summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po997
1 files changed, 652 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ba242f85b9..6be112ab7f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin 2.3\n"
+"Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n"
"\n"
" -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
@@ -97,6 +97,10 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"
+#. Register checkbox
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "Ezen fiók létrehozása a kiszolgálón"
+
#. Cancel button
#. Cancel
msgid "Cancel"
@@ -262,7 +266,7 @@ msgid "Information"
msgstr "Információk"
msgid "Retrieving..."
-msgstr "Lekérés..."
+msgstr "Lekérés…"
msgid "Get Info"
msgstr "Információ lekérése"
@@ -333,10 +337,10 @@ msgid "On Mobile"
msgstr "Mobilon"
msgid "New..."
-msgstr "Új..."
+msgstr "Új…"
msgid "Saved..."
-msgstr "Mentett..."
+msgstr "Mentett…"
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
@@ -394,16 +398,19 @@ msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
msgid "Send IM..."
-msgstr "Üzenet küldése..."
+msgstr "Üzenet küldése…"
msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása..."
+msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása…"
msgid "Join Chat..."
-msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
+msgstr "Csatlakozás csevegéshez…"
msgid "View Log..."
-msgstr "Napló megtekintése..."
+msgstr "Napló megtekintése…"
+
+msgid "View All Logs"
+msgstr "Minden napló megtekintése"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
@@ -585,7 +592,7 @@ msgid ""
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
-"%s gépel..."
+"%s gépel…"
msgid "You have left this chat."
msgstr "Elhagyta ezt a csevegést."
@@ -602,6 +609,19 @@ msgstr ""
msgid "Send To"
msgstr "Küldés ennek"
+msgid "Invite message"
+msgstr "Meghívóüzenet"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "Meghívás"
+
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr ""
+"Adja meg a meghívandó partner nevét,\n"
+"egy elhagyható meghívóüzenettel együtt."
+
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
@@ -612,7 +632,10 @@ msgid "Show Timestamps"
msgstr "Időbélyegek"
msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
+msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
+
+msgid "Invite..."
+msgstr "Meghívás…"
msgid "Enable Logging"
msgstr "Naplózás engedélyezése"
@@ -623,9 +646,11 @@ msgstr "Hangok engedélyezése"
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> "
-#. Print the list of users in the room
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "Felhasználólista:\n"
+#, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "%d felhasználó listája:\n"
+msgstr[1] "%d felhasználó listája:\n"
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version"
@@ -641,6 +666,19 @@ msgstr ""
"megtekintéséhez.\n"
"Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+"%s nem érvényes üzenetosztály. Az érvényes üzenetosztályokért lásd a „help "
+"msgcolor” kimenetét."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr ""
+"%s nem érvényes szín. Az érvényes színekért lásd a „help msgcolor” kimenetét."
+
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
@@ -685,6 +723,19 @@ msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése."
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése."
+msgid ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br> &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+"msgcolor &lt;osztály&gt; &lt;előtér&gt; &lt;háttér&gt;: Különböző "
+"üzenetosztályok színeinek beállítása a társalgásablakban.<br> &lt;"
+"osztály&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br> &lt;előtér/"
+"háttér&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, "
+"default<br> <br> PÉLDA:<br> msgcolor send cyan default"
+
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
@@ -705,8 +756,10 @@ msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka"
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka"
+msgstr[1] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka"
#. Create the window.
msgid "File Transfers"
@@ -821,11 +874,14 @@ msgstr "Társalgások ezen: %s"
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Társalgások a következővel: %s"
+msgid "All Conversations"
+msgstr "Minden társalgás"
+
msgid "System Log"
msgstr "Rendszernapló"
msgid "Emails"
-msgstr "Emailek"
+msgstr "E-mailek"
msgid "You have mail!"
msgstr "Levele érkezett!"
@@ -843,7 +899,7 @@ msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
msgid "New Mail"
-msgstr "Új email"
+msgstr "Új e-mail"
#, c-format
msgid "Info for %s"
@@ -858,9 +914,6 @@ msgstr "Folytatás"
msgid "IM"
msgstr "Azonnali üzenet"
-msgid "Invite"
-msgstr "Meghívás"
-
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
@@ -917,7 +970,7 @@ msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el."
msgid "Install Plugin..."
-msgstr "Bővítmény telepítése..."
+msgstr "Bővítmény telepítése…"
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Bővítmény beállítása"
@@ -951,7 +1004,7 @@ msgstr "Partner neve:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..."
+msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner…"
msgid "Signs on"
msgstr "Bejelentkezik"
@@ -1127,13 +1180,13 @@ msgid "Not implemented yet."
msgstr "Még nincs megvalósítva."
msgid "Save File..."
-msgstr "Fájl mentése..."
+msgstr "Fájl mentése…"
msgid "Open File..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
+msgstr "Fájl megnyitása…"
msgid "Choose Location..."
-msgstr "Válasszon helyet..."
+msgstr "Válasszon helyet…"
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Az Enter megnyomásával több szobát találhat ebben a kategóriában."
@@ -1185,7 +1238,7 @@ msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "Válasszon hangfájlt..."
+msgstr "Válasszon hangfájlt…"
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Hangbeállítások"
@@ -1255,7 +1308,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Choose..."
-msgstr "Kiválasztás..."
+msgstr "Kiválasztás…"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
@@ -1301,7 +1354,7 @@ msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz."
msgid "Substatus"
-msgstr "Alállapot"
+msgstr "Részállapot"
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
@@ -1578,7 +1631,7 @@ msgid "Reject"
msgstr "Visszautasítás"
msgid "_View Certificate..."
-msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése..."
+msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése…"
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
@@ -2087,8 +2140,11 @@ msgstr "A bővítmény típusa nem egyezik: %d (szükséges: %d"
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)"
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt"
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgstr ""
+"A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt (list_icon, login "
+"és close)"
#, c-format
msgid ""
@@ -2149,7 +2205,7 @@ msgid "Auto Reject"
msgstr "Automatikus visszautasítás"
msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása..."
+msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása…"
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
@@ -2171,14 +2227,17 @@ msgstr ""
"befejeződésekor\n"
"(csak ha nem társalog a küldővel)"
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "Új könyvtár létrehozása minden felhasználóhoz"
+
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
msgid "Enter your notes below..."
-msgstr "Írja be alább a jegyzetet..."
+msgstr "Írja be alább a jegyzetet…"
msgid "Edit Notes..."
-msgstr "Jegyzetek szerkesztése..."
+msgstr "Jegyzetek szerkesztése…"
#. *< major version
#. *< minor version
@@ -2586,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"működik."
msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "Zavart érez az erőben..."
+msgstr "Zavart érez az erőben…"
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók számára"
@@ -2750,13 +2809,11 @@ msgstr ""
"akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n"
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
"Az Apple Bonjour For Windows eszközkészlet nem található, további "
-"információkat a http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
-"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging oldalon találhat."
+"információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat."
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n"
@@ -2774,7 +2831,7 @@ msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM fiók"
@@ -2811,9 +2868,6 @@ msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el."
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor"
-
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz"
@@ -2840,7 +2894,7 @@ msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n"
msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Partnerlista mentése..."
+msgstr "Partnerlista mentése…"
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba."
@@ -2856,13 +2910,16 @@ msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nem tölthető be a partnerlista"
msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "Partnerlista betöltése..."
+msgstr "Partnerlista betöltése…"
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!"
msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Partnerlista mentése..."
+msgstr "Partnerlista mentése…"
+
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…"
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket."
@@ -2953,7 +3010,7 @@ msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s"
msgid "Add to chat..."
-msgstr "Felvétel csevegéshez..."
+msgstr "Felvétel csevegéshez…"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@@ -3023,10 +3080,10 @@ msgid "Not connected to the server."
msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval."
msgid "Find buddies..."
-msgstr "Partnerek keresése..."
+msgstr "Partnerek keresése…"
msgid "Change password..."
-msgstr "Jelszó módosítása..."
+msgstr "Jelszó módosítása…"
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra"
@@ -3038,10 +3095,7 @@ msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Partnerlista mentése fájlba..."
-
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..."
+msgstr "Partnerlista mentése fájlba…"
#. magic
#. major_version
@@ -3158,6 +3212,9 @@ msgstr "Port"
msgid "Encodings"
msgstr "Kódolások"
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr "Bejövő UTF-8 automatikus felismerése"
+
msgid "Real name"
msgstr "Valódi név"
@@ -3172,8 +3229,8 @@ msgid "Bad mode"
msgstr "Rossz üzemmód"
#, c-format
-msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
-msgstr "%1$s %3$ld másodperce kitiltva %2$s által"
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr "%1$s %3$s másodperce kitiltva %2$s által"
#, c-format
msgid "Ban on %s"
@@ -3343,6 +3400,9 @@ msgstr ""
"away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva "
"visszatér a távollétből."
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr "ctcp <becenév> <üzenet>: ctcp üzenet küldése a becenévnek."
+
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak"
@@ -3350,7 +3410,7 @@ msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"deop &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele "
+"deop &lt;becenév1&gt; [becenév2] …: A csatorna-operátor állapot elvétele "
"valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
msgid ""
@@ -3358,7 +3418,7 @@ msgid ""
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"devoice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele "
+"devoice &lt;becenév1&gt; [becenév2] …: A csatorna hang állapot elvétele "
"valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
@@ -3373,16 +3433,15 @@ msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-"j &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy "
-"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
+"j &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy több "
+"csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-"join &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy "
-"vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha "
-"szükséges."
+"join &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy "
+"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
@@ -3436,8 +3495,8 @@ msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"op &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása "
-"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
+"op &lt;becenév1&gt; [becenév2] …: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. "
+"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
@@ -3476,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"üzenettel."
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak."
+msgstr "quote […]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak."
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
@@ -3503,7 +3562,7 @@ msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"voice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása "
+"voice &lt;becenév1&gt; [becenév2] …: Csatorna hang állapot megadása "
"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
msgid ""
@@ -3609,6 +3668,8 @@ msgstr "Irányítószám"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonszám"
@@ -3799,12 +3860,12 @@ msgstr "Ugrásellenőrzés"
msgid "Capabilities"
msgstr "Képességek"
-msgid "Resource"
-msgstr "Erőforrás"
-
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Középső név"
@@ -3889,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez."
msgid "Email Address"
-msgstr "Email cím"
+msgstr "E-mail cím"
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP felhasználók keresése"
@@ -4168,15 +4229,15 @@ msgid "Please enter your new password"
msgstr "Adja meg az új jelszavát"
msgid "Set User Info..."
-msgstr "Felhasználói információk beállítása..."
+msgstr "Felhasználói információk beállítása…"
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
-msgstr "Jelszó módosítása..."
+msgstr "Jelszó módosítása…"
#. }
msgid "Search for Users..."
-msgstr "Felhasználók keresése..."
+msgstr "Felhasználók keresése…"
msgid "Bad Request"
msgstr "Hibás kérés"
@@ -4376,7 +4437,7 @@ msgstr "%s megcsörgette!"
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "%s csörgetése..."
+msgstr "%s csörgetése…"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Csevegőszoba beállítása."
@@ -4493,8 +4554,8 @@ msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP üzenethiba"
#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (%s kód)"
+msgid "(Code %s)"
+msgstr "(%s kód)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML elemzési hiba"
@@ -4519,14 +4580,14 @@ msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Alapértel_mezések elfogadása"
#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
-
-#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
+
+#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja "
@@ -4566,7 +4627,7 @@ msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
msgid "Set Mood..."
-msgstr "Hangulat beállítása..."
+msgstr "Hangulat beállítása…"
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Felhasználói becenév beállítása"
@@ -4582,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"válasszon ennek megfelelően."
msgid "Set Nickname..."
-msgstr "Becenév beállítása..."
+msgstr "Becenév beállítása…"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
@@ -4623,7 +4684,7 @@ msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)"
#, c-format
msgid "Invalid email address"
-msgstr "Érvénytelen email cím"
+msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
#, c-format
msgid "User does not exist"
@@ -4842,7 +4903,10 @@ msgstr "%s megbökte!"
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
-msgstr "%s bökése..."
+msgstr "%s bökése…"
+
+msgid "Email Address..."
+msgstr "E-mail cím…"
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú."
@@ -4878,8 +4942,22 @@ msgstr "Engedélyezés"
msgid "Disallow"
msgstr "Tiltás"
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
+#, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "%s tiltott szövege"
+
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "Nincs tiltott szöveg ehhez a fiókhoz."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr ""
+"Az MSN kiszolgálók jelenleg a következő reguláris kifejezéseket tiltják:<br/>"
+"%s"
+
+msgid "This account does not have email enabled."
+msgstr "Ehhez a fiókhoz nincs engedélyezve az e-mail."
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Mobilüzenet küldése."
@@ -4921,22 +4999,25 @@ msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Becenév beállítása..."
+msgstr "Becenév beállítása…"
msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..."
+msgstr "Otthoni telefonszám beállítása…"
msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..."
+msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása…"
msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..."
+msgstr "Mobiltelefonszám beállítása…"
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..."
+msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása…"
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..."
+msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása…"
+
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr "Tiltott szöveg megjelenítése…"
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása"
@@ -5031,7 +5112,7 @@ msgid "Home Fax"
msgstr "Otthoni fax"
msgid "Personal Email"
-msgstr "Saját email"
+msgstr "Saját e-mail"
msgid "Personal IM"
msgstr "Saját azonnali üzenő"
@@ -5074,7 +5155,7 @@ msgid "Work Fax"
msgstr "Munkahelyi fax"
msgid "Work Email"
-msgstr "Munkahelyi email"
+msgstr "Munkahelyi e-mail"
msgid "Work IM"
msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő"
@@ -5141,16 +5222,8 @@ msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal"
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: nem lehet kapcsolódni"
-#. we must have failed!
-msgid ""
-"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
-"response"
-msgstr ""
-"Windows Live azonosító hitelesítése: nem található hitelesítési jelsor a "
-"kiszolgáló válaszában"
-
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése meghiúsult"
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
+msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: érvénytelen válasz"
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
@@ -5197,6 +5270,9 @@ msgstr "%s érvénytelen passport fiók."
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "A mobilüzenet nem küldhető el, mert túl hosszú."
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
@@ -5231,6 +5307,22 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni."
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+"Az üzenet nem küldhető el, mivel a rendszer nem érhető el. Ez normális "
+"esetben akkor történik, ha a felhasználó le van tiltva vagy nem létezik."
+
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi az üzeneteket."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen kódolási hiba történt."
+
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen hiba történt."
+
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
@@ -5351,6 +5443,9 @@ msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: „%s”."
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
+
msgid "Has you"
msgstr "Szerepel-e a listáján"
@@ -5390,8 +5485,12 @@ msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen "
+"belül)"
+msgstr[1] ""
"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóhoz (nem érkezett adat %d másodpercen "
"belül)"
@@ -5490,9 +5589,15 @@ msgstr "IM barátok"
#, c-format
msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
+"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
+msgstr[1] ""
"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
@@ -5507,10 +5612,10 @@ msgstr "A barátok importálása sikertelen"
#. TODO: find out how
msgid "Find people..."
-msgstr "Emberek keresése..."
+msgstr "Emberek keresése…"
msgid "Change IM name..."
-msgstr "IM név módosítása..."
+msgstr "IM név módosítása…"
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim URL kezelő"
@@ -5596,7 +5701,7 @@ msgstr "%s megütötte!"
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
-msgstr "%s megütése..."
+msgstr "%s megütése…"
# fixme: valami ilyesmi...
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
@@ -5609,7 +5714,7 @@ msgstr "%s lecsapta!"
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
-msgstr "%s lecsapása..."
+msgstr "%s lecsapása…"
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
@@ -5623,7 +5728,7 @@ msgstr "%s leégette!"
#, c-format
msgid "Torching %s..."
-msgstr "%s égetése..."
+msgstr "%s égetése…"
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
msgid "Smooch"
@@ -5635,7 +5740,7 @@ msgstr "%s megcsókolta!"
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
-msgstr "%s megcsókolása..."
+msgstr "%s megcsókolása…"
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
msgid "Hug"
@@ -5647,7 +5752,7 @@ msgstr "%s megölelte!"
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
-msgstr "%s ölelése..."
+msgstr "%s ölelése…"
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
msgid "Slap"
@@ -5659,7 +5764,7 @@ msgstr "%s egy pofont küld!"
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
-msgstr "%s pofozása..."
+msgstr "%s pofozása…"
# fixme: hát ez ezt jelenti ;)
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
@@ -5672,7 +5777,7 @@ msgstr "%s seggberúgta!"
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
-msgstr "%s seggberúgása..."
+msgstr "%s seggberúgása…"
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
@@ -5686,7 +5791,7 @@ msgstr "%s egy ötöst ad!"
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
-msgstr "%s ötöst kap..."
+msgstr "%s ötöst kap…"
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
@@ -5700,7 +5805,7 @@ msgstr "%s megtréfálta!"
#, c-format
msgid "Punking %s..."
-msgstr "%s megtréfálása..."
+msgstr "%s megtréfálása…"
# fixme: elvileg ezt jelenti...
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
@@ -5719,7 +5824,7 @@ msgstr "%s nyelvet öltött!"
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr "Nyelvöltés erre: %s..."
+msgstr "Nyelvöltés erre: %s…"
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen"
@@ -5925,13 +6030,13 @@ msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise konferencia %d"
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Hitelesítés..."
+msgstr "Hitelesítés…"
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Várakozás válaszra..."
+msgstr "Várakozás válaszra…"
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
@@ -6123,11 +6228,11 @@ msgstr "Elégtelen jogosultságok"
msgid "In local permit/deny"
msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában"
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Túl rosszindulatú (küldő)"
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (küldő)"
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Túl rosszindulatú (fogadó)"
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (fogadó)"
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el"
@@ -6230,6 +6335,9 @@ msgstr "Élő videó"
msgid "Camera"
msgstr "Fényképezőgép"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Képernyőmegosztás"
+
#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Ráérek csevegni"
@@ -6292,7 +6400,7 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév "
-"érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes email címnek kell lennie, vagy "
+"érvénytelen. A felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy "
"betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat "
"tartalmazhatnak."
@@ -6320,7 +6428,6 @@ msgstr ""
"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
"tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
-#. client too old
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
@@ -6368,6 +6475,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
+#. allow multple logins?
msgid "Password sent"
msgstr "Jelszó elküldve"
@@ -6439,7 +6547,7 @@ msgid ""
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ICQ email érkezett a következőtől: %s [%s]\n"
+"ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n"
"\n"
"Az üzenet:\n"
"%s"
@@ -6489,24 +6597,27 @@ msgstr[1] ""
"gyakoriságának a korlátját."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] ""
-"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
-"rosszindulatú volt."
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó "
+"figyelmeztetési szintje túl magas volt."
msgstr[1] ""
-"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
-"rosszindulatú volt."
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó "
+"figyelmeztetési szintje túl magas volt."
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] ""
-"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
-"volt."
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési "
+"szintje túl magas."
msgstr[1] ""
-"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
-"volt."
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési "
+"szintje túl magas."
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
@@ -6536,9 +6647,6 @@ msgstr "Kapcsolódva ezóta"
msgid "Member Since"
msgstr "Tagság kezdete"
-msgid "Available Message"
-msgstr "Elérhetőségi üzenet"
-
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
@@ -6567,12 +6675,17 @@ msgstr "Mobiltelefon"
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Saját weboldal"
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
msgid "Zip Code"
msgstr "Irányítószám"
+msgid "Work Information"
+msgstr "Munkahelyi adatok"
+
msgid "Division"
msgstr "Részleg"
@@ -6582,9 +6695,6 @@ msgstr "Pozíció"
msgid "Web Page"
msgstr "Weboldal"
-msgid "Work Information"
-msgstr "Munkahelyi adatok"
-
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Felbukkanó üzenet"
@@ -6596,7 +6706,7 @@ msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Nem található eredmény a(z) %s email címre"
+msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre"
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
@@ -6632,7 +6742,7 @@ msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this username."
msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert egy kérés már "
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már "
"függőben van erre a felhasználónévre."
#, c-format
@@ -6640,7 +6750,7 @@ msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many usernames associated with it."
msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert a megadott "
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
"cím túl sok felhasználónévhez van társítva."
#, c-format
@@ -6648,7 +6758,7 @@ msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet, mert a megadott "
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
"cím érvénytelen."
#, c-format
@@ -6660,7 +6770,7 @@ msgstr "Hiba a fiókinformációk módosításakor"
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%s email címe a következő: %s"
+msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
msgid "Account Info"
msgstr "Fiókinformációk"
@@ -6722,7 +6832,7 @@ msgid ""
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A "
-"felhasználóneveknek érvényes email címnek kell lenniük, vagy betűvel kell "
+"felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell "
"kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból "
"állhatnak."
@@ -6798,12 +6908,6 @@ msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
-msgid "Away Message"
-msgstr "Távol üzenet"
-
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr "<i>(lekérés)</i>"
-
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás"
@@ -6877,19 +6981,19 @@ msgstr ""
"kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával"
msgid "Find Buddy by Email"
-msgstr "Partnerek keresése email cím szerint"
+msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint"
msgid "Search for a buddy by email address"
-msgstr "Partner keresése email cím alapján"
+msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján"
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Adja meg annak a partnernek az email címét, akit keres."
+msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres."
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)..."
+msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)…"
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Jelszó módosítása (web)"
@@ -6899,23 +7003,23 @@ msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (web)"
#. ICQ actions
msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Magánszféra-beállítások..."
+msgstr "Magánszféra-beállítások…"
#. AIM actions
msgid "Confirm Account"
msgstr "Fiók jóváhagyása"
msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr "A jelenleg regisztrált email cím megjelenítése"
+msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése"
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr "A jelenleg regisztrált email cím módosítása..."
+msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím módosítása…"
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr "Partner keresése email cím szerint..."
+msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint…"
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Partner keresése információ alapján"
@@ -6929,6 +7033,9 @@ msgstr ""
"használata fájlátvitelhez (lassabb,\n"
"de nem jeleníti meg az IP címet)"
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr "Több párhuzamos bejelentkezés engedélyezése"
+
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
@@ -7098,7 +7205,7 @@ msgstr "Kérés visszautasítása"
#. title
msgid "Sorry, you are not my type..."
-msgstr "Bocs, nem vagy az esetem..."
+msgstr "Bocs, nem vagy az esetem…"
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult"
@@ -7235,13 +7342,6 @@ msgstr ""
"Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n"
"akkor ez a művelet törli a Qun-t."
-#, c-format
-msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr "Kód: [0x%02X]: %s"
-
-msgid "Group Operation Error"
-msgstr "Csoportművelet-hiba"
-
#. we want to see window
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?"
@@ -7270,34 +7370,39 @@ msgstr "Rendszerüzenet"
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult."
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Ismeretlen-%d"
-msgid "Error requesting login token"
-msgstr "Hiba a bejelentkezési jelsor lekérésekor"
+msgid "Level"
+msgstr "Szint"
-msgid "Unable to login. Check debug log."
-msgstr "Nem lehet bejelentkezni. Nézze meg a hibakeresési naplót."
+msgid "Member"
+msgstr "Tag"
-msgid "Unable to login"
-msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
+msgid " VIP"
+msgstr " VIP"
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
+msgid " TCP"
+msgstr " TCP"
-#, c-format
-msgid "Unknown-%d"
-msgstr "Ismeretlen-%d"
+msgid " FromMobile"
+msgstr " Mobilról"
-msgid "TCP Address"
-msgstr "TCP cím"
+msgid " BindMobile"
+msgstr " Mobilkapcsolat"
-msgid "UDP Address"
-msgstr "UDP cím"
+msgid " Video"
+msgstr " Videó"
-msgid "Level"
-msgstr "Szint"
+msgid " Space"
+msgstr " Hely"
+
+msgid "Flag"
+msgstr "Jelző"
+
+msgid "Ver"
+msgstr "Ver"
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
@@ -7311,12 +7416,16 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n"
#, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Kiszolgáló</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n"
#, c-format
-msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Valódi gépnév</b>: %s: %d<br>\n"
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
@@ -7368,12 +7477,94 @@ msgstr "QQ protokoll\tbővítmény"
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével"
+msgid "resend interval(s)"
+msgstr "újraküldési időköz"
+
+msgid "Keep alive interval(s)"
+msgstr "Kapcsolat-fenntartási időköz"
+
+msgid "Update interval(s)"
+msgstr "Frissítési időköz"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "Érvénytelen jelsorhossz: %d"
+
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
+
+msgid "Failed to connect server"
+msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni"
+
msgid "Socket error"
msgstr "Foglalathiba"
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%d, %s"
+msgstr ""
+"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
+"%d, %s"
+
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
+msgid "Write Error"
+msgstr "Írási hiba"
+
+msgid "Connection lost"
+msgstr "A kapcsolat elveszett"
+
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
+
+msgid "hostname is NULL or port is 0"
+msgstr "a gépnév üres vagy a port 0"
+
+#, c-format
+msgid "Connecting server %s, retries %d"
+msgstr "Kapcsolódási a(z) %s kiszolgálóhoz, újrapróbálkozás: %d"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
+
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "A gépnév nem oldható fel"
+
+msgid "Unable to login. Check debug log."
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni. Nézze meg a hibakeresési naplót."
+
+msgid "Unable to login"
+msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Reply %s(0x%02X )\n"
+"Sent %s(0x%02X )\n"
+"Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Válasz: %s(0x%02X )\n"
+"Elküldve: %s(0x%02X )\n"
+"Szobaazonosító: %d, válasz: [0x%02X]: \n"
+"%s"
+
+msgid "Failed room reply"
+msgstr "A szobaválasz sikertelen"
+
+#, c-format
+msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
+msgstr "Ön nem tagja a következő csoportnak: „%s”\n"
+
+msgid "Can not decrypt login reply"
+msgstr "Nem fejthető vissza a bejelentkezési válasz"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr "Érvénytelen jelsorválaszkód, 0x%02X"
+
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s"
@@ -7385,12 +7576,6 @@ msgstr "Fájlküldés"
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
-msgid "Connection lost"
-msgstr "A kapcsolat elveszett"
-
-msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz"
-
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?"
@@ -7427,6 +7612,14 @@ msgstr "Üzenet: %s"
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s nincs a partnerlistáján"
+#, c-format
+msgid "Notice from: %s"
+msgstr "Értesítés a következőtől: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
@@ -7446,7 +7639,7 @@ msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes címjegyzék-információk"
msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Csoport meghívása konferenciára..."
+msgstr "Csoport meghívása konferenciára…"
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése"
@@ -7545,7 +7738,7 @@ msgid "Available Conferences"
msgstr "Elérhető konferenciák"
msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Új konferencia létrehozása..."
+msgstr "Új konferencia létrehozása…"
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára"
@@ -7564,7 +7757,7 @@ msgid "Invite to Conference"
msgstr "Meghívás konferenciára"
msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Meghívás konferenciára..."
+msgstr "Meghívás konferenciára…"
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TESZT bejelentés küldése"
@@ -7757,16 +7950,16 @@ msgid "User Search"
msgstr "Felhasználó keresése"
msgid "Import Sametime List..."
-msgstr "Sametime lista importálása..."
+msgstr "Sametime lista importálása…"
msgid "Export Sametime List..."
-msgstr "Sametime lista exportálása..."
+msgstr "Sametime lista exportálása…"
msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása..."
+msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása…"
msgid "User Search..."
-msgstr "Felhasználó keresése..."
+msgstr "Felhasználó keresése…"
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)"
@@ -7868,7 +8061,7 @@ msgstr ""
#. Open file selector to select the public key.
msgid "Open..."
-msgstr "Megnyitás..."
+msgstr "Megnyitás…"
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
@@ -7882,7 +8075,7 @@ msgstr ""
"az Importálásra."
msgid "_Import..."
-msgstr "_Importálás..."
+msgstr "_Importálás…"
msgid "Select correct user"
msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása"
@@ -7977,7 +8170,7 @@ msgid "IM with Password"
msgstr "Azonnali üzenet jelszóval"
msgid "Get Public Key..."
-msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..."
+msgstr "Nyilvános kulcs letöltése…"
msgid "Kill User"
msgstr "Felhasználó kidobása"
@@ -8040,7 +8233,7 @@ msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása"
#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
-msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..."
+msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása…"
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Csatorna jelmondata"
@@ -8269,7 +8462,7 @@ msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja"
msgid "_More..."
-msgstr "_Több..."
+msgstr "_Több…"
msgid "Detach From Server"
msgstr "Leválás a kiszolgálóról"
@@ -8400,7 +8593,7 @@ msgid "Verify Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése"
msgid "_View..."
-msgstr "_Nézet..."
+msgstr "_Nézet…"
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs"
@@ -8445,6 +8638,10 @@ msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt"
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor"
+#, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "%s letöltése: %s"
+
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata"
@@ -8541,7 +8738,7 @@ msgid "View Message of the Day"
msgstr "A nap üzenetének megtekintése"
msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
+msgstr "SILC kulcspár létrehozása…"
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
@@ -8742,7 +8939,7 @@ msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése"
msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
+msgstr "SILC kulcspár létrehozása…"
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n"
@@ -8760,7 +8957,7 @@ msgstr "Felhasználónév: \t%s\n"
#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "Email: \t\t%s\n"
+msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
@@ -8903,12 +9100,6 @@ msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz."
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "A gépnév nem oldható fel"
-
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""
"A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak üreshely-karaktert vagy @ "
@@ -9020,7 +9211,7 @@ msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Email keresés korlátozva."
+msgstr "E-mail keresés korlátozva."
#, c-format
msgid "Keyword ignored."
@@ -9077,7 +9268,7 @@ msgid "Connection Closed"
msgstr "Kapcsolat lezárva"
msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Várakozás válaszra..."
+msgstr "Várakozás válaszra…"
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket."
@@ -9108,7 +9299,7 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés másként..."
+msgstr "Mentés másként…"
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -9285,10 +9476,10 @@ msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
msgid "Activate ID..."
-msgstr "Azonosító aktiválása..."
+msgstr "Azonosító aktiválása…"
msgid "Join User in Chat..."
-msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..."
+msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez…"
msgid "Open Inbox"
msgstr "Bejövő levelek megnyitása"
@@ -9364,9 +9555,6 @@ msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni."
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n"
-msgid "Write Error"
-msgstr "Írási hiba"
-
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japán profil"
@@ -9666,6 +9854,14 @@ msgstr "Hiba %s feloldásakor"
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "A gépnév nem oldható fel"
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "%s figyelmének kérése…"
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s a figyelmét kéri!"
+
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
@@ -9695,14 +9891,6 @@ msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n"
#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "%s figyelmének kérése..."
-
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s a figyelmét kéri!"
-
-#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
@@ -9717,6 +9905,20 @@ msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?"
+#. Shortcut
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Billentyűparancs"
+
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "A hangulatjel szöveges billentyűparancsa"
+
+#. Stored Image
+msgid "Stored Image"
+msgstr "Tárolt kép"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr "Tárolt kép"
+
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult"
@@ -9772,6 +9974,12 @@ msgstr "+++ %s inaktív lett"
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s már nem inaktív"
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed. The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
@@ -9789,7 +9997,7 @@ msgstr ""
"régi fájl %s~ néven lett elmentve."
msgid "Calculating..."
-msgstr "Számítás..."
+msgstr "Számítás…"
msgid "Unknown."
msgstr "Ismeretlen."
@@ -9886,6 +10094,11 @@ msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot."
msgid "Connection refused."
msgstr "Kapcsolat visszautasítva."
+#. 10048
+#, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr "A cím már használatban van."
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
@@ -9993,8 +10206,8 @@ msgstr "Fiók hozzáadása"
msgid "_Basic"
msgstr "_Alap"
-msgid "Create this new account on the server"
-msgstr "Ezen új fiók létrehozása a kiszolgálón"
+msgid "Create _this new account on the server"
+msgstr "Ezen új fió_k létrehozása a kiszolgálón"
msgid "_Advanced"
msgstr "_Haladó"
@@ -10077,10 +10290,10 @@ msgid "I_M"
msgstr "Ü_zenet"
msgid "_Send File..."
-msgstr "_Fájl küldése..."
+msgstr "_Fájl küldése…"
msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
+msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
msgid "View _Log"
msgstr "Nap_ló megtekintése"
@@ -10092,16 +10305,22 @@ msgid "Show when offline"
msgstr "Megjelenítés, ha elérhető"
msgid "_Alias..."
-msgstr "Ál_név..."
+msgstr "Ál_név…"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "Egyéni ikon beállítása"
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
+
msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "P_artner felvétele..."
+msgstr "P_artner felvétele…"
msgid "Add C_hat..."
-msgstr "Cse_vegés felvétele..."
+msgstr "Cse_vegés felvétele…"
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Csoport törlése"
@@ -10120,7 +10339,7 @@ msgid "Persistent"
msgstr "Állandó"
msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "B_eállítások szerkesztése..."
+msgstr "B_eállítások szerkesztése…"
msgid "_Collapse"
msgstr "Összecs_ukás"
@@ -10148,16 +10367,16 @@ msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Partnerek"
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
+msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet…"
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
+msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez…"
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..."
+msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése…"
msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..."
+msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése…"
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Partnerek/Me_gjelenítés"
@@ -10181,13 +10400,13 @@ msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése"
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..."
+msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele…"
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..."
+msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele…"
msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
+msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele…"
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
@@ -10196,8 +10415,8 @@ msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Fiókok"
-msgid "/Accounts/Manage"
-msgstr "/Fiókok/Kezelés"
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
+msgstr "/Fiókok/Fiókok kezelése"
#. Tools
msgid "/_Tools"
@@ -10218,6 +10437,9 @@ msgstr "/Eszközök/_Beállítások"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra"
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/Eszközök/Mosol_y"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek"
@@ -10253,7 +10475,7 @@ msgid ""
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
-"<b>Tulajdonosok:</b> %d"
+"<b>Jelenlévők:</b> %d"
#, c-format
msgid ""
@@ -10300,22 +10522,22 @@ msgid "Idle %dm"
msgstr "Inaktív (%d p)"
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..."
+msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet…"
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..."
+msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez…"
msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..."
+msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése…"
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..."
+msgstr "/Partnerek/Partner felvétele…"
msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..."
+msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele…"
msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..."
+msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele…"
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Eszközök/Magánszféra"
@@ -10380,15 +10602,15 @@ msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Üdvözli a %s!</span>\n"
"\n"
-"Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Kezelés</"
-"b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A fiókok "
-"engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és cseveghet "
-"barátaival."
+"Nincsenek engedélyezve fiókjai. A <b>Fiókok</b> ablak <b>Fiókok -> Fiókok "
+"kezelése</b> menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A "
+"fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és "
+"cseveghet barátaival."
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -10449,6 +10671,12 @@ msgstr "Cse_vegés elrejtése az ablak bezárásakor."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét."
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Fiók engedélyezése"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése"
+
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/"
@@ -10461,12 +10689,6 @@ msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek"
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Fiók engedélyezése"
-
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése"
-
msgid "/Tools"
msgstr "/Eszközök"
@@ -10544,17 +10766,14 @@ msgid "Hide Icon"
msgstr "Ikon elrejtése"
msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Ikon mentése másként..."
+msgstr "Ikon mentése másként…"
msgid "Set Custom Icon..."
-msgstr "Egyéni ikon beállítása..."
+msgstr "Egyéni ikon beállítása…"
msgid "Change Size"
msgstr "Méret módosítása"
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
-
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
@@ -10563,55 +10782,55 @@ msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Társalgás"
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..."
+msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet…"
msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Társalgás/Ker_esés..."
+msgstr "/Társalgás/Ker_esés…"
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése"
msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..."
+msgstr "/Társalgás/_Mentés másként…"
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése"
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..."
+msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…"
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
+msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése"
msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..."
+msgstr "/Társalgás/Me_ghívás…"
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Társalgás/_Több"
msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Társalgás/Ál_név..."
+msgstr "/Társalgás/Ál_név…"
msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
+msgstr "/Társalgás/_Tiltás…"
msgid "/Conversation/_Unblock..."
-msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..."
+msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása…"
msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
+msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás…"
msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
+msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás…"
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása..."
+msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása…"
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása..."
+msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása…"
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
@@ -10650,37 +10869,37 @@ msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..."
+msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…"
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
+msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele…"
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Társalgás/Információ lekérése"
msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Társalgás/Meghívás..."
+msgstr "/Társalgás/Meghívás…"
msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Társalgás/Álnév..."
+msgstr "/Társalgás/Álnév…"
msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
+msgstr "/Társalgás/Tiltás…"
msgid "/Conversation/Unblock..."
-msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..."
+msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása…"
msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
+msgstr "/Társalgás/Hozzáadás…"
msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
+msgstr "/Társalgás/Eltávolítás…"
msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
+msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása…"
msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
+msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása…"
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
@@ -10695,7 +10914,7 @@ msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása"
msgid "User is typing..."
-msgstr "A felhasználó gépel..."
+msgstr "A felhasználó gépel…"
#, c-format
msgid ""
@@ -10821,12 +11040,13 @@ msgstr "Hiba "
msgid "Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba"
-msgid "lead developer"
-msgstr "vezető fejlesztő"
-
msgid "developer"
msgstr "fejlesztő"
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr "Ka-Hing Cheung"
+
msgid "support"
msgstr "támogató"
@@ -10858,6 +11078,9 @@ msgstr "XMPP fejlesztő"
msgid "original author"
msgstr "eredeti szerző"
+msgid "lead developer"
+msgstr "vezető fejlesztő"
+
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
@@ -10993,6 +11216,9 @@ msgstr "Holland, flamand"
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvég Nynorsk"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okcitán"
+
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandzsábi"
@@ -11231,25 +11457,37 @@ msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Csevegés eltávolítása"
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n"
+msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal…\n"
+
+msgid "_Change Status"
+msgstr "Álla_pot módosítása"
+
+msgid "Show Buddy _List"
+msgstr "Partnerlista m_utatása"
+
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "_Olvasatlan üzenetek"
+
+msgid "New _Message..."
+msgstr "Új ü_zenet…"
-msgid "Change Status"
-msgstr "Állapot módosítása"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Fiókok"
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Partnerlista mutatása"
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "Bővít_mények"
-msgid "New Message..."
-msgstr "Új üzenet..."
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Beállítások"
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Hangok némítása"
+msgid "Mute _Sounds"
+msgstr "_Hangok némítása"
-msgid "Blink on New Message"
-msgstr "Villogjon új üzenetkor"
+msgid "_Blink on New Message"
+msgstr "_Villogjon új üzenetkor"
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
msgid "Not started"
msgstr "Nem indult el"
@@ -11363,6 +11601,12 @@ msgstr "Műveletüzenet névszíne"
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne."
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez"
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr "Suttogott üzenet névszíne"
+
msgid "Typing notification color"
msgstr "Gépelésértesítés színe"
@@ -11379,7 +11623,7 @@ msgid "Enable typing notification"
msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése"
msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Email cím _másolása"
+msgstr "E-mail cím _másolása"
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
@@ -11430,7 +11674,11 @@ msgstr "Kép mentése"
#, c-format
msgid "_Save Image..."
-msgstr "Kép menté_se..."
+msgstr "Kép menté_se…"
+
+#, c-format
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "_Egyéni hangulatjel hozzáadása…"
msgid "Select Font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
@@ -11469,9 +11717,21 @@ msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n"
msgid "Insert Image"
msgstr "Kép beszúrása"
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ez a hangulatjel letiltva, mivel már létezik egyéni hangulatjel ehhez a "
+"billentyűparancshoz:\n"
+" %s"
+
msgid "Smile!"
msgstr "Mosolyt!"
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "Egyéni hangulatjelek _kezelése"
+
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek."
@@ -11598,7 +11858,7 @@ msgid "Delete Log?"
msgstr "Törli a naplót?"
msgid "Delete Log..."
-msgstr "Napló törlése..."
+msgstr "Napló törlése…"
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
@@ -11634,7 +11894,7 @@ msgid ""
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
-"Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n"
"\n"
" -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
@@ -11662,7 +11922,7 @@ msgid ""
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
-"Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n"
"\n"
" -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n"
" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
@@ -11732,8 +11992,8 @@ msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott."
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] "<b>%d új email.</b>"
-msgstr[1] "<b>%d új email.</b>"
+msgstr[0] "<b>%d új e-mail.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d új e-mail.</b>"
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -11851,10 +12111,10 @@ msgid "P_lay a sound"
msgstr "Hang _lejátszása"
msgid "Brows_e..."
-msgstr "_Tallózás..."
+msgstr "_Tallózás…"
msgid "Br_owse..."
-msgstr "_Tallózás..."
+msgstr "_Tallózás…"
msgid "Pre_view"
msgstr "_Előnézet"
@@ -12188,6 +12448,12 @@ msgstr "Hangerő:"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tallózás…"
+
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:"
@@ -12318,7 +12584,7 @@ msgid "Choose New Name"
msgstr "Új név választása"
msgid "Select Folder..."
-msgstr "Válasszon mappát..."
+msgstr "Válasszon mappát…"
#. list button
msgid "_Get List"
@@ -12359,14 +12625,55 @@ msgstr "Menté_s és használat"
msgid "Status for %s"
msgstr "%s állapota"
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Egyéni hangulatjel"
+
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Kettőzött billentyűparancs"
+
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+"Már létezik egyéni hangulatjel a kiválasztott billentyűparancshoz. Adjon meg "
+"másik billentyűparancsot."
+
+msgid "More Data needed"
+msgstr "További adatok szükségesek"
+
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr "Adja meg a hangulatjelhez társítandó billentyűparancsot."
+
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "Válassza ki a képet a hangulatjelhez."
+
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "Hangulatjel szerkesztése"
+
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Hangulatjel hozzáadása"
+
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "Hangulatjel _kép"
+
+#. Smiley shortcut
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr "_Hangulatjel billentyűparancsa"
+
+msgid "Smiley"
+msgstr "Hangulatjel"
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő"
+
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra"
msgid "New status..."
-msgstr "Új állapot..."
+msgstr "Új állapot…"
msgid "Saved statuses..."
-msgstr "Mentett állapotok..."
+msgstr "Mentett állapotok…"
msgid "Status Selector"
msgstr "Állapotválasztó"
@@ -12571,7 +12878,7 @@ msgid "Buddy is offline"
msgstr "A partner offline"
msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Pontértékek használata, ha..."
+msgstr "Pontértékek használata, ha…"
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
@@ -12584,7 +12891,7 @@ msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak"
msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek..."
+msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek…"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -12769,7 +13076,7 @@ msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Partner összerendelése"
msgid "Unable to send email"
-msgstr "Nem küldhető email"
+msgstr "Nem küldhető e-mail"
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""
@@ -12777,13 +13084,13 @@ msgstr ""
"útvonalon."
msgid "An email address was not found for this buddy."
-msgstr "Nem található email cím ehhez a partnerhez."
+msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez."
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez"
msgid "Send Email"
-msgstr "Email küldése"
+msgstr "E-mail küldése"
#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
@@ -12831,7 +13138,7 @@ msgid "Last name:"
msgstr "Vezetéknév:"
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "E-mail:"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -13322,7 +13629,7 @@ msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "24 órás i_dőformátum kényszerítése"
msgid "Show dates in..."
-msgstr "Dátumok megjelenítése..."
+msgstr "Dátumok megjelenítése…"
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Társalgások:"