diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 853 |
1 files changed, 332 insertions, 521 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 11:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 03:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Uutest sõnumitest antakse teada" msgid "Remember password" msgstr "Parooli peetakse meeles" -msgid "There's no protocol plugins installed." +msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Protokollide pluginaid pole paigaldatud." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" @@ -1109,7 +1109,6 @@ msgstr "%s eemaldus. (%s)" msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s saatis sulle sõnumi. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!" @@ -1476,7 +1475,6 @@ msgstr "" "Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse " "logi." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Ühendatud" @@ -1498,6 +1496,12 @@ msgstr "" msgid "No Grouping" msgstr "" +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Plugin tagab alternatiivsed valikud sõbranimekirja grupeerimisel." @@ -1807,9 +1811,8 @@ msgstr "" "Viga lahendajaprotsessilt lugemisel:\n" "%s" -#, c-format -msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "Faililõputunnus lahendajaprotsessilt lugemisel" +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1897,7 +1900,6 @@ msgstr "Faili %s ülekandmise alustamine kasutajalt %s" msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Fail on täielikult üle kantud" @@ -1905,7 +1907,6 @@ msgstr "Fail on täielikult üle kantud" msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekandmise" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Faili ülekandmine katkestatud" @@ -2108,7 +2109,6 @@ msgstr "(%s) %s <AUTOMAATVASTUS>: %s\n" msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "See plugin pole ID-d defineerinud." @@ -2191,11 +2191,12 @@ msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" -"Rada, kuhu failid salvestatakse\n" +"Failide salvestamise rada\n" "(Palun sisesta täisrada)" msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Sõbranimekirja kandmata kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" +msgstr "" +"Sõbranimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2369,6 +2370,9 @@ msgstr "Väikseim toa suurus" msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Kasutaja passiivsuse ajapiirang (minutites)" +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2994,7 +2998,6 @@ msgstr "Saadaval" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Eemal" @@ -3857,7 +3860,6 @@ msgstr "Lobisev" msgid "Extended Away" msgstr "Kaua eemal" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Mitte segada" @@ -4117,7 +4119,7 @@ msgid "Mood" msgstr "Meeleolu" msgid "Now Listening" -msgstr "" +msgstr "Hetkel kuulab" msgid "Mood Text" msgstr "Tujutekst" @@ -4612,215 +4614,165 @@ msgstr "" "%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " "sõpra ka serveri nimekirja lisada?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Vigane e-posti aadress" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Kasutajat pole olemas" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Puudub täielik domeeninimi" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Juba sisse logitud" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Vigane kasutajanimi" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Vigane sõbralik nimi" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Nimekiri on täis" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Juba olemas" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Pole nimekirjas" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Kasutaja pole ühendatud" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Liiga palju gruppe" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Vigane grupp" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Kasutaja pole grupis" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Grupinimi on liiga pikk" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nullgruppi pole võimalik eemaldada" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi" -#, c-format msgid "Switchboard failed" -msgstr "" +msgstr "Kommutaatori tõrge" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Tõrge teavituse ülekandmisel" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Pole sisse logitud" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Andmebaasiserveri viga" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Käsk on keelatud" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Viga failioperatsioonil" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Viga mälu eraldamisel" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serverile saadeti vale CHL-väärtus" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server on hõivatud" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server pole saadaval" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Viga andmebaasiühenduses" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Viga ühenduse loomisel" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Kirjutamine pole võimalik" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Seanss on ülekoormatud" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Liiga palju seansse" -#, c-format msgid "Passport not verified" -msgstr "" +msgstr "Passporti pole veel üle vaadatud" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "" -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server on liiga hõivatud" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Tõrge autentimisel" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Võrku ühendamata kasutajale pole see lubatud" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei võeta" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport'i kontot pole veel üle vaadatud" +msgstr "Passporti kontot pole veel üle vaadatud" + +msgid "Passport account suspended" +msgstr "" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Halb pilet" @@ -4899,6 +4851,9 @@ msgstr "Mobiilisõnumi saatmine." msgid "Page" msgstr "" +msgid "Has you" +msgstr "Sina tema loendis" + msgid "Home Phone Number" msgstr "Kodutelefoni number" @@ -5270,10 +5225,10 @@ msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"MSN serverid pole ajutiselt kättesaadavad. Palun oota ja proovi uuesti." +"MSN-serverid pole ajutiselt kättesaadavad. Palun oota ja proovi uuesti." msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "MSN serverid jäetakse ajutiselt seisma" +msgstr "MSN-serverid jäetakse ajutiselt seisma" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5331,10 +5286,13 @@ msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"Sõnumit pole võimalik saata, kuna serveriga pole võimalik ühendusseanssi " +"luua. Tõenäoliselt on see serveri probleem ja mõne minuti pärast tasub " +"ühendumist uuesti proovida:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" +msgstr "Sõnumit pole kommutaatori vea tõttu võimalik saata:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Sõnumit pole võimlik saata, kuna leidis aset tundmatu viga:" @@ -5360,9 +5318,6 @@ msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "See Hotmaili konto võib mitte aktiivne olla." -msgid "Has you" -msgstr "Sina tema loendis" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5978,7 +5933,6 @@ msgstr "" msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Viga. SSL-i tugi pole paigaldatud." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "See konverents on suletud. Rohkem sõnumeid pole võimalik saata." @@ -6034,6 +5988,9 @@ msgstr "" msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM protokolli plugin" +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6054,7 +6011,7 @@ msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Kaugkasutaja sulges ühenduse." msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "" +msgstr "Kaugkasutaja keeldus sinu päringust." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" @@ -6128,10 +6085,10 @@ msgid "In local permit/deny" msgstr "" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" +msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval" @@ -6221,7 +6178,7 @@ msgid "Hiptop" msgstr "" msgid "Security Enabled" -msgstr "" +msgstr "Turvalisus on lubatud" msgid "Video Chat" msgstr "Videovestlus" @@ -6238,23 +6195,18 @@ msgstr "Kaamera" msgid "Screen Sharing" msgstr "" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Vestluseks vaba" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Pole saadaval" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Hõivatud" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Nähtamatu" @@ -6368,7 +6320,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#. allow multple logins? msgid "Password sent" msgstr "Parool saadetud" @@ -6876,7 +6827,6 @@ msgstr "" msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "" -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Proovitakse ühenduda proksi serveri kaudu." @@ -6894,7 +6844,7 @@ msgid "Primary Information" msgstr "Peamised andmed" msgid "Personal Introduction" -msgstr "" +msgstr "Enda tutvustus" msgid "QQ Number" msgstr "" @@ -7001,14 +6951,25 @@ msgstr "Siga" msgid "Other" msgstr "Muu" -msgid "Modify my information" +#, fuzzy +msgid "Modify information" msgstr "Minu andmete muutmine" -msgid "Update my information" +#, fuzzy +msgid "Update information" msgstr "Minu andmete uuendamine" -msgid "Your information has been updated" -msgstr "Sinu andmed on uuendatud" +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +msgid "QQ Buddy" +msgstr "QQ Sõber" + +#, fuzzy +msgid "Successed:" +msgstr "Kiirus:" + +msgid "Change buddy information." +msgstr "Sõbra andmete muutmine." #, c-format msgid "" @@ -7023,30 +6984,30 @@ msgstr "" msgid "You rejected %d's request" msgstr "Sa lükkasid kasutaja %d päringu tagasi" -msgid "Input your reason:" -msgstr "Sisesta oma põhjus:" - msgid "Reject request" msgstr "Lükka päring tagasi" #. title -msgid "Sorry, you are not my type..." +msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "" -#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "Nurjunud" -#. TODO: Does the user really need to be notified about this? -msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "Sa eemaldasid iseenda edukalt oma sõbranimekirjast" +msgid "Remove buddy" +msgstr "Sõbra eemaldamine" + +#, fuzzy +msgid "Remove from other's buddy list" +msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." #, c-format -msgid "User %d needs authentication" -msgstr "Kasutaja %d vajab autentimist" +msgid "%d needs authentication" +msgstr "%d vajab autentimist" msgid "Input request here" msgstr "" @@ -7061,15 +7022,17 @@ msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?" msgid "Send" msgstr "" -#, c-format -msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Add into %d's buddy list" +msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik laadida" -msgid "QQid Error" +#, fuzzy +msgid "QQ Number Error" msgstr "QQid-i viga" -msgid "Invalid QQid" -msgstr "Vigane QQid" +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "Vigane toa nimi" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7089,19 +7052,20 @@ msgstr "" msgid "QQ Qun" msgstr "" -msgid "Please enter external group ID" -msgstr "Palun sisesta välise grupi ID" +#, fuzzy +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi" -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "" #, c-format -msgid "User %d requested to join group %d" +msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "" #, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Põhjus: %s" +msgid "Message: %s" +msgstr "Sõnum: %s" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "" @@ -7109,24 +7073,24 @@ msgstr "" msgid "Approve" msgstr "Nõustu" -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" -msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel" -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks sai halduri %d nõusoleku" +#, fuzzy, c-format +msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi" -#, c-format -msgid "You [%d] have left group \"%d\"" +#, fuzzy, c-format +msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" msgstr "Sa [%d] lahkusid grupist \"%d\"" -#, c-format -msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" -msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\"" +msgid "Notice:" +msgstr "Märkus:" -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "See grupp lisati sinu sõbranimekirja" +#, fuzzy, c-format +msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "Ma ei ole liige" @@ -7134,8 +7098,9 @@ msgstr "Ma ei ole liige" msgid "I am a member" msgstr "Ma olen liige" -msgid "I am applying to join" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "I am requesting" +msgstr "Vigane päring" msgid "I am the admin" msgstr "Ma olen haldur" @@ -7143,16 +7108,21 @@ msgstr "Ma olen haldur" msgid "Unknown status" msgstr "Tundmatu olek" -msgid "This group does not allow others to join" +msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "" -msgid "You have successfully left the group" +#, fuzzy +msgid "Remove from Qun" +msgstr "Grupi eemaldamine" + +msgid "Join to Qun" msgstr "" -msgid "QQ Group Auth" +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" msgstr "" -msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" +msgid "Join Qun, Unknow Reply" msgstr "" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" @@ -7170,24 +7140,37 @@ msgstr "" msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?" -msgid "Enter your reason:" -msgstr "Sisesta oam põhjus:" - -msgid "You have successfully modified Qun member" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change Qun member" +msgstr "Telefoninumber" -msgid "You have successfully modified Qun information" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change Qun information" +msgstr "Kanali andmed" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "" -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the detail information now?" +msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?" msgid "Setup" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +msgid "QQ Server News" +msgstr "QQ serveri uudised" + msgid "System Message" msgstr "Süsteemne sõnum" @@ -7219,7 +7202,7 @@ msgstr "" msgid " Video" msgstr " Video" -msgid " Space" +msgid " Zone" msgstr "" msgid "Flag" @@ -7240,19 +7223,35 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" #, c-format -msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n" #, c-format -msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Tegelik hostinimi</b>: %s: %d<br>\n" +msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n" #, c-format -msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Kadunud</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Vastu võetud</b>: %lu<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n" #, c-format @@ -7276,10 +7275,10 @@ msgstr "Minu andmete määramine" msgid "Change Password" msgstr "Muuda parooli" -msgid "Show Login Information" -msgstr "Sisselogimisandmete näitamine" +msgid "Account Information" +msgstr "Konto andmed" -msgid "Leave this QQ Qun" +msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "" msgid "Block this buddy" @@ -7298,11 +7297,20 @@ msgstr "" msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ protokolli\tplugin" -msgid "Connect using TCP" +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Autor" + +msgid "Connect by TCP" msgstr "Ühendumine TCP abil" -msgid "resend interval(s)" -msgstr "uuestisaatmise sagedus(ed)" +#, fuzzy +msgid "Show server notice" +msgstr "Serveri port" + +#, fuzzy +msgid "Show server news" +msgstr "Serveri aadress" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" @@ -7310,16 +7318,38 @@ msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" msgid "Update interval(s)" msgstr "Uuenduste sagedus(ed)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Vigane pealkiri" +msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d" + +msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error password: %s" +msgstr "Viga parooli muutmisel" + +#, c-format +msgid "Need active: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X" -#, fuzzy msgid "Keep alive error" -msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)" +msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise viga" + +msgid "Failed to connect all servers" +msgstr "Tõrge kõigi serveritega ühendumisel" -msgid "Failed to connect server" -msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel" +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "Ühendumine pole võimalik." msgid "Socket error" msgstr "Sokli viga" @@ -7341,51 +7371,47 @@ msgstr "Viga kirjutamisel" msgid "Connection lost" msgstr "Ühendus katkes" +#. Update the login progress status display +#, fuzzy +msgid "Request token" +msgstr "Päring on keelatud" + msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Hosti pole võimalik lahendada" -msgid "hostname is NULL or port is 0" -msgstr "hostinimi on NULL või on port 0" +msgid "Invalid server or port" +msgstr "Vigane server või port" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Ühendumine serveriga %s, katseid %d" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "Ühendumine pole võimalik." +msgid "QQ Error" +msgstr "QQ viga" -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "Sisse pole võimalik logida, kontrolli silumislogi." - -msgid "Unable to login" -msgstr "Sisse pole võimalik logida" +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"Reply %s(0x%02X )\n" -"Sent %s(0x%02X )\n" -"Room id %d, reply [0x%02X]: \n" -"%s" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Failed room reply" -msgstr "Tõrge sisselogimisel, vastust ei saadud" +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "Käsk" #, fuzzy, c-format -msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" -msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\"" +msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +msgstr "Sa pole grupi \"%s\" liige\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida" -#, c-format -msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknow reply CMD" +msgstr "Tundmatu põhjus" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7398,8 +7424,12 @@ msgstr "Faili saatmine" msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d katkestas %s ülekandmise" -msgid "Do you want to add this buddy?" -msgstr "Kas sa soovid seda sõpra lisada?" +#, fuzzy +msgid "Do you approve the requestion?" +msgstr "Kas sa nõustud selle päringuga?" + +msgid "Do you add the buddy?" +msgstr "Kas sa lisad selle sõbra?" #. only need to get value #, c-format @@ -7410,16 +7440,19 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" #, c-format -msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "%s lisas sinu [%s] oma sõbranimekirja" +msgid "%s added you [%s] to buddy list" +msgstr "%s lisas sinu [%s] sõbranimekirja" + +msgid "QQ Budy" +msgstr "QQ sõber" #, c-format -msgid "User %s rejected your request" -msgstr "Kasutaja %s lükkas su päringu tagasi" +msgid "Requestion rejected by %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "User %s approved your request" -msgstr "Kasutaja %s nõustus sinu päringuga" +msgid "Requestion approved by %s" +msgstr "" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format @@ -7427,21 +7460,23 @@ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s soovib määrata sind [%s] oma sõbraks" #, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Sõnum: %s" +msgid "%s is not in buddy list" +msgstr "%s pole sõbranimekirjas" -#, c-format -msgid "%s is not in your buddy list" -msgstr "%s pole sinu sõbranimekirjas" +msgid "Would you add?" +msgstr "Kas soovid lisada?" -#, c-format -msgid "Notice from: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Saatja" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +msgid "QQ Server Notice" +msgstr "QQ Serveri märkus" + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Ühendus suletud (kirjutamine)" @@ -8002,7 +8037,6 @@ msgstr "<br><b>Kanali HMAC:</b> %s" msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s" -#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanali režiimid:</b>" @@ -8027,7 +8061,6 @@ msgstr "Kanali parool" msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanali avalike võtmete nimekiri" -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8412,7 +8445,6 @@ msgstr "" msgid "Your Current Mood" msgstr "Sinu hetkemeeleolu" -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Tavaline" @@ -8535,7 +8567,7 @@ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Tundmatu käsk: %s, (võibolla kliendi viga)" msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "part [kanal]: Vestlusest lahkumine" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Vestlusest lahkumine" @@ -8549,7 +8581,7 @@ msgstr "" "ühinemine" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" +msgstr "list: Sellest võrgus olevate kanalite nimekirja kuvamine" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" @@ -8578,7 +8610,7 @@ msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" +msgstr "nick <uus_hüüdnimi>: Sinu hüüdmine muutmine" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <hüüdnimi>: Selle hüüdnimega kasutaja andmete vaatamine" @@ -8619,13 +8651,13 @@ msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" +msgstr "stats: Serveri ja võrgu statistika vaatamine" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Ühendatud serverile PING-i saatmine" msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" +msgstr "users <kanal>: Kanalil olevate kasutajate nimekirja kuvamine" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " @@ -8755,7 +8787,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Arvuti" msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "Elektronmärkmik" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -8776,43 +8808,33 @@ msgstr "Tahvel" msgid "No server statistics available" msgstr "Serveri statistika pole saadaval" -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Tõrge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta või ei usalda sinu avalikku võtit" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud šifrit" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud räsifunktsiooni" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Tõrge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i" -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Tõrge: Vigane signatuur" -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Tõrge: Vigane küpsis" -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Tõrge: Autentimine nurjus" @@ -8838,6 +8860,9 @@ msgstr "Tundmatu vastus serverilt." msgid "Could not create listen socket" msgstr "Kuulavat soklit pole võimalik luua" +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-i kasutajanimed ei tohi sisaldada sõnavahe- ja @-märke" @@ -8906,7 +8931,6 @@ msgstr "%s pole hetkel sisse logitud." msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" @@ -8926,59 +8950,46 @@ msgstr "" msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" -#, c-format msgid "Failure." msgstr "Tõrge." -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Liiga palju vastavusi." -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "" -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval." -#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "" -#, c-format msgid "Keyword ignored." -msgstr "" +msgstr "Võtmesõna eirati." -#, c-format msgid "No keywords." msgstr "Võtmesõnu ei ole." -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Kasutajal pole kataloogiandmeid." -#, c-format msgid "Country not supported." -msgstr "" +msgstr "Riik pole toetatud." #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Tundmatu tõrge: %s." -#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Vigane kasutajanimi või parool." -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval." -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9207,6 +9218,9 @@ msgstr "list: Yahoo võrgu jututubade nimekirja kuvamine" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Kasutajaga Doodle seansi algatamine" +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9340,14 +9354,14 @@ msgstr "Kasutajaprofiil on tühi." #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" -"%s lükkas sinu konverentsikutse tuppa \"%s\" tagasi, esitades järgneva " +"%s keeldus sinu konverentsikutsest tuppa \"%s\", esitades järgneva " "põhjenduse: \"%s\"." msgid "Invitation Rejected" msgstr "" msgid "Failed to join chat" -msgstr "" +msgstr "Tõrge vestlusega ühinemisel" #. -6 msgid "Unknown room" @@ -9429,7 +9443,7 @@ msgid "_Class:" msgstr "_Klass:" msgid "_Instance:" -msgstr "" +msgstr "_Instants:" msgid "_Recipient:" msgstr "" @@ -9552,9 +9566,9 @@ msgstr "Hostinime pole võimalik lahendada" msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s müksas sind!" +msgstr "%s otsib sinu tähelepanu!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -9601,10 +9615,10 @@ msgstr "Kas nõustume jututoa kutsega?" #. Shortcut msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahv" msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "" +msgstr "Tujunäo jaoks kasutatav kiirklahv" #. Stored Image msgid "Stored Image" @@ -9638,7 +9652,7 @@ msgid "Mobile" msgstr "Mobiilne" msgid "Listening to music" -msgstr "" +msgstr "Kuulan muusikat" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -9739,6 +9753,10 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "" #, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." @@ -9765,27 +9783,22 @@ msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Ühendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Kaughost sulges ühenduse." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Ühendumine ületas ajapiirangu." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Ühendus lükati tagasi." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Aadress on juba kasutusel." @@ -9918,8 +9931,18 @@ msgid "" "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Tere tulemast programmi %s!</span>\n" +"\n" +"Sul pole seadistatud ühtegi välksõnumikontot. Ühenduse algatamiseks " +"programmi %s abil, vajuta allpool olevat nuppu <b>Lisa</b> ja seadista oma " +"esimene konto. Kui sa soovid, et %s ühenduks mitme välksõnumikonto kaudu, " +"vajuta uuesti <b>Lisa</b>, kuniks kõik soovitud kontod on seadistatud.\n" +"\n" +"Kontode lisamiseks, muutmiseks ja eemaldamiseks võimalik on kontode akent " +"uuesti avada, kui sa valid sõbranimekirja akna menüüst <b>Kontod->Halda " +"kontosid</b>." #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10277,6 +10300,12 @@ msgid "" "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Tele tulemast programmi %s!</span>\n" +"\n" +"Sul pole ühtegi kontot lubatud. Kontosid on võimalik lubada aknast " +"<b>Kontod</b>, kui valid menüüst <b>Kontod->Halda kontosid</b>. Kui sul on " +"konto lubatud, siis saad sa sisse logida, oma andmeid täpsustada ja " +"sõpradega lobiseda." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10363,7 +10392,7 @@ msgstr "/Sõbrad/Sordi sõbrad" #. Widget creation function msgid "SSL Servers" -msgstr "SSL-Serverid" +msgstr "SSL-serverid" msgid "Unknown command." msgstr "Tundmatu käsk." @@ -10418,7 +10447,7 @@ msgid "Last said" msgstr "Viimati ütles" msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Ikoonifaili pole võimalik kettale salvestada." msgid "Save Icon" msgstr "Ikooni salvestamine" @@ -10436,10 +10465,10 @@ msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Määra kohandatud ikoon..." msgid "Change Size" -msgstr "" +msgstr "Muuda suurust" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Näita kõiki" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" @@ -10606,10 +10635,10 @@ msgstr[0] "toas on %d isik" msgstr[1] "toas on %d isikut" msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "Tippimine" msgid "Stopped Typing" -msgstr "" +msgstr "Tippimine lõpetatud" msgid "Nick Said" msgstr "" @@ -10814,6 +10843,9 @@ msgstr "Soome" msgid "French" msgstr "Prantsuse" +msgid "Irish" +msgstr "Iiri" + msgid "Galician" msgstr "Galiitsia" @@ -10983,7 +11015,6 @@ msgstr "" "autoritele. Autorite täielik nimekiri asub failis 'COPYRIGHT'. Programmil " "pole mitte mingisugust garantiid.<BR><BR>" -#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -11006,7 +11037,7 @@ msgid "Current Translators" msgstr "Praegused tõlkijad" msgid "Past Translators" -msgstr "Eelmised tõlkijad" +msgstr "Endised tõlkijad" msgid "Debugging Information" msgstr "Silumisandmed" @@ -11232,6 +11263,14 @@ msgstr "Hüperviida värv" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Hüperviitade joonistamise värv." +#, fuzzy +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Hüperviida värv" + +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "Hüperviitade joonistamise värv hiirekursori fookuse korral." + msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hüperviida värv fookuses" @@ -11332,11 +11371,9 @@ msgstr "" msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvesta pilt..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..." @@ -11849,13 +11886,13 @@ msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Sissetulevatel sõnumitel _näidatakse vormindust" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "" +msgstr "Saki sulgemisel sulgetakse kohe ka välksõnumid" msgid "Show _detailed information" msgstr "_Näidatakse üksikasjalisi andmeid" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Sõbrai_koonidel on animatsioon lubatud" +msgstr "Sõbrai_koonide animatsioon on lubatud" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Sõpru _teavitatakse, kui sa oled neile sõnumit kirjutamas" @@ -11873,7 +11910,7 @@ msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Uute vestluste aknad _minimeeritakse" msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "" +msgstr "Vähim sisestuskasti kõrgus ridades:" msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" @@ -11919,7 +11956,7 @@ msgid "Ports" msgstr "Pordid" msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "_Ruuteri automaatne pordiedastus on lubatud" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Kuulatavate portide vahemik määratakse käsitsi" @@ -12038,27 +12075,21 @@ msgstr "Kõiki _olekumuutusi logitakse süsteemsesse logisse" msgid "Sound Selection" msgstr "Heli valimine" -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Vaikseim" -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Vaiksem" -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Vaikne" -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Valju" -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Valjem" -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Kõige valjem" @@ -12079,14 +12110,17 @@ msgstr "" "Helitegemise _käsk:\n" "(%s failinime jaoks)" +msgid "M_ute sounds" +msgstr "Vaigista _helid" + msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "_Heli fokuseeritud vestluse korral" -msgid "Enable sounds:" -msgstr "Helid lubatakse:" +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "_Helid lubatakse:" -msgid "Volume:" -msgstr "Valjus:" +msgid "V_olume:" +msgstr "_Valjus:" msgid "Play" msgstr "Mängida" @@ -12208,7 +12242,7 @@ msgstr "Kas blokkida %s?" #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid %s blokkida?" +msgstr "Oled kindel, et soovid %s blokkida?" msgid "Apply" msgstr "Rakenda" @@ -12270,6 +12304,12 @@ msgstr "" msgid "Custom Smiley" msgstr "Kohandatud tujunägu" +msgid "More Data needed" +msgstr "" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Dubleeriuv kiirklahv" @@ -12278,12 +12318,6 @@ msgid "" "different shortcut." msgstr "" -msgid "More Data needed" -msgstr "" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Palun vali tujunäo jaoks pilt." @@ -12438,6 +12472,9 @@ msgstr "_Muuda" msgid "_Open Mail" msgstr "_Ava sõnum" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktor" + msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgini vihje" @@ -12490,7 +12527,7 @@ msgstr "Kontakti saadavaloleku ennustamise plugin." #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "" +msgstr "Sõprade saadavaloleku kohta statistiliste andmete kuvamine" msgid "Buddy is idle" msgstr "Sõber on jõude" @@ -12594,7 +12631,8 @@ msgid "Number of conversations per window" msgstr "Vestluste arv akna kohta" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Välksõnumi- ja jututoaakende eraldamine, kui asetatakse numbrite järgi" +msgstr "" +"Numbrite järgi asetamise korral eraldatakse välksõnumi- ja jututoaaknaid" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12773,7 +12811,7 @@ msgid "" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" -"<b>Sõbra märkus:</b> %s" +"<b>Märkus sõbra kohta:</b> %s" msgid "History" msgstr "Ajalugu" @@ -12812,7 +12850,7 @@ msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Joone tõmbamine vestluse uute ja vanade sõnumite vahele." msgid "Jump to markerline" -msgstr "" +msgstr "Hüppa markerjoonele" msgid "Draw Markerline in " msgstr "Markerjoon joonistatakse " @@ -12979,6 +13017,9 @@ msgstr "Teise kursori värvus" msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hüperviida värvus" +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Külastatud hüperviida värvus" + msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nime värvus esiletõstetud sõnumites" @@ -12997,7 +13038,6 @@ msgstr "Teavitusdialoog" msgid "Select Color" msgstr "Värvuse valimine" -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Liidese kirjatüübi valimine" @@ -13221,7 +13261,6 @@ msgstr "iChat'ilaadsete ajatemplite kuvamine iga N minuti järel." msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Ajatempli vormingu valikud" -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut" @@ -13392,231 +13431,3 @@ msgstr "" #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Kood [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Viga soklivalikute seadmisel" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Windows Live ID autentimine: Serveri vastusest pole võimalik " -#~ "autentimistõendit leida" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "Tõrge Windows Live ID autentimisel" - -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Viga sisselogimistõendi küsimisel" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "TCP-aadress" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "UDP-aadress" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Eemaloleku sõnum" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr "<i>(vastuvõtmine)</i>" - -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-post" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "E-post" - -#~ msgid "Someone says your screen name in chat" -#~ msgstr "Keegi ütleb vestluses sinu nime" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "See server nõuab avatekstilist autentimist üle krüptimata ühenduse. Kas " -#~ "seda peaks lubama ja autentimist jätkama?" - -#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" -#~ msgstr "GSSAPI (Kerberos v5) kasutamine autentimiseks" - -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "_Konto:" - -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "Märguanne ainult juhul, kui ma pole saadaval" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "Kataloogi ~/.silc pole võimalik leida või sellele ligi pääseda" - -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "Praegune meedia" - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "Kasutaja tippis midagi ja siis jättis selle pooleli" - -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s muutus olekut %s -> %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -#~ "and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s ei proovi kontot automaatselt ühendada enne, kui sa pole viga " -#~ "kõrvaldanud ja kontot uuesti kasutusele võtnud." - -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Plugina mälust väljalaadimisel tekkisid vead." - -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Sortimine oleku järgi" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Sortimine tähestiku järgi" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Sortimine logi suuruse järgi" - -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "Lisa sõbra_märguanne" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "Lisa _jututuba" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/Kontod/Lisa või muuda" - -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "Kellele _saata" - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Vestluste ajalugu" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Logivaataja" - -#~ msgid "nudged" -#~ msgstr "müksatud" - -#~ msgid "You have just sent a Nudge!" -#~ msgstr "Sa müksasid teda!" - -#~ msgid "Attention! %s %s." -#~ msgstr "Tähelepanu! %s %s." - -#~ msgid "Attention!" -#~ msgstr "Tähelepanu!" - -#~ msgid "/Conversation/_Hide" -#~ msgstr "/Vestlus/_Peida" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "/Valikud/Näita sõbra _ikooni" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "/Valikud/Näita sõbraikooni" - -#~ msgid "Would like to add him?" -#~ msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norra" - -#~ msgid "Modify My Information" -#~ msgstr "Minu andmete muutmine" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Rasvane" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_Suurem" - -#~ msgid "_Smaller" -#~ msgstr "_Väiksem" - -#~ msgid "_Reset font" -#~ msgstr "Taasta _algne kirjatüüp" - -#~ msgid "" -#~ "%s was disconnected due to the following error:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s katkestas ühenduse järgneva vea tõttu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "Väiksem kirjatüübi suurus" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "Viida lisamine" - -#~ msgid "Insert image" -#~ msgstr "Pildi lisamine" - -#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -#~ msgstr "Määratud sõpra ei leitud evolutioni kontaktide hulgas." - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Sa saad uue %s versiooni aadressilt:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge." -#~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Viivitus" - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutit." - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "Gruppi ei eemaldatud" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Tegevuseta:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Vigane parool" - -#~ msgid "Invalid username or password" -#~ msgstr "Vigane kasutajanimi või parool" - -#~ msgid "Request Authorization" -#~ msgstr "Autoriseerimise küsimine" - -#~ msgid "Faces" -#~ msgstr "Näod" - -#~ msgid "User info is not updated" -#~ msgstr "Kasutaja andmeid ei uuendatud" - -#~ msgid "_Sounds while away" -#~ msgstr "Helid ka _eemal olles" - -#~ msgid "Wrong password!" -#~ msgstr "Vale parool!" - -#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -#~ msgstr "Plugin Crazychat seansside tarbeks." - -#~ msgid "Blink tray icon for unread..." -#~ msgstr "Salveikoon plingib, kui on lugemata..." - -#~ msgid "_Instant Messages:" -#~ msgstr "Välksõnum_id:" - -#~ msgid "C_hat Messages:" -#~ msgstr "Ka_nali sõnumid:" - -#~ msgid "When my nick is said" -#~ msgstr "Kui mu hüüdnime öeldakse" |