summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po2862
1 files changed, 1462 insertions, 1400 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 141cad50d0..19745de3b5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-05 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-18 20:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:205
+#: ../plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Proba de Cipher"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Proba de Cipher"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../plugins/ciphertest.c:208 ../plugins/ciphertest.c:210
+#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
msgstr ""
@@ -86,8 +86,10 @@ msgstr "Prioridade do contacto"
#. *< version
#. *< summary
#: ../plugins/contact_priority.c:180
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos."
#. *< description
#: ../plugins/contact_priority.c:182
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Feature Calibration"
msgstr "Pedir autorización"
#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2209
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2236
#: ../src/gtkplugin.c:414
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -168,85 +170,118 @@ msgstr "DBus"
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Exemplo de complemento DBus"
-#.
-#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Desconectado"
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Premer co botón dereito para máis opcións."
-#: ../plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Ausente"
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:156 ../src/gtkblist.c:3244
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n"
+msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:293
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:376
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Amosar lista de amigos"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:300
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:381
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensaxes sen ler"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:402
msgid "New Message..."
msgstr "Nova mensaxe..."
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:304
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:406
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Unirse a un Chat..."
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:309 ../src/gtkaccount.c:2421
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:411 ../src/gtkaccount.c:2459
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:310 ../src/gtkplugin.c:383
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:412 ../src/gtkplugin.c:383
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:311 ../src/gtkprefs.c:1779
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:413 ../src/gtkprefs.c:1779
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:315 ../src/gtkft.c:693
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8414
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:417 ../src/gtkft.c:707
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8423
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencia de ficheiros"
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:317
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:419
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sen son"
#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:330
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:573
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:576
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr "Mensaxes _instantáneas:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:578 ../plugins/docklet/docklet.c:586
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:816
+#: ../src/gtkprefs.c:1665
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:579
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "En conversacións agochadas"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:580 ../plugins/docklet/docklet.c:588
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:818
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:584
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "Mensaxes de c_hat:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:587
+msgid "When my nick is said"
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:460
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:613
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona do área de notificación do sistema"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:463
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:616
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "Mostra a icona para Gaim no área de notificación do sistema."
#. * description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:465
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:618
+#, fuzzy
msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
+"unread messages."
msgstr ""
"Mostra unha icona no área de notificación do sistema (por exemplo en Gnome, "
"KDE ou Windows) para mostrar o estado actual de Gaim. Permite un acceso "
@@ -493,8 +528,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:424
-#: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531
+#: ../src/gtkroomlist.c:572 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1513
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -512,13 +547,13 @@ msgstr ""
#. "Search"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8185
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8198
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4401
-#: ../src/gtkblist.c:4781
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4453
+#: ../src/gtkblist.c:4833
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
@@ -553,13 +588,13 @@ msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Asociar amigo"
#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1277 ../src/blist.c:1498
-#: ../src/gtkblist.c:4209 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1275 ../src/blist.c:1500
+#: ../src/gtkblist.c:4261 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
msgid "Buddies"
msgstr "Amigos"
@@ -592,7 +627,8 @@ msgstr "Configuración da integración con Evolution"
#. Label
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática"
+msgstr ""
+"Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática"
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:112
#: ../plugins/idle.c:147 ../src/gtkpounce.c:1167
@@ -624,14 +660,15 @@ msgstr "Introduza a información da persoa a continuación."
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo."
+msgstr ""
+"Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo."
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de conta:"
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:764
+msgid "Screen name:"
msgstr "Nome de usuario:"
#. Optional Information section
@@ -695,7 +732,8 @@ msgstr "Historial"
#: ../plugins/history.c:188
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións."
+msgstr ""
+"Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións."
#: ../plugins/history.c:189
msgid ""
@@ -723,7 +761,8 @@ msgstr "Iconizar en ausencia"
#. * description
#: ../plugins/iconaway.c:104 ../plugins/iconaway.c:106
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente."
+msgstr ""
+"Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente."
#: ../plugins/idle.c:116
msgid "Minutes"
@@ -927,7 +966,8 @@ msgstr "Comproba se hai correo local novo."
#: ../plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo."
+msgstr ""
+"Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo."
#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
msgid "Mono Plugin Loader"
@@ -1206,7 +1246,8 @@ msgstr "Remprazo de texto"
#: ../plugins/spellchk.c:2132 ../plugins/spellchk.c:2133
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario."
+msgstr ""
+"Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -1260,7 +1301,8 @@ msgstr "SSL"
#. * description
#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL."
+msgstr ""
+"Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL."
#: ../plugins/statenotify.c:49
#, c-format
@@ -1384,7 +1426,8 @@ msgstr "Marca temporal"
#. * description
#: ../plugins/timestamp.c:278 ../plugins/timestamp.c:280
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos."
+msgstr ""
+"Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos."
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
@@ -1472,7 +1515,7 @@ msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "_Iniciar Gaim ao iniciar Windows"
#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3452
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3498
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista de amigos"
@@ -1485,15 +1528,6 @@ msgstr "Lista de amigos a_pilable"
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Manter a fiestra de amigos por enriba:"
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:816
-#: ../src/gtkprefs.c:1665
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:818
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
#. XXX: Did this ever work?
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
msgid "Only when docked"
@@ -1547,60 +1581,59 @@ msgstr "Gardar contrasinal"
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
-#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:528
-#: ../src/gtkdialogs.c:665 ../src/gtkdialogs.c:733 ../src/gtkrequest.c:287
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:535
+#: ../src/gtkdialogs.c:672 ../src/gtkdialogs.c:740 ../src/gtkrequest.c:287
#: ../src/protocols/gg/gg.c:463 ../src/protocols/gg/gg.c:604
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:741 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1217
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4398 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4479
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8039
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8116
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1147 ../src/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 ../src/request.h:1331
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4392 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7927 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8077 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8129
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1147
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:739
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: ../src/request.h:1340
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1178
-#: ../src/gtkaccount.c:2129 ../src/gtkaccount.c:2592 ../src/gtkblist.c:4819
-#: ../src/gtkdialogs.c:529 ../src/gtkdialogs.c:666 ../src/gtkdialogs.c:734
-#: ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkdialogs.c:795
-#: ../src/gtkdialogs.c:839 ../src/gtkdialogs.c:901 ../src/gtkdialogs.c:943
-#: ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkaccount.c:2156 ../src/gtkaccount.c:2627 ../src/gtkblist.c:4874
+#: ../src/gtkdialogs.c:536 ../src/gtkdialogs.c:673 ../src/gtkdialogs.c:741
+#: ../src/gtkdialogs.c:760 ../src/gtkdialogs.c:782 ../src/gtkdialogs.c:802
+#: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:908 ../src/gtkdialogs.c:950
+#: ../src/gtkdialogs.c:992 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../src/gtkpounce.c:1000 ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608
#: ../src/gtkprivacy.c:633 ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:288
#: ../src/gtksavedstatuses.c:298 ../src/protocols/gg/gg.c:464
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:742
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:831 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:741
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:830 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1358 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1218 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1590
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2897 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4399 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4436
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7915
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8065
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8117 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3427
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3510
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3637
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4473
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5576
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5662 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1584
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4350
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4393 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4430
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4474 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7928
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8053 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8078
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3338
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3421
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4392
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5480 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 ../src/protocols/silc/buddy.c:1148
#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:740
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 ../src/request.h:1331
-#: ../src/request.h:1341
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 ../src/request.h:1340
+#: ../src/request.h:1350
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1614,7 +1647,7 @@ msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de conexión"
#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:645
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1170
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Os novos contrasinais non coinciden."
@@ -1655,7 +1688,7 @@ msgstr "Gardar"
#: ../src/account.c:1672 ../src/gtkft.c:157
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:633 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2863
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1100 ../src/protocols/novell/novell.c:2861
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -1663,11 +1696,11 @@ msgstr "Descoñecido"
msgid "buddy list"
msgstr "lista de amigos"
-#: ../src/blist.c:1180
+#: ../src/blist.c:1178
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
-#: ../src/blist.c:1879
+#: ../src/blist.c:1881
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1682,7 +1715,7 @@ msgstr[1] ""
"%d amigos do grupo %s non se eliminou porque súa conta non estaba conectada. "
"Este amigo e seus grupos non foron eliminados.\n"
-#: ../src/blist.c:1888
+#: ../src/blist.c:1890
msgid "Group not removed"
msgstr "Grupo non eliminado"
@@ -1897,376 +1930,373 @@ msgstr ""
"<b>Tamaño da imaxe:</b> %dx%d"
#. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:725
+#: ../src/gtkaccount.c:742
msgid "Login Options"
msgstr "Opcións de conexión"
-#: ../src/gtkaccount.c:742 ../src/gtkft.c:625
+#: ../src/gtkaccount.c:759 ../src/gtkft.c:639
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../src/gtkaccount.c:747
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nome de usuario:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:821
+#: ../src/gtkaccount.c:841
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../src/gtkaccount.c:826 ../src/gtkblist.c:4384 ../src/gtkblist.c:4766
+#: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4436 ../src/gtkblist.c:4818
msgid "Alias:"
msgstr "Alcume:"
-#: ../src/gtkaccount.c:830
+#: ../src/gtkaccount.c:850
msgid "Remember password"
msgstr "Recordar contrasinal"
#. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:875
+#: ../src/gtkaccount.c:900
msgid "User Options"
msgstr "Opcións de usuario"
-#: ../src/gtkaccount.c:888
+#: ../src/gtkaccount.c:913
msgid "New mail notifications"
msgstr "Notificacións de correo novo"
-#: ../src/gtkaccount.c:897
+#: ../src/gtkaccount.c:922
msgid "Buddy icon:"
msgstr "Icona de amigo:"
#. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:988
+#: ../src/gtkaccount.c:1013
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opcións de %s"
-#: ../src/gtkaccount.c:1189
+#: ../src/gtkaccount.c:1214
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Usar configuración global do proxy"
-#: ../src/gtkaccount.c:1195
+#: ../src/gtkaccount.c:1220
msgid "No Proxy"
msgstr "Sen proxy"
-#: ../src/gtkaccount.c:1201
+#: ../src/gtkaccount.c:1226
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../src/gtkaccount.c:1207
+#: ../src/gtkaccount.c:1232
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: ../src/gtkaccount.c:1213
+#: ../src/gtkaccount.c:1238
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../src/gtkaccount.c:1219 ../src/gtkprefs.c:1030
+#: ../src/gtkaccount.c:1244 ../src/gtkprefs.c:1030
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Usar configuración do entorno"
-#: ../src/gtkaccount.c:1253
+#: ../src/gtkaccount.c:1278
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "podes ver as volvoretas apareándose"
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../src/gtkaccount.c:1282
msgid "If you look real closely"
msgstr "Se miras de cerca"
-#: ../src/gtkaccount.c:1273
+#: ../src/gtkaccount.c:1298
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opcións do proxy"
-#: ../src/gtkaccount.c:1287 ../src/gtkprefs.c:1024
+#: ../src/gtkaccount.c:1312 ../src/gtkprefs.c:1024
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipo de proxy:"
-#: ../src/gtkaccount.c:1296 ../src/gtkprefs.c:1045
+#: ../src/gtkaccount.c:1321 ../src/gtkprefs.c:1045
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/gtkaccount.c:1300 ../src/gtkprefs.c:1063
+#: ../src/gtkaccount.c:1325 ../src/gtkprefs.c:1063
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"
-#: ../src/gtkaccount.c:1308
+#: ../src/gtkaccount.c:1333
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
-#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1100
+#: ../src/gtkaccount.c:1339 ../src/gtkprefs.c:1100
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Co_ntrasinal:"
-#: ../src/gtkaccount.c:1690
+#: ../src/gtkaccount.c:1717
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
-#: ../src/gtkaccount.c:1692
+#: ../src/gtkaccount.c:1719
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificar conta"
-#: ../src/gtkaccount.c:1714
+#: ../src/gtkaccount.c:1741
msgid "_Basic"
msgstr "_Básico"
-#: ../src/gtkaccount.c:1725
+#: ../src/gtkaccount.c:1752
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
#. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: ../src/gtkaccount.c:1767 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
-#: ../src/gtkaccount.c:2123 ../src/gtksavedstatuses.c:295
+#: ../src/gtkaccount.c:2150 ../src/gtksavedstatuses.c:295
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?"
-#: ../src/gtkaccount.c:2128 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291
+#: ../src/gtkaccount.c:2155 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291
#: ../src/gtksavedstatuses.c:297
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/gtkaccount.c:2186 ../src/gtksavedstatuses.c:873
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5043
+#: ../src/gtkaccount.c:2213 ../src/gtksavedstatuses.c:873
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037
msgid "Screen Name"
msgstr "Nome de usuario"
-#: ../src/gtkaccount.c:2217
+#: ../src/gtkaccount.c:2244
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gtkaccount.c:2534
+#: ../src/gtkaccount.c:2575
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s fixo a %s seu amigo/a%s%s"
-#: ../src/gtkaccount.c:2589
+#: ../src/gtkaccount.c:2624
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Engadir o amigo a súa lista?"
-#: ../src/gtkaccount.c:2591 ../src/gtkblist.c:4818 ../src/gtkconv.c:1571
-#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:830
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4668
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../src/gtkaccount.c:2626 ../src/gtkblist.c:4873 ../src/gtkconv.c:1574
+#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:829
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4662
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5479 ../src/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../src/gtkblist.c:657
+#: ../src/gtkblist.c:662
msgid "Join a Chat"
msgstr "Unirse a un Chat"
-#: ../src/gtkblist.c:678
+#: ../src/gtkblist.c:683
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Introduza a información apropiada do chat ao que desexaría unirse.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:689 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:354
+#: ../src/gtkblist.c:694 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "Con_ta:"
-#: ../src/gtkblist.c:997
+#: ../src/gtkblist.c:1002
msgid "Get _Info"
msgstr "Obter _información:"
-#: ../src/gtkblist.c:1000
+#: ../src/gtkblist.c:1005
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
-#: ../src/gtkblist.c:1006
+#: ../src/gtkblist.c:1011
msgid "_Send File"
msgstr "E_nviar ficheiro"
-#: ../src/gtkblist.c:1014
+#: ../src/gtkblist.c:1019
msgid "Start _Voice Chat"
msgstr "Iniciar chat de _voz"
-#: ../src/gtkblist.c:1020
+#: ../src/gtkblist.c:1025
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Engadir _aviso de amigo"
-#: ../src/gtkblist.c:1024 ../src/gtkblist.c:1028 ../src/gtkblist.c:1126
-#: ../src/gtkblist.c:1149
+#: ../src/gtkblist.c:1029 ../src/gtkblist.c:1033 ../src/gtkblist.c:1131
+#: ../src/gtkblist.c:1154
msgid "View _Log"
msgstr "Ver _rexistro"
-#: ../src/gtkblist.c:1039
+#: ../src/gtkblist.c:1044
msgid "Alias..."
msgstr "Alcume..."
-#: ../src/gtkblist.c:1042 ../src/gtkconv.c:1568 ../src/gtkrequest.c:293
+#: ../src/gtkblist.c:1047 ../src/gtkconv.c:1571 ../src/gtkrequest.c:293
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/gtkblist.c:1048 ../src/gtkblist.c:1134 ../src/gtkblist.c:1155
+#: ../src/gtkblist.c:1053 ../src/gtkblist.c:1139 ../src/gtkblist.c:1160
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alcume..."
-#: ../src/gtkblist.c:1050 ../src/gtkblist.c:1136 ../src/gtkblist.c:1157
+#: ../src/gtkblist.c:1055 ../src/gtkblist.c:1141 ../src/gtkblist.c:1162
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/gtkblist.c:1097
+#: ../src/gtkblist.c:1102
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Engadir un a_migo"
-#: ../src/gtkblist.c:1099
+#: ../src/gtkblist.c:1104
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Engadir un C_hat"
-#: ../src/gtkblist.c:1102
+#: ../src/gtkblist.c:1107
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Borrar grupo"
-#: ../src/gtkblist.c:1104
+#: ../src/gtkblist.c:1109
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1122 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
+#: ../src/gtkblist.c:1127 ../src/gtkroomlist.c:264 ../src/gtkroomlist.c:409
#: ../src/gtkstock.c:139
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
-#: ../src/gtkblist.c:1124
+#: ../src/gtkblist.c:1129
msgid "Auto-Join"
msgstr "Conectarse automaticamente"
-#: ../src/gtkblist.c:1162 ../src/gtkblist.c:1185
+#: ../src/gtkblist.c:1167 ../src/gtkblist.c:1190
msgid "_Collapse"
msgstr "_Contraer"
-#: ../src/gtkblist.c:1190
+#: ../src/gtkblist.c:1195
msgid "_Expand"
msgstr "_Expandir"
-#: ../src/gtkblist.c:1421 ../src/gtkblist.c:1431 ../src/gtkblist.c:3621
-#: ../src/gtkblist.c:3626
+#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1436 ../src/gtkblist.c:3668
+#: ../src/gtkblist.c:3673
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons"
-#: ../src/gtkblist.c:1890 ../src/gtkconv.c:3886 ../src/gtkpounce.c:399
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+#: ../src/gtkblist.c:1895 ../src/gtkconv.c:3909 ../src/gtkpounce.c:399
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese amigo."
#. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2454
+#: ../src/gtkblist.c:2460
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Amigos"
-#: ../src/gtkblist.c:2455
+#: ../src/gtkblist.c:2461
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Amigos/_Mensaxe instantánea nova..."
-#: ../src/gtkblist.c:2456
+#: ../src/gtkblist.c:2462
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..."
-#: ../src/gtkblist.c:2457
+#: ../src/gtkblist.c:2463
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Amigos/Obter _información do usuario..."
-#: ../src/gtkblist.c:2458
+#: ../src/gtkblist.c:2464
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Amigos/Ver _rexistro do usuario..."
-#: ../src/gtkblist.c:2460
+#: ../src/gtkblist.c:2466
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Amigos/Amosar amigos _desconectados"
-#: ../src/gtkblist.c:2461
+#: ../src/gtkblist.c:2467
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Amigos/Amosar grupos _baleiros"
-#: ../src/gtkblist.c:2462
+#: ../src/gtkblist.c:2468
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/Amigos/Amosar _detalles de amigos"
-#: ../src/gtkblist.c:2463
+#: ../src/gtkblist.c:2469
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Amigos/_Ordenar amigos"
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+#: ../src/gtkblist.c:2471
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Amigos/_Engadir un amigo..."
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../src/gtkblist.c:2472
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Amigos/Engadir un _Chat..."
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../src/gtkblist.c:2473
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Amigos/Engadir un _grupo..."
-#: ../src/gtkblist.c:2469
+#: ../src/gtkblist.c:2475
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Amigos/_Saír"
#. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2472
+#: ../src/gtkblist.c:2478
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Contas"
-#: ../src/gtkblist.c:2473 ../src/gtkblist.c:5382
+#: ../src/gtkblist.c:2479 ../src/gtkblist.c:5453
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar"
#. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../src/gtkblist.c:2482
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+#: ../src/gtkblist.c:2483
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Ferramentas/_Avisos de amigo"
-#: ../src/gtkblist.c:2478
+#: ../src/gtkblist.c:2484
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Ferramentas/C_omplementos"
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+#: ../src/gtkblist.c:2485
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias"
-#: ../src/gtkblist.c:2480
+#: ../src/gtkblist.c:2486
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
-#: ../src/gtkblist.c:2482
+#: ../src/gtkblist.c:2488
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros"
-#: ../src/gtkblist.c:2483
+#: ../src/gtkblist.c:2489
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas"
-#: ../src/gtkblist.c:2484
+#: ../src/gtkblist.c:2490
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema"
-#: ../src/gtkblist.c:2486
+#: ../src/gtkblist.c:2492
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Ferramentas/Silenciar _sons"
#. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+#: ../src/gtkblist.c:2495
msgid "/_Help"
msgstr "/A_xuda"
-#: ../src/gtkblist.c:2490
+#: ../src/gtkblist.c:2496
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Axuda/A_xuda en liña"
-#: ../src/gtkblist.c:2491
+#: ../src/gtkblist.c:2497
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Axuda/Fiestra de _depuración"
-#: ../src/gtkblist.c:2492
+#: ../src/gtkblist.c:2498
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Axuda/_Acerca de"
-#: ../src/gtkblist.c:2524 ../src/gtkblist.c:2591
+#: ../src/gtkblist.c:2530 ../src/gtkblist.c:2597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2275,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Conta:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2600
+#: ../src/gtkblist.c:2606
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2284,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Alcume do contacto:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2608
+#: ../src/gtkblist.c:2614
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2293,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Alcume:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2616
+#: ../src/gtkblist.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2302,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Alcume:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2625
+#: ../src/gtkblist.c:2631
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2311,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Conectado:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2637
+#: ../src/gtkblist.c:2643
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2320,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Inactivo:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2672
+#: ../src/gtkblist.c:2678
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2329,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
-#: ../src/gtkblist.c:2680
+#: ../src/gtkblist.c:2686
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
@@ -2337,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Estado:</b> Desconectado"
-#: ../src/gtkblist.c:2703
+#: ../src/gtkblist.c:2709
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2345,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Descrición:</b> Terrorífica"
-#: ../src/gtkblist.c:2705
+#: ../src/gtkblist.c:2711
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2354,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Estado</b>: Xenial"
-#: ../src/gtkblist.c:2707
+#: ../src/gtkblist.c:2713
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2363,109 +2393,106 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Estado</b>: Rock & roll"
-#: ../src/gtkblist.c:2973
+#: ../src/gtkblist.c:2981
#, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Inactivo (%dh %02dm) "
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inactivo %dh %02dm"
-#: ../src/gtkblist.c:2975
+#: ../src/gtkblist.c:2983
#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Inactivo (%dm) "
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inactivo %dm"
-#: ../src/gtkblist.c:2978
-msgid "Idle "
-msgstr "Inactivo "
+#: ../src/gtkblist.c:2986 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:323
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:554 ../src/protocols/msn/state.c:32
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
-#: ../src/gtkblist.c:2982
+#: ../src/gtkblist.c:2990
msgid "Offline "
msgstr "Desconectado "
-#: ../src/gtkblist.c:3100
+#: ../src/gtkblist.c:3108
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Amigos/Mensaxe instantánea _nova..."
-#: ../src/gtkblist.c:3101 ../src/gtkblist.c:3134
+#: ../src/gtkblist.c:3109 ../src/gtkblist.c:3142
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Amigos/Unirse a un Chat..."
-#: ../src/gtkblist.c:3102
+#: ../src/gtkblist.c:3110
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Amigos/Obter información do usuario..."
-#: ../src/gtkblist.c:3103
+#: ../src/gtkblist.c:3111
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Amigos/Engadir un amigo..."
-#: ../src/gtkblist.c:3104 ../src/gtkblist.c:3137
+#: ../src/gtkblist.c:3112 ../src/gtkblist.c:3145
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Amigos/Engadir un Chat..."
-#: ../src/gtkblist.c:3105
+#: ../src/gtkblist.c:3113
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Amigos/Engadir un grupo..."
-#: ../src/gtkblist.c:3140
+#: ../src/gtkblist.c:3148
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "/Ferramentas/Avisos de amigo"
-#: ../src/gtkblist.c:3143
+#: ../src/gtkblist.c:3151
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
-#: ../src/gtkblist.c:3146
+#: ../src/gtkblist.c:3154
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
-#: ../src/gtkblist.c:3225
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n"
-msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3320
+#: ../src/gtkblist.c:3339
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
-#: ../src/gtkblist.c:3322
+#: ../src/gtkblist.c:3341
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"
-#: ../src/gtkblist.c:3323
+#: ../src/gtkblist.c:3342
msgid "By status"
msgstr "Por estado"
-#: ../src/gtkblist.c:3324
+#: ../src/gtkblist.c:3343
msgid "By log size"
msgstr "Por tamaño de rexistro"
-#: ../src/gtkblist.c:3485
+#: ../src/gtkblist.c:3532
msgid "/Accounts"
msgstr "/Contas"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../src/gtkblist.c:3617
+#: ../src/gtkblist.c:3664
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados"
-#: ../src/gtkblist.c:3619
+#: ../src/gtkblist.c:3666
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Amigos/Amosar grupos baleiros"
-#: ../src/gtkblist.c:3623
+#: ../src/gtkblist.c:3670
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/Amigos/Amosar detalles de amigos"
-#: ../src/gtkblist.c:4317 ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../src/gtkblist.c:4369 ../src/protocols/silc/buddy.c:737
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:995 ../src/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
msgid "Add Buddy"
msgstr "Engadir amigo"
-#: ../src/gtkblist.c:4341
+#: ../src/gtkblist.c:4393
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -2475,30 +2502,31 @@ msgstr ""
"Pode, opcionalmente, introducir un alias ou alcume. O alcume mostrarase en "
"lugar do nome de usuario sempre que sexa posible.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:4363
+#: ../src/gtkblist.c:4415
msgid "Screen Name:"
msgstr "Nome de usuario:"
#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4411 ../src/gtkblist.c:4746
+#: ../src/gtkblist.c:4463 ../src/gtkblist.c:4798
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../src/gtkblist.c:4679
+#: ../src/gtkblist.c:4731
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de chats."
-#: ../src/gtkblist.c:4695
+#: ../src/gtkblist.c:4747
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
-msgstr "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats."
+msgstr ""
+"Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats."
-#: ../src/gtkblist.c:4712
+#: ../src/gtkblist.c:4764
msgid "Add Chat"
msgstr "Engadir Chat"
-#: ../src/gtkblist.c:4736
+#: ../src/gtkblist.c:4788
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2506,36 +2534,36 @@ msgstr ""
"Introduza un alcume, e a información que crea apropiada do chat que "
"desexaría engadir na lista de amigos.\n"
-#: ../src/gtkblist.c:4815 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5575
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5659
+#: ../src/gtkblist.c:4870 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5393
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477
msgid "Add Group"
msgstr "Engadir grupo"
-#: ../src/gtkblist.c:4816
+#: ../src/gtkblist.c:4871
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Introduza o nome do grupo a engadir."
-#: ../src/gtkblist.c:5424
+#: ../src/gtkblist.c:5495
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar conta"
-#: ../src/gtkblist.c:5457 ../src/gtkblist.c:5463
+#: ../src/gtkblist.c:5528 ../src/gtkblist.c:5534
msgid "No actions available"
msgstr "Non hai accións dispoñibles"
-#: ../src/gtkblist.c:5471
+#: ../src/gtkblist.c:5542
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../src/gtkblist.c:5483
+#: ../src/gtkblist.c:5554
msgid "Enable Account"
msgstr "Activar conta"
-#: ../src/gtkblist.c:5535
+#: ../src/gtkblist.c:5609
msgid "/Tools"
msgstr "/Ferramentas"
-#: ../src/gtkblist.c:5609
+#: ../src/gtkblist.c:5704
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
@@ -2563,81 +2591,80 @@ msgstr "Establecer fondo"
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
+#: ../src/gtkcombobox.c:490
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo ComboBox"
-#: ../src/gtkcombobox.c:492
+#: ../src/gtkcombobox.c:491
msgid "The model for the combo box"
msgstr "O modelo para a caixa combo"
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
+#: ../src/gtkcombobox.c:498
msgid "Wrap width"
msgstr "Axustar anchura"
-#: ../src/gtkcombobox.c:500
+#: ../src/gtkcombobox.c:499
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
+#: ../src/gtkcombobox.c:508
msgid "Row span column"
msgstr ""
-#: ../src/gtkcombobox.c:510
+#: ../src/gtkcombobox.c:509
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: ../src/gtkcombobox.c:519
+#: ../src/gtkcombobox.c:518
msgid "Column span column"
msgstr ""
-#: ../src/gtkcombobox.c:521
+#: ../src/gtkcombobox.c:520
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
+#: ../src/gtkcombobox.c:529
msgid "Active item"
msgstr "Elemento activo"
-#: ../src/gtkcombobox.c:531
+#: ../src/gtkcombobox.c:530
msgid "The item which is currently active"
msgstr "O elemento que está actualmente activo"
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkcombobox.c:538
msgid "Appears as list"
-msgstr "Parecer desconectado"
+msgstr "Aparecer como lista"
-#: ../src/gtkcombobox.c:540
+#: ../src/gtkcombobox.c:539
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
-#: ../src/gtkconn.c:227
+#: ../src/gtkconn.c:226
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s desconectado"
-#: ../src/gtkconn.c:228
+#: ../src/gtkconn.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
"Correct the error and reenable the account to connect."
msgstr ""
-#: ../src/gtkconv.c:346
+#: ../src/gtkconv.c:349
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr "estou utilizando Gaim v%s."
-#: ../src/gtkconv.c:355
+#: ../src/gtkconv.c:358
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version"
-#: ../src/gtkconv.c:391
+#: ../src/gtkconv.c:394
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Non existe o comando (neste contexto)."
-#: ../src/gtkconv.c:394
+#: ../src/gtkconv.c:397
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -2645,44 +2672,46 @@ msgstr ""
"Usar \"/help &lt;comando&gt;\" para obter axuda dun comando específico.\n"
"Os seguintes comandos está dispoñibles neste contexto:\n"
-#: ../src/gtkconv.c:466
+#: ../src/gtkconv.c:469
msgid "No such command."
msgstr "Non existe o comando."
-#: ../src/gtkconv.c:473
+#: ../src/gtkconv.c:476
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "Erro de sintase: Escribiu suficientes argumentos para ese comando."
-#: ../src/gtkconv.c:478
+#: ../src/gtkconv.c:481
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "Seu comando fallou por motivos descoñecidos."
-#: ../src/gtkconv.c:485
+#: ../src/gtkconv.c:488
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Ese comando só funciona en chats, non en MIs."
-#: ../src/gtkconv.c:488
+#: ../src/gtkconv.c:491
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Ese comando só funciona en MIs, non en chats."
-#: ../src/gtkconv.c:492
+#: ../src/gtkconv.c:495
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ese comando só funciona neste protocolo."
-#: ../src/gtkconv.c:726 ../src/gtkconv.c:752
+#: ../src/gtkconv.c:729 ../src/gtkconv.c:755
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "Ese amigo non utiliza o mesmo protocolo que este chat."
-#: ../src/gtkconv.c:746
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo."
+#: ../src/gtkconv.c:749
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo."
-#: ../src/gtkconv.c:799
+#: ../src/gtkconv.c:802
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Invitar a un amigo á sala de Chat"
#. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:829
+#: ../src/gtkconv.c:832
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -2690,289 +2719,290 @@ msgstr ""
"Introduza o nome de usuario ao que desexa invitar, xunto cunha mensaxe de "
"invitación opcional."
-#: ../src/gtkconv.c:850
+#: ../src/gtkconv.c:853
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Amigo:"
-#: ../src/gtkconv.c:870 ../src/gtksavedstatuses.c:1077
+#: ../src/gtkconv.c:873 ../src/gtksavedstatuses.c:1077
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1395
msgid "_Message:"
msgstr "_Mensaxe:"
-#: ../src/gtkconv.c:927 ../src/gtkconv.c:2272 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:472
+#: ../src/gtkconv.c:930 ../src/gtkconv.c:2275 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:487
msgid "Unable to open file."
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro."
-#: ../src/gtkconv.c:933
+#: ../src/gtkconv.c:936
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Conversacións con %s</h1>\n"
-#: ../src/gtkconv.c:957
+#: ../src/gtkconv.c:960
msgid "Save Conversation"
msgstr "Gardar conversación"
-#: ../src/gtkconv.c:1074 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1077 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/gtkconv.c:1100 ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1103 ../src/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
msgstr "Termo a _buscar:"
-#: ../src/gtkconv.c:1271
+#: ../src/gtkconv.c:1274
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
-#: ../src/gtkconv.c:1279
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+#: ../src/gtkconv.c:1282
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/gtkconv.c:1533
+#: ../src/gtkconv.c:1536
msgid "IM"
msgstr "MI"
-#: ../src/gtkconv.c:1539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
msgid "Send File"
msgstr "Enviar ficheiro"
-#: ../src/gtkconv.c:1546
+#: ../src/gtkconv.c:1549
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Non ignorar"
-#: ../src/gtkconv.c:1549
+#: ../src/gtkconv.c:1552
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/gtkconv.c:1555
+#: ../src/gtkconv.c:1558
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/gtkconv.c:1561
+#: ../src/gtkconv.c:1564
msgid "Get Away Message"
msgstr "Mensaxe de ausencia"
-#: ../src/gtkconv.c:2280
+#: ../src/gtkconv.c:2283
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas ao disco."
-#: ../src/gtkconv.c:2303
+#: ../src/gtkconv.c:2306
msgid "Save Icon"
msgstr "Gardar icona"
-#: ../src/gtkconv.c:2352
+#: ../src/gtkconv.c:2355
msgid "Animate"
msgstr "Animar"
-#: ../src/gtkconv.c:2357
+#: ../src/gtkconv.c:2360
msgid "Hide Icon"
msgstr "Agochar icona"
-#: ../src/gtkconv.c:2363
+#: ../src/gtkconv.c:2366
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Gardar icona como..."
#. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2501
+#: ../src/gtkconv.c:2507
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Conversación"
-#: ../src/gtkconv.c:2503
+#: ../src/gtkconv.c:2509
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Conversación/_Mensaxe instantánea nova..."
-#: ../src/gtkconv.c:2508
+#: ../src/gtkconv.c:2514
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversación/_Buscar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2510
+#: ../src/gtkconv.c:2516
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversación/Ver _rexistro"
-#: ../src/gtkconv.c:2511
+#: ../src/gtkconv.c:2517
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversación/_Gardar como..."
-#: ../src/gtkconv.c:2513
+#: ../src/gtkconv.c:2519
msgid "/Conversation/Clea_r"
msgstr "/Conversación/Limpa_r"
-#: ../src/gtkconv.c:2517
+#: ../src/gtkconv.c:2523
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversación/E_nviar ficheiro..."
-#: ../src/gtkconv.c:2518
+#: ../src/gtkconv.c:2524
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversación/Engadir _aviso de amigo..."
-#: ../src/gtkconv.c:2520
+#: ../src/gtkconv.c:2526
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Conversación/_Obter información"
-#: ../src/gtkconv.c:2522
+#: ../src/gtkconv.c:2528
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversación/In_vitar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2527
+#: ../src/gtkconv.c:2533
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Conversación/Alc_ume..."
-#: ../src/gtkconv.c:2529
+#: ../src/gtkconv.c:2535
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
-#: ../src/gtkconv.c:2531
+#: ../src/gtkconv.c:2537
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversación/_Engadir..."
-#: ../src/gtkconv.c:2533
+#: ../src/gtkconv.c:2539
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversación/El_iminar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2538
+#: ../src/gtkconv.c:2544
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversación/Inserir li_gazón..."
-#: ../src/gtkconv.c:2540
+#: ../src/gtkconv.c:2546
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversación/Inserir ima_xe..."
-#: ../src/gtkconv.c:2545
+#: ../src/gtkconv.c:2551
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversación/_Pechar"
#. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2549
+#: ../src/gtkconv.c:2555
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcións"
-#: ../src/gtkconv.c:2550
+#: ../src/gtkconv.c:2556
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcións/Activar _rexistro"
-#: ../src/gtkconv.c:2551
+#: ../src/gtkconv.c:2557
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcións/Activar _sons"
-#: ../src/gtkconv.c:2552
+#: ../src/gtkconv.c:2558
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2560
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato"
-#: ../src/gtkconv.c:2553
+#: ../src/gtkconv.c:2561
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo"
-#: ../src/gtkconv.c:2554
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2594
+#: ../src/gtkconv.c:2601
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversación/Ver rexistro"
-#: ../src/gtkconv.c:2600
+#: ../src/gtkconv.c:2607
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversación/Enviar ficheiro..."
-#: ../src/gtkconv.c:2604
+#: ../src/gtkconv.c:2611
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversación/Engadir aviso de amigo..."
-#: ../src/gtkconv.c:2610
+#: ../src/gtkconv.c:2617
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversación/Obter información"
-#: ../src/gtkconv.c:2614
+#: ../src/gtkconv.c:2621
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversación/Invitar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2620
+#: ../src/gtkconv.c:2627
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversación/Alcume..."
-#: ../src/gtkconv.c:2624
+#: ../src/gtkconv.c:2631
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Conversación/Bloquear..."
-#: ../src/gtkconv.c:2628
+#: ../src/gtkconv.c:2635
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversación/Engadir..."
-#: ../src/gtkconv.c:2632
+#: ../src/gtkconv.c:2639
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Conversación/Eliminar..."
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+#: ../src/gtkconv.c:2645
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Conversación/Inserir ligazón..."
-#: ../src/gtkconv.c:2642
+#: ../src/gtkconv.c:2649
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Conversación/Inserir imaxe..."
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+#: ../src/gtkconv.c:2655
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcións/Activar rexistro"
-#: ../src/gtkconv.c:2651
+#: ../src/gtkconv.c:2658
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcións/Activar sons"
-#: ../src/gtkconv.c:2654
+#: ../src/gtkconv.c:2661
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opcións/Amosar barra de formato"
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../src/gtkconv.c:2664
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcións/Amosar marcas de tempo"
-#: ../src/gtkconv.c:2660
+#: ../src/gtkconv.c:2667
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos amigos"
-#: ../src/gtkconv.c:2732
+#: ../src/gtkconv.c:2739
msgid "User is typing..."
msgstr "O usuario está escribindo..."
-#: ../src/gtkconv.c:2735
+#: ../src/gtkconv.c:2742
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "O usuario escribiu algo e parou"
#. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:2883
+#: ../src/gtkconv.c:2890
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar a"
-#: ../src/gtkconv.c:3514 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3579
+#: ../src/gtkconv.c:3537 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3490
msgid "Topic:"
msgstr "Tópico:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3562
+#: ../src/gtkconv.c:3585
msgid "0 people in room"
msgstr "0 persoas na conversación"
-#: ../src/gtkconv.c:3641
+#: ../src/gtkconv.c:3664
msgid "IM the user"
msgstr "Enviar un MI ao usuario"
-#: ../src/gtkconv.c:3654
+#: ../src/gtkconv.c:3677
msgid "Ignore the user"
msgstr "Ignorar ao usuario"
-#: ../src/gtkconv.c:3666
+#: ../src/gtkconv.c:3689
msgid "Get the user's information"
msgstr "Obter a información do usuario"
-#: ../src/gtkconv.c:4552 ../src/gtkconv.c:4657 ../src/gtkconv.c:4712
+#: ../src/gtkconv.c:4575 ../src/gtkconv.c:4680 ../src/gtkconv.c:4735
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persoa na conversación"
msgstr[1] "%d persoas na conversación"
-#: ../src/gtkconv.c:5950
+#: ../src/gtkconv.c:5973
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -2980,11 +3010,12 @@ msgstr ""
"say &lt;mensaxe&gt;: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando "
"un comando."
-#: ../src/gtkconv.c:5953
+#: ../src/gtkconv.c:5976
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;acción&gt;: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat."
+msgstr ""
+"me &lt;acción&gt;: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat."
-#: ../src/gtkconv.c:5956
+#: ../src/gtkconv.c:5979
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -2992,43 +3023,43 @@ msgstr ""
"debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre a conversación "
"actual."
-#: ../src/gtkconv.c:5959
+#: ../src/gtkconv.c:5982
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "limpar: Limpa a conversación desprazada."
-#: ../src/gtkconv.c:5962
+#: ../src/gtkconv.c:5985
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;comando&gt;: Recibir axuda dun comando específico."
-#: ../src/gtkconv.c:6095
+#: ../src/gtkconv.c:6118
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirmar peche"
-#: ../src/gtkconv.c:6127
+#: ../src/gtkconv.c:6150
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro que quere pechar a fiestra?"
-#: ../src/gtkconv.c:6922
+#: ../src/gtkconv.c:6946
msgid "Close conversation"
msgstr "Pechar conversación"
-#: ../src/gtkconv.c:7386
+#: ../src/gtkconv.c:7410
msgid "Last created window"
msgstr "Última fiestra creada"
-#: ../src/gtkconv.c:7388
+#: ../src/gtkconv.c:7412
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats"
-#: ../src/gtkconv.c:7390 ../src/gtkprefs.c:1230
+#: ../src/gtkconv.c:7414 ../src/gtkprefs.c:1230
msgid "New window"
msgstr "Nova fiestra"
-#: ../src/gtkconv.c:7392
+#: ../src/gtkconv.c:7416
msgid "By group"
msgstr "Por grupo"
-#: ../src/gtkconv.c:7394
+#: ../src/gtkconv.c:7418
msgid "By account"
msgstr "Por conta"
@@ -3111,7 +3142,7 @@ msgstr "desenrolador de Jabber"
msgid "original author"
msgstr "autor orixinal"
-#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:153
+#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:154
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
@@ -3119,11 +3150,11 @@ msgstr "Búlgaro"
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"
-#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:155
+#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:156
+#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:157
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
@@ -3131,7 +3162,7 @@ msgstr "Checo"
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158
msgid "German"
msgstr "Alemán"
@@ -3151,15 +3182,15 @@ msgstr "Inglés canadiense"
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
-#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:159
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:160
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161
msgid "French"
msgstr "Francés"
@@ -3175,11 +3206,11 @@ msgstr "Hindú"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:162
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:162
+#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:163
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
@@ -3187,7 +3218,7 @@ msgstr "Xaponés"
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
-#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:163
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:164
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
@@ -3211,7 +3242,7 @@ msgstr "Holandés, Flamenco"
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:164
+#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:165
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
@@ -3227,7 +3258,7 @@ msgstr "Portugués brasileiro"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
@@ -3239,106 +3270,114 @@ msgstr "Servio"
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:168
+#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:169
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: ../src/gtkdialogs.c:142
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:144
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:144
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi"
-#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:169
+#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:170
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinés simplificado"
-#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:170
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:171
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinés tradicional"
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
+#: ../src/gtkdialogs.c:153
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
-#: ../src/gtkdialogs.c:167
+#: ../src/gtkdialogs.c:168
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/gtkdialogs.c:211
+#: ../src/gtkdialogs.c:212
msgid "About Gaim"
msgstr "Acerca de Gaim"
-#: ../src/gtkdialogs.c:235
+#: ../src/gtkdialogs.c:236
+#, fuzzy
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under "
+"the GNU GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
"Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, "
"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, e "
"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+ e está licenciado coa GNU "
"GPL.<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:244
+#: ../src/gtkdialogs.c:245
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:247
+#: ../src/gtkdialogs.c:248
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: ../src/gtkdialogs.c:253
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Desenroladores en activo"
+#: ../src/gtkdialogs.c:254
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Desenroladores actuais"
-#: ../src/gtkdialogs.c:268
+#: ../src/gtkdialogs.c:269
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Tolos escritores de parches"
-#: ../src/gtkdialogs.c:283
+#: ../src/gtkdialogs.c:284
msgid "Retired Developers"
msgstr "Desenroladores retirados"
-#: ../src/gtkdialogs.c:298
+#: ../src/gtkdialogs.c:299
msgid "Current Translators"
msgstr "Traductores actuais"
-#: ../src/gtkdialogs.c:318
+#: ../src/gtkdialogs.c:319
msgid "Past Translators"
msgstr "Traductores anteriores"
-#: ../src/gtkdialogs.c:336
+#: ../src/gtkdialogs.c:337
msgid "Debugging Information"
msgstr "Información de depuración"
-#: ../src/gtkdialogs.c:510 ../src/gtkdialogs.c:647 ../src/gtkdialogs.c:714
+#: ../src/gtkdialogs.c:517 ../src/gtkdialogs.c:654 ../src/gtkdialogs.c:721
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
-#: ../src/gtkdialogs.c:515 ../src/gtkdialogs.c:652 ../src/gtkdialogs.c:719
+#: ../src/gtkdialogs.c:522 ../src/gtkdialogs.c:659 ../src/gtkdialogs.c:726
msgid "_Account"
msgstr "_Conta"
-#: ../src/gtkdialogs.c:523
+#: ../src/gtkdialogs.c:530
msgid "New Instant Message"
msgstr "Mensaxe instantánea nova"
-#: ../src/gtkdialogs.c:525
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse."
+#: ../src/gtkdialogs.c:532
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse."
-#: ../src/gtkdialogs.c:660
+#: ../src/gtkdialogs.c:667
msgid "Get User Info"
msgstr "Obter información do usuario"
-#: ../src/gtkdialogs.c:662
+#: ../src/gtkdialogs.c:669
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
@@ -3346,11 +3385,11 @@ msgstr ""
"Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a "
"información."
-#: ../src/gtkdialogs.c:728
+#: ../src/gtkdialogs.c:735
msgid "View User Log"
msgstr "Ver rexistro de usuario"
-#: ../src/gtkdialogs.c:730
+#: ../src/gtkdialogs.c:737
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
@@ -3358,37 +3397,37 @@ msgstr ""
"Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a "
"información de rexistro."
-#: ../src/gtkdialogs.c:749
+#: ../src/gtkdialogs.c:756
msgid "Alias Contact"
msgstr "Alcume para contacto"
-#: ../src/gtkdialogs.c:750
+#: ../src/gtkdialogs.c:757
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduza un alcume para este contacto"
-#: ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:774 ../src/gtkdialogs.c:794
+#: ../src/gtkdialogs.c:759 ../src/gtkdialogs.c:781 ../src/gtkdialogs.c:801
#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
msgid "Alias"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/gtkdialogs.c:770
+#: ../src/gtkdialogs.c:777
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduza un alcume para %s."
-#: ../src/gtkdialogs.c:772
+#: ../src/gtkdialogs.c:779
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alcume de amigo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:791
+#: ../src/gtkdialogs.c:798
msgid "Alias Chat"
msgstr "Alcume no Chat"
-#: ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../src/gtkdialogs.c:799
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduza un alcume para este chat."
-#: ../src/gtkdialogs.c:829
+#: ../src/gtkdialogs.c:836
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3403,11 +3442,11 @@ msgstr[1] ""
"Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outros %d amigos da "
"súa lista de amigos. Quere continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:837 ../src/gtkdialogs.c:838
+#: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:845
msgid "Remove Contact"
msgstr "Eliminar contacto"
-#: ../src/gtkdialogs.c:896
+#: ../src/gtkdialogs.c:903
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3416,27 +3455,29 @@ msgstr ""
"Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de "
"amigos. Desexa continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:899 ../src/gtkdialogs.c:900
+#: ../src/gtkdialogs.c:906 ../src/gtkdialogs.c:907
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar grupo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:938
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:941 ../src/gtkdialogs.c:942
+#: ../src/gtkdialogs.c:948 ../src/gtkdialogs.c:949
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Eliminar amigo"
-#: ../src/gtkdialogs.c:980
+#: ../src/gtkdialogs.c:987
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
+msgstr ""
+"Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
-#: ../src/gtkdialogs.c:983 ../src/gtkdialogs.c:984
+#: ../src/gtkdialogs.c:990 ../src/gtkdialogs.c:991
msgid "Remove Chat"
msgstr "Eliminar Chat"
@@ -3445,121 +3486,122 @@ msgstr "Eliminar Chat"
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
-#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1049
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
-#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:989
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:908
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Agardando o comezo da transferencia"
-#: ../src/gtkft.c:220
+#: ../src/gtkft.c:219
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Recibindo como:</b>"
-#: ../src/gtkft.c:222
+#: ../src/gtkft.c:221
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Recibindo de:</b>"
-#: ../src/gtkft.c:226
+#: ../src/gtkft.c:225
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Enviando a:</b>"
-#: ../src/gtkft.c:228
+#: ../src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Enviando como:</b>"
-#: ../src/gtkft.c:444
+#: ../src/gtkft.c:442
msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro."
+msgstr ""
+"Non se configurou ningunha aplicación para abrir este tipo de ficheiro."
-#: ../src/gtkft.c:449
+#: ../src/gtkft.c:447
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro."
-#: ../src/gtkft.c:469
+#: ../src/gtkft.c:484
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Erro ao lanzar %s: %s"
-#: ../src/gtkft.c:478
+#: ../src/gtkft.c:493
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Erro executando %s"
-#: ../src/gtkft.c:479
+#: ../src/gtkft.c:494
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "O proceso devolveu un erro de código %d"
-#: ../src/gtkft.c:574
+#: ../src/gtkft.c:588
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/gtkft.c:581
+#: ../src/gtkft.c:595
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: ../src/gtkft.c:588
+#: ../src/gtkft.c:602
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/gtkft.c:595
+#: ../src/gtkft.c:609
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
-#: ../src/gtkft.c:626
+#: ../src/gtkft.c:640
msgid "Filename:"
msgstr "Nome de ficheiro:"
-#: ../src/gtkft.c:627
+#: ../src/gtkft.c:641
msgid "Local File:"
msgstr "Ficheiro local:"
-#: ../src/gtkft.c:628
+#: ../src/gtkft.c:642
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkft.c:629
+#: ../src/gtkft.c:643
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: ../src/gtkft.c:630
+#: ../src/gtkft.c:644
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Tempo transcurrido:"
-#: ../src/gtkft.c:631
+#: ../src/gtkft.c:645
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tempo restante:"
-#: ../src/gtkft.c:717
+#: ../src/gtkft.c:731
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "_Pechar esta fiestra cando rematen todas as transferencias"
-#: ../src/gtkft.c:727
+#: ../src/gtkft.c:741
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Limpar transferencias rematadas"
#. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:736
+#: ../src/gtkft.c:750
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detalles da transferencia de ficheiros"
#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:766 ../src/gtkstock.c:143
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:143
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
#. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:776
+#: ../src/gtkft.c:790
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gtkft.c:991
+#: ../src/gtkft.c:1005
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
@@ -3772,7 +3814,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gtklog.c:331
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
#: ../src/gtklog.c:335
@@ -3911,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../src/gtknotify.c:638 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4852
+#: ../src/gtknotify.c:638 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4846
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Información sobre %s"
@@ -3926,7 +3969,7 @@ msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido."
#: ../src/gtknotify.c:683 ../src/gtknotify.c:695 ../src/gtknotify.c:708
-#: ../src/gtknotify.c:832
+#: ../src/gtknotify.c:833
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Non se puido abrir a URL"
@@ -3935,8 +3978,9 @@ msgstr "Non se puido abrir a URL"
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "Erro ao lanzar <b>%s</b>: %s"
-#: ../src/gtknotify.c:833
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+#: ../src/gtknotify.c:834
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Definiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún "
"comando para executalo."
@@ -4236,7 +4280,7 @@ msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Conversacións _novas:"
#: ../src/gtkprefs.c:964 ../src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
@@ -4446,18 +4490,18 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Choose..."
msgstr "Escoller..."
-#: ../src/gtkprefs.c:1661 ../src/gtkstatusbox.c:416
+#: ../src/gtkprefs.c:1661 ../src/gtkstatusbox.c:439
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 ../src/protocols/irc/irc.c:175
#: ../src/protocols/irc/irc.c:457 ../src/protocols/irc/msgs.c:221
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/novell/novell.c:2851
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6622 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3336
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1093 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6621 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7677
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7834
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1431 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 ../src/status.c:157
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 ../src/status.c:157
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -4556,7 +4600,8 @@ msgstr "Escriba un usuario ao que lle permita contactar con vostede."
#: ../src/gtkprivacy.c:591
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede."
+msgstr ""
+"Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede."
#: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607
msgid "Permit"
@@ -4585,7 +4630,7 @@ msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Introduza o nome do usuario a bloquear."
#: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1478
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
@@ -4604,17 +4649,17 @@ msgstr "Está seguro de que quere bloquear a %s?"
#.
#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1923 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
-#: ../src/request.h:1322
+#: ../src/request.h:1331
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1924 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../src/request.h:1322
+#: ../src/request.h:1331
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -4653,7 +4698,7 @@ msgid "_Get List"
msgstr "_Obter a lista"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:805 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -4663,22 +4708,22 @@ msgstr "Tipo"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:903
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:252
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 ../src/protocols/gg/gg.c:1429
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1434 ../src/protocols/gg/gg.c:1443
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1448 ../src/protocols/gg/gg.c:1453
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:176 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1040 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1056 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/novell/novell.c:2871
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2982 ../src/protocols/novell/novell.c:2988
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2994 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7815
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7822
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3343
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3416
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:255 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 ../src/protocols/gg/gg.c:1432
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/gg/gg.c:1456
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:176 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1103
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1119
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 ../src/protocols/novell/novell.c:2986
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2992 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7828
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7835
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3242
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3248
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3327
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:256 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
@@ -4701,13 +4746,13 @@ msgid "Different"
msgstr "Diferente"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:892 ../src/gtksavedstatuses.c:1019
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1410 ../src/protocols/gg/gg.c:1415
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1413 ../src/protocols/gg/gg.c:1418
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:626 ../src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2870
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2874 ../src/protocols/oscar/oscar.c:762
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:762
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -4727,7 +4772,7 @@ msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas"
#. Save & Use button
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1159
msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr ""
+msgstr "Ga_rdar e usar"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1339
#, c-format
@@ -4764,11 +4809,11 @@ msgstr "Alguén deixa o chat"
#: ../src/gtksound.c:68
msgid "You talk in chat"
-msgstr "Habla no chat"
+msgstr "Fala no chat"
#: ../src/gtksound.c:69
msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Outros hablan no chat"
+msgstr "Outros falan no chat"
#: ../src/gtksound.c:72
msgid "Someone says your name in chat"
@@ -4777,7 +4822,8 @@ msgstr "Alguén menciona seu nome no chat"
#: ../src/gtksound.c:414
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe."
+msgstr ""
+"Non foi posible reproducir o son porque o ficheiro escollido (%s) non existe."
#: ../src/gtksound.c:430
msgid ""
@@ -4796,57 +4842,72 @@ msgstr ""
"Non foi posible reproducir o son porque o comando de son establecido non se "
"puido lanzar: %s"
-#: ../src/gtkstatusbox.c:264
+#: ../src/gtkstatusbox.c:287
msgid "Typing"
msgstr "Escribindo"
#. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:267 ../src/protocols/irc/irc.c:257
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:838 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/gtkstatusbox.c:290 ../src/protocols/irc/irc.c:257
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349
#: ../src/protocols/napster/napster.c:531
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2185 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1810
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3699
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1285 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1804
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3610
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1294 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#. hacks
-#: ../src/gtkstatusbox.c:415 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: ../src/gtkstatusbox.c:438 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437 ../src/protocols/irc/irc.c:171
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094
#: ../src/protocols/msn/msn.c:581 ../src/protocols/msn/state.c:29
#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7814
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:49 ../src/protocols/simple/simple.c:253
-#: ../src/status.c:154
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/napster/napster.c:584
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2846 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7827 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:254 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 ../src/status.c:154
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"
-#: ../src/gtkstatusbox.c:417 ../src/protocols/gg/gg.c:1443
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7828
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240
+#: ../src/gtkstatusbox.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7841
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/gtkstatusbox.c:418 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1429 ../src/protocols/irc/irc.c:167
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032
+#: ../src/gtkstatusbox.c:441 ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1432 ../src/protocols/irc/irc.c:167
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1087 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1087
#: ../src/protocols/msn/msn.c:577 ../src/protocols/napster/napster.c:579
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2860 ../src/protocols/novell/novell.c:2977
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7639
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7809
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3326 ../src/protocols/silc/silc.c:47
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:249 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 ../src/status.c:153
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2858 ../src/protocols/novell/novell.c:2975
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7649
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7822
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3237 ../src/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:250 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 ../src/status.c:153
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/gtkstatusbox.c:420
+#: ../src/gtkstatusbox.c:443
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
-#: ../src/gtkstatusbox.c:421
+#: ../src/gtkstatusbox.c:444
msgid "Saved..."
msgstr "Gardado..."
@@ -4957,7 +5018,8 @@ msgstr ""
#: ../src/log.c:129
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>"
#: ../src/log.c:497
msgid "HTML"
@@ -4999,7 +5061,8 @@ msgstr ""
#: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Non se puido atopar a ruta do rexistro!</b></font>"
#: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086
#, c-format
@@ -5035,15 +5098,10 @@ msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Imposible escoitar as conexións de MI entrantes\n"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
-msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 ../src/protocols/msn/msn.c:554
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2857
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5058 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
+msgstr ""
+"Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
#, c-format
@@ -5084,20 +5142,20 @@ msgid "Gaim User"
msgstr "Usuario de Gaim"
#. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:553
-msgid "Host name"
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 ../src/protocols/silc/silc.c:921
+msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
#. Creating the options for the protocol
#. port to connect to
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 ../src/protocols/irc/irc.c:820
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5774 ../src/protocols/silc/silc.c:1836
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1943 ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5586 ../src/protocols/silc/silc.c:1836
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 ../src/protocols/gg/gg.c:571
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:987
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:986
msgid "First name"
msgstr "Nome"
@@ -5185,21 +5243,21 @@ msgstr "Rexistro completado satisfactoriamente!"
msgid "e-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:714
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:632 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:713
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:719
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:718
msgid "Password (retype)"
msgstr "Contrasinal (reescribir)"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:723
#, fuzzy
msgid "Enter current token"
msgstr "%s non está conectado agora."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:730
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:729
#, fuzzy
msgid "Current token"
msgstr "Actualmente en"
@@ -5212,29 +5270,29 @@ msgstr "Rexistrar conta nova de Gadu-Gadu"
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Por favor, encha os seguintes campos"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1602
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1605
#, fuzzy
msgid "Unable to initiate a new search"
msgstr "Non se puido escribir na rede"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1603
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
#, fuzzy
msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
msgstr "Está enviando mensaxes demasiado rápido a %s."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:1982
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341 ../src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1386 ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:989
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1985 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1368
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:668 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:992
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6056
msgid "City"
msgstr "Cidade"
@@ -5242,8 +5300,8 @@ msgstr "Cidade"
msgid "Year of birth"
msgstr "Cumpreanos"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1545
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1527
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
@@ -5252,11 +5310,11 @@ msgstr "Sexo"
msgid "Male or female"
msgstr "Home ou muller"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
msgid "Male"
msgstr "Home"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
msgid "Female"
msgstr "Muller"
@@ -5281,202 +5339,157 @@ msgstr "Encher os campos."
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "Teu contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal. Ocorreu un erro.\n"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:675
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:674
#, fuzzy
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Cambiar o contrasinal de %s"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:676
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:675
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "Cambiouse con éxito o contrasinal!"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Current password"
msgstr "Contrasinal actual"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:734
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:733
#, fuzzy
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Introduza seu contrasinal actual e o contrasinal novo."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:738 ../src/protocols/gg/gg.c:739
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:737 ../src/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal Gadu-Gadu"
+msgstr "Cambiar o contrasinal Gadu-Gadu"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:823
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Eliminar o chat da súa lista de amigos"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:826 ../src/protocols/gg/gg.c:827
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:825 ../src/protocols/gg/gg.c:826
msgid "Add to chat..."
-msgstr "Engadir un C_hat"
+msgstr "Engadir ao chat..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:966
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:965
msgid "No matching users found"
-msgstr "Non se atoparon rexistros"
+msgstr "Non se atoparon usuarios coincidintes"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:967
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:966
#, fuzzy
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:978 ../src/protocols/gg/gg.c:1045
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 ../src/protocols/gg/gg.c:1044
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6158
#, fuzzy
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5993
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Nick name"
-msgstr "Alcume"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:996
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:995
msgid "Birth year"
-msgstr "Día de nacemento"
+msgstr "Data de nacemento"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1036
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1035
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1036
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1129 ../src/protocols/gg/gg.c:1276
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1132 ../src/protocols/gg/gg.c:1279
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Non se puido ler o socket"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1215
msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "O amigo está inactivo"
+msgstr "Lista de amigos descargada"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1216
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Foi desconectado do servidor."
+msgstr "A túa lista de amigos foi descargada desde o servidor."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1223
msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "O amigo está inactivo"
+msgstr "Lista de amigos subida"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1221
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1224
msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Foi desconectado do servidor."
+msgstr "A túa lista de amigos foi almacenada no servidor."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1310 ../src/protocols/gg/gg.c:1528
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1313 ../src/protocols/gg/gg.c:1531
msgid "Connection failed."
-msgstr "Fallou a conexión"
+msgstr "Fallou a conexión."
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1434 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1448 ../src/protocols/msn/msn.c:593
-#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2992 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:55 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451 ../src/protocols/msn/msn.c:593
+#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2990 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:55 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1453 ../src/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1456 ../src/protocols/msn/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1470
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1473
msgid "Add to chat"
-msgstr "Engadir Chat"
+msgstr "Engadir ao chat"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1475
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1478
msgid "Unblock"
-msgstr "Bloquear"
+msgstr "Desbloquear"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1497
msgid "Chat _name:"
-msgstr "Apelidos:"
+msgstr "_Nome do chat:"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1713
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1716
msgid "Chat error"
-msgstr "Erro de lectura"
+msgstr "Erro do chat"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1714
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1717
msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Ese ficheiro xa existe"
+msgstr "O nome deste chat xa está en uso"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1796
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1799
msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Foi desconectado do servidor."
+msgstr "Non conectado ao servidor."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1819
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1822
msgid "Find buddies..."
-msgstr "Poñer en g_ris os amigos inactivos"
+msgstr "Procurar amigos..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1825
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1828
msgid "Change password..."
msgstr "Trocar contrasinal..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1834
msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Exportar lista de amigos ao servidor"
+msgstr "Subir lista de amigos ao servidor"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1835
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1838
msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Borrar lista de amigos do servidor"
+msgstr "Descargar lista de amigos do servidor"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1842
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Borrar lista de amigos do servidor"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1846
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Gardar lista de amigos ao ficheiro..."
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1850
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..."
@@ -5491,16 +5504,16 @@ msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..."
#. id
#. name
#. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1934
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1937
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
#. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1935
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1938
msgid "Polish popular IM"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1983
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1986
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
@@ -5569,26 +5582,26 @@ msgstr "_Contrasinal:"
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:265 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:265 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Soporte SSL non dispoñible"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:276 ../src/protocols/simple/simple.c:383
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1228
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:276 ../src/protocols/simple/simple.c:392
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1237
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Non se puido crear o socket"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:347 ../src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1806
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:347 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1732 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1800
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Non se puido conectar ao servidor"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:372 ../src/protocols/jabber/jabber.c:333
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:372 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381
msgid "Connection Failed"
msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Fallou na negociación SSL"
@@ -5601,7 +5614,7 @@ msgstr "Erro de lectura"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3413
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:690 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3324
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1422 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
msgid "Topic"
@@ -5626,10 +5639,10 @@ msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
#. host to connect to
#: ../src/protocols/irc/irc.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1710
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1766
#: ../src/protocols/napster/napster.c:714
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5769 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1438
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5581 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1448
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -5638,7 +5651,7 @@ msgid "Encodings"
msgstr "Codificacións"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:628 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../src/protocols/silc/silc.c:919
@@ -5681,7 +5694,7 @@ msgstr "Non se puido vetar a %s: a lista de vetados está chea"
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr "Alcume"
@@ -5956,7 +5969,7 @@ msgstr ""
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están no canle."
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1610
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;novo alcume&gt;: Cambia seu alcume."
@@ -6038,7 +6051,8 @@ msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico do canle."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Establece ou elimina un modo de usuario."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Establece ou elimina un modo de usuario."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
@@ -6052,7 +6066,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
-msgstr "wallops &lt;mensaxe&gt;: Se non sabe o que é probablemente non poida usalo."
+msgstr ""
+"wallops &lt;mensaxe&gt;: Se non sabe o que é probablemente non poida usalo."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
@@ -6072,7 +6087,7 @@ msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Resposta a PING CTCP"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1647 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/toc/toc.c:190
#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
msgid "Disconnected."
@@ -6088,24 +6103,25 @@ msgstr ""
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
-msgstr "O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL."
+msgstr ""
+"O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL."
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado"
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:133 ../src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:375 ../src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:485 ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Resposta inválida do servidor."
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr ""
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:163 ../src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:244 ../src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:381 ../src/protocols/jabber/auth.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:463 ../src/protocols/jabber/auth.c:464
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticación en claro"
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:165 ../src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:383
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:465
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection. Allow this and continue authentication?"
@@ -6113,14 +6129,27 @@ msgstr ""
"O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado. "
"Permitir isto e continuar co proceso de autenticación?"
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:173 ../src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:391
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:473
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "O servidor non usa un método de autenticación coñecido"
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396
+#. This should never happen!
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:309 ../src/protocols/jabber/auth.c:426
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:594 ../src/protocols/jabber/auth.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:738 ../src/protocols/jabber/auth.c:757
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Resposta inválida do servidor."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:615
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Desafío inválido do servidor"
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:701
+msgid "SASL error"
+msgstr "Erro de SASL"
+
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:667
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
@@ -6135,7 +6164,7 @@ msgstr "Apelidos"
msgid "Given Name"
msgstr "Nome propio"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -6156,7 +6185,7 @@ msgid "Region"
msgstr "Rexión"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"
@@ -6183,7 +6212,7 @@ msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6030
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6029
msgid "Birthday"
msgstr "Ano de nacemento"
@@ -6203,7 +6232,7 @@ msgstr ""
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1713
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:642 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1769
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@@ -6211,8 +6240,8 @@ msgstr "Recurso"
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome medio"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6048 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6056
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:706 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6047 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6055
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
@@ -6254,23 +6283,23 @@ msgid "Unsubscribe"
msgstr "De-subscribir"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1085 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1073
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1091 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1102
msgid "Chatty"
msgstr "Falador"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
#: ../src/status.c:158
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausencia extendida"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7848
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3342
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7861
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3253
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Non molestar"
@@ -6282,13 +6311,13 @@ msgstr "O seguinte son os resultados da súa busca"
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1331 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6004 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1336 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6005
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"
@@ -6316,7 +6345,7 @@ msgstr "Seleccione un directorio de usuario para procurar"
msgid "Search Directory"
msgstr "Procurar directorio"
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7351
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"
@@ -6406,417 +6435,420 @@ msgstr "Buscar salas"
msgid "Error initializing session"
msgstr "Erro ao inicializar a sesión"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escritura"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321
msgid "Read Error"
msgstr "Erro de lectura"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:359 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Non se puido crear o socket"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:403 ../src/protocols/jabber/jabber.c:740
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber non válido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Rexistro de %s@%s con éxito"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524
msgid "Registration Successful"
msgstr "Éxito no rexistro"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:482 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1354
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:484 ../src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533
msgid "Registration Failed"
msgstr "Fallou o rexistro"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645
msgid "Already Registered"
msgstr "Xa está rexistrado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:643
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:673 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6057
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:683 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../src/protocols/silc/silc.c:687 ../src/protocols/silc/util.c:514
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta."
+msgstr ""
+"Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:704 ../src/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Rexistrando conta nova de Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Inicializando fluxo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:848 ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Reinicializando fluxo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:928 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7637
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1373 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7647
msgid "Not Authorized"
msgstr "Non autorizado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1026
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028
msgid "From (To pending)"
msgstr "Desde (Destino pendente)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1030
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1033
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1035
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ninguén (Destino pendente)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrición"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1039 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1055 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1126
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1148
msgid "Password Changed"
msgstr "Contrasinal modificado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1149
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Seu contrasinal foi modificado."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1098 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1154
msgid "Error changing password"
msgstr "Erro ao cambiar o contrasinal"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (de novo)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1216
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Cambiar contrasinal de Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1216
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1171 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8282
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1009
msgid "Set User Info..."
msgstr "Establecer súa información de usuario..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1176 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8293
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1005
msgid "Change Password..."
msgstr "Trocar contrasinal..."
#. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1236
msgid "Search for Users..."
msgstr "Procurar usuarios..."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitude errónea"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1314
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funcionalidade non implementada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
msgid "Gone"
msgstr "Foise"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1267 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1396
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro interno do servidor"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1324
msgid "Item Not Found"
msgstr "Elemento non atopado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber non válido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Non aceptable"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1330
msgid "Not Allowed"
msgstr "Non permitido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1334
msgid "Payment Required"
msgstr "Pago necesario"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Destinatario non dispoñible"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
msgid "Registration Required"
msgstr "Rexistro necesario"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1342
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Non se atopou o servidor remoto"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1344
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Expirou o tempo do servidor remoto"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1346
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Servidor sobrecargado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizo non dispoñible"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1350
msgid "Subscription Required"
msgstr "Subscrición necesaria"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1352
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Solicitude non esperada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorización interrumpida"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codificación incorrecta na autorización"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1364
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Authzid inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1370
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Fallo temporal da autenticación"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1377
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Fallo de autenticación"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1381
msgid "Bad Format"
msgstr "Formato erróneo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1383
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefixo do espacio de nomes erróneo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1386
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflicto de recursos"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Expirou a conexión"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1390
msgid "Host Gone"
msgstr "Servidor desaparecido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1392
msgid "Host Unknown"
msgstr "Servidor descoñecido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1394
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Direccionamento incorrecto"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1398
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID non válido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1400
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Espacio de nomes non válido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML inválido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1404
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Non existen servidores coincidintes"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1408
msgid "Policy Violation"
msgstr "Violación da política"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1410
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Fallou a conexión remota"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Restricción de recursos"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restrinxido"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
msgid "See Other Host"
msgstr "Ver outros servidores"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
msgid "System Shutdown"
msgstr "Parada do sistema"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condición non definida"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codificación non soportada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tipo de Stanza non soportado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versión non soportada"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML mal formado"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
msgid "Stream Error"
msgstr "Erro de fluxo"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Non puido vetar ao usuario %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Comando descoñecido: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1576
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Non puido expulsar ao usuario %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1602
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configurar unha sala de chat."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1606
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Configurar unha sala de chat."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1615
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [sala]: Abandonar a sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de chat."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou cambiar o tópico."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1632
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Vetar a un usuario da sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1638
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaxe]: Invitar un usuario á sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1650
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado."
+msgstr ""
+"join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1656
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Botar a un usuario da sala."
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1606
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1661
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;usuario&gt; &lt;mensaxe&gt;: Enviar unha mensaxe en privado a un "
"usuario."
@@ -6831,32 +6863,32 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1690
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1744 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1772
msgid "Use TLS if available"
msgstr "Usar TLS se está dispoñible"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
msgid "Require TLS"
msgstr "Require TLS"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Forzar SSL antigo (porto 5223)"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1729
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canles non cifrados"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1734
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1790
msgid "Connect port"
msgstr "Conectar co porto"
#. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 ../src/protocols/silc/silc.c:1832
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 ../src/protocols/silc/silc.c:1832
msgid "Connect server"
msgstr "Conectar co servidor"
@@ -6897,20 +6929,20 @@ msgstr "Erro de tratamento XML"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Erro descoñecido en presencia"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:93
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos."
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4596 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7281
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:902
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/msn/userlist.c:111
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4598 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/msn/userlist.c:112
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
@@ -7169,7 +7201,7 @@ msgstr "Os nomes de amigos cambian demasiado rápido"
msgid "Server too busy"
msgstr "Servidor moi ocupado"
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2751
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"
@@ -7265,8 +7297,8 @@ msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7280,21 +7312,21 @@ msgid "Has you"
msgstr "Tenlle"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
msgid "Be Right Back"
msgstr "Volvo enseguida"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/msn/state.c:35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
-msgid "On The Phone"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+msgid "On the Phone"
msgstr "Ao teléfono"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:601 ../src/protocols/msn/state.c:36
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Saín a comer"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:601 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Saín a xantar"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:605 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:605 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256
#: ../src/status.c:156
msgid "Hidden"
msgstr "Agochado"
@@ -7331,7 +7363,7 @@ msgstr "Abrir correo de entrada de Hotmail"
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Enviar a un móvil"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3446
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3444
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Iniciar _Chat"
@@ -7347,80 +7379,80 @@ msgstr ""
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Non se puido conectar ao servidor."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1379 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1386 ../src/protocols/msn/msn.c:1732
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/msn/msn.c:1714
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 ../src/util.c:800
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1445
msgid "MSN Profile"
msgstr "Perfil MSN"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1450 ../src/protocols/msn/msn.c:1701
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Erro ao obter o perfil"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6035
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1520 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6034
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
msgid "Age"
msgstr "Edade"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561 ../src/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupación"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1599 ../src/protocols/msn/msn.c:1607
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1574
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581 ../src/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596
msgid "A Little About Me"
msgstr "Un pouco sobre min"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1623 ../src/protocols/msn/msn.c:1629
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636 ../src/protocols/msn/msn.c:1643
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 ../src/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Favorite Things"
msgstr "Cousas preferidas"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1652 ../src/protocols/msn/msn.c:1658
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1665
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1634 ../src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1647
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Aficións e intereses"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1674 ../src/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1656 ../src/protocols/msn/msn.c:1662
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Cita preferida"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1688
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1670
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1699 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina persoal"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1721
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1703
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "O usuario non creou un perfil público."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7430,7 +7462,7 @@ msgstr ""
"que ou ben o usuario non existe ou que o usuario existe pero non creou un "
"perfil público."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1726
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1708
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
@@ -7438,7 +7470,7 @@ msgstr ""
"Gaim non puido atopar información no perfil de usuario. É probable que o "
"usuario non exista."
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1732 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
msgid "Profile URL"
msgstr "URL do perfil"
@@ -7452,19 +7484,19 @@ msgstr "URL do perfil"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1935 ../src/protocols/msn/msn.c:1937
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1917 ../src/protocols/msn/msn.c:1919
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo MSN"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1938
msgid "Login server"
msgstr "Servidor de conexión"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1947
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Usar método HTTP"
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1955
#, fuzzy
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención"
@@ -7566,7 +7598,7 @@ msgid "Reading error"
msgstr "Erro de lectura"
#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4913
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -7590,7 +7622,7 @@ msgstr "Erro no análise HTTP."
#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5668 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5667 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Conectouse desde outra ubicación."
@@ -7610,7 +7642,8 @@ msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Non se puido autenticar: %s"
#: ../src/protocols/msn/session.c:329
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Súa lista de amigos MSN está indispoñible temporalmente. Por favor, espere e "
"volva a tentalo máis tarde."
@@ -7643,13 +7676,22 @@ msgstr "Recuperando lista de amigos"
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ausente"
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Ao teléfono"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Saín a comer"
+
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "Posiblemente non se puido enviar a mensaxe porque expirou a conexión:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:"
+msgstr ""
+"Non se puido enviar a mensaxe, non está permitido mentras sexa invisible:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
@@ -7660,8 +7702,10 @@ msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro na conexión:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:"
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+"Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
@@ -7672,27 +7716,27 @@ msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:"
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro"
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "O usuario %s (%s) quere engadir a %s a súa lista de amigos."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:275
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:339
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s eliminoute da súa lista de contactos"
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:659
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Imposible engadir \"%s\"."
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:661
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "O nome especificado é inválido."
@@ -7737,8 +7781,8 @@ msgstr "%s solicitou un PING"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
@@ -7924,7 +7968,8 @@ msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)."
+msgstr ""
+"Non se puido enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
@@ -7974,7 +8019,7 @@ msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de permitidos (%s)."
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Non se puido eliminar %s da súa lista de privacidade (%s)."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1656
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Non se puideron cambiar as opcións de privacidade do servidor (%s)."
@@ -7984,32 +8029,32 @@ msgstr "Non se puideron cambiar as opcións de privacidade do servidor (%s)."
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Non se puido crear a conferencia (%s)."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1125 ../src/protocols/novell/novell.c:1695
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Erro comunicándose co servidor. Pecharase a conexión."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de teléfono"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr "Buzón de correo"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1492 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6008
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6007
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6014
msgid "Email Address"
msgstr "Enderezo electrónico"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1508
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
@@ -8020,41 +8065,41 @@ msgstr "ID de usuario"
#. tag, value);
#. }
#.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1522
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1646
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferencia GroupWise %d"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1671
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Non se puido establecer unha conexión SSL co servidor."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1728
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1740
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Non se puido conectar ao servidor."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1743
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando resposta..."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1878
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "Invitouse a %s a esta conversación."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1906
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Invitación a unha conversación"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -8065,17 +8110,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Enviada: %s"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1909
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Desexa unirse á conversación?"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2016
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Foi desconectado porque se conectou desde outra estación de traballo."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2072
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"Non parece que %s estea conectado e non recibiu a mensaxe que acaba de "
"enviar."
@@ -8084,7 +8130,7 @@ msgstr ""
#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2170
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
@@ -8092,15 +8138,15 @@ msgstr ""
"Non se puido contactar co servidor. Por favor, indique o enderezo do "
"servidor co que desexa conectarse."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2192
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Erro. O soporte SSL non está instalado."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2501
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Pechouse esta conferencia. Non se poden enviar máis mensaxes."
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2998 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2996 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
msgid "Appear Offline"
msgstr "Parecer desconectado"
@@ -8114,15 +8160,15 @@ msgstr "Parecer desconectado"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545 ../src/protocols/novell/novell.c:3547
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo de Mensaxería de Grupos Novell"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
msgid "Server address"
msgstr "Enderezo do servidor"
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3570
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
msgid "Server port"
msgstr "Porto do servidor"
@@ -8243,7 +8289,7 @@ msgstr "MI Directo AIM"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7955
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7968
msgid "Get File"
msgstr "Recibir ficheiro"
@@ -8315,15 +8361,15 @@ msgstr "Vídeo en tempo real"
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7838
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851
msgid "Free For Chat"
msgstr "Dispoñible para conversar"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7853
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7866
msgid "Not Available"
msgstr "Non dispoñible"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7843
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7856
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupado"
@@ -8331,57 +8377,57 @@ msgstr "Ocupado"
msgid "Web Aware"
msgstr "Capacidade Web"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:786 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5044
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:786 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5038
msgid "Warning Level"
msgstr "Nivel de aviso"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacidades"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentario de amigo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:952
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:946
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "Pechouse o MI con %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:954
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:948
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Fallou un MI directo con %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:962
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:956
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Fallou a conexión directa"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1039 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1170
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1033 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1164
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "Estableceuse un MI directo con %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1120
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1114
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1535
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "Solicitando a %s que se conecte con nos en %s: %hu para MI directo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Non se puido abrir un MI directo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1581
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1575
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Vostede pediu abrir unha conexión MI directa con %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1585
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1579
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -8389,25 +8435,25 @@ msgstr ""
"Como isto revela seu enderezo IP, pode ser considerado como un resgo a súa "
"privacidade. Quere continuar?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4355
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4349
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3547
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1655
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1678
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1672
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "O chat non está dispoñible"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1748
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1742
msgid "Screen name sent"
msgstr "Enviouse o nome de usuario"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1764
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8418,22 +8464,22 @@ msgstr ""
"non é válido. Os nomes de usuario deben comezar con letras e só poden conter "
"letras, números e espacios, ou conter só números."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1787
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Non se puido conectar con AIM"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1897 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1891 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2842
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Non se puido conectar"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1905
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1899
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
#. * that is, we want the sender to connect to us
#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2057
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2051
#, fuzzy
msgid "Attempting connection redirect..."
msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo."
@@ -8442,7 +8488,7 @@ msgstr "Intentando conectarse a %s en %s: %hu para IM Directo."
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2102
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
@@ -8450,42 +8496,43 @@ msgid ""
"ICQ."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2199
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Non se puido crear unha nova conexión."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2439 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2448
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2462 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2472
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2433 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2442
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2456 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2466
#, fuzzy
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2520
#, fuzzy
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
msgstr "NOn se puido crear o socket de escoita."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2734 ../src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2728 ../src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2733
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Súa conta está deshabilitada actualmente."
#. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2743
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible."
+msgstr ""
+"O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2748
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2742
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8493,33 +8540,34 @@ msgstr ""
"Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo "
"de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2753
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2747
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s"
+msgstr ""
+"A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2784
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2778
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro interno"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2849
msgid "Received authorization"
msgstr "Recibiuse a autorización"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2879
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2873
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2893
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2887
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Introduza SecurID"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2894
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2934 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2964
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3053
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2928 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -8528,24 +8576,24 @@ msgstr ""
"Quizais sexa desconectado en breve. Pode quere usar TOC ata que se resolva "
"isto. Comprobe %s para novidades."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2937 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2967
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2931 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2961
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión a AIM válido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3056
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3050
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión válido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3077
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3071
msgid "Password sent"
msgstr "Contrasinal enviado"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4346
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4349
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4343
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8555,19 +8603,20 @@ msgstr ""
"para Imaxes de MI. Como seu enderezo IP será revelado, pode considerarse "
"isto como un risco a súa privacidade."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4388
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4382
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos."
+msgstr ""
+"Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4396
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4390
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4391
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Por favor, autoríceme!"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4427
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4421
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -8576,21 +8625,21 @@ msgstr ""
"O usuario %s require autorización antes de permitir que o incorporen a unha "
"lista de amigos. Desexa enviar unha solicitude de autorización?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4432 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4434
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4426 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4428
msgid "Request Authorization"
msgstr "Pedir autorización"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7267 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7266 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
msgid "No reason given."
msgstr "Non se indicou un razón."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4471
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Mensaxe de autorización denegada:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8599,11 +8648,11 @@ msgstr ""
"O usuario %u quere engadirlle a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7279
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7278
msgid "Authorization Request"
msgstr "Solicitude de autorización"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8614,17 +8663,17 @@ msgstr ""
"seguinte razón:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Autorización ICQ denegada."
#. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4614
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "O usuario %u autorizou súa petición de engadilo a súa lista de amigos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8637,7 +8686,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4630
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8650,7 +8699,7 @@ msgstr ""
"De: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4638
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8663,113 +8712,120 @@ msgstr ""
"Mensaxe:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4659
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4653
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un amigo: %s (%s)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4659
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Desexa engadir este amigo a súa lista de amigos?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4669
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4663
msgid "Decline"
msgstr "Non engadilo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4747
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque non era válido."
msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4762
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4756
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa."
msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4771
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4765
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado demasiado rápido."
-msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido."
+msgstr[1] ""
+"Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela é moi malvado/a."
msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque el/ela é moi malvado/a."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque vostede é moi malvado/a."
msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque vostede é moi malvado/a."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4798
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4792
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos."
msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s por motivos descoñecidos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4857
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4851
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4918
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4912
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC eviou o erro: %s\n"
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4955
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4955 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4960
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5018 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4949 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4954
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5016
msgid "Unknown reason."
msgstr "Razón descoñecida."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4958
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2381
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4952
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2303
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5018
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5012
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5015
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5048
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5042
msgid "Online Since"
msgstr "Conectado desde"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5053
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5047
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122
msgid "Member Since"
msgstr "Membro desde"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5181
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacidades"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5180
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Súa conexión AIM pode que se perdera."
#. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -8777,11 +8833,11 @@ msgstr ""
"[Non se puido amosar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres "
"inválidos.]"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5593
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5592
msgid "Rate limiting error."
msgstr "Erro do limitador de tasa de mensaxes."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5593
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8790,94 +8846,94 @@ msgstr ""
"límite na tasa de envío de mensaxes. Por favor, agarde 10 segundos e volva a "
"intentalo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5670
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5669
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Foi desconectado por motivos descoñecidos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5683 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5682 ../src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s."
#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5707
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Rematando a conexión"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019 ../src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6038
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6037
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Páxina web persoal"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6041
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6047
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046
msgid "Home Address"
msgstr "Domicilio"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6051 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6059
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6058
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6054
msgid "Work Address"
msgstr "Enderezo do traballo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062
msgid "Work Information"
msgstr "Información do traballo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6064
msgid "Division"
msgstr "Sección"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6067
msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Mensaxe emerxente"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
#, fuzzy, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s"
msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6196
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Debería recibir unha mensaxe solicitando confirmación de %s."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Confirmación de conta solicitada"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6250
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Erro cambiando a información da conta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8886,14 +8942,14 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de "
"usuario solicitado difire do orixinal."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6256
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""
"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de "
"usuario solicitado é demasiado longo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6258
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8902,7 +8958,7 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de "
"usuario solicitado é demasiado longo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6262
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6261
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8911,7 +8967,7 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa "
"existe unha solicitude pendente para este nome de usuario."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6265
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8920,7 +8976,7 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o "
"enderezo dado xa ten demasiados nomes de usuarios asociados."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6268
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6267
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8929,12 +8985,12 @@ msgstr ""
"Erro 0x%04x: Non es pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o "
"enderezo dado é inválido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6271
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6281
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6280
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8943,26 +8999,27 @@ msgstr ""
"O formato de seu nome de usuario é actualmente o seguinte:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6282 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6289
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6281 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6288
msgid "Account Info"
msgstr "Información da conta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6354
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6353
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Non se enviou súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
"imaxes MI."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6573
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6572
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6574
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6573
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8972,7 +9029,7 @@ msgstr ""
"conexión completárase. Seu perfil quedará sen cambiar, inténteo novamente "
"cando xa estea conectado completamente."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6588
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6587
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
@@ -8980,14 +9037,16 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
-msgstr[0] "Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim aplicouno truncado."
-msgstr[1] "Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim aplicouno truncado."
+msgstr[0] ""
+"Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim aplicouno truncado."
+msgstr[1] ""
+"Excedeuse o tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim aplicouno truncado."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6593
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6592
msgid "Profile too long."
msgstr "Perfil demasiado longo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6629
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6628
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
@@ -9002,11 +9061,11 @@ msgstr[1] ""
"Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim "
"truncouno."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6634
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6633
msgid "Away message too long."
msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longo."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6725
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
@@ -9017,16 +9076,16 @@ msgstr ""
"nome de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, número e "
"espacios, ou conter só números."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7125
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7139 ../src/protocols/simple/simple.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7124
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7138 ../src/protocols/simple/simple.c:203
msgid "Unable To Add"
msgstr "Non se puido engadir"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6832
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6831
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Non se puido obter a lista de amigos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6833
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6832
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9035,13 +9094,13 @@ msgstr ""
"Gaim non pode obter neste momento a lista de amigos dos servidores de AIM. A "
"lista non borrou, e seguramente volverá a estar dispoñible nunhas horas."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7023 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7024
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7029 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7183
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7184 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7189
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7023
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7028 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7182
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7188
msgid "Orphans"
msgstr "Orfos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7123
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9050,11 +9109,11 @@ msgstr ""
"Non se puido engadir o amigo %s porque hai demasiados contactos na lista de "
"amigos. Por favor, elimine un e volva a probar."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7123 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7137
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7122 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136
msgid "(no name)"
msgstr "(sen nome)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7137
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7136
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
@@ -9065,7 +9124,7 @@ msgstr ""
"habitual é que chegou ao máximo número de amigos permitidos na súa lista de "
"amigos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7219
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -9074,11 +9133,11 @@ msgstr ""
"O usuario %s deulle permiso para engadirlle a súa lista de amigos. Desexa "
"facelo?"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorización otorgada"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7270
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9088,17 +9147,18 @@ msgstr ""
"%s"
#. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7315
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7314
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "O usuario %s autorizou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos."
+msgstr ""
+"O usuario %s autorizou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7316
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7315
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorización aceptada"
#. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7318
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9109,101 +9169,105 @@ msgstr ""
"seguinte razón:\n"
"%s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7320
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7319
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorización denegada"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7357 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7356 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Troco:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7393
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Especificouse un nome de chat inválido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7463
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7462
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM."
+msgstr ""
+"Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM."
#. Available status messages are plain text
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7597
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7598
msgid "Available Message"
msgstr "Mensaxe dispoñible"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7606
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5343
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7612 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617
msgid "Away Message"
msgstr "Mensaxe de ausencia"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7911
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7617
+msgid "(pending)"
+msgstr "(pendente)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7924
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentario de amigo para %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7912
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7925
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentario de amigo:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7931
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7944
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Editar comentario de amigo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7937
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7950
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Obter msx de estado"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7949
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7962
msgid "Direct IM"
msgstr "MI directo"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7979
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Solicitar autorización outra vez"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8026
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8039
msgid "Require authorization"
msgstr "Pedir autorización"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8029
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
msgid "Hide IP address"
msgstr "Agochar enderezo IP"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8032
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8045
#, fuzzy
msgid "Web aware"
msgstr "Capacidade Web"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8037
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8050
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opcións de privacidade ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8067
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "O novo formato é inválido."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8055
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"O formato do nome de usuario só pode cambiar na capitalización e espacio en "
"branco."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8062
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Novo formato do nome de usuario:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8114
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
msgid "Change Address To:"
msgstr "Cambiar enderezo a:"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8159
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8162
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Agardando a autorización dos seguintes amigos"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8163
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9211,73 +9275,73 @@ msgstr ""
"Pode volver a pedir autorización a estos amigos premendo o botón dereito do "
"rato sobre eles e escollendo \"Solicitar autorización outra vez.\""
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8180
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8193
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Buscar un amigo polo correo electrónico"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8181
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8194
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Buscar amigo polo enderezo de correo electrónico"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8182
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8195
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do amigo que está buscando."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8275
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8288
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Establecer súa información de usuario (URL)..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8286
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8299
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Trocar contrasinal (URL)"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8290
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
#. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8300
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8313
msgid "Show Privacy Options..."
msgstr "Amosar opcións de privacidade..."
#. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8307
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Formato do nome de usuario..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8311
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8324
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirmar conta"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Mostrar enderezo rexistrado actualmente"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8319
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8332
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Cambiar o enderezo rexistrado..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8326
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8339
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Amosar amigos pendentes de autorización"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8332
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8345
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..."
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8337
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8350
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Buscar un amigo a través da súa información"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8407
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8416
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "Usar grupo de amigos recente"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8419
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Amosar canto tempo estivo ausente"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8419
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428
msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
msgstr ""
@@ -9291,19 +9355,19 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8538
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8545 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8547
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8557
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8566
msgid "Auth host"
msgstr "Servidor de autenticación"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8560
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8569
msgid "Auth port"
msgstr "Porto de autenticación"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8563 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2893
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8572 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -9311,66 +9375,66 @@ msgstr "Codificación"
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Conexión pechada (escribindo)"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1276
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1208
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1277
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1279
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1211
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Información sobre o grupo %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1281
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1213
#, fuzzy
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Información do traballo"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1313
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1245
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Invitar grupo á conferencia..."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1322
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1254
#, fuzzy
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Engadir á axenda"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1484
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1406
#, fuzzy
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Enviando cookie"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1489
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1411
#, fuzzy
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Agardando o comezo da transferencia"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1494
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1416
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1499
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1421
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1504
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1426
msgid "Login Redirected"
msgstr "Conexión redireccionada"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1510
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1432
msgid "Forcing Login"
msgstr "Forzando conexión"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1514
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1436
msgid "Login Acknowledged"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1519
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1441
#, fuzzy
msgid "Connected to Sametime Community Server"
msgstr "Conectando co servidor SILC"
@@ -9378,59 +9442,59 @@ msgstr "Conectando co servidor SILC"
#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
#. dialog, or something.
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1535
msgid "Admin Alert"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1670
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1592
msgid "Connection reset"
msgstr "Conexión reiniciada"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1677
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Erro ao ler do socket: %s"
#. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1706
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3702
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1628
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3613
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Non se puido conectar ao servidor"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1743
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1665
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1914
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1836
msgid "Conference Closed"
msgstr "Conferencia pechada"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2375
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2297
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: "
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2982
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2893
msgid "Place Closed"
msgstr "Lugar pechado"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3180
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3181
msgid "Speakers"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3271
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3182
msgid "Video Camera"
msgstr "Video cámara"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3186
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiros"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3296
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9439,7 +9503,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Estado</b>: %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3301
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9448,7 +9512,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Mensaxe</b>: %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3307
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9457,7 +9521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Soporte</b>: %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
msgid ""
"\n"
"<b>External User</b>"
@@ -9465,42 +9529,42 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Usuario externo</b>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3330
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3241
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3419
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3330
msgid "Create conference with user"
msgstr "Crear conferencia co usuario"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3424
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3335
msgid "New Conference"
msgstr "Nova conferencia"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3426
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3337
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3488
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3399
msgid "Available Conferences"
msgstr "Conferencias dispoñibles"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3494
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3405
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Crear unha nova conferencia..."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3501
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3412
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Invitar ao usuario a unha conferencia"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3502
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3413
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9508,81 +9572,81 @@ msgid ""
"this user to."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3507
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3418
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Invitar a unha conferencia"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3509
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3420
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3472
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Invitar a unha conferencia.."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3607
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3518
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3539
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3633
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3544
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Fallou a conexión remota"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3634
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4150
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4061
msgid "<b>External User</b><br>"
msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4153
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4064
#, c-format
msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4159
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4070
#, c-format
msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Nome completo:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4165
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4076
msgid "<b>Last Known Client:</b> "
msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4173
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4084
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4180
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091
#, c-format
msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Soporta:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4186
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>Estado:</b> %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4427
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4342
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5369
msgid "Possible Matches"
msgstr "Coincidencias posibles"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4464
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4383
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Introduciuse un ID de usuario ambiguo"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4465
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -9591,30 +9655,30 @@ msgstr ""
"Atopouse máis dun usuario co mesmo nome. Seleccione o usuario que desexa "
"engadir a súa lista de amigos da lista amosada."
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4470
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4389
msgid "Select User to Add"
msgstr "Seleccionar usuario a engadir"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4472
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4391
msgid "Add User"
msgstr "Engadir usuario"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4533
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4452
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "Non se puido engadir ao usuario: usuario non atopado"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4535
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4454
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4540
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4459
msgid "Unable to add user"
msgstr "Imposible engadir ao usuario"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5110
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5029
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -9623,78 +9687,62 @@ msgstr ""
"Erro lendo o ficheiro %s: \n"
"%s.\n"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5155
#, fuzzy
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Enviar lista de amigos"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5241
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Modo de almacenamiento da lista de amigos"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5244
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5163
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Só lista de amigos local"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5246
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5165
#, fuzzy
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Borrar lista de amigos do servidor"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5248
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5167
#, fuzzy
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Exportar lista de amigos ao servidor"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5250
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5169
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5337
-msgid "Active Message"
-msgstr "Mensaxe de activo"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5349
-msgid "Busy Message"
-msgstr "Mensaxe de ocupado"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
-msgid "Default status messages"
-msgstr "Mensaxes de estado predeterminadas"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356
-msgid "Edit Status Messages"
-msgstr "Editar mensaxes de estado"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5218
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5439
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5257
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5490
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "Imposible engadir o grupo: o grupo existe"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5491
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5494
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5619
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group"
msgstr "Imposible engadir o grupo"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5567
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5385
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5568
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -9702,60 +9750,56 @@ msgid ""
"to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5573
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5391
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Seleccionar notas do libro de enderezos"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5613
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Imposible engadir o grupo: grupo non atopado"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5615
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5433
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5655
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5473
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notas do grupo do libro de enderezos"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5656
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5474
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5672
-msgid "Set Status Messages..."
-msgstr "Establecer mensaxes de estado..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5677
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
msgid "Import Sametime List..."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5681
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5493
msgid "Export Sametime List..."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5685
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5497
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Engadir notas ao grupo do libro de enderezos..."
#. notesbuddy hack encoding
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5779
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5591
#, fuzzy
-msgid "NotesBuddy Encoding"
+msgid "NotesBuddy encoding"
msgstr "Codificación non soportada"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5788
-msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5600
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr ""
#. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5798
-msgid "Hide Client Identity"
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5610
+msgid "Hide client identity"
msgstr ""
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
@@ -10253,7 +10297,8 @@ msgstr "O fundador do canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1095
#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "Ten que unirse ao canle %s antes de poder unirse ao grupo privado"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
@@ -10527,7 +10572,8 @@ msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Fallou o troco de claves"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao retomar a sesión desligada. Prema Reconectar para "
"crear unha nova conexión."
@@ -10555,7 +10601,8 @@ msgstr "Necesítase un contrasinal"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente"
+msgstr ""
+"Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
@@ -10754,10 +10801,6 @@ msgstr "Ficheiro de clave pública"
msgid "Private Key File"
msgstr "Ficheiro de clave privada"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:921
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do servidor"
-
#: ../src/protocols/silc/silc.c:923
msgid "Real Name"
msgstr "Nome real"
@@ -10846,9 +10889,10 @@ msgstr "list: Amosar os canles nesta rede"
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;alcume&gt;: Ver información do alcume"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Enviar unha mensaxe privada a un usuario"
+msgstr ""
+"msg &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Enviar unha mensaxe privada a un usuario"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1617
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
@@ -10920,7 +10964,8 @@ msgstr ""
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1671
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
-msgstr "kick &lt;canle&gt; &lt;alcume&gt; [comentario]: Botar a un cliente do canle"
+msgstr ""
+"kick &lt;canle&gt; &lt;alcume&gt; [comentario]: Botar a un cliente do canle"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1675
msgid "info [server]: View server administrative details"
@@ -11133,11 +11178,11 @@ msgid ""
"'sip:'."
msgstr ""
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1218
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1227
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Non se puido crear o socket para escoitar"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1272
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1281
#, fuzzy
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco"
@@ -11150,33 +11195,28 @@ msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1418
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1428
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
#. * summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1419
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1429
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
-#. * description
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1420
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1441
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1451
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1444
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1454
msgid "Use UDP"
msgstr "Usar UDP"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1446
-msgid "Use Proxy"
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456
+msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1448
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1458
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -11423,15 +11463,15 @@ msgstr "Servidor TOC"
msgid "TOC port"
msgstr "Porto TOC"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:713
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Súa mensaxe Yahoo! non se enviou."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3482
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
msgid "Buzz!!"
msgstr "Buzz!!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:804
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:"
@@ -11439,23 +11479,23 @@ msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:"
#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:894
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos %s%s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:900
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
msgid "Message (optional) :"
msgstr "Mensaxe (opcional) :"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"O usuario %s rechazou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos (de "
"forma retroactiva)."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:945
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11464,11 +11504,11 @@ msgstr ""
"O usuario %s negou (de forma retroactiva) súa solicitude de engadilo a súa "
"lista de amigos pola seguinte razón: %s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:948
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Rechazouse a adición do amigo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -11479,11 +11519,11 @@ msgstr ""
"Esta versión de Gaim posiblemente non sexa capaz de conectarse a Yahoo. "
"Comprobe %s para obter unha actualización."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1694
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -11492,19 +11532,19 @@ msgstr ""
"Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa lista de amigos. Se "
"selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase a este amigo."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1770
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignorar amigo?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome de usuario inválido."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "Fallou a autenticación habitual!"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -11516,127 +11556,131 @@ msgstr ""
"cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de Mensaxería web "
"que poderá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades e funcións."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
msgid "Incorrect password."
msgstr "Contrasinal incorrecto."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1827
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!."
+msgstr ""
+"Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Erro descoñecido número %d. Se se conecta ao servidor de web de Yahoo! é "
"posible que isto arrégrese."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Non se puido engadir ao amigo %s ao grupo %s da lista no servidor para a "
"conta %s."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Non se puido engadir o amigo á lista do servidor"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
msgid "Unable to read"
msgstr "Non se puido ler"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
-msgid "Not At Home"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
+#, fuzzy
+msgid "Not at Home"
msgstr "Fora da casa"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
-msgid "Not At Desk"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
+#, fuzzy
+msgid "Not at Desk"
msgstr "Lexos do escritorio"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
-msgid "Not In Office"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
+#, fuzzy
+msgid "Not in Office"
msgstr "Fora da oficina"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
msgid "On Vacation"
msgstr "De vacacións"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
msgid "Stepped Out"
msgstr "Abandonou"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
msgid "Not on server list"
msgstr "Non está na lista do servidor"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
msgid "Appear Online"
msgstr "Parecer conectado"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Parecer permanentemente desconectado"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
msgid "Presence"
msgstr "Presencia"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Parecer desconectado"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
msgid "Join in Chat"
msgstr "Unirse a un chat"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Iniciar conferencia"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
msgid "Presence Settings"
msgstr "Configuración do entorno"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
msgid "Active which ID?"
msgstr "Que ID quere activar?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Xuntarse con quen nun chat?"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activar ID..."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Xuntarse cun usuario nun chat..."
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;sala&gt;: Unirse a unha sala na rede de Yahoo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3528
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
#, fuzzy
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""
@@ -11650,51 +11694,51 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3644
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Xapón"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
msgid "Pager host"
msgstr "Servidor de buscapersoas"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3650
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
msgid "Japan Pager host"
msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
msgid "Pager port"
msgstr "Porto do buscapersoas"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
msgid "File transfer host"
msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3659
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
msgid "Japan file transfer host"
msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3662
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
msgid "File transfer port"
msgstr "Porto de transferencia de ficheiros"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
msgid "Chat room locale"
msgstr "Ubicación da sala de chat"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Url de lista de salas de chat"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
msgid "YCHT host"
msgstr "Servidor YCHT"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
msgid "YCHT port"
msgstr "Porto YCHT"
@@ -11715,13 +11759,15 @@ msgstr "Perfil Yahoo!"
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
-msgstr "Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda."
+msgstr ""
+"Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
-msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web"
+msgstr ""
+"Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975
msgid "Yahoo! ID"
@@ -11764,9 +11810,10 @@ msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
msgstr "Síntoo, este perfil parece estar nun idioma aínda non soportado."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
@@ -11794,7 +11841,8 @@ msgstr "O perfil do usuario está baleiro."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
msgid "Invitation Rejected"
@@ -11859,74 +11907,75 @@ msgstr ""
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Non se puido enviar ao chat %s,%s,%s"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Agochado ou non conectado"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>En %s desde %s"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
msgid "Anyone"
msgstr "Calquera"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274
msgid "_Class:"
msgstr "_Clase"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280
msgid "_Instance:"
msgstr "_Instancia:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Destinatario:"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "Fallou o intento de suscrición a %s,%s,%s"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;alcume&gt;: Localiza un usuario"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;alcume&gt;: Localiza un usuario"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;instancia&gt;: Fixar a instancia a empregar nesta clase"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fixar a instancia a empregar nesta clase"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;instancia&gt;: Fixar a instancia a empregar nesta clase"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;destinatario&gt;: Unirse a un novo "
"chat"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;instancia&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;mensaxe,<i>instancia</i>,"
"*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11934,7 +11983,7 @@ msgstr ""
"zci &lt;clase&gt; &lt;instance&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;<i>clase</i>,"
"<i>instancia</i>,*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11942,7 +11991,7 @@ msgstr ""
"zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;destinatario&gt;: Enviar unha "
"mensaxe a &lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11950,15 +11999,15 @@ msgstr ""
"zir &lt;instancia&gt; &lt;destinatario&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;"
"MENSAXE,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;<i>clase</i>,PERSOAL,*&gt;"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
msgid "Resubscribe"
msgstr "Re-suscribir"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Obter as suscricións do servidor"
@@ -11972,52 +12021,51 @@ msgstr "Obter as suscricións do servidor"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2848 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exportar a .anyone"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2878
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2881
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importar desde .anyone"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importar desde .zephyr.subs"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2887
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
msgid "Realm"
-msgstr "Nome real"
+msgstr "Reino"
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2890
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
+#: ../src/proxy.c:1118 ../src/proxy.c:1148 ../src/proxy.c:1170
+#: ../src/proxy.c:1182
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Erro de conexión no proxy %d"
+
#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1099
+#: ../src/proxy.c:1178
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite túneles no porto %d."
-#: ../src/proxy.c:1103
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Erro de conexión no proxy %d"
-
-#: ../src/proxy.c:1939
+#: ../src/proxy.c:2019
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Configuración inválida de proxy"
-#: ../src/proxy.c:1939
+#: ../src/proxy.c:2019
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -12028,7 +12076,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: ../src/request.h:1341
+#: ../src/request.h:1350
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -12086,22 +12134,22 @@ msgstr "%s volveu"
msgid "%s went away"
msgstr "%s marchouse"
-#: ../src/status.c:1269
+#: ../src/status.c:1271
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s agora está inactivo"
-#: ../src/status.c:1282
+#: ../src/status.c:1284
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s agora está activo"
-#: ../src/status.c:1355
+#: ../src/status.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "%s agora está inactivo"
-#: ../src/status.c:1357
+#: ../src/status.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "%s agora está activo"
@@ -12120,39 +12168,53 @@ msgstr ""
"Encontrouse un erro ao interpretar a lista de amigos. Non se cargou e o "
"ficheiro antigo foi movido a blist.xml~."
-#: ../src/util.c:2597
+#: ../src/util.c:2616
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
-#: ../src/util.c:2600
+#: ../src/util.c:2619
msgid "Unknown."
msgstr "Descoñecido."
-#: ../src/util.c:2630
+#: ../src/util.c:2649
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/util.c:2644
+#: ../src/util.c:2663
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
-#: ../src/util.c:2652
+#: ../src/util.c:2671
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/util.c:2660
+#: ../src/util.c:2679
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/util.c:3098
+#: ../src/util.c:3117
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Erro abrindo a conexión.\n"
+#~ msgid "Active Message"
+#~ msgstr "Mensaxe de activo"
+
+#~ msgid "Busy Message"
+#~ msgstr "Mensaxe de ocupado"
+
+#~ msgid "Default status messages"
+#~ msgstr "Mensaxes de estado predeterminadas"
+
+#~ msgid "Edit Status Messages"
+#~ msgstr "Editar mensaxes de estado"
+
+#~ msgid "Set Status Messages..."
+#~ msgstr "Establecer mensaxes de estado..."