutab %s vigast "
+"klienti.)"
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Jututoaga pole võimalik ühineda"
@@ -7234,96 +7270,6 @@ msgstr ""
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-"(Selle sõnumi vastuvõtmisel tekkis viga. Ilmselt kasutab sõber, kellega sa "
-"vestled, sellist kooditabelit, mida sinu programm ei oska oodata. Kui sa "
-"tead, mis kooditabelit su sõber kasutab, siis saad sa seda määrata oma AIM/"
-"ICQ konto laiendatud valikute alt.)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
-"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Selle sõnumi vastuvõtmisel tekkis viga. Selle võis põhjustada asjaolu, et "
-"sina oled valinud ühe kooditabeli ja %s teistsugust, või kasutab %s vigast "
-"klienti.)"
-
-#. Label
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Sõbraikoon"
-
-msgid "Voice"
-msgstr "Hääl"
-
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr ""
-
-msgid "Get File"
-msgstr "Faili hankimine"
-
-msgid "Games"
-msgstr "Mängud"
-
-msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
-
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Lisad"
-
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr ""
-
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ otseühendus"
-
-msgid "AP User"
-msgstr ""
-
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
-
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ serveri relee"
-
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Vana ICQ UTF8"
-
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian krüptimine"
-
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-msgid "Hiptop"
-msgstr ""
-
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Turvalisus on lubatud"
-
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videovestlus"
-
-msgid "iChat AV"
-msgstr ""
-
-msgid "Live Video"
-msgstr ""
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kaamera"
-
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr ""
-
msgid "Free For Chat"
msgstr "Vestluseks vaba"
@@ -7359,15 +7305,6 @@ msgstr "Võrk"
msgid "At lunch"
msgstr "Lõunal"
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-aadress"
-
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Hoiatuste tase"
-
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Sõbra kommentaar"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
msgstr ""
@@ -7468,16 +7405,6 @@ msgstr "Parool saadetud"
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "Ühendust pole võimalik lähtestada"
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
-"Palun anna mulle volitused, et ma saaksin Sind oma sõbranimekirja lisada."
-
-msgid "No reason given."
-msgstr "Põhjendust pole määratud."
-
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
-
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7571,60 +7498,13 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s"
-
-msgid "Online Since"
-msgstr "Võrgus alates"
-
-msgid "Member Since"
-msgstr "Liige alates"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Võimalused"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Sinu AIM-ühendus võib olla katkenud."
-#. The conversion failed!
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Kasutaja poolt saadetud sõnumit pole võimalik kuvada, kuna see sisaldab "
-"vigaseid märke.]"
-
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Ühendus jututoaga %s on katkestatud."
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiiltelefon"
-
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Isiklik veebileht"
-
-#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Täiendavad andmed"
-
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Indeks"
-
-msgid "Work Information"
-msgstr "Töökoha andmed"
-
-msgid "Division"
-msgstr "Üksus"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Ametikoht"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Veebileht"
-
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Hüpiksõnum"
@@ -7885,7 +7765,8 @@ msgstr ""
msgid "Change Address To:"
msgstr "Aadressi muutmine:"
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+#, fuzzy
+msgid "you are not waiting for authorization"
msgstr "<i>sa ootad autoriseerimist</i>"
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
@@ -7922,6 +7803,14 @@ msgstr ""
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Määra privaatsusvalikud..."
+#, fuzzy
+msgid "Show Visible List"
+msgstr "Näita _sõbranimekirja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show Invisible List"
+msgstr "Nähtamatu"
+
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr ""
@@ -7938,9 +7827,6 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..."
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Sõbra otsimine andmete järgi"
-
#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Kasutaja pole sisse logitud"
@@ -8047,6 +7933,161 @@ msgstr ""
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""
+#. Label
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Sõbraikoon"
+
+msgid "Voice"
+msgstr "Hääl"
+
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr ""
+
+msgid "Get File"
+msgstr "Faili hankimine"
+
+msgid "Games"
+msgstr "Mängud"
+
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Lisad"
+
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "ICQ otseühendus"
+
+msgid "AP User"
+msgstr ""
+
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr ""
+
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ serveri relee"
+
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Vana ICQ UTF8"
+
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillian krüptimine"
+
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+msgid "Hiptop"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Turvalisus on lubatud"
+
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videovestlus"
+
+msgid "iChat AV"
+msgstr ""
+
+msgid "Live Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kaamera"
+
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr ""
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-aadress"
+
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Hoiatuste tase"
+
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Sõbra kommentaar"
+
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Kasutajateave pole saadaval: %s"
+
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiiltelefon"
+
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Isiklik veebileht"
+
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Täiendavad andmed"
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Indeks"
+
+msgid "Work Information"
+msgstr "Töökoha andmed"
+
+msgid "Division"
+msgstr "Üksus"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Ametikoht"
+
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veebileht"
+
+msgid "Online Since"
+msgstr "Võrgus alates"
+
+msgid "Member Since"
+msgstr "Liige alates"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Võimalused"
+
+#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+msgid "Appear Online"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't Appear Online"
+msgstr ""
+
+msgid "Appear Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't Appear Offline"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "you have no buddies on this list"
+msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Visible List"
+msgstr "Nähtamatu"
+
+msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Invisible List"
+msgstr "Nähtamatu"
+
+msgid "These buddies will always see you as offline"
+msgstr ""
+
msgid "Aquarius"
msgstr "Veevalaja"
@@ -8247,7 +8288,7 @@ msgid "Your request was rejected."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%u requires verification"
+msgid "%u requires verification: %s"
msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
#, fuzzy
@@ -10446,18 +10487,12 @@ msgstr ""
msgid "Not on server list"
msgstr "Pole serveri loendis"
-msgid "Appear Online"
-msgstr ""
-
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr ""
msgid "Presence"
msgstr ""
-msgid "Appear Offline"
-msgstr ""
-
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr ""
@@ -10992,27 +11027,22 @@ msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "Ühendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt."
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Kaughost sulges ühenduse."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Ühendumine ületas ajapiirangu."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Ühendus lükati tagasi."
#. 10048
-#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Aadress on juba kasutusel."
@@ -11160,6 +11190,10 @@ msgstr ""
"uuesti avada, kui sa valid sõbranimekirja akna menüüst <b>Kontod->Halda "
"kontosid</b>."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s"
+
#. Buddy List
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärvus"
@@ -11430,6 +11464,8 @@ msgstr "Alias (valikuline)"
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Kasutaja meeleolu määramine"
+#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
+#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Sõbrad"
@@ -12194,9 +12230,6 @@ msgstr "kasutajatugi"
msgid "webmaster"
msgstr "arendaja ja veebimeister"
-msgid "Senior Contributor/QA"
-msgstr ""
-
msgid "win32 port"
msgstr "win32 port"
@@ -12222,6 +12255,9 @@ msgstr "algse versiooni autor"
msgid "lead developer"
msgstr "juhtiv arendaja"
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr ""
+
msgid "Afrikaans"
msgstr "Aafrika"
@@ -13570,6 +13606,10 @@ msgid "_TURN server:"
msgstr "ST_UN server:"
#, fuzzy
+msgid "_UDP Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#, fuzzy
msgid "Use_rname:"
msgstr "Kasutajanimi:"
@@ -13592,6 +13632,11 @@ msgstr "Mozilla"
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
+#. * this list immediately after xdg-open!
msgid "Desktop Default"
msgstr "Töölaua vaikeväärtus"
@@ -13610,6 +13655,14 @@ msgstr "Firebird"
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
+#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
+msgid "Chromium (chromium-browser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not translate "chrome" here!
+msgid "Chromium (chrome)"
+msgstr ""
+
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
@@ -14160,7 +14213,7 @@ msgstr "puudub"
msgid "Small"
msgstr "E-post"
-msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr ""
msgid "Response Probability:"
@@ -15210,6 +15263,10 @@ msgstr "Seade"
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr "Sätete redigeerimine"
+#, fuzzy
+msgid "Voice and Video Settings"
+msgstr "Sätete redigeerimine"
+
#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
@@ -15339,7 +15396,7 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
-#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15470,6 +15527,26 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr ""
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS on vajalik"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "Vana SSL-i sunnitakse peale (port 5223)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Kasutaja poolt saadetud sõnumit pole võimalik kuvada, kuna see sisaldab "
+#~ "vigaseid märke.]"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "Sõbra otsimine andmete järgi"
+
#, fuzzy
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
#~ msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane."
@@ -15913,9 +15990,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not decrypt server reply"
#~ msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
-#~ msgid "Connection lost"
-#~ msgstr "Ühendus katkes"
-
#~ msgid "Couldn't resolve host"
#~ msgstr "Hosti pole võimalik lahendada"
@@ -16081,7 +16155,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Password Change Successful"
#~ msgstr "Paroolimuutmine õnnestus"
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
#~ msgstr "Tõrge ülekandmisel, ilmselt tühistas teine pool ülekande."
#~ msgid "Could not connect for transfer."
@@ -16099,9 +16173,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
#~ msgstr "TOC protokolli plugin"
-#~ msgid "User information for %s unavailable"
-#~ msgstr "Kasutaja %s andmed pole saadaval"
-
#~ msgid "%s Options"
#~ msgstr "%s - valikud"