diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 455 |
1 files changed, 269 insertions, 186 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" @@ -519,7 +519,6 @@ msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना सँपुष्ट msgid "Certificate Manager" msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "मेजबाननाम" @@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "रूकें" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "हस्तांतरण के शुरु होने की प्रतीक्षा करता है." -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "रद्द" msgid "Failed" @@ -1663,7 +1662,10 @@ msgid "" "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त हो गया है और इसे वैध नहीं माना जा सकता है." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -4659,11 +4661,20 @@ msgstr "XMPP प्रोटोकाल प्लगिन" msgid "Domain" msgstr "डोमेन" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS जरूरी" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "प्रमाणीकरण जरूरी" -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "पुराने (port 5223) SSL को बाध्य करें" +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "संबंधन का समय समाप्त" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "विगोपित धारा के ऊपर सादा पाठ प्रमाणीकरण की आज्ञा दीजिए" @@ -5893,7 +5904,8 @@ msgstr "PIN अमान्य है. इसमें केनल [0-9] अं msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "दो दर्ज पिन नहीं मेल खाती है." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।" msgid "" @@ -5981,10 +5993,6 @@ msgstr "MXit सर्वर से कनेक्ट करने में msgid "Connecting..." msgstr "जुड़ रहा है..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।" - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "दर्ज़ किया गया आपके पिन की लंबाई अवैध है [7-10]." @@ -6824,6 +6832,15 @@ msgstr "सर्वर पता" msgid "Server port" msgstr "सर्वर पोर्ट" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें तब मैं आपको अपने बड्डी सूची में रख सकता हूं." + +msgid "No reason given." +msgstr "कोई कारण नहीं दिया है." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "%s से अप्रत्याशित अनुक्रिया पाया: %s" @@ -6859,6 +6876,24 @@ msgstr "AOL आपके स्क्रीन नाम को यहाँ स msgid "Error requesting %s" msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(इस संदेश को प्राप्त करने में एक त्रुटि थी. बड्डी जिससे आपको बात कर रहे हैं संभवतः एक भिन्न " +"एनकोडिंग का प्रयोग करता है बजाय प्रत्याशित. यदि आप जानते हैं किस एनकोडिंग का वह प्रयोग " +"कर रहे हैं, अपने उन्नत खाता विकल्प में अपने AIM/ICQ खाता के लिए आप निर्दिष्ट कर सकते हैं.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(संदेश प्राप्त करने में त्रुटि थी. आप और %s ने भिन्न एनकोडिंग चुना है, या %s के पास बगी " +"क्लाएंट है.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "बातचीत कक्ष मे शामिल नहीं हो सका" @@ -7088,94 +7123,6 @@ msgstr "" msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s फाइल %s है, जो कि %s के अधिकतम आकार से बड़ा है." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(इस संदेश को प्राप्त करने में एक त्रुटि थी. बड्डी जिससे आपको बात कर रहे हैं संभवतः एक भिन्न " -"एनकोडिंग का प्रयोग करता है बजाय प्रत्याशित. यदि आप जानते हैं किस एनकोडिंग का वह प्रयोग " -"कर रहे हैं, अपने उन्नत खाता विकल्प में अपने AIM/ICQ खाता के लिए आप निर्दिष्ट कर सकते हैं.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(संदेश प्राप्त करने में त्रुटि थी. आप और %s ने भिन्न एनकोडिंग चुना है, या %s के पास बगी " -"क्लाएंट है.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "बड्डी प्रतीक" - -msgid "Voice" -msgstr "आवाज़" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM प्रत्यक्ष आई एम" - -msgid "Get File" -msgstr "फाइल पाएं" - -msgid "Games" -msgstr "खेल" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "सह-यंत्र" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "बड्डी सूची भेजें" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ सीधा संबंधन" - -msgid "AP User" -msgstr "AP प्रयोक्ता" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "शून्यवादी" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ सर्वर रिले" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "पुराना ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "ट्रिलियन गोपन" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "हिपटौप" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "सुरक्षा सक्रिय" - -msgid "Video Chat" -msgstr "वीडियो चैट" - -msgid "iChat AV" -msgstr "आइ बात-चीत AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "जीवंत विडियो" - -msgid "Camera" -msgstr "कैमरा" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "स्क्रीन साझाकरण" - msgid "Free For Chat" msgstr "बात-चीत के लिए तैयार" @@ -7211,15 +7158,6 @@ msgstr "नेटवर्क" msgid "At lunch" msgstr "दिन के खाना पर गया है" -msgid "IP Address" -msgstr "IP पता" - -msgid "Warning Level" -msgstr "चेतावनी स्तर" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "बड्डी टिप्पणी" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "सत्यापन सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ: %s" @@ -7313,15 +7251,6 @@ msgstr "कूटशब्द भेजा " msgid "Unable to initialize connection" msgstr "कनेक्शन आरंभ करने में असमर्थ" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें तब मैं आपको अपने बड्डी सूची में रख सकता हूं." - -msgid "No reason given." -msgstr "कोई कारण नहीं दिया है." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7430,58 +7359,13 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "आपको %hu संदेश %s से नहीं मिला किसी अनजान कारण से." msgstr[1] "आपको %hu संदेश %s से नहीं मिला किसी अनजान कारण से." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "से ऑनलाइन" - -msgid "Member Since" -msgstr "से सदस्य" - -msgid "Capabilities" -msgstr "योग्यता" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "आपका ए आई एम संबंधन संभवतः टूट सकता है" -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "[इस प्रयोक्ता से एक संदेश दिखाने में असमर्थ क्योंकि इसमें अवैध अक्षर है.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "आप %s बात-चीत कक्ष से विसंबंधित हो गये हैं." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "निजी वेब पन्ना" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "अतिरिक्त सूचना" - -msgid "Zip Code" -msgstr "ज़िप कोड" - -msgid "Work Information" -msgstr "कार्य की सूचना" - -msgid "Division" -msgstr "भाग" - -msgid "Position" -msgstr "स्थिति" - -msgid "Web Page" -msgstr "वेब पेज" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "पॉप-अप संदेश" @@ -7746,7 +7630,8 @@ msgstr "उपयोक्तानाम संरूपण केवल बड msgid "Change Address To:" msgstr "इसमें पता बदलें:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>आप प्रमाणीकरण की प्रतीक्षा नहीं कर रहे हैं</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7785,6 +7670,14 @@ msgstr "IM फौरवार्डिंग (वेब) विन्यस् msgid "Set Privacy Options..." msgstr "गोपनीयता विकल्प सेट करें..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "दोस्त सूची दिखाएँ (_L)" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "निमंत्रण सूची" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "खाता संपुष्ट करें" @@ -7801,9 +7694,6 @@ msgstr "प्रमाणीकरण की प्रतीक्षारत msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "दोस्त की खोज ईमेल पता द्वारा करें..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "बड्डी की खोज सूचना द्वारा करें" - msgid "Use clientLogin" msgstr "क्लाइंटलॉगिन का उपयोग करें" @@ -7911,6 +7801,165 @@ msgstr "कतार भरा" msgid "Not while on AOL" msgstr "AOL दौरान नहीं" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "बड्डी प्रतीक" + +msgid "Voice" +msgstr "आवाज़" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM प्रत्यक्ष आई एम" + +msgid "Get File" +msgstr "फाइल पाएं" + +msgid "Games" +msgstr "खेल" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "सह-यंत्र" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची भेजें" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ सीधा संबंधन" + +msgid "AP User" +msgstr "AP प्रयोक्ता" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "शून्यवादी" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ सर्वर रिले" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "पुराना ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "ट्रिलियन गोपन" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "हिपटौप" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "सुरक्षा सक्रिय" + +msgid "Video Chat" +msgstr "वीडियो चैट" + +msgid "iChat AV" +msgstr "आइ बात-चीत AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "जीवंत विडियो" + +msgid "Camera" +msgstr "कैमरा" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "स्क्रीन साझाकरण" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP पता" + +msgid "Warning Level" +msgstr "चेतावनी स्तर" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "बड्डी टिप्पणी" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाइल फोन" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "निजी वेब पन्ना" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "अतिरिक्त सूचना" + +msgid "Zip Code" +msgstr "ज़िप कोड" + +msgid "Work Information" +msgstr "कार्य की सूचना" + +msgid "Division" +msgstr "भाग" + +msgid "Position" +msgstr "स्थिति" + +msgid "Web Page" +msgstr "वेब पेज" + +msgid "Online Since" +msgstr "से ऑनलाइन" + +msgid "Member Since" +msgstr "से सदस्य" + +msgid "Capabilities" +msgstr "योग्यता" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "आपको लात मारी गई: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"आप उनपर दाहिना क्लिक करके और \"पुनः प्रमाणीकरण के लिए आग्रह करें\" चुनकर पुनः " +"प्रमाणीकरण के लिए अनुरोध कर सकते हैं." + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "दृष्टिगोचर" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "निमंत्रण सूची" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "कुंभ" @@ -8089,8 +8138,8 @@ msgstr "आपकी सलाह स्वीकार की गई." msgid "Your request was rejected." msgstr "आपकी सलाह अस्वीकार की गई." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u के लिए प्रमाणीकरण जरूरी" msgid "Add buddy question" @@ -10264,18 +10313,12 @@ msgstr "बाहर निकल गया" msgid "Not on server list" msgstr "सर्वर सूची पर नहीं" -msgid "Appear Online" -msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "स्थायी ऑफलाइन प्रकट होएं" msgid "Presence" msgstr "उपस्थिति" -msgid "Appear Offline" -msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "स्थायी रूप से ऑफलाइन मत होएं" @@ -10814,27 +10857,22 @@ msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "दूसरे सोफ्टवेयर के द्वारा आपकी कंप्यूटर पर संबंधन बाधित हुआ." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "दूरस्थ मेजबान बंद संबंधन." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "कनेक्शन टाइम आउट" #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत" #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "फ़ाइल पहले से उपयोग में है." @@ -10981,6 +11019,10 @@ msgstr "" "आपको इस विंडो में जोड़ने, संपादित करने, या खाता हटाने के लिए वापस लौटना है <b>खाता-" ">खाता प्रबंधित करें</b> दोस्त सूची विंडो में." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s अपनी बड्डी सूची %s%s में %s को जोड़ना चाहता है." + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" @@ -11234,6 +11276,8 @@ msgstr "उपनाम (वैकल्पिक)" msgid "Edit User Mood" msgstr "उपयोक्ता मूड संपादित करें" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/बड्डी (_B)" @@ -11984,9 +12028,6 @@ msgstr "समर्थन" msgid "webmaster" msgstr "वेब मास्टर" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "वरिष्ठ योगदानकर्ता/QA" - msgid "win32 port" msgstr "win32 पोर्ट" @@ -12012,6 +12053,9 @@ msgstr "मूल लेखक" msgid "lead developer" msgstr "मुख्य विकासकर्ता" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "वरिष्ठ योगदानकर्ता/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "अफ्रीकांस" @@ -13347,6 +13391,10 @@ msgstr "रिले सर्वर (TURN)" msgid "_TURN server:" msgstr "सर्वर लौटाएँ (_T):" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "पोर्ट (_P):" + msgid "Use_rname:" msgstr "उपयोक्तानाम (_r):" @@ -13368,6 +13416,11 @@ msgstr "मोज़िला" msgid "Konqueror" msgstr "कॉन्करर" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "डेस्कटोप मूलभूत" @@ -13386,6 +13439,14 @@ msgstr "फ़ायरबर्ड" msgid "Epiphany" msgstr "एपीफैनी" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "हस्तचालित" @@ -13915,7 +13976,8 @@ msgstr "कुछ नहीं" msgid "Small" msgstr "छोटा" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "तयशुदा स्माइली का छोटा संस्करण" msgid "Response Probability:" @@ -14932,6 +14994,10 @@ msgstr "युक्ति (_e)" msgid "Voice/Video Settings" msgstr "आवाज/वीडियो सेटिंग" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "आवाज/वीडियो सेटिंग" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15057,7 +15123,7 @@ msgstr "कच्चा XMPP बंद भेजें व पाएं." msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "यह प्लगिन XMPP सर्वर को क्लाइंट पर डिबगिंग के लिये उपयोगी है." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15187,6 +15253,23 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS जरूरी" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "पुराने (port 5223) SSL को बाध्य करें" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "[इस प्रयोक्ता से एक संदेश दिखाने में असमर्थ क्योंकि इसमें अवैध अक्षर है.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "बड्डी की खोज सूचना द्वारा करें" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "प्रमाणपत्र अबतक वैध नहीं है." |